All language subtitles for The.Singapore.Grip.S01E02.720p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:30,640 WwW.SubYab.CoM While Hitler edges on the Japanese, while Japan stirs yet another crisis. 2 00:00:30,740 --> 00:00:33,720 Britain continues to strengthen her defensive position in Malaya. 3 00:00:33,900 --> 00:00:38,560 The crown jewels of the British Navy are steaming toward Singapore to strengthen defenses. 4 00:00:38,650 --> 00:00:41,960 The Prince of Wales and the Repulse fought off any aggression. 5 00:00:42,000 --> 00:00:46,010 Playing their part in the defense of Malaya are squadron of Brewster Buffaloes. 6 00:00:46,100 --> 00:00:49,600 Ready for the time comes to win the battle of Malaya. 7 00:00:55,900 --> 00:01:00,080 Observe a plane off suddenly report seven Japanese ships off the coast of Siam. 8 00:01:00,500 --> 00:01:02,285 Damn cloud only just cleared in an hour now. 9 00:01:02,375 --> 00:01:05,200 Hundred miles out stray safest in Gora. 10 00:01:05,200 --> 00:01:07,560 Bold as brass. Would you believe it? 11 00:01:07,830 --> 00:01:10,880 Have you decided not to launch Matador? 12 00:01:10,970 --> 00:01:12,380 They're still all standing by. 13 00:01:12,470 --> 00:01:14,260 But they won't get there in time, will they? 14 00:01:14,350 --> 00:01:18,400 Symwatts, I keep getting telegrams from Cosby about alienating the Thai government. 15 00:01:18,490 --> 00:01:21,600 They can't even get to the ledge in time now, I don't think. 16 00:01:21,690 --> 00:01:23,560 Ethan the 11th might there too. 17 00:01:23,820 --> 00:01:26,340 No. I think we have to abandon Matador. 18 00:01:26,430 --> 00:01:28,480 I'll keep them standing by...just in case. 19 00:01:29,750 --> 00:01:33,720 The Repulse and the Prince of Wales are schooshing up the East coast, are they Tom? 20 00:01:34,250 --> 00:01:34,920 Yes. 21 00:01:36,600 --> 00:01:37,680 Well then... 22 00:01:38,010 --> 00:01:39,840 there's nothing to worry about. 23 00:02:09,030 --> 00:02:12,040 Uh...y...your father...I... 24 00:02:12,430 --> 00:02:15,090 I wanted to to say, um... 25 00:02:16,120 --> 00:02:18,000 to...to...to say how sorry I am. 26 00:02:19,560 --> 00:02:20,360 Thank you. 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,140 You can have a quick shifty at the house and 28 00:02:23,230 --> 00:02:25,240 then chum along pack you and change yourself for dinner. 29 00:02:25,690 --> 00:02:26,430 Come on. 30 00:02:35,830 --> 00:02:38,440 Wake up François. The Japs have landed in the garden. 31 00:02:39,850 --> 00:02:42,360 This is Matthew, François. You're to bring him over to dinner. 32 00:02:45,240 --> 00:02:50,560 Technically, he's your employee. What you might call "a sleeping partner". 33 00:02:52,880 --> 00:02:55,880 No. We're helping him out because when the Japs took Indo-China, 34 00:02:55,970 --> 00:02:58,760 he made a run for it with only the clothes he was standing up in. 35 00:02:59,970 --> 00:03:02,040 Ah! Monty. Good. Could I've a quick word with you? 36 00:03:02,130 --> 00:03:03,560 No! You bloody couldn't. I'm busy. 37 00:03:03,830 --> 00:03:05,460 What the hell are you doing here, anyway? 38 00:03:05,550 --> 00:03:06,470 I just came in this evening. 39 00:03:06,560 --> 00:03:07,700 Oh! You just came in this evening did you? 40 00:03:07,790 --> 00:03:10,000 Well you can just bugger off back this evening all well. 41 00:03:10,100 --> 00:03:11,500 You're supposed to be running the bloody estate! 42 00:03:11,590 --> 00:03:13,960 It is rather important. I...I spoke to Major Archer... 43 00:03:14,050 --> 00:03:16,240 I don't care who you spoken to. I told you hop it. 44 00:03:17,049 --> 00:03:17,789 Scram! 45 00:03:23,200 --> 00:03:25,000 I'm sorry to tell you that miserable cove 46 00:03:25,090 --> 00:03:27,180 is the manager of your rubber estate in Johore. 47 00:03:27,400 --> 00:03:28,960 His name is Robin Turner. 48 00:03:29,210 --> 00:03:31,125 He was at school with me, and I don't mind telling you, 49 00:03:31,215 --> 00:03:33,480 I pulled a lot of strings to get him that job. 50 00:03:34,540 --> 00:03:35,640 Is he no good at it? 51 00:03:35,700 --> 00:03:36,440 What? 52 00:03:37,550 --> 00:03:40,160 Oh! Alright, I suppose...but...that's not the thing. 53 00:03:40,250 --> 00:03:42,240 The thing is he married a stinger. 54 00:03:42,800 --> 00:03:44,840 - Stinger? - Either one thing or the other. 55 00:03:46,530 --> 00:03:47,720 A mixed drink. 56 00:03:49,900 --> 00:03:51,800 A Eurasian. 57 00:03:51,900 --> 00:03:52,640 Oh. 58 00:03:52,730 --> 00:03:53,910 See the thing is Matthew, 59 00:03:53,970 --> 00:03:56,160 nobody cares out here who here you've having fun with, 60 00:03:56,250 --> 00:03:58,240 as long as you show a bit of discretion. 61 00:03:59,200 --> 00:04:01,480 But he insisted on marrying her, so well... 62 00:04:02,040 --> 00:04:03,640 Of course he had to resign from all his clubs. 63 00:04:08,200 --> 00:04:09,760 Uh...anyway. 64 00:04:09,850 --> 00:04:11,360 This is your father's office. 65 00:04:11,900 --> 00:04:12,840 Not bad eh? 66 00:04:13,780 --> 00:04:14,520 It's very nice. 67 00:04:14,610 --> 00:04:16,540 Let's get you to your quarters. It's not long till dinner. 68 00:04:16,630 --> 00:04:18,880 Thank God for that! I could eat a horse. 69 00:04:21,450 --> 00:04:23,080 How much do you think I weigh? 70 00:04:26,203 --> 00:04:26,920 Um... 71 00:04:27,010 --> 00:04:29,250 - Go on, have a guess. - Um... 72 00:04:30,880 --> 00:04:31,620 I... 73 00:04:31,710 --> 00:04:35,880 Eight stone exactly. Knew you wouldn't be able to guess. Nobody can. 74 00:04:56,850 --> 00:04:57,590 Ah. 75 00:04:59,870 --> 00:05:02,483 How very nice to meet you at last. 76 00:05:02,965 --> 00:05:05,120 Yes. I...yes very much so. 77 00:05:06,890 --> 00:05:08,250 - Bonsoir. - Bonsoir. 78 00:05:14,890 --> 00:05:15,470 Well François? 79 00:05:15,560 --> 00:05:16,300 Drinks? 80 00:05:16,300 --> 00:05:18,060 - Tell us what you think? - Thank you. 81 00:05:18,150 --> 00:05:19,360 About what Mrs.Blackett? 82 00:05:19,450 --> 00:05:21,640 About the...uh...s...situation. 83 00:05:23,490 --> 00:05:28,120 If you want my opinion Mrs.Blackett, the Japs will over-run us in a twinkling. 84 00:05:28,800 --> 00:05:30,560 The exhaust us in the jungle... 85 00:05:30,860 --> 00:05:33,080 then they seize us by the throat. 86 00:05:35,700 --> 00:05:37,400 You are terrible, François. 87 00:05:38,250 --> 00:05:40,960 I believe you enjoy trying to scare us out of our wits. 88 00:05:41,050 --> 00:05:42,720 Not at all. My apologies. 89 00:05:47,900 --> 00:05:51,240 The Air Chief Marshall has been cited at the end of the drive. 90 00:05:51,400 --> 00:05:53,360 Let's keep him away from François, daddy. 91 00:05:53,760 --> 00:05:56,000 François thinks the Japs are going to attack any minute. 92 00:05:56,090 --> 00:05:59,080 Yes. He's had us all shaking like jellies. 93 00:06:03,800 --> 00:06:06,080 Sometimes it is possible to eat well here. 94 00:06:06,500 --> 00:06:08,120 But today, no. 95 00:06:08,300 --> 00:06:09,240 Well, tough luck. 96 00:06:09,670 --> 00:06:11,120 The cook must be on his day off. 97 00:06:16,800 --> 00:06:18,360 Sorry I'm late, Walter. 98 00:06:22,100 --> 00:06:22,840 Old chap. 99 00:06:23,100 --> 00:06:27,280 He'll get over...this is Charlie. The brother of Mrs.Blackett. 100 00:06:28,800 --> 00:06:30,159 Side water. 101 00:06:32,750 --> 00:06:34,600 Glad to see you haven't polished all off the grub. 102 00:06:34,800 --> 00:06:38,490 I say Harrier, jolly luck that the Japanese don't have 103 00:06:38,580 --> 00:06:40,720 a fighter to match our Brewster buffalo 104 00:06:40,810 --> 00:06:43,240 otherwise they might be tempted to try something up. 105 00:06:45,160 --> 00:06:47,040 Matthew here, has been telling us Charlie, 106 00:06:47,130 --> 00:06:50,760 that he has recently come from the 'Committee For International Understanding'. 107 00:06:50,850 --> 00:06:53,050 Well they've been doing a sensational job. 108 00:06:53,430 --> 00:06:56,080 Well...not recently. They closed down last year. 109 00:06:56,780 --> 00:06:59,760 'International Understanding' having as you say, ceased to exist. 110 00:06:59,960 --> 00:07:00,700 Yes, sir. 111 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 I volunteered of course but compares me with someone with my feet. 112 00:07:04,050 --> 00:07:05,400 Not to mention my eye sight. 113 00:07:07,800 --> 00:07:09,480 I was saying Sir Robert, 114 00:07:10,500 --> 00:07:13,120 I don't see how one can blame the Japanese. 115 00:07:13,600 --> 00:07:16,680 I understand as a businessman why they would invade China. 116 00:07:17,800 --> 00:07:18,740 It's chaos. 117 00:07:19,800 --> 00:07:22,730 For business to succeed...there has to be security. 118 00:07:22,820 --> 00:07:23,560 Hmm. 119 00:07:23,800 --> 00:07:26,600 The security for business doesn't give people the right to murder their neighbors. 120 00:07:28,850 --> 00:07:33,440 Trouble with the Japanese is they eat to much fish. Plays hell with their thyroids. 121 00:07:36,900 --> 00:07:37,640 Hmm. 122 00:07:50,100 --> 00:07:51,960 I am here to help you back. 123 00:07:53,400 --> 00:07:54,450 Oh. I...wasn't planning to... 124 00:07:54,540 --> 00:07:55,280 I'm sorry. 125 00:07:56,040 --> 00:07:58,440 Mr.Blackett needs this room tomorrow morning. 126 00:08:01,800 --> 00:08:03,360 How do you make it? 127 00:08:03,600 --> 00:08:04,803 It's very simple really. 128 00:08:04,893 --> 00:08:10,080 Stale bread, raisin, sugar, an egg. Dash of milk and a pinch of nutmeg. 129 00:08:10,800 --> 00:08:11,880 Vraiment incroyable. 130 00:08:12,100 --> 00:08:15,620 That what always puts me in mind of the Great War. 131 00:08:15,710 --> 00:08:18,760 Exactly what the man in the barilla factory said... 132 00:08:18,850 --> 00:08:19,590 Oh. 133 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 Yes 'vraiment incroyable' he said. 134 00:08:30,800 --> 00:08:33,920 When aboard a new airplane, everything gold bars. 135 00:08:35,450 --> 00:08:38,560 You see, my plane have been shot down from under me. 136 00:08:38,660 --> 00:08:40,560 There you are uncle Charlie. 137 00:08:42,160 --> 00:08:43,480 Now take your pill. 138 00:08:45,400 --> 00:08:46,500 Don't worry about it. 139 00:08:47,200 --> 00:08:49,400 I'll be back in my Regiment in a couple of days. 140 00:08:50,190 --> 00:08:52,500 Back...with all those young men 141 00:08:53,090 --> 00:08:55,590 being paid next to nothing...to die. 142 00:08:56,600 --> 00:08:58,680 Defending your commercial interests. 143 00:08:58,770 --> 00:09:01,440 I don't know about dying. All I've seen you do, is drink. 144 00:09:05,340 --> 00:09:07,120 Need to put it, darling. 145 00:09:09,200 --> 00:09:11,440 Hard to believe when you look at him now but... 146 00:09:11,530 --> 00:09:14,840 uncle Charlie was a Cambridge cricket blue. 147 00:09:14,930 --> 00:09:15,670 Really? 148 00:09:15,670 --> 00:09:18,000 - Now he's in the Indian Army. - And he's a poet. 149 00:09:22,420 --> 00:09:23,160 Is he? 150 00:09:23,560 --> 00:09:26,760 Yes he wrote a very long poem about some place in Spain. 151 00:09:27,030 --> 00:09:29,200 - Guernica! - Yes! That's it. 152 00:09:29,300 --> 00:09:32,520 He read a bit to us. And mother had to warn us all not to laugh. 153 00:09:33,300 --> 00:09:35,080 Do you always looks so serious? 154 00:09:36,380 --> 00:09:37,120 I don't know. 155 00:09:37,210 --> 00:09:40,160 Come on old girl. That's more less city limit. Time to get back. 156 00:09:41,830 --> 00:09:42,900 Good night. 157 00:09:45,660 --> 00:09:46,700 Good night. 158 00:09:47,500 --> 00:09:49,740 You're so romantic, François! 159 00:09:50,300 --> 00:09:52,320 Why can't Englishmen be like you? 160 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 Do you like women? 161 00:09:59,219 --> 00:09:59,959 Yes. 162 00:10:00,800 --> 00:10:04,240 - You never know with the English... - Oh? 163 00:10:04,330 --> 00:10:07,400 As a matter of fact I'm rather an admirer of D.H.Lawrence. 164 00:10:07,500 --> 00:10:08,400 Ah! 165 00:10:11,500 --> 00:10:15,400 The trouble is, there are not so many women out there. 166 00:10:16,000 --> 00:10:17,640 White women I mean. 167 00:10:18,760 --> 00:10:21,360 Of course there are some mature ladies, 168 00:10:22,030 --> 00:10:25,120 with what we call "Les cinq hospitaliers". 169 00:10:27,030 --> 00:10:28,680 The hospitable five. 170 00:10:29,300 --> 00:10:31,440 And they are...they're not honnête. 171 00:10:31,530 --> 00:10:33,200 The idyllical women. 172 00:10:34,090 --> 00:10:37,360 But you English...are always worried. 173 00:10:37,450 --> 00:10:38,200 Like Hitler! 174 00:10:38,300 --> 00:10:44,560 For the purity of the race. For us in Indo-Chine it's completely different. 175 00:10:45,090 --> 00:10:48,400 If you wish to marry a native, no problem. 176 00:10:48,800 --> 00:10:52,680 - Such marriages can have a great utility. - Yes I'm sure. 177 00:10:55,030 --> 00:10:57,080 Perhaps you like Joan? 178 00:10:59,050 --> 00:11:00,000 Well I... 179 00:11:00,800 --> 00:11:02,840 - Cigarette? - Thank you. 180 00:11:12,550 --> 00:11:13,290 Well? 181 00:11:15,420 --> 00:11:16,720 A pushover daddy. 182 00:11:19,050 --> 00:11:20,000 You really think so? 183 00:11:27,500 --> 00:11:29,520 More than half-way there already. 184 00:11:38,920 --> 00:11:41,090 Do you know what the "Singapore Grip" is? 185 00:11:46,050 --> 00:11:53,760 Yes. 'A grip Singapour' is a tropical fever. You must watch out for it. 186 00:12:03,500 --> 00:12:05,440 It says in the paper this morning that 187 00:12:05,530 --> 00:12:09,440 the Japanese have a convoy approaching the east coast of Siam. 188 00:12:11,000 --> 00:12:12,120 Doesn't sound very good. 189 00:12:12,890 --> 00:12:15,440 No. I fear the worst. 190 00:12:16,500 --> 00:12:22,320 Still...the only way onto Singapore Island by land is the Causeway. 191 00:12:23,090 --> 00:12:26,360 So...they may have to start thinking about blowing that up. 192 00:12:28,400 --> 00:12:33,450 Anyway...I'm sure the military wallows are on top of the situation. 193 00:12:34,200 --> 00:12:35,220 Huh. 194 00:12:41,300 --> 00:12:44,080 So, this is what a rubber plantation looks like. 195 00:12:45,200 --> 00:12:48,090 - And this is our estate. - Your estate. 196 00:13:00,800 --> 00:13:04,160 Can you explain why those mature trees are being dug up and replaced with saplings? 197 00:13:04,400 --> 00:13:05,140 Well... 198 00:13:05,230 --> 00:13:07,310 I mean I thought rubber trees last 30 years or more. 199 00:13:07,400 --> 00:13:10,360 - They do. - Surely those ones been replaced aren't that old. 200 00:13:11,260 --> 00:13:11,870 No. 201 00:13:11,960 --> 00:13:14,560 And I thought there was a really urgent demand for rubber at the moment, 202 00:13:14,650 --> 00:13:15,820 so I don't see why...? 203 00:13:15,910 --> 00:13:17,810 Were these orders from Walter? 204 00:13:20,040 --> 00:13:23,600 Yes. I'm just following instructions that come direct from head office. 205 00:13:24,900 --> 00:13:28,120 I don't understand why? That's why I came to Singapore the other day. 206 00:13:28,210 --> 00:13:28,880 Strange. 207 00:13:31,300 --> 00:13:33,120 - T...thank you. - Thank you. 208 00:13:33,300 --> 00:13:34,640 I say, this your wife? 209 00:13:36,500 --> 00:13:38,280 Well...yes. 210 00:13:39,500 --> 00:13:41,000 Very, very pleased to meet you. 211 00:13:41,140 --> 00:13:42,200 Very pleased to meet you. 212 00:13:43,700 --> 00:13:45,840 - H...how do you do? - Fine thank you. 213 00:14:11,890 --> 00:14:14,600 Should've seen old Langfeld's face when he heard 214 00:14:14,690 --> 00:14:19,560 that I bought a 100,000 tons of rubber two days before the Americans closed the door. 215 00:14:20,000 --> 00:14:20,780 Did you? 216 00:14:21,180 --> 00:14:22,080 Did I what? 217 00:14:22,600 --> 00:14:23,720 See his face. 218 00:14:23,720 --> 00:14:26,240 Well no, but I can vividly imagine. 219 00:14:26,800 --> 00:14:29,522 Cheered me up no end on a rather trying day. 220 00:14:29,612 --> 00:14:32,160 Oh dear. I'm happy to hear it. 221 00:14:44,200 --> 00:14:45,880 Ah. There you are. Good. 222 00:14:46,420 --> 00:14:47,600 Get yourself looking spruce. 223 00:14:47,690 --> 00:14:50,200 We're heading to 'The Great World' in a couple of hours. 224 00:14:50,290 --> 00:14:51,120 'The Great World'? 225 00:14:51,210 --> 00:14:54,440 Yes. It's a sort of a funfair river on Kim Seng Road. 226 00:14:54,530 --> 00:14:56,600 Some Irish woman is going be fired from a cannon. 227 00:14:57,200 --> 00:14:58,080 Whatever for? 228 00:14:59,290 --> 00:15:01,880 I don't know...it's a profession, I imagine. 229 00:15:02,180 --> 00:15:04,680 There's some jolly good singers too. The D'souza sisters. 230 00:15:04,900 --> 00:15:06,600 You and me and Joan. 231 00:15:07,380 --> 00:15:09,208 Well good. Thank you. 232 00:15:10,100 --> 00:15:11,840 - Uh...Monty? - Yes. 233 00:15:12,040 --> 00:15:13,805 Went up the estate in Johore yesterday. 234 00:15:13,895 --> 00:15:15,960 Found they were digging up a lot of mature trees 235 00:15:16,050 --> 00:15:17,480 replacing with saplings. 236 00:15:18,100 --> 00:15:18,880 Yes? 237 00:15:20,180 --> 00:15:21,520 Seem to be an odd thing to be doing. 238 00:15:21,720 --> 00:15:24,720 Uh, well don't ask me. You better bring it up with the Pater. 239 00:15:27,500 --> 00:15:31,440 Hmm....it's all to do with the excess profits tax. 240 00:15:33,200 --> 00:15:33,940 Um? 241 00:15:34,030 --> 00:15:37,160 At the beginning of the war they brought in a new regulation. 242 00:15:38,210 --> 00:15:43,120 Find your standard profits and took 60% of everything over and above that. 243 00:15:43,490 --> 00:15:45,720 But enough I suppose but bearable. 244 00:15:46,100 --> 00:15:50,280 Then if you believe it, they upped it to a 100%. 245 00:15:50,370 --> 00:15:54,230 On the other hand, replanting expenses are allowed against tax. 246 00:15:54,320 --> 00:15:56,520 Even if you re-plant perfectly healthy trees? 247 00:15:56,610 --> 00:15:57,900 Huh, well... 248 00:15:58,120 --> 00:16:00,920 they are in no position to know what state of health the tree is in. 249 00:16:02,400 --> 00:16:04,600 Yes, but...what about the war effort? 250 00:16:05,900 --> 00:16:07,960 Uh...no, I don't see your point. 251 00:16:08,700 --> 00:16:12,240 What I mean is...surely at the moment everyone's crying out for rubber. 252 00:16:12,300 --> 00:16:14,960 Come on. Enough of this shoptalk, otherwise we'll be late. 253 00:16:16,300 --> 00:16:17,200 Excuse me. 254 00:16:20,280 --> 00:16:21,950 (Run Rabbit Run By Flanagan and Allen) 255 00:16:22,090 --> 00:16:25,840 * Run rabbit run, rabbit run, run, run * 256 00:16:26,295 --> 00:16:30,280 * Run rabbit, run rabbit, run, run, run * 257 00:16:31,090 --> 00:16:34,920 * Bang, bang, bang, bang goes the farmer's gun * 258 00:16:35,160 --> 00:16:38,902 * Run rabbit, run rabbit, run, run, run * 259 00:16:38,992 --> 00:16:43,480 * Run rabbit, run rabbit, run, run, run * 260 00:16:44,400 --> 00:16:48,240 * Don't give the farmer his fun, fun, fun * 261 00:16:48,840 --> 00:16:52,840 * He'll get by without his rabbit pie * 262 00:16:52,930 --> 00:16:57,050 * So run rabbit, run rabbit, run, run, run * 263 00:17:07,100 --> 00:17:10,210 The place has been heaving since all the troops started arriving. 264 00:17:10,300 --> 00:17:12,040 Hi. How are you? How are you? 265 00:17:12,150 --> 00:17:13,480 So, all of this and the human cannonball? 266 00:17:13,570 --> 00:17:16,260 And I know there's all sorts here, food music dancing. 267 00:17:16,650 --> 00:17:18,090 They're crazy about dancing. 268 00:17:18,180 --> 00:17:19,680 Just about everything you can think of. 269 00:17:21,730 --> 00:17:23,600 Oh my God! There's Ehrendorf. 270 00:17:24,500 --> 00:17:27,360 Oh! Yes, I phoned us just before I left and told him we'll be coming down here. 271 00:17:28,560 --> 00:17:29,880 No! That's all we needed. 272 00:17:29,980 --> 00:17:31,000 Why do you have to go and do that? 273 00:17:31,940 --> 00:17:35,160 - Hey! Monty? Matthew? - Hey. 274 00:17:35,250 --> 00:17:38,280 - Hey Joan! - God sake! Let's get in before we're crushed to death. 275 00:17:38,880 --> 00:17:40,080 Shouldn't we wait for Jim? 276 00:17:40,750 --> 00:17:41,560 He'll find us. 277 00:17:45,000 --> 00:17:47,760 I'll catch up! Oh. Yup. 278 00:18:04,060 --> 00:18:04,800 Joan? 279 00:19:18,000 --> 00:19:18,740 Matthew! 280 00:19:20,240 --> 00:19:22,680 Yes. How did you...? 281 00:19:23,780 --> 00:19:24,560 Do I know you? 282 00:19:25,800 --> 00:19:29,280 My name is Vera Chiang. I knew your father. 283 00:19:30,400 --> 00:19:32,160 He was very kind to me. 284 00:19:32,850 --> 00:19:35,920 - I was so sorry when he died. - Oh. 285 00:19:37,840 --> 00:19:39,680 - Well... - I saw you... 286 00:19:39,810 --> 00:19:43,560 when you arrived at the Mayfair with Mr. & Miss Blackett. 287 00:19:43,660 --> 00:19:44,400 Oh I see. 288 00:19:46,500 --> 00:19:47,800 So...Matthew, 289 00:19:49,400 --> 00:19:51,160 you are all alone in the world. 290 00:19:53,420 --> 00:19:55,710 It's true, I suppose. 291 00:19:55,800 --> 00:19:58,120 Your dear father was a saint. 292 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 I was in such bad trouble. 293 00:20:00,520 --> 00:20:02,480 And he gave me a bunk up. 294 00:20:02,944 --> 00:20:03,684 Did he? 295 00:20:04,114 --> 00:20:05,200 Good gracious! 296 00:20:05,580 --> 00:20:06,320 Yes. 297 00:20:07,100 --> 00:20:09,290 Sometimes I cry about him still. 298 00:20:10,120 --> 00:20:10,860 But... 299 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 must be so much worse for you. 300 00:20:14,200 --> 00:20:16,720 Well...actually we weren't all that...uh... 301 00:20:18,520 --> 00:20:22,040 Your father showed me a snap of you, when you were a small baby. 302 00:20:22,130 --> 00:20:22,870 Yeah? 303 00:20:24,510 --> 00:20:29,880 And he told me, when he was gone, you would be all alone in the world. 304 00:20:31,800 --> 00:20:35,520 Because long ago your dear mother kicked the bucket. 305 00:20:39,400 --> 00:20:40,240 Matthew... 306 00:20:45,400 --> 00:20:47,120 you see how my heart is beating? 307 00:20:50,200 --> 00:20:50,940 Well...yes. 308 00:21:11,700 --> 00:21:13,920 So there you are! What have you been up to? 309 00:21:14,800 --> 00:21:17,443 - This is very strange, I just... - Come on! You're going to miss the fun. 310 00:21:40,380 --> 00:21:44,280 Oh! Damn a blast! We missed the D'souza sisters. 311 00:21:56,800 --> 00:21:58,400 Oh! Thank God! 312 00:21:59,050 --> 00:21:59,800 Uh, sorry. 313 00:22:01,860 --> 00:22:07,560 Sorry....I'll jump over helm of Monty. Uh...sorry Joan. 314 00:22:09,130 --> 00:22:11,400 I would not miss this for anything. 315 00:22:11,490 --> 00:22:14,880 No...I'm going to sit next to Matthew. 316 00:22:15,300 --> 00:22:16,040 - Hmm. - What? 317 00:22:20,190 --> 00:22:21,000 But...I... 318 00:22:46,610 --> 00:22:47,350 No! 319 00:22:56,630 --> 00:22:58,880 Ladies and gentlemen! 320 00:22:59,400 --> 00:23:02,400 This Olivia Kennedy Walsh. 321 00:23:05,300 --> 00:23:12,760 Please on time count backwards from ten to witness destruction of enemy. 322 00:23:13,800 --> 00:23:16,120 Watch her hurled through air. 323 00:23:16,220 --> 00:23:19,840 And smash Japanese aggressor. 324 00:23:21,700 --> 00:23:22,560 This is a everything! 325 00:23:22,650 --> 00:23:29,200 British Empire will triumph as always and destroy the cowardly enemy. 326 00:23:47,440 --> 00:23:48,150 Hello? 327 00:23:49,220 --> 00:23:49,960 What!? 328 00:23:52,120 --> 00:23:53,520 Ju...jus...just a minute. 329 00:23:54,080 --> 00:23:56,600 It..it's the aerodrome at Kota Bharu. 330 00:23:56,690 --> 00:23:59,614 Shipping thought to be Japanese is standing off the coast. 331 00:23:59,704 --> 00:24:00,444 What!? 332 00:24:01,245 --> 00:24:04,120 Well they're not going to land in the middle of the monsoon, are they? Are they? 333 00:24:06,440 --> 00:24:07,840 They've already landed. 334 00:24:14,300 --> 00:24:23,900 ...nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one! 335 00:24:29,100 --> 00:24:29,840 - Oh. What happened? - Oh! 336 00:24:33,770 --> 00:24:34,510 Jesus! 337 00:24:47,350 --> 00:24:50,120 Mother of God! Can't you people do anything? 338 00:24:53,800 --> 00:24:54,540 According to Walter, 339 00:24:54,630 --> 00:24:57,130 he and my father completely transformed Burma. 340 00:24:57,220 --> 00:25:00,800 Apparently before they arrived, they hadn't got any suffering from coconut that fell from a tree. 341 00:25:00,890 --> 00:25:04,440 Well that's nonsense. Burma was always a fertile and prosperous country. 342 00:25:04,560 --> 00:25:09,820 But, there are certain advantages in changing from a barter to cash economy, sure. 343 00:25:09,910 --> 00:25:12,600 No. Cash economy just means: Survival of the cheapest. 344 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 No...see there's something missing, Matthew. 345 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 There is an overriding principle which applies at the West as well. 346 00:25:19,490 --> 00:25:23,460 - I call it: Ehrendorf's law. - Oh! 347 00:25:23,550 --> 00:25:24,800 Survival of the easiest. 348 00:25:24,990 --> 00:25:28,420 So anything demanding like reading a book or 349 00:25:28,510 --> 00:25:32,150 learning playing an instrument or...our conversation even. 350 00:25:32,140 --> 00:25:35,720 It's all dying out. It's too much effort. 351 00:25:36,690 --> 00:25:37,840 It's Ehrendorf's law. 352 00:25:43,300 --> 00:25:44,040 You alright? 353 00:25:45,220 --> 00:25:46,000 What are you thinking? 354 00:25:46,720 --> 00:25:48,260 I'm thinking... 355 00:25:49,190 --> 00:25:51,280 Joan's ass. 356 00:25:52,200 --> 00:25:54,640 Could it possibly be too perfect? 357 00:26:28,700 --> 00:26:30,440 - Will you just stop that? - Stop what? 358 00:26:30,600 --> 00:26:32,340 Looking at me like that. 359 00:26:32,430 --> 00:26:35,000 I'm not looking at you. I'm reading the goddamn menu. 360 00:26:37,800 --> 00:26:40,020 Of course you could always say we brought them education 361 00:26:40,110 --> 00:26:41,840 but, what's the result of that? 362 00:26:41,840 --> 00:26:43,200 Far to many graduates. 363 00:26:43,500 --> 00:26:46,164 Ten thousand clerks in Singapore on starvation wages. 364 00:26:49,580 --> 00:26:51,630 You can't expect me to put up with this can you? 365 00:26:51,720 --> 00:26:55,120 - Clear off then. Nobody invited you. - Matthew did as a matter of fact. 366 00:26:55,800 --> 00:26:59,040 As a matter of fact, the clerks or coolies or whatever the hell they are. 367 00:26:59,430 --> 00:27:02,010 The reason they are coming from all over India and China 368 00:27:02,100 --> 00:27:03,920 is because there are jobs here 369 00:27:04,190 --> 00:27:06,280 and they think they have a better life. Which they will. 370 00:27:06,370 --> 00:27:07,520 You said you were leaving. 371 00:27:07,610 --> 00:27:09,560 Well that would suit you just fine. Wouldn't it? 372 00:27:09,650 --> 00:27:13,080 Bring them in as cheap labor. Shortage is not much better than the slave trade? 373 00:27:13,650 --> 00:27:15,240 We have their interests more at heart. 374 00:27:15,330 --> 00:27:16,640 We do you have their interests at heart. 375 00:27:17,050 --> 00:27:19,400 We are giving them jobs, they can't get where they come from. 376 00:27:29,790 --> 00:27:31,720 Got a serious proposition I want to put to you. 377 00:27:32,940 --> 00:27:33,680 What's that? 378 00:27:33,820 --> 00:27:37,760 Couple of weeks ago I came across a very nice Chinese girl, name of Sally. 379 00:27:37,850 --> 00:27:39,880 Very clean and she has her own flat. 380 00:27:41,780 --> 00:27:42,520 No. 381 00:27:42,700 --> 00:27:43,600 Really Monty. 382 00:27:43,700 --> 00:27:46,560 Listen, before you come to a decision she's clean as I say. 383 00:27:46,650 --> 00:27:47,520 Very good at her job. 384 00:27:48,090 --> 00:27:49,760 You can do anything you like. 385 00:27:50,000 --> 00:27:52,080 And with you and me and these other two friends of mine, 386 00:27:52,170 --> 00:27:55,200 we can split her four ways for M$1750 a month. 387 00:27:55,820 --> 00:27:58,850 And you could have her one evening guaranteed. Two evenings most weeks. 388 00:27:58,850 --> 00:28:00,600 It's an incredible opportunity. 389 00:28:00,690 --> 00:28:02,900 Look, I want you to come and dance with me. 390 00:28:02,994 --> 00:28:05,800 - That's the least you could do. - Can't you see I'm in the middle of eating. 391 00:28:06,500 --> 00:28:10,160 You don't have to decide this minute. You can have a couple of days to think it over. 392 00:28:10,250 --> 00:28:13,740 I might be able to get her down to 15. She goes at it hammer and tongs. 393 00:28:13,830 --> 00:28:16,720 No! Monty, I told you it's not my line. 394 00:28:16,920 --> 00:28:18,690 It's not the price. 395 00:28:19,540 --> 00:28:20,400 It's the idea of it. 396 00:28:20,870 --> 00:28:22,680 Oh. I see. 397 00:28:28,000 --> 00:28:30,720 I might try my luck with the taxi dancers in a minute. 398 00:28:31,460 --> 00:28:32,200 What? 399 00:28:33,800 --> 00:28:36,200 Those girls over there in the corner, work for the club. 400 00:28:36,290 --> 00:28:38,040 Occasionally you can strike it lucky. 401 00:28:38,130 --> 00:28:41,800 You buy a little book for a dollar and that entitles you to four dances. 402 00:28:41,890 --> 00:28:43,320 Tear off a ticket and give it to them. 403 00:28:45,800 --> 00:28:48,080 - Come dance with me. Please. - I said, "No"! 404 00:28:52,020 --> 00:28:52,990 Alright. I'm... 405 00:28:54,380 --> 00:28:56,440 I'm going. But um... 406 00:28:56,930 --> 00:29:00,880 I'll call in at the house lateron this evening. We need to have a serious talk. 407 00:29:01,400 --> 00:29:02,870 Do what you like. 408 00:29:05,500 --> 00:29:07,860 Will you dance with me, Matthew? 409 00:29:13,000 --> 00:29:13,760 Of course. 410 00:29:39,965 --> 00:29:45,015 - ...VNC waiting and ready till furthur notice. - Very good sir. Good.... 411 00:29:47,175 --> 00:29:47,925 Sir? 412 00:29:49,175 --> 00:29:52,895 Message from the GSO-2. They'd like to know if we should impose a blackout? 413 00:29:52,985 --> 00:29:55,865 Blackout? Yes...well yes certainly worth considering. 414 00:29:55,950 --> 00:29:58,830 I rather think that's the Governor's responsibility. 415 00:29:58,920 --> 00:30:00,620 Safety measure. I don't see why he would object. 416 00:30:00,710 --> 00:30:04,360 On the other hand, don't want to spread alarm and despond, do we? 417 00:30:04,850 --> 00:30:06,400 Let's get onto it tomorrow. 418 00:30:06,900 --> 00:30:08,080 Just as you like. 419 00:30:09,740 --> 00:30:12,160 Thank you Jack. Tell them to hold off for tonight. 420 00:30:12,300 --> 00:30:13,040 Sir. 421 00:30:18,300 --> 00:30:19,240 We're next. 422 00:30:19,600 --> 00:30:21,285 I don't know about you but I'm heading home. 423 00:30:21,385 --> 00:30:23,040 You know you can't. 424 00:30:23,510 --> 00:30:24,520 The night is young. 425 00:30:24,620 --> 00:30:26,560 I know it's quite old enough for me. 426 00:30:26,750 --> 00:30:29,720 Well you can take the car and Matthew and I'll get in a trishaw. 427 00:30:29,810 --> 00:30:32,620 Actually I don't mind going home. I'm feeling a bit... 428 00:30:32,710 --> 00:30:34,600 That's nonsense! It's not even 10:00 o'clock. 429 00:30:35,600 --> 00:30:36,760 At least we can get a drink somewhere. 430 00:30:38,140 --> 00:30:38,880 Come on. 431 00:30:43,850 --> 00:30:45,480 If you're turning down a share of Sally 432 00:30:45,570 --> 00:30:46,760 because you think you'll get it from Joan, 433 00:30:47,160 --> 00:30:49,680 I'm here to tell you you're barking up the wrong tree. 434 00:30:50,020 --> 00:30:52,840 - She doesn't. - Doesn't what? Oh! I see what you mean. 435 00:30:52,930 --> 00:30:55,720 No. She doesn't. Not even occasionally. 436 00:31:14,820 --> 00:31:15,560 Well? 437 00:31:16,720 --> 00:31:18,920 Didn't quite go according to plan I'm afraid. 438 00:31:19,900 --> 00:31:21,520 He invited Jim Ehrendorf. 439 00:31:21,610 --> 00:31:24,380 Yes I know. He's here. Waiting for you on the ground. 440 00:31:24,470 --> 00:31:27,360 - Uh! Good God. - He seemed quite upset when he arrived. 441 00:31:27,450 --> 00:31:28,890 Obviously not upset enough! 442 00:31:30,000 --> 00:31:31,880 I better go find him and finish the job. 443 00:31:31,970 --> 00:31:35,240 Ye...but the evening? It went well otherwise. 444 00:31:35,900 --> 00:31:38,280 Oh. Yes daddy. Don't you worry. 445 00:31:39,420 --> 00:31:43,240 Monty has dragged him somewhere. But he's definitely in the bag. 446 00:31:48,170 --> 00:31:55,920 - Hey, hey, hey, hey! - No, no,no, no. This...this is no good. This is no good. 447 00:31:56,010 --> 00:32:01,080 No, no. On. Go. Get out of here! Out of here! Out of here! Out of here! 448 00:32:10,750 --> 00:32:14,520 It's funny, I thought things were getting better lately with all the refugees. 449 00:32:16,900 --> 00:32:19,160 - Better? - Well you know what I mean. 450 00:32:19,700 --> 00:32:22,760 - How can you be so heartless? - I just meant younger. You know. 451 00:32:23,600 --> 00:32:25,720 No need to get worked up old boy. It's not my fault. 452 00:32:25,810 --> 00:32:26,800 It's all our fault. 453 00:32:26,890 --> 00:32:28,900 We send all these huge profits home and we can't even provide 454 00:32:28,990 --> 00:32:31,460 enough to keep few refugees from going to the streets. 455 00:32:31,550 --> 00:32:34,600 It's really no good taking this high moral tone 456 00:32:34,690 --> 00:32:35,920 out here in the East you know. 457 00:32:36,030 --> 00:32:39,680 Try to remember people have been here awhile that much go in for pious homilies. 458 00:32:43,200 --> 00:32:46,600 I suppose we better get you home to bed, old man. You look ghastly. 459 00:32:46,700 --> 00:32:48,160 I'll drop you off. 460 00:32:48,760 --> 00:32:51,640 - Aren't you going to? - No. I'm carrying on until I find what I need. 461 00:33:04,830 --> 00:33:07,800 I'm going to ask you to do one last thing for me. 462 00:33:10,100 --> 00:33:12,040 Just to show there's no hard feelings. 463 00:33:20,880 --> 00:33:21,540 Well..then. 464 00:33:23,340 --> 00:33:24,080 Alright. 465 00:33:31,470 --> 00:33:32,320 Come with me. 466 00:33:42,240 --> 00:33:45,160 Joan is giving Jim Ehrendorf his marching orders as we speak. 467 00:33:45,260 --> 00:33:47,720 And you should be happy to hear that things are moving 468 00:33:47,810 --> 00:33:50,520 rather promisingly between Joan and young Matthew. 469 00:33:51,820 --> 00:33:52,830 Oh! Do you think...? 470 00:33:52,920 --> 00:33:54,720 Well...we mustn't count our chickens but... 471 00:33:54,930 --> 00:33:57,680 I think we can start ordering the wood for the coop. 472 00:34:21,600 --> 00:34:26,280 Your father...father...mixed drink... 473 00:34:28,000 --> 00:34:34,880 There are no certain...reason they're coming all over from India and China... 474 00:34:42,300 --> 00:34:45,500 ...defending your commercial interests...I'm going to sit next to Matthew. 475 00:34:47,210 --> 00:34:51,280 ...why can't Englishmen be...will you dance with me, Matthew... 476 00:34:51,370 --> 00:34:53,950 ...how much do you think I weigh...occasionally... 477 00:34:54,880 --> 00:34:56,920 ...sometimes I cry about him still... 478 00:34:58,780 --> 00:35:02,950 Watch out...watchout for the Singapore, 'Singapore Grip'. 479 00:35:03,040 --> 00:35:04,450 ...Dance with me, Matthew... 480 00:35:08,680 --> 00:35:10,200 - Wa...war... - What!? 481 00:35:10,290 --> 00:35:11,030 What!? 482 00:35:11,700 --> 00:35:12,440 Warning Red. 483 00:35:12,740 --> 00:35:13,800 - Air raid: Warning Red. - What!? 484 00:35:14,135 --> 00:35:19,825 Pl...pl...pla...pla... 485 00:35:19,925 --> 00:35:22,155 planes are due in less than an hour. 486 00:35:41,205 --> 00:35:44,025 - Wake up, Matthew. Are you alright? - Matthew? 487 00:35:46,165 --> 00:35:46,905 Matthew? 488 00:35:47,565 --> 00:35:48,305 Yeah? 489 00:35:50,305 --> 00:35:52,985 Jim was on his way home when we saw your light was on. 490 00:35:53,075 --> 00:35:53,815 Oh. 491 00:35:54,940 --> 00:35:55,680 That's nice. 492 00:35:56,225 --> 00:35:57,825 Jim wanted to have a word with you. 493 00:36:00,905 --> 00:36:02,545 Jim...you are dripping wet. 494 00:36:04,125 --> 00:36:06,545 No! It wasn't about that. He will tell you. 495 00:36:09,970 --> 00:36:10,710 Go on. 496 00:36:11,825 --> 00:36:14,545 I just wanted to say Matthew that... 497 00:36:14,635 --> 00:36:17,585 I'll be leaving Singapore soon as I can arrange it. 498 00:36:17,675 --> 00:36:20,145 I realized this evening that...um... 499 00:36:20,865 --> 00:36:24,465 well...I...I...I can see that there's no real future... 500 00:36:24,965 --> 00:36:28,305 for...for Joan and me. We'll stay best of friends. 501 00:36:30,045 --> 00:36:30,785 Naturally. 502 00:36:31,725 --> 00:36:34,345 There! Wasn't so bad. Was it? 503 00:36:34,435 --> 00:36:39,505 Leaving Singapore so soon after I arrived? Seems really bad luck...for me, I mean. 504 00:36:39,595 --> 00:36:41,585 Yes we're going to miss you. 505 00:36:41,675 --> 00:36:44,185 - You're not looking too well Matthew. - No. 506 00:36:44,825 --> 00:36:47,985 Got a touch of the old 'Singapore Grip'. 507 00:36:48,135 --> 00:36:50,345 - No. That can't be right. - Why not? 508 00:36:51,175 --> 00:36:57,065 Singapore Grip's like a rennet suitcase or a say of Shanghai basket. Only smaller. 509 00:36:57,155 --> 00:36:59,625 - I know... - No it's not. It's a kind of hairpin. 510 00:36:59,735 --> 00:37:01,905 Whatever it is...I have to go. 511 00:37:03,045 --> 00:37:07,085 - It's really good to see you again. - Yes. Yes. 512 00:37:09,630 --> 00:37:10,370 Goodbye then. 513 00:37:23,225 --> 00:37:25,544 Come for a walk. It's lovely out. 514 00:37:25,634 --> 00:37:28,345 - No. I think I'm going to...um.. - I want to show you something. 515 00:37:30,455 --> 00:37:31,195 Really? 516 00:37:52,125 --> 00:37:54,225 Are you in love with me, Matthew? 517 00:37:55,225 --> 00:37:56,025 Where are you? 518 00:37:56,375 --> 00:37:57,745 First, you have to answer. 519 00:37:58,425 --> 00:38:00,065 Are you in love with me? 520 00:38:02,335 --> 00:38:03,055 Let me.... 521 00:38:03,405 --> 00:38:04,145 Yes. 522 00:38:04,775 --> 00:38:06,905 I...mean...where are you? 523 00:38:09,205 --> 00:38:10,785 I'm over here. 524 00:38:26,725 --> 00:38:28,545 First there's something you have to do. 525 00:38:31,725 --> 00:38:32,465 What? 526 00:38:34,345 --> 00:38:36,225 Jump in the pool with your clothes on. 527 00:38:36,835 --> 00:38:38,465 What did you say? 528 00:38:39,175 --> 00:38:42,045 - Jump in the pool with your clothes on? - Are you joking? 529 00:38:42,135 --> 00:38:43,465 - Not at all. - What? 530 00:38:44,825 --> 00:38:45,555 Why? 531 00:38:46,035 --> 00:38:47,735 That's what I want you to do. 532 00:38:54,275 --> 00:38:55,865 I wouldn't dream of it. 533 00:38:57,725 --> 00:39:00,185 I'm going to bed now. Good night. 534 00:39:03,225 --> 00:39:03,985 Wait. 535 00:39:21,025 --> 00:39:23,234 Oh. No. No. Don't. No. 536 00:39:47,935 --> 00:39:50,025 You are most surprised to see me. 537 00:39:52,025 --> 00:39:52,770 Oh..yes. 538 00:39:52,755 --> 00:39:54,585 I still have some things here in the house. 539 00:39:54,735 --> 00:39:57,505 In the bedroom your dear dear father gave me. 540 00:39:57,855 --> 00:40:00,225 Some snaps I would like to show you. 541 00:40:02,225 --> 00:40:04,625 Ar..are you all right dear Matthew? 542 00:40:04,715 --> 00:40:07,545 You look...rather hot about the collar. 543 00:40:08,225 --> 00:40:10,025 I think it's the 'Singapore Grip'. 544 00:40:12,835 --> 00:40:16,785 Joan. Um...you know Miss Chiang? 545 00:40:16,915 --> 00:40:19,705 She wants to show me some photographs...I think. 546 00:40:19,875 --> 00:40:22,265 Gracious Miss Blackett! You are soaking wet. 547 00:40:22,365 --> 00:40:25,505 - Let me get you a tower. -It's quite alright Vera. I like it. 548 00:40:26,215 --> 00:40:27,505 It's nice and cool. 549 00:40:34,425 --> 00:40:36,425 You like that dress, do you? 550 00:40:36,885 --> 00:40:37,625 Heh! Oh yes! 551 00:40:37,925 --> 00:40:38,925 When she was staying here, Matthew, 552 00:40:39,015 --> 00:40:43,505 we made a happy discovery that my old clothes were a prefect fit for Vera. 553 00:40:43,595 --> 00:40:44,605 So lucky for me. 554 00:40:45,075 --> 00:40:50,905 I've never had such lovely clothes except of course when I was little in Russia. 555 00:40:51,555 --> 00:40:52,655 My mother was a Princess. 556 00:40:52,745 --> 00:40:55,785 Do you know our family we always give our cast-offs to servants? 557 00:40:55,875 --> 00:40:58,305 Of course it's not quite a perfect fit. 558 00:40:58,895 --> 00:41:01,905 This dress is a little tight across the chest. 559 00:41:01,995 --> 00:41:04,385 Not that the servants are ever grateful. 560 00:41:04,475 --> 00:41:06,345 - What do you think Matthew? - Um... 561 00:41:06,435 --> 00:41:08,505 If I were a little more flat chested? 562 00:41:09,425 --> 00:41:14,945 It'd be a perfect fit. It's far more comfortable when I open these top buttons. 563 00:41:16,805 --> 00:41:17,545 See? 564 00:41:19,935 --> 00:41:20,825 That's better. 565 00:41:21,885 --> 00:41:24,785 There's nothing more disagreeable than a damp bra. 566 00:41:27,075 --> 00:41:29,504 I...I...really must go to bed. Um... 567 00:41:30,345 --> 00:41:32,505 Uh! You must come and look at my snaps on your way. 568 00:41:32,595 --> 00:41:34,585 I need to show him something first out on the compound. 569 00:41:34,675 --> 00:41:37,185 Doing that Vera, might take some time. 570 00:41:37,275 --> 00:41:39,505 In that case, better I take him first to my room. 571 00:41:42,565 --> 00:41:43,305 Matthew! 572 00:41:52,125 --> 00:41:55,945 Shouldn't you eh....scramble a few fighters? Or something. 573 00:41:56,035 --> 00:41:56,990 Well...no, 574 00:41:57,080 --> 00:42:00,585 I'm not sure the anti-aircraft people would be able to tell the difference. 575 00:42:00,675 --> 00:42:03,705 We don't want our Buffaloes getting shot down by our own side. 576 00:42:04,625 --> 00:42:05,265 Do we? 577 00:42:58,225 --> 00:43:02,705 - Ja...Ja...Ja...Japs have bombed America. - What!? Where? 578 00:43:02,795 --> 00:43:05,985 - Pe...Pe...Pearl Harbor. - That's Hawaii not America! 579 00:43:06,075 --> 00:43:09,585 It's where their fleet is stationed! Sir, Roosevelt has declared war. 580 00:43:09,905 --> 00:43:12,985 Bhah! Now that little yellow man is for it! 42567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.