All language subtitles for The.Rains.Of.Ranchipur.1955.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:37,991 --> 00:02:40,107 [ Siren walls I 4 00:03:03,350 --> 00:03:06,888 [ Siren walls I 5 00:03:42,556 --> 00:03:45,798 The salon is there, and lady esketh has chosen this compartment. 6 00:03:45,892 --> 00:03:48,474 Her maid will be in the next car. And this compartment-... 7 00:03:48,562 --> 00:03:50,473 Everything seems fine. Thank you. 8 00:03:50,564 --> 00:03:52,600 It is our privilege, ord esketh. 9 00:04:19,926 --> 00:04:22,338 [ Train whistle blows I 10 00:04:33,148 --> 00:04:35,730 I whistle blowing I 11 00:05:12,854 --> 00:05:15,311 [ Knocking I who is it? 12 00:05:15,398 --> 00:05:18,811 Alan. Come in, Alan. 13 00:05:22,906 --> 00:05:25,113 I missed you at dinner. 14 00:05:26,326 --> 00:05:30,239 So the mountain-that's me- 15 00:05:30,330 --> 00:05:33,788 has come to Muhammad- that's you. 16 00:05:33,875 --> 00:05:36,491 Do you remember the first time we went to New Orleans? 17 00:05:36,586 --> 00:05:38,827 We had dinner at arnauld's. 18 00:05:38,922 --> 00:05:42,756 Oysters. Turtle soup with Sherry. 19 00:05:42,843 --> 00:05:47,553 Trout amandine. Ice-cold green salad. 20 00:05:47,639 --> 00:05:50,096 Cherries jubilee. 21 00:05:50,183 --> 00:05:53,801 And as the climax to a perfect dinner... 22 00:05:53,895 --> 00:05:55,806 And a perfect day, 23 00:06:03,280 --> 00:06:05,271 Café diable. 24 00:06:06,992 --> 00:06:11,577 And you said, “Alan, if you could learn the secret of making that, 25 00:06:11,663 --> 00:06:15,030 I might marry you after all.” 26 00:06:15,125 --> 00:06:17,912 Well, I did and you did, 27 00:06:18,003 --> 00:06:21,120 and all on account of a lousy cup of coffee. 28 00:06:22,299 --> 00:06:24,415 Whew! 29 00:06:24,509 --> 00:06:27,876 Getting you to laugh is a major accomplishment. 30 00:06:27,971 --> 00:06:30,007 I know, darling. 31 00:06:30,098 --> 00:06:33,841 Aren't you having a good time? You said it would be exciting. 32 00:06:33,935 --> 00:06:37,803 Did I? Well, I was wrong. 33 00:06:37,898 --> 00:06:39,889 Well, we'll get to ranchipur in the morning, 34 00:06:39,983 --> 00:06:41,894 and we'll put up at the palace. 35 00:06:41,985 --> 00:06:44,397 I'll talk the maharani out of her prized stallion. 36 00:06:44,487 --> 00:06:47,570 It shouldn't take long. I'm told she needs the money. 37 00:06:47,657 --> 00:06:50,740 We should be on our way back to Lahore in three or four days. 38 00:06:50,827 --> 00:06:53,739 Then we'll grab a plane back to London. 39 00:06:53,830 --> 00:06:56,287 Then greenview. 40 00:06:56,374 --> 00:06:59,537 Do you realize we've never been home in July? 41 00:06:59,628 --> 00:07:02,870 Didn't I tell you? We're going to antibes. 42 00:07:02,964 --> 00:07:05,956 We'll fly to Paris and take the train to the riviera. 43 00:07:06,051 --> 00:07:08,337 I thought you didn't like it at the height of the season. 44 00:07:08,428 --> 00:07:12,512 There were too many tourists, you always said. 45 00:07:12,599 --> 00:07:14,635 And there'll be that French baron, 46 00:07:14,726 --> 00:07:16,637 Andre what's his name. 47 00:07:16,728 --> 00:07:19,595 Yes. 48 00:07:19,689 --> 00:07:22,226 Would you mind very much if I didn't go? 49 00:07:23,276 --> 00:07:25,187 Of course I'd mind. 50 00:07:25,278 --> 00:07:28,770 We're going to antibes, you and I together. 51 00:07:28,865 --> 00:07:32,153 We're going in the same plane. We're going to stay in the same hotel... 52 00:07:32,243 --> 00:07:34,609 And in the same suite, 53 00:07:34,704 --> 00:07:37,241 though not in the same room. 54 00:07:37,332 --> 00:07:39,243 Is that clear? 55 00:07:39,334 --> 00:07:41,370 Yes, perfectly. 56 00:07:42,879 --> 00:07:45,746 I should think you'd know by now. 57 00:07:45,840 --> 00:07:48,331 You can squander as much of my money as you want. 58 00:07:48,426 --> 00:07:51,509 You can pick up all the tabs and buy all the horses... 59 00:07:51,638 --> 00:07:57,053 And spend whatever you decide on your dear mother and your delicate sister. 60 00:07:57,143 --> 00:08:00,101 But when you and I don't want the same things, 61 00:08:00,188 --> 00:08:02,804 you'll do what / want. 62 00:08:02,899 --> 00:08:06,892 You know, edwina, I sometimes wonder why you bothered to marry me. 63 00:08:07,946 --> 00:08:10,403 Do you really wanna know? 64 00:08:10,490 --> 00:08:13,152 For a number of reasons, really, 65 00:08:13,243 --> 00:08:15,700 and some more important than others. 66 00:08:18,081 --> 00:08:20,823 I liked the title. 67 00:08:20,917 --> 00:08:23,954 All poor little girls want to become princesses, 68 00:08:24,045 --> 00:08:26,502 and so do rich little girls. 69 00:08:26,589 --> 00:08:29,171 And you're not ugly, Alan. 70 00:08:29,259 --> 00:08:33,719 Besides, a husband gives me a kind of protection. 71 00:08:33,805 --> 00:08:35,887 Sometimes, I used to be lonely. 72 00:08:35,974 --> 00:08:37,885 Now I never am. 73 00:08:37,976 --> 00:08:41,594 'Cause when there's nothing better to do, you're always around. 74 00:08:41,688 --> 00:08:45,397 And you are amusing, darling. 75 00:08:45,483 --> 00:08:47,439 Someday, when I'm disgusted enough... 76 00:08:47,527 --> 00:08:51,190 Or ashamed enough or drunk enough, 77 00:08:51,281 --> 00:08:54,523 I may tell you why I married you. 78 00:08:54,617 --> 00:08:56,858 Tell me now. 79 00:08:56,953 --> 00:09:00,241 Some other disenchanted evening, perhaps. 80 00:09:00,331 --> 00:09:02,367 Tell me now. 81 00:09:10,633 --> 00:09:13,545 Well, there was your money, of course. 82 00:09:13,636 --> 00:09:16,218 But then, I've known lots of women with money. 83 00:09:16,306 --> 00:09:21,426 True, none of them had as much as you, but then, I didn't need quite that much. 84 00:09:21,519 --> 00:09:25,888 No, I married you for a very different reason. 85 00:09:25,982 --> 00:09:29,224 You see, you may not believe it, but I still have a few standards. 86 00:09:29,319 --> 00:09:33,733 A little bloody, a little frayed, but more or less unbowed. 87 00:09:33,823 --> 00:09:36,906 I don't like to hurt people. 88 00:09:36,993 --> 00:09:39,530 You were perfect for me. 89 00:09:39,621 --> 00:09:43,205 All the money in the world and no heart. 90 00:09:48,171 --> 00:09:51,413 You couldn't possibly be hurt... 91 00:09:51,508 --> 00:09:54,375 Because youre the most greedy, the most selfish, 92 00:09:54,469 --> 00:09:57,961 the most decadent, the most corrupt-... 93 00:10:01,643 --> 00:10:03,634 Good night, edwina. 94 00:10:45,103 --> 00:10:47,389 [ Speaking hindi I 95 00:10:56,906 --> 00:10:59,272 J we are welcome you 2 96 00:10:59,367 --> 00:11:01,699 j with a welcome fine 0 97 00:11:01,786 --> 00:11:05,119 j to the lord and lady 2 98 00:11:05,206 --> 00:11:07,117 j we wish good time 0 99 00:11:07,208 --> 00:11:09,119 j with a big hello 2 100 00:11:09,210 --> 00:11:11,917 [ continues, indistinct I 101 00:11:26,269 --> 00:11:29,932 Lord esketh, we are honored by your and her ladyship's presence. 102 00:11:30,023 --> 00:11:32,981 I am Mr. adoani. I'm the personal emissary of her highness, 103 00:11:33,067 --> 00:11:34,978 the maharani of ranchipur. 104 00:11:35,069 --> 00:11:37,481 We have planned for you just a little tour, 105 00:11:37,572 --> 00:11:41,440 and a concert of native music has been arranged at the music school. 106 00:11:41,534 --> 00:11:43,445 Mr. adoani, lady esketh isn't feeling very well. 107 00:11:43,578 --> 00:11:45,785 She'd like to go to the palace at once. Oh. Of course. 108 00:11:45,872 --> 00:11:49,785 In the meantime, I should point out the items of interest as we pass along. 109 00:11:55,673 --> 00:11:59,165 So sorry. 110 00:11:59,302 --> 00:12:00,302 So sorry. 111 00:12:00,386 --> 00:12:01,922 It's all right. 112 00:12:47,016 --> 00:12:49,678 Thank you, Mr. adoani. You're welcome, lord and lady esketh. 113 00:12:49,769 --> 00:12:51,760 Good-bye. 114 00:13:12,667 --> 00:13:15,955 Your highness. My house welcomes you. 115 00:13:16,045 --> 00:13:17,956 It's good of you to have us, your highness. 116 00:13:18,047 --> 00:13:21,130 I enjoy having handsome people around me. 117 00:13:25,888 --> 00:13:27,799 I have never been in America, 118 00:13:27,890 --> 00:13:32,259 but I understand it is a beautiful country and very rich. 119 00:13:32,353 --> 00:13:34,765 I hope you find your quarters habitable. 120 00:13:34,856 --> 00:13:37,142 I'm sure we will. 121 00:13:37,233 --> 00:13:40,600 And now, you must have some tea. 122 00:13:40,737 --> 00:13:43,729 Lemon? Milk for both of us. 123 00:13:45,241 --> 00:13:47,527 May I smoke? Yes, do. 124 00:13:47,618 --> 00:13:51,452 But for me, no cigarettes, I'm afraid. It is the same with sweets. 125 00:13:51,539 --> 00:13:55,327 I am forbidden even the smallest taste. 126 00:13:55,418 --> 00:13:58,876 Once, I was able to indulge myself. 127 00:13:58,963 --> 00:14:02,000 But in the last year or so, I have been forced to admit... 128 00:14:02,091 --> 00:14:05,128 That my youth, it's near its end. 129 00:14:05,219 --> 00:14:07,130 Maturity approaches. 130 00:14:07,221 --> 00:14:09,132 You're very beautiful, your highness. 131 00:14:09,223 --> 00:14:11,339 How kind, and how untrue. 132 00:14:11,434 --> 00:14:16,554 I fear you have chosen an unfortunate season to come to ranchipur. 133 00:14:16,647 --> 00:14:20,890 We're all now praying for the rains to begin. 134 00:14:20,985 --> 00:14:25,399 However, rains or not, I believe we can entertain you. 135 00:14:25,490 --> 00:14:27,856 In the morning, we shall visit the stables. 136 00:14:27,950 --> 00:14:31,534 Tomorrow night, I'm giving a small dinner in your honor. 137 00:14:31,621 --> 00:14:36,206 It will not be very grand, but you will meet some interesting people, 138 00:14:36,292 --> 00:14:38,203 particularly Dr. safti. 139 00:14:38,294 --> 00:14:43,379 He is my late husband's most brilliant success. 140 00:14:43,466 --> 00:14:46,128 There are men- very few men ever- 141 00:14:46,219 --> 00:14:50,178 who have what your president Roosevelt once called... 142 00:14:50,264 --> 00:14:53,097 'A rendezvous with destiny.” 143 00:14:53,184 --> 00:14:57,223 Well, at my age, I have few enthusiasms. 144 00:14:57,313 --> 00:15:00,476 Dr. safti's one of them. But you will see for yourselves. 145 00:15:00,566 --> 00:15:06,061 Tonight, I thought you would probably prefer dinner alone in your rooms. 146 00:15:06,155 --> 00:15:08,441 You must be very tired. 147 00:15:08,533 --> 00:15:12,071 But some evening before you leave, 148 00:15:12,161 --> 00:15:14,402 I thought we might, uh- 149 00:15:14,497 --> 00:15:17,034 we might play some cards. 150 00:15:17,125 --> 00:15:18,990 Would that please you? 151 00:15:19,127 --> 00:15:23,040 I invariably lose at cards, but I'm eternally optimistic. I love gambling. 152 00:15:23,131 --> 00:15:25,998 Bridge? Canasta? 153 00:15:26,092 --> 00:15:28,834 Well, personally, I prefer poker. 154 00:15:28,928 --> 00:15:31,419 So do 155 00:15:31,514 --> 00:15:34,802 I warn you, I shall win. I always win. 156 00:15:34,892 --> 00:15:40,228 I insist on winning. I have been known to cheat to win. 157 00:15:40,314 --> 00:15:43,056 Cleverly, of course. No one has ever caught me. 158 00:15:43,151 --> 00:15:47,144 And I always win. And sometimes, I cheat. 159 00:15:47,238 --> 00:15:50,571 Good. It will be better then. 160 00:15:50,700 --> 00:15:52,611 Until tomorrow. Until tomorrow. 161 00:15:52,702 --> 00:15:54,693 Your highness. 162 00:16:18,978 --> 00:16:24,063 He's magnificent. Asoka is the most beautiful stallion in the world. 163 00:16:24,150 --> 00:16:26,482 Your highness, I cannot go back to england without him. 164 00:16:26,611 --> 00:16:31,480 I'll pay whatever you ask. For some things, there is no price, lord esketh. 165 00:16:31,574 --> 00:16:33,940 I can never sell asoka. 166 00:16:34,035 --> 00:16:36,447 I shall try to make you change your mind. 167 00:16:36,537 --> 00:16:39,995 I would be disappointed if you didn't. 168 00:16:40,082 --> 00:16:43,415 In the meantime, 1d like fo see some of the others, your highness. 169 00:16:47,256 --> 00:16:50,168 Tom! The same brat. You haven't changed a bit. 170 00:16:50,259 --> 00:16:53,126 I don't believe it! Oh, it's good to see you. 171 00:16:53,262 --> 00:16:55,365 Good to see you too. Perhaps I should introduce myself. 172 00:16:55,389 --> 00:16:57,550 I'm the lady's husband. Oh, hello. I'm Tom ransome. 173 00:16:57,642 --> 00:17:00,245 I've known this one since she was this high. We're very old friends. 174 00:17:00,269 --> 00:17:02,681 Yes, I can see. We came out here to buy some horses. 175 00:17:02,772 --> 00:17:04,763 But naturally, the maharani is outtrading us. 176 00:17:04,857 --> 00:17:06,939 Oh, naturally. I'll look out for your interests. 177 00:17:07,026 --> 00:17:10,735 Lady esketh, I shall sue you for alienation of affections. 178 00:17:10,821 --> 00:17:12,732 Tom pretends indifference to me, 179 00:17:12,823 --> 00:17:16,190 but it is known everywhere that he is madly in love with me. 180 00:17:16,285 --> 00:17:19,322 And you, Mr. ransome, I shall sue for slander. 181 00:17:19,413 --> 00:17:22,155 I shall collect too. I shall bribe both- 182 00:17:22,291 --> 00:17:24,532 the judge and the jury. 183 00:17:24,627 --> 00:17:26,618 I want to show you the mares. 184 00:17:26,712 --> 00:17:29,670 Well, now that you're a lady, I assume you're behaving like one? 185 00:17:29,757 --> 00:17:32,373 Oh, but, Tom, you know I always behave myself. 186 00:17:32,468 --> 00:17:34,459 [I gasps I 187 00:17:46,524 --> 00:17:48,890 Just one more, please, alonia. It feels wonderful. 188 00:17:48,985 --> 00:17:51,067 [ Woman I fern, you've got company. 189 00:17:51,153 --> 00:17:53,269 Fern Simon memsahib? 190 00:17:53,364 --> 00:17:56,276 That's... me. 191 00:17:56,367 --> 00:17:58,449 Have message from her highness. 192 00:17:59,912 --> 00:18:02,824 Oh. Thanks, girls. 193 00:18:08,796 --> 00:18:10,707 From her highness? What is it? 194 00:18:10,798 --> 00:18:14,006 “The maharani of ranchipuir, India respectfully requests... 195 00:18:14,093 --> 00:18:17,085 'The distinguished and esteemed presence of miss fern Simon... 196 00:18:17,179 --> 00:18:20,967 “At dinner honoring distinguished and esteemed guests of her highness, 197 00:18:21,100 --> 00:18:24,763 'their excellencies lord Alan and lady esketh of norham and London, england. 198 00:18:24,854 --> 00:18:27,140 8:00 P.M. rsvp.” 199 00:18:27,231 --> 00:18:29,142 But of course she'll come. 200 00:18:29,233 --> 00:18:32,100 I told you, daughter. I said she'd start inviting us. 201 00:18:32,194 --> 00:18:34,776 Do you remember that reception I told you about? 202 00:18:34,864 --> 00:18:38,277 And grandma Holland? Well, it was after things got straightened out. 203 00:18:38,367 --> 00:18:40,608 I mean, the war between the states. 204 00:18:40,703 --> 00:18:43,740 Tell her highness I accept with pleasure. 205 00:18:43,831 --> 00:18:47,244 I never will forget the first dance your father took me to. 206 00:18:47,335 --> 00:18:51,578 I was only 16. He got there kind of early, about 7:00. 207 00:18:51,714 --> 00:18:54,672 He was sittin' in the parlor- and you didn't know pop was there, 208 00:18:54,759 --> 00:18:57,091 and you walked into the room without a single stitch on... 209 00:18:57,178 --> 00:18:59,464 Except your slip and a couple dozen petticoats. 210 00:18:59,555 --> 00:19:01,671 And that was the night pop decided to marry you. 211 00:19:01,766 --> 00:19:03,802 I'll wear my green chiffon. 212 00:19:03,893 --> 00:19:08,387 It's not new, but mother always said, “quality, maude. Quality.” 213 00:19:08,481 --> 00:19:11,188 Mother, you're not invited. I'm invited. Just me. 214 00:19:11,317 --> 00:19:13,524 But you can't go over there- oh, mother, don't be silly. 215 00:19:13,611 --> 00:19:15,852 I've gone to parties alone before. I's no disgrace. 216 00:19:15,946 --> 00:19:18,813 If only Harry loder was here. I just know he'd- 217 00:19:18,908 --> 00:19:22,321 that boy's so crazy about you, there's nothin' in the world he wouldn't do for you. 218 00:19:22,453 --> 00:19:25,490 I'll rent a car. No, but you wouldn't want to do- 219 00:19:25,581 --> 00:19:27,947 why didn't I think of it before? Of course. 220 00:19:28,042 --> 00:19:30,374 Tom ransome. Why, yes! 221 00:19:30,461 --> 00:19:33,294 He goes to every single one of the maharani's parties. 222 00:19:33,381 --> 00:19:36,339 And he's nice... When he's sober, anyway. 223 00:19:36,425 --> 00:19:38,336 And you could see he doesn't drink too much. 224 00:19:38,427 --> 00:19:40,867 But, mother, I've never met Tom ransome, and neither have you. 225 00:19:40,930 --> 00:19:46,015 He's shy, that's why. I just know you two would hit it off together. 226 00:19:46,102 --> 00:19:48,969 And he's got all that money. 227 00:19:49,063 --> 00:19:53,602 You know, I never could really understand why he- 228 00:19:53,693 --> 00:19:58,062 shh. Be careful. She's listening to every word we're saying. 229 00:19:58,155 --> 00:20:00,191 Now, I'm just gonna go in there and clean up. 230 00:20:00,282 --> 00:20:02,193 Then I'm gonna go over there and I'm gonna say, 231 00:20:02,284 --> 00:20:04,525 'Mr. ransome, I'm maude Simon. 232 00:20:04,620 --> 00:20:06,485 You surely know my little girl.” 233 00:20:06,622 --> 00:20:11,161 Okay, mother, you win. I'll ask Tom ransome to drive me to the palace and back. 234 00:20:11,293 --> 00:20:14,126 But /// do the asking. Well, daughter, you know best. 235 00:20:14,213 --> 00:20:18,252 Now, you go in, get yourself all prettied up, 'cause I have to stay here. 236 00:20:18,342 --> 00:20:21,300 I have something very serious I want to say to Emily. 237 00:20:21,387 --> 00:20:23,594 Very serious. 238 00:20:46,036 --> 00:20:47,947 [ Fem clearing throat I 239 00:20:48,038 --> 00:20:50,495 oh, hello. 240 00:20:50,624 --> 00:20:52,865 Did I scare you? Well, not too much. 241 00:20:52,960 --> 00:20:55,042 You're fern Simon, aren't you? 242 00:20:55,129 --> 00:20:57,040 May I talk to you just for a minute? 243 00:20:57,173 --> 00:21:00,210 Certainly. Come on. Sit down. Thank you. 244 00:21:01,385 --> 00:21:05,094 Can I fix you a drink” oh, no, thanks. 245 00:21:05,181 --> 00:21:07,422 You drink a lot, don't you? 246 00:21:07,558 --> 00:21:11,426 Almost constantly. Why do you drink so much? 247 00:21:11,520 --> 00:21:15,854 I studied psychology in school if you'd like me to give you a few possible reasons. 248 00:21:15,941 --> 00:21:19,684 Thank you, no. I drink because I enjoy it... 249 00:21:19,779 --> 00:21:22,646 And because I don't see any good reason not to. 250 00:21:24,700 --> 00:21:27,032 How do you know so much about my drinking habits? 251 00:21:27,161 --> 00:21:29,823 Oh, everybody does. Oh, really? 252 00:21:29,914 --> 00:21:32,701 Am I, uh, what you call an object of ridicule? 253 00:21:32,792 --> 00:21:35,329 Oh, no. Nobody ever laughs. 254 00:21:35,419 --> 00:21:37,455 Of course, my mother, you know what she says? 255 00:21:37,546 --> 00:21:40,754 She says, “you know, daughter, all that man needs, 256 00:21:40,841 --> 00:21:44,584 all any man needs, is a good woman to straighten him out.” 257 00:21:47,556 --> 00:21:51,720 'How a man with all his opportunities didn't do more with himself. 258 00:21:51,811 --> 00:21:53,847 “Went to Harvard college, you know? 259 00:21:53,938 --> 00:21:56,304 Besides, he's got all that money.” 260 00:21:56,398 --> 00:21:59,856 You're nice, fern. 261 00:21:59,944 --> 00:22:02,435 Thank you. 262 00:22:02,530 --> 00:22:05,272 How do you like ranchipur by now? 263 00:22:05,407 --> 00:22:08,444 I don't. Well, you'll be going back to school soon. 264 00:22:08,577 --> 00:22:10,784 University of Iowa, isn't it? It was. 265 00:22:10,913 --> 00:22:14,576 I've graduated. Oh? Now what? Marriage? 266 00:22:14,667 --> 00:22:16,658 That's my mother's idea, but not mine. 267 00:22:16,794 --> 00:22:19,035 Has she picked out a candidate already? You bet. 268 00:22:19,171 --> 00:22:23,710 Harry loder. Oh, that young english pillar of respectability. 269 00:22:23,801 --> 00:22:26,213 And there's somebody back at the university you like better? 270 00:22:26,303 --> 00:22:28,840 Oh, no. I'd like to go to teachers' college. 271 00:22:28,931 --> 00:22:30,796 There's a very good one in Iowa city. 272 00:22:30,933 --> 00:22:32,911 For heaven's sakes, why do you wanna do that? I want to teach. 273 00:22:32,935 --> 00:22:36,598 Why? Don't you know you can never teach anybody anything? 274 00:22:36,689 --> 00:22:40,602 Besides, have you ever seen a lady ph.D.? [ Groans I 275 00:22:40,693 --> 00:22:42,684 you're making fun of me. 276 00:22:42,778 --> 00:22:46,145 No. No, I never make fun of anybody, 277 00:22:46,240 --> 00:22:48,322 except myself. 278 00:22:50,244 --> 00:22:54,578 Actually, 'm-I'm not too sure about being a teacher. 279 00:22:54,707 --> 00:22:59,497 Maybe I don't wanna be anything. But I'd just like to find out if I could be. 280 00:22:59,587 --> 00:23:03,205 Mostly, it's that I want to- 281 00:23:03,299 --> 00:23:05,881 mostly it's that you wanna be on your own for a while, hmm? 282 00:23:05,968 --> 00:23:07,924 Yes. 283 00:23:08,012 --> 00:23:09,923 How soon are you going back? 284 00:23:10,055 --> 00:23:12,467 I'm not. Why? 285 00:23:12,558 --> 00:23:16,426 Aside from my mother thinking it's a bad idea, we can't afford it. 286 00:23:16,520 --> 00:23:20,058 Oh. Well, fern, who knows? 287 00:23:20,149 --> 00:23:22,435 Maybe a miracle'll happen. 288 00:23:22,526 --> 00:23:25,393 They sometimes do, you know, at your age. 289 00:23:25,487 --> 00:23:28,320 I'd heard you were an engineer. 290 00:23:28,407 --> 00:23:30,272 That's right, I was an engineer. 291 00:23:30,409 --> 00:23:33,993 When did you do this? Quite a while ago. 292 00:23:42,004 --> 00:23:44,461 You can say no, and I'll certainly understand. 293 00:23:44,548 --> 00:23:46,459 It's ridiculous and embarrassing, 294 00:23:46,550 --> 00:23:48,862 and I tried to explain to my mother, but you know how she is. 295 00:23:48,886 --> 00:23:53,129 Anyway, you heard how she is, but I had to say I'd ask you. 296 00:23:53,223 --> 00:23:56,590 Well, I'm almost sure the answer will be yes, but, uh, 297 00:23:56,685 --> 00:23:59,347 suppose you tell me what the question is. 298 00:23:59,438 --> 00:24:01,429 Oh! 299 00:24:01,523 --> 00:24:05,607 Well, the maharani invited me to that dinner for the eskeths tonight... 300 00:24:05,694 --> 00:24:07,559 And didn't ask my family. 301 00:24:07,696 --> 00:24:11,405 And my mother says I have to go, and I don't know why the maharani invited me anyway. 302 00:24:11,492 --> 00:24:15,280 On, I do. The maharani thinks you'll be very decorative. 303 00:24:15,371 --> 00:24:17,282 And she's right. 304 00:24:17,373 --> 00:24:21,616 My mother seems to think my reputation would be ruined if I went alone. 305 00:24:21,710 --> 00:24:25,294 All you'd have to do would be to take me there and bring me back. 306 00:24:25,381 --> 00:24:28,248 I shall be very happy to take you, miss Simon. 307 00:24:28,384 --> 00:24:32,002 You don't have to be polite, you know. I know. 308 00:24:32,096 --> 00:24:34,087 Thanks. 309 00:24:36,183 --> 00:24:39,141 Have you met lady esketh yet? Oh, yes. 310 00:24:39,228 --> 00:24:41,389 Lady esketh and I are old friends. 311 00:24:41,480 --> 00:24:45,940 I read a story about her in a magazine once. It can't all be true. 312 00:24:46,026 --> 00:24:50,315 Every word of it, and a lot they wouldn't dare print. 313 00:24:50,406 --> 00:24:52,442 Wow! 314 00:24:52,533 --> 00:24:56,025 And my mother told me it would do me a lot of good to meet her. 315 00:24:56,120 --> 00:25:00,409 Well, let's just put it this way. I don't think it'll do you any harm. 316 00:25:00,499 --> 00:25:02,364 Hey, you'd better run along home and get ready. 317 00:25:02,501 --> 00:25:06,085 You've only got a couple of hours. Oh. Thanks. 318 00:25:07,589 --> 00:25:10,422 I'll be ready about 7:30. Right. 319 00:25:19,018 --> 00:25:22,602 Excuse me. Dr. safti's late. 320 00:25:22,688 --> 00:25:25,179 We will go in to dinner in five minutes. 321 00:25:25,274 --> 00:25:27,310 Just time for the one Martini too many. 322 00:25:27,401 --> 00:25:29,357 Or two too many. 323 00:25:29,445 --> 00:25:31,811 [ Man speaking hindi I 324 00:25:33,741 --> 00:25:35,606 fern. Hello, Dr. saft. 325 00:25:35,743 --> 00:25:37,654 Good evening, doctor. Tom. Hello. 326 00:25:43,250 --> 00:25:46,538 Mr. and Mrs. adoan. Rashid. 327 00:25:48,297 --> 00:25:51,710 I am sorry I'm late. I almost could not come at all. 328 00:25:51,800 --> 00:25:53,961 A baby was demanding to be born the hard way. 329 00:25:54,053 --> 00:25:55,964 You're forgiven. You always are. 330 00:25:56,055 --> 00:25:59,593 I have a feeling it is not good for a man always to be forgiven. 331 00:25:59,683 --> 00:26:02,220 You look well. Possibly, it is not good... 332 00:26:02,311 --> 00:26:04,393 For a woman always to be told how well she looks. 333 00:26:04,480 --> 00:26:07,722 Lord and lady esketh, this is Dr. safti. 334 00:26:07,858 --> 00:26:10,975 Lady esketh. I've been looking forward to meeting you. 335 00:26:11,111 --> 00:26:13,318 I admired your book very much. You're very kind. 336 00:26:13,405 --> 00:26:17,774 I'm told you're a man of destiny. I've never met one before. 337 00:26:17,868 --> 00:26:21,281 The maharani is a woman who uses the truth with, uh, carelessness. 338 00:26:21,371 --> 00:26:24,283 The maharani"s a woman who is famished. 339 00:26:24,374 --> 00:26:28,413 Besides, the cook will have allowed the carry of crayfish to become cold. 340 00:26:28,504 --> 00:26:30,495 Off with his head! 341 00:26:40,349 --> 00:26:42,590 Ju [Indian I 342 00:28:08,312 --> 00:28:11,725 Hi. Oh, hello, fern. 343 00:28:11,857 --> 00:28:15,020 The, uh, music too much for you? No. I like it. 344 00:28:15,152 --> 00:28:17,689 I don't understand it. You're not expected to. 345 00:28:17,821 --> 00:28:20,312 That takes about 500 years, they tell me. Ln 346 00:28:20,407 --> 00:28:22,648 [ applause I 347 00:28:22,784 --> 00:28:26,447 Mr. ransome-— you can call me Tom, you know. 348 00:28:26,538 --> 00:28:31,578 Tom, are you pretty rich”? Ju [ Resumes I 349 00:28:31,668 --> 00:28:33,579 I'd hardly say that. I, uh- 350 00:28:33,670 --> 00:28:36,412 I am what is usually called fairly well-fixed. 351 00:28:36,506 --> 00:28:40,090 That means I have just a little more than enough to live on comfortably... 352 00:28:40,177 --> 00:28:42,042 If I don't live too long. 353 00:28:42,179 --> 00:28:45,216 Oh. You're disappointed. 354 00:28:45,349 --> 00:28:47,590 Why? Oh, nothing. 355 00:28:47,726 --> 00:28:52,095 I was just thinking. Oh, come on. Tell me. 356 00:28:52,189 --> 00:28:54,896 What would you say if I asked you to lend me $1,000? 357 00:28:54,983 --> 00:28:59,693 Well, I'd have to think it over a minute. I might say yes. 358 00:28:59,780 --> 00:29:02,271 I suppose it might depend on what you wanted it for. 359 00:29:02,407 --> 00:29:04,898 Or is that none of my business? Oh, sure it is. 360 00:29:04,993 --> 00:29:07,234 You see, for $1,000, 361 00:29:07,329 --> 00:29:11,538 I could go back to school and pay for my tuition and live until I got my degree... 362 00:29:11,625 --> 00:29:14,162 If I worked for my board, and I've always done that. 363 00:29:14,253 --> 00:29:17,370 After I become a teacher, I could pay you back. 364 00:29:19,132 --> 00:29:22,295 Of course, I'm not really asking you. I know. 365 00:29:22,386 --> 00:29:27,471 Fern, this place is about half again as small as cedar falls... 366 00:29:27,557 --> 00:29:29,798 As far as gossip goes, that is. 367 00:29:29,893 --> 00:29:32,100 Now, my reputation doesn't matter. 368 00:29:32,229 --> 00:29:34,766 It's already pretty bad. 369 00:29:34,856 --> 00:29:36,812 Yes, I'm sure it is. 370 00:29:36,900 --> 00:29:39,937 There's not too much to talk about here in ranchipur. 371 00:29:40,028 --> 00:29:42,770 It's your reputation I'm worried about. 372 00:29:42,864 --> 00:29:45,731 What do you think all the old ladies would say? 373 00:29:47,911 --> 00:29:53,577 Never mind. Remember, I-1 didn't really ask you. 374 00:29:53,667 --> 00:29:57,285 Fern, I'd be glad to lend you the money. I really would, but- 375 00:29:57,379 --> 00:29:59,461 can't you see? I just can't do it. 376 00:30:01,591 --> 00:30:03,582 Now you're angry. 377 00:30:05,137 --> 00:30:07,128 Just disappointed. 378 00:30:08,348 --> 00:30:10,885 Look, I won't make any promises, 379 00:30:10,976 --> 00:30:15,219 but I'll try somehow to help you get back to school. 380 00:30:18,233 --> 00:30:21,020 Word of honor? Word of honor. 381 00:30:21,153 --> 00:30:26,443 Thanks. Now I think we'd better go inside. 382 00:30:26,575 --> 00:30:31,069 I'm sure Mrs. adoani has already formed her own conclusions as to what we're doing out here. 383 00:30:32,205 --> 00:30:35,038 Tom, come here and be nice to me. 384 00:30:35,125 --> 00:30:37,616 They're talking about the tiger hunt. 385 00:30:37,711 --> 00:30:40,828 I'm bored. I need someone to hold my hand. 386 00:30:40,922 --> 00:30:43,334 I'll be happy to hold your hand. 387 00:30:43,425 --> 00:30:45,837 But I'm afraid I won't contribute much to the hunting talk. 388 00:30:45,927 --> 00:30:48,339 I've had my fill of shooting. As a matter of fact, 389 00:30:48,430 --> 00:30:52,844 these days I'm delighted when I read that one hunter has shot another. 390 00:30:52,934 --> 00:30:55,300 Well, in a way, I agree with Tom. 391 00:30:55,395 --> 00:30:57,852 But a man-eater has attacked two villages in the north. 392 00:30:57,939 --> 00:31:02,148 He must be done away with. Of course, I admit the sport appeals to me too. 393 00:31:02,235 --> 00:31:05,147 And to me. I love safaris. 394 00:31:05,238 --> 00:31:08,196 Good. Day after tomorrow then at 4:00 A.M. 395 00:31:08,283 --> 00:31:11,400 You promised to show me the mogul paintings. 396 00:31:11,536 --> 00:31:14,323 I had not forgotten. I'll send lachmaania with you. 397 00:31:14,414 --> 00:31:16,405 It is very dark down there. 398 00:31:16,500 --> 00:31:19,367 Thank you, but I believe I can remember where the light switch is. 399 00:31:19,461 --> 00:31:21,873 I am very tired. It is very late. 400 00:31:21,963 --> 00:31:25,956 It is my bedtime. We won't be long. 401 00:31:51,743 --> 00:31:53,904 They each have a story, you know. 402 00:31:53,995 --> 00:31:58,785 The stories are almost always sad, and usually about love. 403 00:31:58,875 --> 00:32:03,585 What in so many bad english novels is called unrequited love. 404 00:32:03,672 --> 00:32:06,038 The torment of love unsatisfied? 405 00:32:06,174 --> 00:32:09,416 That's very good. But not very original. 406 00:32:09,511 --> 00:32:13,424 A poet named eliot said it first. A Mr. t.S. Eliot. 407 00:32:13,515 --> 00:32:16,678 I am familiar with the works of Mr. Thomas stearns eliot. 408 00:32:16,768 --> 00:32:18,679 Uh, this one is called the kite. 409 00:32:18,770 --> 00:32:22,934 In India, when a boy wants to tell a girl he's interested in her, 410 00:32:23,024 --> 00:32:25,936 he maneuvers his kite so that it falls into her front yard. 411 00:32:26,027 --> 00:32:28,188 If she picks it up and takes it inside, 412 00:32:28,280 --> 00:32:31,192 he is elated because he knows he has a chance. 413 00:32:31,283 --> 00:32:34,053 If she leaves the kite there, it means that she cares nothing for the boy, 414 00:32:34,077 --> 00:32:37,820 and he 1s desolate. 415 00:32:37,914 --> 00:32:41,782 One needs to know a great deal about handling a kite... 416 00:32:41,877 --> 00:32:44,584 To cause it to fall into the correct front yard. 417 00:32:46,923 --> 00:32:51,087 What does a girl do when she wants a young man's attention? 418 00:32:51,178 --> 00:32:55,342 Well, if she were a young lady, she would simply pine away. 419 00:32:55,432 --> 00:32:57,969 Well, in my country, it's just the opposite. 420 00:32:58,059 --> 00:33:00,516 The young lady does all the courting. 421 00:33:00,604 --> 00:33:02,469 When she wanted the young man to speak to her, 422 00:33:02,564 --> 00:33:04,805 she would drop her handkerchief. 423 00:33:04,900 --> 00:33:07,482 Now that's considered terribly old-fashioned. 424 00:33:07,569 --> 00:33:09,525 It was never very effective anyway. 425 00:33:11,823 --> 00:33:13,984 What does she do now? 426 00:33:15,285 --> 00:33:17,571 Well, it depends on the young lady. 427 00:33:17,662 --> 00:33:20,153 The shy ones drop their eyes. 428 00:33:20,248 --> 00:33:22,864 The others just look at what they want. 429 00:33:26,046 --> 00:33:30,380 [ Chuckles I of course, we still have a few who are like your Indian girls. 430 00:33:30,467 --> 00:33:32,549 They simply pine away. 431 00:33:32,636 --> 00:33:37,346 I do not believe you have done much pining for what you want. 432 00:33:37,432 --> 00:33:40,299 You think I just look? 433 00:33:40,393 --> 00:33:43,055 I think you are very beautiful. 434 00:33:43,188 --> 00:33:46,897 And? Isn't that enough? 435 00:33:46,983 --> 00:33:50,817 “Beauty provoketh thieves sooner than gold.” 436 00:33:50,904 --> 00:33:53,566 That's not very original either. 437 00:33:53,657 --> 00:33:56,524 A poet named Shakespeare said it first. A Mr. w. Shakespeare. 438 00:33:56,618 --> 00:34:02,329 [ Chuckles I what else do you think... About me? 439 00:34:04,793 --> 00:34:06,909 I think it is very late... 440 00:34:07,003 --> 00:34:12,794 And that unless we get back, the maharani is going to have one of her tantrums. 441 00:34:12,884 --> 00:34:15,296 Are you good at flying kites? 442 00:34:18,348 --> 00:34:22,341 I have never flown a kite. I never had time to learn how. 443 00:34:35,657 --> 00:34:38,069 I didn't want fo mention it earlier, your highness, 444 00:34:38,159 --> 00:34:40,320 but I found your watch. 445 00:34:40,412 --> 00:34:43,199 As usual, abdular had it. He told me who sold it to him- 446 00:34:43,290 --> 00:34:46,953 I know who sold it to him. The watch has only a sentimental value. 447 00:34:47,043 --> 00:34:49,625 I shall make the arrest right here in the palace. 448 00:34:49,754 --> 00:34:54,043 I will do it quietly. You have the thick skin of an ox. 449 00:34:54,134 --> 00:34:56,921 I do not wish an arrest to be made. 450 00:34:57,012 --> 00:34:59,503 I shall myself speak to the boy. 451 00:34:59,639 --> 00:35:03,598 Good-bye. I shall resign. I shall become a thief. 452 00:35:03,685 --> 00:35:07,269 In such a place as this one, it's more respected for breaking the law... 453 00:35:07,355 --> 00:35:09,767 Than for attempting to enforce it. 454 00:35:09,858 --> 00:35:11,769 Thank you very much, your highness. 455 00:35:11,860 --> 00:35:14,067 Lady esketh. Ord esketh. 456 00:35:14,154 --> 00:35:16,987 Good night. Good night. 457 00:35:17,073 --> 00:35:19,530 Your highness, it's been a wonderful evening. Thank you. 458 00:35:19,659 --> 00:35:23,493 Good night, your highness. Lady esketh, stay for a moment. 459 00:35:23,580 --> 00:35:25,821 I would like to speak to you. 460 00:35:25,915 --> 00:35:27,826 We can talk in the morning. 461 00:35:27,917 --> 00:35:31,910 Stay for a moment, please. 462 00:35:32,005 --> 00:35:34,838 Good night, Alan. I'll be up in a minute. 463 00:35:36,718 --> 00:35:41,052 And now, I will take one of your cigarettes, please. 464 00:35:41,139 --> 00:35:44,381 I like to have one before I go to sleep. 465 00:35:44,476 --> 00:35:47,843 It quiets my nerves. 466 00:35:47,937 --> 00:35:49,973 How did you like my guests? 467 00:35:50,065 --> 00:35:52,226 I liked them very much, 468 00:35:52,317 --> 00:35:54,808 especially Dr. safti. 469 00:35:59,949 --> 00:36:02,782 I told you that he was extraordinary, 470 00:36:02,869 --> 00:36:06,453 but I didn't tell you why or how much. 471 00:36:06,539 --> 00:36:10,202 His father and mother were untouchables. 472 00:36:10,293 --> 00:36:14,787 After they died of cholera, we brought him to the palace to live with us. 473 00:36:14,881 --> 00:36:17,122 I raised him. 474 00:36:17,217 --> 00:36:19,583 He went to college in Delhi. 475 00:36:19,678 --> 00:36:22,841 And after that, he spent five years in prison. 476 00:36:22,931 --> 00:36:27,846 He had been too active in the freedom movement. 477 00:36:27,936 --> 00:36:32,680 He's a very wise man, but he's not experienced... 478 00:36:32,774 --> 00:36:36,517 In, uh, in matters of the heart. 479 00:36:36,611 --> 00:36:38,693 No one ever is. 480 00:36:40,782 --> 00:36:43,694 Lady esketh, in India, 481 00:36:43,785 --> 00:36:49,200 we sometimes bow and smile when we do not wish to bow and smile. 482 00:36:49,290 --> 00:36:51,747 I know. 483 00:36:51,835 --> 00:36:56,420 We have bowers and smilers in my country too. I'm not one of them. 484 00:36:58,633 --> 00:37:02,922 I shall come directly to the point. 485 00:37:03,012 --> 00:37:05,378 Before you arrived, I took the trouble... 486 00:37:05,473 --> 00:37:09,716 To read the many newspaper stories written about you. 487 00:37:09,811 --> 00:37:13,178 I find that you are believed to be a selfish woman. 488 00:37:13,273 --> 00:37:15,685 I love him as a son, 489 00:37:15,817 --> 00:37:21,562 and I also very early recognized that he was necessary to ranchipur. 490 00:37:21,656 --> 00:37:26,150 I will have nothing interfere with his career. 491 00:37:29,247 --> 00:37:33,240 I have no intention of interfering with his career. 492 00:37:35,044 --> 00:37:39,754 But what makes you so sure about what he needs and what he wants? 493 00:37:39,841 --> 00:37:45,006 Maybe it would do him good to get experience in matters of the heart. 494 00:37:45,096 --> 00:37:47,087 Why don't you let him find out for himself? 495 00:37:47,182 --> 00:37:50,094 I'm selfish too. 496 00:37:50,185 --> 00:37:54,098 But not for myself- for ranchipur. 497 00:37:54,189 --> 00:37:58,558 For ranchipur, I will do what is necessary. 498 00:38:14,501 --> 00:38:16,708 [ Chittering I 499 00:38:19,547 --> 00:38:21,879 [ speaking hindi I 500 00:38:41,402 --> 00:38:43,881 Will there be anything more, lady esketh? No, thank you, Louise. 501 00:38:43,905 --> 00:38:46,237 Good night. Good night, milady. 502 00:38:50,620 --> 00:38:52,906 What do you want, Alan? To talk to you. 503 00:38:52,997 --> 00:38:55,033 It's almost time for dinner. We can talk later. 504 00:38:55,124 --> 00:38:58,082 Later will be too late. We'll talk now. 505 00:39:00,713 --> 00:39:02,999 Today was my birthday. 506 00:39:03,091 --> 00:39:06,128 Well, happy birthday, Alan dear. 507 00:39:06,219 --> 00:39:09,882 You know, 10 years ago, when I was dropping bombs on Berlin, 508 00:39:09,973 --> 00:39:13,682 I'd have given anything to know for sure that I had 10 more years, 509 00:39:13,768 --> 00:39:15,884 or even 10 minutes. 510 00:39:15,979 --> 00:39:18,220 Well, I've had 10 years. 511 00:39:18,356 --> 00:39:22,315 On the way up here today while you were so energetically trying to seduce Dr. safti, 512 00:39:22,402 --> 00:39:26,566 I asked myself what had become of all that time, and of me. 513 00:39:26,698 --> 00:39:30,065 There's not much left of me. So? 514 00:39:30,159 --> 00:39:32,616 But enough to know that you disgusted me. 515 00:39:32,704 --> 00:39:37,539 I was glad of that. It proves that I still have a little decency left in me. 516 00:39:37,625 --> 00:39:41,163 Alan, I'm not in the least interested in your dreary self-analysis. 517 00:39:41,254 --> 00:39:44,041 Oh, yes, you are, edwina. You're very interested. 518 00:39:44,132 --> 00:39:47,090 Because I'm calling the deal off. I'm bowing out. 519 00:39:47,176 --> 00:39:50,339 I'm going back to Lahore right after the hunt tomorrow. 520 00:39:50,430 --> 00:39:54,469 I've made plane reservations for Friday. I'm leaving for england alone. 521 00:39:54,559 --> 00:39:56,925 I really think the heat must have affected your mind. 522 00:39:57,020 --> 00:39:59,978 And then I'm going to start divorce proceedings. 523 00:40:02,609 --> 00:40:04,850 Are you finished? 524 00:40:04,986 --> 00:40:07,773 Yes, I'm finished. Well, I'm not. 525 00:40:07,864 --> 00:40:10,947 How many times have you had these small flashes of courage? 526 00:40:11,034 --> 00:40:12,954 And how many times have you come crawling back... 527 00:40:13,036 --> 00:40:16,528 So humble, so abject, so full of self-pity? 528 00:40:16,664 --> 00:40:19,371 Well, this time, I don't want you back. But you will, edwina. 529 00:40:19,459 --> 00:40:21,745 You'll get lonely and scared. 530 00:40:21,836 --> 00:40:24,168 And this time, I won't come back. 531 00:40:24,255 --> 00:40:27,338 Oh, uh, give my apologies to Dr. safti. 532 00:40:27,425 --> 00:40:29,416 I'll have dinner in my tent. 533 00:40:43,816 --> 00:40:47,274 That's the 18th cigarette in the last hour and a half. 534 00:40:47,403 --> 00:40:49,894 Does it matter? No. 535 00:40:49,989 --> 00:40:52,776 I guess I'm upset. 536 00:40:52,867 --> 00:40:56,610 Didn't you hear the shouting in my tent just before dinner? 537 00:40:56,704 --> 00:40:59,070 I took a walk. 538 00:40:59,165 --> 00:41:02,498 Well, Alan and I had a fight. 539 00:41:02,585 --> 00:41:05,167 He said terrible things to me, 540 00:41:05,254 --> 00:41:08,166 most of which are true. 541 00:41:08,257 --> 00:41:10,873 You don't approve of me, do you? 542 00:41:10,969 --> 00:41:15,963 All the way up here today, you were very polite but very distant. 543 00:41:16,057 --> 00:41:19,390 I think it's because you don't like the way I've lived. 544 00:41:19,477 --> 00:41:21,638 Well, I have my way, and you have yours. 545 00:41:21,729 --> 00:41:23,970 Yes. 546 00:41:24,065 --> 00:41:29,105 I have my way, but I was not born with it. 547 00:41:29,195 --> 00:41:33,814 It took years of search and of thought and of anguish to discover it. 548 00:41:33,908 --> 00:41:38,072 And when I did, it was so simple that I laughed aloud. 549 00:41:38,162 --> 00:41:41,529 I had found that to do good was not enough. 550 00:41:41,624 --> 00:41:44,240 To be good was all. 551 00:41:44,335 --> 00:41:50,251 If a man is good, then he can do no wrong fo himself or to anyone else. 552 00:41:54,012 --> 00:41:56,503 Approve of you, lady esketh? 553 00:41:56,597 --> 00:41:59,509 No, I do not approve of you. 554 00:41:59,600 --> 00:42:02,057 I do not approve of what I have done either 555 00:42:02,145 --> 00:42:04,431 I knew what was happening in the palace the other night. 556 00:42:04,522 --> 00:42:09,937 I encouraged it. That was wrong of me. I apologize. 557 00:42:12,280 --> 00:42:14,191 And now, I'll say good night. 558 00:42:14,282 --> 00:42:19,026 Did it ever occur to you that I might be lonely? 559 00:42:19,120 --> 00:42:21,327 Very lonely. 560 00:42:21,414 --> 00:42:24,372 I wonder how many times you have said that... 561 00:42:24,459 --> 00:42:26,700 And how many times it has succeeded. 562 00:42:26,794 --> 00:42:28,955 I do not wish to be added to your list. 563 00:42:29,047 --> 00:42:30,958 I do not want to be, “the one in India... 564 00:42:31,049 --> 00:42:33,169 “In an obscure province called ranchipur, as I recall. 565 00:42:33,217 --> 00:42:35,583 'I forget his name, but his skin was brown. 566 00:42:35,678 --> 00:42:37,543 I do remember the color of his skin.” 567 00:42:37,680 --> 00:42:41,468 I'd like to go to my tent now. You know the way. 568 00:42:41,559 --> 00:42:43,800 It's not very far. 569 00:42:48,983 --> 00:42:51,144 [ Monkey chittering I 570 00:42:53,446 --> 00:42:55,732 [ screams I 571 00:42:55,865 --> 00:42:58,857 don't move. 572 00:43:12,840 --> 00:43:15,752 [ Sobbing I 573 00:43:15,843 --> 00:43:18,380 stop it. Stop it! 574 00:43:22,475 --> 00:43:26,343 There. There. There. It's gone away. 575 00:43:26,437 --> 00:43:29,850 Quiet. Quiet, now. 576 00:43:52,797 --> 00:43:55,254 [ Chanting, shouting I 577 00:44:46,767 --> 00:44:49,600 [ Chanting, shouting intensifies I 578 00:44:53,191 --> 00:44:55,147 lord esketh? 579 00:44:55,234 --> 00:44:57,646 Lord esketh! Until the tiger is skinned, 580 00:44:57,737 --> 00:44:59,648 it's never safe to assume he's dead. 581 00:44:59,739 --> 00:45:03,448 He's a real beauty. He must be 14 or 15 years old. 582 00:45:12,710 --> 00:45:15,952 [ Roaring I 583 00:45:31,896 --> 00:45:34,638 [ Shouts in hindi I 584 00:45:59,882 --> 00:46:02,123 Is there anything wrong, lady esketh? 585 00:46:02,218 --> 00:46:05,051 I don't know, Louise. I don't feel well. 586 00:46:05,179 --> 00:46:09,047 I get these awful chills. 587 00:46:14,981 --> 00:46:16,892 Esketh sahib. What's happened? 588 00:46:16,983 --> 00:46:19,520 Esketh sahib go... Esketh sahib go- 589 00:46:19,610 --> 00:46:21,851 dead! Dead! 590 00:46:26,242 --> 00:46:28,358 [ Thunder rumbling I 591 00:46:33,791 --> 00:46:37,579 [ Chattering I 592 00:46:39,880 --> 00:46:42,417 is he dead? Is he dead? 593 00:46:42,508 --> 00:46:45,215 He's badly hurt. I don't know how badly. 594 00:47:01,777 --> 00:47:04,769 You're coming along fine now. In a week or 10 days, 595 00:47:04,864 --> 00:47:06,820 you'll be on your way back to england. 596 00:47:06,907 --> 00:47:10,195 It's very difficult to know what to say to a man who's saved your life. 597 00:47:10,286 --> 00:47:13,699 “Thank you” is enough, and you've already said that several times. 598 00:47:13,789 --> 00:47:17,498 Particularly if you're not sure that you wanted saved. 599 00:47:17,585 --> 00:47:19,701 Get some sleep now. 600 00:47:19,795 --> 00:47:22,502 You need a lot of sleep. 601 00:47:22,590 --> 00:47:26,253 Dr. saft, are you in love with my wife? 602 00:47:30,306 --> 00:47:33,594 For five days now, it has been in this room with us- 603 00:47:33,684 --> 00:47:36,050 the question you had to ask, 604 00:47:36,145 --> 00:47:39,353 the answer I had to give. 605 00:47:39,440 --> 00:47:41,772 It's contrary to all the rules. 606 00:47:41,859 --> 00:47:45,568 How does one honorable man say it to another? 607 00:47:45,654 --> 00:47:51,024 Or is it enough to say, “yes, it is true. 608 00:47:51,118 --> 00:47:53,109 I am in love with your wife”? 609 00:47:55,039 --> 00:47:57,200 I'm very sorry for you. 610 00:47:57,291 --> 00:48:01,284 You're a man who matters. None of the others have, including me. 611 00:48:01,379 --> 00:48:03,620 Very much including me. 612 00:48:03,714 --> 00:48:07,298 I usually stand by and watch while edwina destroys people. 613 00:48:07,385 --> 00:48:09,967 Her destruction of midgets doesn't interest me. 614 00:48:10,054 --> 00:48:12,386 But you are not a midget, Dr. safti. 615 00:48:12,473 --> 00:48:15,681 And this time, I'm not gonna stand by and watch. 616 00:48:15,810 --> 00:48:19,803 I want to take edwina with me when I leave. I know you've been seeing her. 617 00:48:19,897 --> 00:48:23,389 [ Don't want you fo see her anymore. 618 00:48:23,484 --> 00:48:25,896 I do not think edwina will go with you. 619 00:48:25,986 --> 00:48:29,399 And unless she forbids it, I shall see her again. 620 00:48:29,490 --> 00:48:31,856 She has told me about the kind of marriage you have. 621 00:48:31,951 --> 00:48:33,987 Has she? All about it? 622 00:48:34,120 --> 00:48:38,989 She told you about our honeymoon in Bermuda, and the Argentinean she met there? 623 00:48:39,083 --> 00:48:42,246 And about Rome? Madrid? Casablanca? 624 00:48:42,336 --> 00:48:46,170 The ending is always the same. Eawina tires of people. 625 00:48:46,257 --> 00:48:49,920 She tires very easily, and then she simply writes out a check. 626 00:48:50,010 --> 00:48:53,719 That won't do for you, of course. 627 00:48:56,892 --> 00:49:00,259 I will leave the sleeping pill now. 628 00:49:00,354 --> 00:49:02,720 When she's ready to leave you, she'll cry. 629 00:49:02,815 --> 00:49:06,103 You'll find her tears very moving. I always have. 630 00:49:06,193 --> 00:49:10,732 The weak and the wicked. I prefer the wicked. They can be fought. 631 00:49:10,823 --> 00:49:13,690 Are you westerners all alike? I've seen so many like you. 632 00:49:13,784 --> 00:49:15,775 So pious, so radiant with charm, 633 00:49:15,870 --> 00:49:17,781 so much shadow and so little substance. 634 00:49:17,872 --> 00:49:21,114 I've tried to teach myself not to hate. 635 00:49:21,208 --> 00:49:23,119 I think I have succeeded. I do not hate you. 636 00:49:23,210 --> 00:49:27,954 I- I pity you. 637 00:49:28,048 --> 00:49:29,959 Yes, I'm very much in love with edwina, 638 00:49:30,050 --> 00:49:31,970 and I know all she has done and all she has been. 639 00:49:32,052 --> 00:49:34,964 I know, and I do not care. 640 00:49:35,055 --> 00:49:37,011 I love her. 641 00:49:39,560 --> 00:49:42,518 When I come back, it will be as your doctor. 642 00:49:58,537 --> 00:50:01,153 Did you really mean what you told Alan? 643 00:50:01,248 --> 00:50:04,957 That it doesn't matter what I've done, what I've been? 644 00:50:05,044 --> 00:50:07,410 I meant it. 645 00:50:07,505 --> 00:50:09,996 I also told him I loved you. 646 00:50:11,383 --> 00:50:13,374 I meant that too. 647 00:50:24,438 --> 00:50:27,601 When did you first know that you loved me? 648 00:50:27,691 --> 00:50:30,683 That is a question women invariably ask and never should. 649 00:50:30,778 --> 00:50:32,689 It cannot be answered. 650 00:50:32,780 --> 00:50:35,317 It is as impossible to explain when love comes... 651 00:50:35,407 --> 00:50:37,614 As to explain why. 652 00:50:37,701 --> 00:50:40,818 At the hunting camp, perhaps, or that afternoon... 653 00:50:40,913 --> 00:50:44,747 We sat in the patio and listened to the girl singing in the music school. 654 00:50:44,833 --> 00:50:48,997 Or last night when you went with me into the untouchable quarter. 655 00:50:49,088 --> 00:50:54,958 Or half an hour ago when esketh was telling me what he thinks you are. 656 00:50:55,052 --> 00:50:58,465 I know what you are. 657 00:50:58,556 --> 00:51:02,890 I know now that you are so much more than I had seen, 658 00:51:02,977 --> 00:51:05,059 than anyone had seen. 659 00:51:08,232 --> 00:51:10,473 You were right, you know, 660 00:51:10,568 --> 00:51:13,651 about what I was thinking that first night. 661 00:51:13,737 --> 00:51:16,729 And even in the hunting camp. 662 00:51:16,824 --> 00:51:21,067 I had never met anyone like you before, 663 00:51:21,161 --> 00:51:23,743 and I was attracted to you. 664 00:51:25,291 --> 00:51:28,875 But that was all. That was absolutely all. 665 00:51:28,961 --> 00:51:30,952 And now? 666 00:51:32,673 --> 00:51:35,756 Now, it's so much more that I'm-I'm scared. 667 00:51:35,843 --> 00:51:38,129 Of me? No. 668 00:51:38,220 --> 00:51:40,506 Of myself. 669 00:51:40,598 --> 00:51:42,964 Look at me. 670 00:51:43,058 --> 00:51:46,971 You can change. You can grow and change. I believe that. 671 00:51:47,062 --> 00:51:48,973 I believe it completely. 672 00:51:49,064 --> 00:51:51,396 Sometimes people wish they could change. 673 00:51:51,483 --> 00:51:54,896 And sometimes, they even try. 674 00:51:54,987 --> 00:51:56,943 But it never works. 675 00:51:57,031 --> 00:51:59,022 It can. 676 00:52:00,659 --> 00:52:05,574 When I was in prison, each of us who wished had a tiny plot of land. 677 00:52:05,664 --> 00:52:09,782 The soll was thin and sour and unfertile. 678 00:52:09,877 --> 00:52:12,710 But if we worked hard enough, 679 00:52:12,796 --> 00:52:15,629 we were able to grow exquisite flowers. 680 00:52:15,716 --> 00:52:18,332 The most beautiful flowers in the world. 681 00:52:21,138 --> 00:52:23,379 I need you. But we could never live here. 682 00:52:23,474 --> 00:52:25,034 I could never live anywhere without you. 683 00:52:25,059 --> 00:52:26,539 And you'll be miserable anyplace else. 684 00:52:26,602 --> 00:52:30,720 Unless I have you, I shall be miserable all my life. 685 00:52:30,814 --> 00:52:33,271 But it's wrong, darling. 686 00:52:36,278 --> 00:52:39,486 Everything about it's wrong. 687 00:53:26,662 --> 00:53:28,527 It's just me. So I see. 688 00:53:28,664 --> 00:53:31,872 Sundar said you'd be right back, so I thought I'd make myself at home. 689 00:53:31,959 --> 00:53:34,450 Have you ever slept on that couch? 690 00:53:34,545 --> 00:53:39,164 It looks pretty hard, but I don't think I'll mind it for just one night. 691 00:53:39,258 --> 00:53:41,749 Besides, I can sleep anywhere. At school, 692 00:53:41,844 --> 00:53:45,007 I slept in a dormitory with 26 other girls. 693 00:53:45,097 --> 00:53:48,510 How would you like to sleep in a room with 26 women? 694 00:53:48,600 --> 00:53:51,842 Oh, I'm talking too much. I always do that when I get nervous. 695 00:53:51,937 --> 00:53:53,848 Some people bite their fingernails. 696 00:53:53,939 --> 00:53:57,227 I used to know a boy who would recite the 23rd psalm backwards. 697 00:53:57,317 --> 00:53:59,917 And there was this girl in my english class who took cold showers. 698 00:53:59,945 --> 00:54:02,732 One day, she took six. She had a final exam. 699 00:54:02,865 --> 00:54:06,028 People do different things. Some people drink. 700 00:54:06,118 --> 00:54:09,610 Now, suppose you quiet down and tell me what you're talking about. 701 00:54:09,705 --> 00:54:12,697 Well, the truth of the matter is- 702 00:54:15,043 --> 00:54:19,082 there's no use beating around the bush. It'll be all over ranchipur by tomorrow morning. 703 00:54:19,173 --> 00:54:21,960 I've run away from home. 704 00:54:22,050 --> 00:54:24,382 Well, don't you think you're a little old for that? 705 00:54:24,511 --> 00:54:26,923 What are you gonna do, join a circus? No, I'm serious. 706 00:54:27,014 --> 00:54:29,972 Really, I am. I left a note, pinned it to my pillow. 707 00:54:30,058 --> 00:54:32,549 I can see you haven't learned one of the basic rules. 708 00:54:32,644 --> 00:54:35,477 Never write a note. You might wanna change your mind. 709 00:54:35,564 --> 00:54:39,728 I knew it! That's one of the stories I made up about you. 710 00:54:39,818 --> 00:54:43,731 And you see, I was right. I said he's been disappointed in love. 711 00:54:43,822 --> 00:54:47,861 There was this blonde woman, and she said she'd wait for him when he went off to the wars. 712 00:54:47,951 --> 00:54:51,785 And then, when he was on this lonely south pacific island, she wrote him a letter. 713 00:54:51,872 --> 00:54:56,616 She told him unless he bought back his letters, there'd be trouble. 714 00:54:56,710 --> 00:54:58,621 I don't know. Maybe I missed a sentence or two. 715 00:54:58,712 --> 00:55:00,919 I seem to have lost the thread. 716 00:55:01,006 --> 00:55:03,042 Just what are you talking about? 717 00:55:03,133 --> 00:55:07,217 You. I used to watch you when you walked past the mission, 718 00:55:07,304 --> 00:55:09,215 and you always looked so bitter and angry. 719 00:55:09,306 --> 00:55:12,890 I used to make up stories how you got that way. The blonde was one of them. 720 00:55:12,976 --> 00:55:16,639 What you mistook for bitterness and anger was only a hangover. 721 00:55:16,730 --> 00:55:18,812 And there never was a blonde. 722 00:55:18,899 --> 00:55:21,461 Hey, you're soaking wet. What are you trying to do, catch your death of cold? 723 00:55:21,485 --> 00:55:24,648 Oh, no. I never catch colds. I haven't had a cold in years. 724 00:55:24,738 --> 00:55:27,150 I want you to go into the bedroom and dry yourself off. 725 00:55:27,241 --> 00:55:29,152 You can put on some of my clothes. 726 00:55:29,243 --> 00:55:31,154 Then I'll make you a nice, hot Brandy. 727 00:55:31,245 --> 00:55:34,362 And then I'm going to take you home. 728 00:55:34,456 --> 00:55:37,072 Okay. But I'm not going home. 729 00:55:37,167 --> 00:55:41,206 I told you. I'm going to sleep on that couch. 730 00:55:45,008 --> 00:55:47,966 Well, that's about all. Oh, except I said, 731 00:55:48,053 --> 00:55:50,009 'i don't even like Harry loder.” 732 00:55:50,097 --> 00:55:52,463 And I slammed the door, ran to my room and wrote my note. 733 00:55:52,599 --> 00:55:56,433 Mother went fo bed with one of her sick headaches. And then you barged in here. 734 00:55:58,480 --> 00:56:00,834 Now, as soon as you finish that drink, I'm driving you home. 735 00:56:00,858 --> 00:56:03,440 You've got to tear up that note before your mother finds it. 736 00:56:04,695 --> 00:56:06,606 You don't seem to understand. 737 00:56:06,697 --> 00:56:11,691 I have to stay here all night. Then my reputation will be ruined. 738 00:56:11,785 --> 00:56:14,948 Of course, I'll tell everybody, including my mother, that I slept on the couch. 739 00:56:15,038 --> 00:56:17,825 She won't believe that, neither will anybody else. 740 00:56:17,916 --> 00:56:21,033 So, you see, Harry loder won't have anything to do with me. 741 00:56:21,128 --> 00:56:25,041 Then they'll have to send me back to school. 742 00:56:35,559 --> 00:56:38,392 I've changed my mind. You haven't got time to finish your drink. 743 00:56:38,478 --> 00:56:40,844 I'm taking you home right now. 744 00:56:40,981 --> 00:56:44,314 Why? Because I said so, that's why. 745 00:56:44,401 --> 00:56:46,357 And you're supposed to be so broad-minded. 746 00:56:46,486 --> 00:56:48,798 I thought you were going to help me. I am, but not this way. 747 00:56:48,822 --> 00:56:51,234 Here, put this on. 748 00:56:51,325 --> 00:56:53,987 Never mind. Take me home. 749 00:57:11,428 --> 00:57:13,419 You ready to go now? 750 00:57:15,182 --> 00:57:17,924 I guess so. I'm sorry I kissed you. 751 00:57:18,018 --> 00:57:21,681 I'm not. I'm very glad. 752 00:57:21,813 --> 00:57:25,681 Very. Listen to me, fern. Go home. Get out of here. 753 00:57:25,776 --> 00:57:28,233 Run for your life. You don't know me. I'm drunk now. 754 00:57:28,362 --> 00:57:30,273 I'm nearly always drunk. Please let me go. 755 00:57:30,364 --> 00:57:32,855 I'm not finished yet. You were right, miss Simon. 756 00:57:32,950 --> 00:57:36,158 There was a woman in my life. I had a mistress once, 757 00:57:36,244 --> 00:57:38,360 a soft-eyed seductive mistress. 758 00:57:38,455 --> 00:57:41,788 Her name was idealism. 759 00:57:41,875 --> 00:57:44,958 I thought I was quite a fellow when I joined the air force. 760 00:57:45,045 --> 00:57:47,957 Tom ransome, dreamer. That was me. 761 00:57:48,048 --> 00:57:51,791 There were dragons to be slain, and I was going to slay them. 762 00:57:51,885 --> 00:57:55,969 After that, we'd start building a good world. 763 00:57:56,056 --> 00:57:58,326 When I got out of the air force, I had a chestful of medals. 764 00:57:58,350 --> 00:58:01,308 I was a little older, but I still had my dreams. 765 00:58:01,395 --> 00:58:03,977 I thought if you were lucky enough to still be alive, 766 00:58:04,064 --> 00:58:05,975 you ought to have learned something. 767 00:58:06,066 --> 00:58:09,058 You ought to be bigger than you'd been before. 768 00:58:09,152 --> 00:58:11,143 I was wrong. 769 00:58:12,406 --> 00:58:14,647 The cars were bigger. 770 00:58:14,741 --> 00:58:16,652 The people who drove them were smaller. 771 00:58:17,995 --> 00:58:20,987 It was still kick and claw and fight. 772 00:58:21,081 --> 00:58:24,790 I fought back for a while. Then one aay, I said to myself, “why? 773 00:58:24,876 --> 00:58:27,834 Why bother?” 774 00:58:27,921 --> 00:58:31,630 I didn't need the money. I-1 didn't have to be a part of what was going on. 775 00:58:31,717 --> 00:58:33,878 I didn't even wanna watch it. 776 00:58:33,969 --> 00:58:38,508 So one night, I got on a plane. I started looking for someplace where I wouldn't have to. 777 00:58:38,598 --> 00:58:43,137 It took a lot of looking, but when I got here, I knew I'd found it. 778 00:58:43,228 --> 00:58:46,470 Once in a while, I make a design for a bridge. 779 00:58:46,565 --> 00:58:48,726 Then I burn it. 780 00:58:48,817 --> 00:58:52,150 And every day and every night, I get drunk. 781 00:58:55,157 --> 00:58:57,648 Time passes very quickly. 782 00:58:59,870 --> 00:59:02,265 If you look carefully, you'll see a sign on the door that says, 783 00:59:02,289 --> 00:59:04,655 "keep out. This means you.” 784 00:59:07,586 --> 00:59:09,793 This means you, fern. 785 00:59:12,257 --> 00:59:14,669 I'm ready to go home now. 786 00:59:20,432 --> 00:59:23,640 We were both wrong trying to run away. 787 00:59:24,811 --> 00:59:27,177 Look what it did to you. 788 00:59:52,506 --> 00:59:55,464 I wish I'd known you then. 789 00:59:55,550 --> 00:59:58,212 What do you mean? When? 790 00:59:58,303 --> 01:00:00,840 When you had that mistress. 791 01:00:20,033 --> 01:00:22,524 [ Speaking hindi I 792 01:00:25,413 --> 01:00:27,495 Dr. safti! Dr. safti! 793 01:00:27,582 --> 01:00:29,914 It is the maharani. She is here in the hospital now. 794 01:00:30,043 --> 01:00:33,035 Why, calm yourself, miss gupta. I do not think the walls will crumble... 795 01:00:33,130 --> 01:00:35,212 Simply because her highness is paying us a visit. 796 01:00:35,298 --> 01:00:37,209 But nothing is pre- 797 01:00:37,300 --> 01:00:40,337 good evening. Good evening, miss patel. 798 01:00:40,428 --> 01:00:45,468 Miss gupta. You all look very fresh and pretty this evening. 799 01:00:45,559 --> 01:00:47,971 Tom ransome and I were driving by. 800 01:00:48,061 --> 01:00:50,973 I decided to stop for a minute. 801 01:00:51,064 --> 01:00:54,477 I can't stay. Tom's waiting in the car. 802 01:00:54,568 --> 01:00:56,650 It's a little late for a social call, isn't it? 803 01:00:56,736 --> 01:00:58,856 I thought you went to bed at 11:30 sharp these nights? 804 01:00:58,947 --> 01:01:01,984 I want to talk to you. 805 01:01:02,075 --> 01:01:04,066 I hindi I 806 01:01:20,635 --> 01:01:23,172 I would like a cigarette, please. 807 01:01:23,263 --> 01:01:26,346 I have no intention of contributing to your delinquency. 808 01:01:26,433 --> 01:01:29,015 Oh, you are cruel to me. 809 01:01:29,102 --> 01:01:31,468 I'm unloved. 810 01:01:31,563 --> 01:01:34,555 You are much loved, and you are very demanding. 811 01:01:34,649 --> 01:01:36,810 It was only the maharaja who could keep you in place. 812 01:01:36,902 --> 01:01:42,613 It was only the maharaja who understood the delicacy of my nature. 813 01:01:42,699 --> 01:01:47,033 Now, suppose you tell me why you and Tom ransome have taken to midnight drives. 814 01:01:47,120 --> 01:01:49,236 There's no moon, you know. 815 01:01:49,331 --> 01:01:53,370 I haven't seen you for nearly a week. 816 01:01:53,460 --> 01:01:56,543 I know. I'm sorry. 817 01:01:59,966 --> 01:02:03,959 No, I'm not very good at secrets and pretending. 818 01:02:06,014 --> 01:02:08,380 Tell me what has happened. 819 01:02:12,479 --> 01:02:15,391 I've rehearsed the words. 820 01:02:15,482 --> 01:02:17,518 It was to be a long speech. 821 01:02:17,609 --> 01:02:21,648 Eloquent, pointed, logical. 822 01:02:23,657 --> 01:02:28,071 I'm afraid I'm not very good at pretending either. 823 01:02:28,161 --> 01:02:30,493 There's no new way to say it. 824 01:02:32,916 --> 01:02:34,827 I love her. 825 01:02:43,510 --> 01:02:48,470 My only pretension, and it is so small a deception, 826 01:02:48,556 --> 01:02:52,014 is that you are my son. 827 01:02:52,102 --> 01:02:54,388 That is how much I care. 828 01:02:54,479 --> 01:02:57,767 And wherever it happens, it is the same. 829 01:02:57,857 --> 01:03:01,725 A mother prays that when her son loves, 830 01:03:01,820 --> 01:03:04,311 the love will be worthy of him. 831 01:03:04,447 --> 01:03:06,438 I love her. No. 832 01:03:07,909 --> 01:03:11,026 I know what love is... 833 01:03:11,121 --> 01:03:13,612 And is not. 834 01:03:13,707 --> 01:03:16,574 I'm very old, 835 01:03:16,668 --> 01:03:20,081 and sometimes I think I am wise. 836 01:03:21,381 --> 01:03:24,714 When you came back from prison, 837 01:03:24,801 --> 01:03:28,510 while the maharaja and I waited at the station for you, 838 01:03:28,596 --> 01:03:31,929 I said, “I'm afraid.” 839 01:03:32,017 --> 01:03:35,350 He took my hand. 840 01:03:35,437 --> 01:03:41,103 He was a man who believed in the holding of hands. 841 01:03:41,192 --> 01:03:43,934 And he said, “don't be afraid.” 842 01:03:44,029 --> 01:03:47,521 And you came off the train. 843 01:03:47,615 --> 01:03:51,403 Even before I spoke to you, I knew... 844 01:03:51,494 --> 01:03:54,986 You were stronger than ever. 845 01:03:55,081 --> 01:03:56,992 Prison had hardened you. 846 01:03:58,501 --> 01:04:02,414 You need that strength now. 847 01:04:06,551 --> 01:04:10,009 You taught me so many things- 848 01:04:10,096 --> 01:04:14,840 the reason the sky is blue, the beauty of a mountain, 849 01:04:14,934 --> 01:04:17,971 that always, no matter how painful it may be... 850 01:04:18,063 --> 01:04:21,180 Or how afraid you are, 851 01:04:21,274 --> 01:04:24,732 you must tell the truth. 852 01:04:24,819 --> 01:04:30,610 You also taught me that it's possible to be reborn each instant. 853 01:04:30,700 --> 01:04:32,691 I believe that. 854 01:04:35,955 --> 01:04:39,539 Once, when I was a very small boy, 855 01:04:39,626 --> 01:04:41,958 I wanted to go to the village alone, 856 01:04:42,045 --> 01:04:43,831 and you were afraid for me. 857 01:04:43,922 --> 01:04:46,288 I insisted, and finally you said, 858 01:04:46,383 --> 01:04:51,002 “you can go. You can do whatever you want to do always, 859 01:04:51,096 --> 01:04:55,510 'only be sure, be very sure. 860 01:04:55,600 --> 01:04:59,934 Then, listen to no one, not even to me.” 861 01:05:06,903 --> 01:05:11,146 And I too must do what I must do. 862 01:05:13,493 --> 01:05:16,235 If I allow this to happen, 863 01:05:16,329 --> 01:05:20,072 for the rest of my life I would ask myself... 864 01:05:20,166 --> 01:05:23,533 If I had done all that was necessary... 865 01:05:23,628 --> 01:05:27,917 To prevent this evil. 866 01:05:28,007 --> 01:05:32,842 I shall order her to leave ranchipur. 867 01:05:32,929 --> 01:05:36,137 I'm no longer a queen, 868 01:05:36,224 --> 01:05:39,512 but I still have some power. 869 01:05:41,896 --> 01:05:46,185 If I succeed, you will hate me, I think. 870 01:05:49,070 --> 01:05:52,312 That is the chance I must take. 871 01:05:54,325 --> 01:06:00,286 And I shall pray that someday, 872 01:06:00,373 --> 01:06:02,785 you will forgive me. 873 01:06:03,793 --> 01:06:06,910 If you send her away, 874 01:06:07,005 --> 01:06:09,087 I shall go with her. 875 01:06:12,802 --> 01:06:16,886 That too is a chance I must take. 876 01:06:28,943 --> 01:06:30,979 Mr. adoani, we're so sorry to be late. 877 01:06:31,070 --> 01:06:32,981 Good evening. Good evening. 878 01:06:33,072 --> 01:06:34,983 Come right in. I'm sure you know everybody. 879 01:06:35,074 --> 01:06:37,030 And again, it was abdular. 880 01:06:37,118 --> 01:06:39,609 [ Thunderclap I 881 01:06:41,456 --> 01:06:45,415 there are times when I think it was all a mistake-electricity, engines, 882 01:06:45,502 --> 01:06:47,367 perhaps even the invention of the wheel. 883 01:06:47,504 --> 01:06:49,369 And the printing press? Well, that's all right. 884 01:06:49,506 --> 01:06:52,748 But candlelight is dependable. Except in a high wind. 885 01:07:01,351 --> 01:07:06,186 Oh, when it is again sunshine, I shall look full into it, even if I blind myself. 886 01:07:06,272 --> 01:07:09,435 Sorry. Kishin, we heed some- 887 01:07:20,662 --> 01:07:25,656 I'm sorry I'm late. Lady esketh, you did not receive a letter explaining? 888 01:07:25,792 --> 01:07:29,284 It did not arrive? Yes, I did receive a letter. 889 01:07:29,379 --> 01:07:33,213 I didn't open it. I had no idea it was urgent. 890 01:07:33,299 --> 01:07:35,290 If it's important, you can tell me about it now. 891 01:07:35,385 --> 01:07:38,752 I, uh-well, the maharani- 892 01:07:38,846 --> 01:07:42,088 yes. The maharani's annoyed with me. 893 01:07:42,183 --> 01:07:44,845 She said you wouldn't want me to come here tonight. 894 01:07:44,936 --> 01:07:47,268 I didn't for a minute believe her. 895 01:07:47,355 --> 01:07:50,643 India's free now, isn't it, Mr. adoani? 896 01:07:50,733 --> 01:07:54,851 You don't have to take orders from the maharani, do you? 897 01:07:54,946 --> 01:07:57,278 You are my honored guest, lady esketh. 898 01:07:57,365 --> 01:07:59,572 Come in, please. 899 01:08:04,998 --> 01:08:08,616 Lady esketh, you look as lovely as ever. 900 01:08:08,751 --> 01:08:11,117 Thank you. Hello. 901 01:08:11,212 --> 01:08:15,205 I- 1am sorry about lord esketh. 902 01:08:15,341 --> 01:08:18,424 Yes. Hello, edwina. 903 01:08:18,511 --> 01:08:22,095 I wanna talk to you. Would you excuse us, please? 904 01:08:27,854 --> 01:08:30,721 Tom, are you drunk again? Have you ever thought of stopping? 905 01:08:30,857 --> 01:08:33,894 Leave him alone. I didn't get a drink, darling. 906 01:08:34,027 --> 01:08:37,895 Would you get me one? Do you know what “simple” means, edwina? 907 01:08:37,989 --> 01:08:41,732 I looked it up. It means Sincere, undesigning, 908 01:08:41,826 --> 01:08:45,284 straightforward, innocent. 909 01:08:45,371 --> 01:08:47,282 He's a simple man, edwina. 910 01:08:47,373 --> 01:08:49,739 And you used to be an amusing drunk, Tom. 911 01:08:49,876 --> 01:08:54,290 Now you're pious and dull. He's my friend. You leave him alone! 912 01:08:54,380 --> 01:08:57,668 Tommy, don't argue with me tonight, please. 913 01:08:57,759 --> 01:09:00,592 [ Sighs I I think I'm sick. 914 01:09:03,806 --> 01:09:08,846 You remember you once said that neither of us could fall in love? 915 01:09:08,936 --> 01:09:11,928 Well, I have. 916 01:09:12,023 --> 01:09:14,685 I'm telling the truth for a change. 917 01:09:16,569 --> 01:09:18,605 How would you know? 918 01:09:30,166 --> 01:09:32,282 What's the matter with him? 919 01:09:32,377 --> 01:09:34,368 He's thirsty. 920 01:09:36,381 --> 01:09:39,544 Darling, you all right? 921 01:09:39,634 --> 01:09:41,875 Wonderful. 922 01:09:41,969 --> 01:09:44,005 You look beautiful. 923 01:09:44,097 --> 01:09:47,681 You look especially handsome tonight, Dr. safti. 924 01:09:56,442 --> 01:09:58,433 Is anything wrong? 925 01:10:02,115 --> 01:10:04,401 The maharani and I had a fight. 926 01:10:04,492 --> 01:10:08,610 Not just a quarrel or an argument. We had a fight. 927 01:10:08,705 --> 01:10:12,243 She ordered me to leave the palace and ranchipuir. 928 01:10:12,333 --> 01:10:14,449 I don't blame her. I'd fight back too. 929 01:10:18,506 --> 01:10:20,497 We'll go away. 930 01:10:22,468 --> 01:10:24,800 I'll call the medical college tonight. 931 01:10:24,887 --> 01:10:27,845 They'll send someone. 932 01:10:27,932 --> 01:10:30,264 We should be able to leave in a week, 10 days. 933 01:10:30,393 --> 01:10:33,510 You could stay here. I can't stay here. They don't want me. 934 01:10:33,604 --> 01:10:35,833 I'll take you to the mission. You can stay with the smileys. 935 01:10:35,857 --> 01:10:37,768 Another heathen to be converted? 936 01:10:37,859 --> 01:10:40,475 Mrs. smiley will like you, and you will like her. 937 01:10:42,655 --> 01:10:45,897 We all like to think we're indispensable. 938 01:10:46,033 --> 01:10:48,570 Nobody ever is. But you'll miss it here. 939 01:10:48,661 --> 01:10:51,573 Yes, I will miss it. 940 01:10:51,664 --> 01:10:53,871 It would be foolish and dishonest of me to deny that. 941 01:10:53,958 --> 01:10:57,917 I know these people, and I... Love and understand them. 942 01:11:00,214 --> 01:11:02,830 You learn to do what you have to do. 943 01:11:02,925 --> 01:11:05,007 But maybe I'm wrong. 944 01:11:05,094 --> 01:11:07,756 Maybe I'm being selfish again. 945 01:11:07,847 --> 01:11:09,758 Maybe I should try to stop you. 946 01:11:09,849 --> 01:11:11,840 Maybe- 947 01:11:13,478 --> 01:11:17,096 I love you. Do you love me? 948 01:11:20,902 --> 01:11:22,893 Completely. 949 01:11:27,784 --> 01:11:29,866 Then I could not be stopped. 950 01:11:38,753 --> 01:11:40,664 I wish you weren't going away, Tom. 951 01:11:40,755 --> 01:11:42,858 It doesn't seem so very long ago that the maharani called me in... 952 01:11:42,882 --> 01:11:46,374 To find out what I knew about the strange, new American. 953 01:11:46,469 --> 01:11:49,677 I'm an inveterate snooper. That's why I'm a policeman. 954 01:11:49,764 --> 01:11:51,675 I told her, “his name is Thomas ransome, 955 01:11:51,766 --> 01:11:53,848 and he's a veteran of the war and an engineer.” 956 01:11:53,935 --> 01:11:55,996 What does a man have to do to get another drink around here? 957 01:11:56,020 --> 01:11:57,931 The maharani was very pleased, and so was I. 958 01:11:58,022 --> 01:12:01,480 We need engineers, a lot of them, and builders and leaders. 959 01:12:01,567 --> 01:12:04,354 I told the maharani we need leaders like this ransome. 960 01:12:04,445 --> 01:12:08,404 It just goes to show you, even a policeman can be mistaken about a man's character. 961 01:12:08,491 --> 01:12:10,903 Tom, may I say something? 962 01:12:10,993 --> 01:12:14,326 No! Go ahead, rashid. I'm listening. 963 01:12:14,413 --> 01:12:17,371 Tom, I'm your friend. 964 01:12:17,458 --> 01:12:20,950 I have said to the maharani, “here is a man of intelligence and warmth. 965 01:12:21,045 --> 01:12:23,106 “Why is he trying to pretend that he cares nothing... 966 01:12:23,130 --> 01:12:25,917 For himself or for anybody else?” 967 01:12:26,008 --> 01:12:28,875 I have not found an answer. Why? 968 01:12:29,011 --> 01:12:32,253 Has anybody ever told you to mind your own business? Yes. You just have. 969 01:12:32,348 --> 01:12:34,885 But friends owe something to each other. They have a duty. 970 01:12:35,017 --> 01:12:37,554 Look who's talking about duty! Oh, Tom, stop it! 971 01:12:37,645 --> 01:12:41,684 You're the original duty boy, throwing over everything for this- 972 01:12:41,774 --> 01:12:43,752 I don't know what the word for her would be in hindi, 973 01:12:43,776 --> 01:12:45,641 but in english, it's got one syllable. 974 01:12:45,778 --> 01:12:48,144 Don't say it again! 975 01:12:53,286 --> 01:12:55,368 Quiet, please! Quiet! Quiet. 976 01:12:55,454 --> 01:12:58,571 It's just a little tremor of the earth. Please, don't panic. 977 01:12:58,666 --> 01:13:00,577 I'm terribly sorry, Mrs. adoani. 978 01:13:00,668 --> 01:13:03,388 Rashid and I have to report into the police station and the hospital. 979 01:13:05,506 --> 01:13:08,146 I'm sorry, Tom. It's all right. I should've minded my own business. 980 01:13:09,218 --> 01:13:11,083 I'm going with you! 981 01:13:11,220 --> 01:13:15,589 Edwina, the bridge may be out. I'll get my coat. 982 01:13:15,725 --> 01:13:17,953 You look after her, Tom. Are you sure you don't want me to go with you? 983 01:13:17,977 --> 01:13:19,968 No, I'd like you here, please. 984 01:13:29,280 --> 01:13:32,113 Oh, I can't find it! Tom, you find my coat! 985 01:13:32,199 --> 01:13:34,110 Wait! Edwina! 986 01:13:34,201 --> 01:13:37,159 Wait for me, darling! Wait! 987 01:13:38,539 --> 01:13:40,575 No, Tom! 988 01:13:40,666 --> 01:13:42,748 Take me over there, Tommy! Please! 989 01:13:42,835 --> 01:13:45,230 You're my oldest friend, the only friend I've ever had. Please! 990 01:13:45,254 --> 01:13:47,119 Come on back in the house. No! 991 01:13:47,256 --> 01:13:50,874 Edwina! Let me go! 992 01:13:51,010 --> 01:13:54,127 Come on. Please. Don't you try to stop me! 993 01:13:54,221 --> 01:13:56,132 You really never wanted me to be happy. 994 01:13:56,223 --> 01:13:58,535 You've always hated me because I've had more money than you! 995 01:13:58,559 --> 01:14:01,141 I've always had more money than anybody! Stop it, edwina! 996 01:14:01,228 --> 01:14:03,206 And now you're trying to keep me from him, and I need him! 997 01:14:03,230 --> 01:14:05,596 I need him! I need him! Stop it, I said! 998 01:14:10,696 --> 01:14:13,108 Oh, please. 999 01:14:13,199 --> 01:14:15,315 Don't hate me, Tom. 1000 01:14:15,409 --> 01:14:18,321 Don't hate me. 1001 01:14:27,380 --> 01:14:29,666 This girl is ill. What bedroom can I put her in? 1002 01:14:29,757 --> 01:14:32,294 She cannot remain here. The maharani's forbidden it. 1003 01:14:32,385 --> 01:14:34,626 Adoani, you're a fool! I've known it for a long time. 1004 01:14:34,720 --> 01:14:37,883 I just never got around to saying it. Now, get out of my way! 1005 01:14:37,974 --> 01:14:40,340 [ Rumbling I 1006 01:14:52,780 --> 01:14:55,822 I horn honking I 1007 01:15:00,454 --> 01:15:04,197 [ rumbling I 1008 01:15:04,291 --> 01:15:07,454 [ people screaming I 1009 01:16:26,957 --> 01:16:30,074 Hold all vehicles! And no more vehicles over that bridge! 1010 01:16:30,169 --> 01:16:32,160 Understand? 1011 01:16:44,892 --> 01:16:47,258 Look! 1012 01:16:55,027 --> 01:16:56,938 [ Shouting, indistinct I 1013 01:18:05,181 --> 01:18:08,423 - Are you all right? - Just take care of her. 1014 01:20:13,976 --> 01:20:15,967 How are you, old girl? 1015 01:20:17,271 --> 01:20:19,808 Oh, Tommy. It's morning. 1016 01:20:19,898 --> 01:20:21,809 Looks like the worst is over. 1017 01:20:21,900 --> 01:20:23,811 The water hasn't risen in the last two hours. 1018 01:20:23,902 --> 01:20:25,813 Do you-do you think he's all right? 1019 01:20:25,904 --> 01:20:29,067 I don't know. Things seem to be a lot worse on the other side of the river. 1020 01:20:31,744 --> 01:20:35,157 There's a boat coming. 1021 01:20:35,289 --> 01:20:38,406 Is it him? I don't think so. 1022 01:20:59,730 --> 01:21:01,516 Oh, I'm exhausted. 1023 01:21:01,648 --> 01:21:05,516 Fern, why'd you come here? I'll catch my breath in a minute. 1024 01:21:05,611 --> 01:21:07,772 You're cold. Come on inside. 1025 01:21:07,863 --> 01:21:10,775 Lady esketh's in here. She's very sick. 1026 01:21:10,866 --> 01:21:13,528 Come on. Get off that coat. 1027 01:21:13,619 --> 01:21:17,658 I never thought I'd make it. I started out after that second quake. 1028 01:21:17,748 --> 01:21:19,613 You mean you've been out in this all night? 1029 01:21:19,750 --> 01:21:22,790 I know you told me to stay away, but last night, I just couldn't help myself. 1030 01:21:22,836 --> 01:21:24,872 I had to find out if you were all right. 1031 01:21:24,963 --> 01:21:29,457 If I was all right”? You could've lost your life, you know. 1032 01:21:29,551 --> 01:21:32,167 Come on. Lie down here. You get some rest. 1033 01:21:35,015 --> 01:21:37,381 I'll use the boat and take edwina over to the mission. 1034 01:21:37,476 --> 01:21:40,058 Then I'll come back for you. 1035 01:21:40,145 --> 01:21:43,729 Tom, you're still not going to leave ranchipur, are you? 1036 01:21:43,816 --> 01:21:46,853 I'm not going anyplace. Not just now, anyway. 1037 01:21:46,944 --> 01:21:49,811 I mean, ever? 1038 01:21:49,905 --> 01:21:51,987 So do I. 1039 01:22:10,134 --> 01:22:12,295 Come on, old girl. 1040 01:22:12,386 --> 01:22:14,468 We're going for a boat ride. 1041 01:22:41,665 --> 01:22:44,782 Emily, it's lady esketh. Yes, take her to my room. Her bed's all ready. 1042 01:22:44,877 --> 01:22:47,038 I'll be right over. 1043 01:23:22,748 --> 01:23:24,955 You're doing just fine. 1044 01:23:25,042 --> 01:23:28,500 Of course, your temperature always goes up a little this time of night. 1045 01:23:28,587 --> 01:23:30,999 How many are out there? 1046 01:23:31,089 --> 01:23:33,671 Last night, there were 200. 1047 01:23:33,759 --> 01:23:36,876 Tonight, there'll be more. 1048 01:23:36,970 --> 01:23:39,507 How many died last night? 1049 01:23:39,598 --> 01:23:43,136 I don't know. Now, try not to think about that. 1050 01:23:43,227 --> 01:23:47,186 I was telling you about my grandfather josephson. 1051 01:23:47,272 --> 01:23:52,016 He had 12 children and 135 grandchildren. 1052 01:23:52,110 --> 01:23:54,101 We all descended upon him at christmastime. 1053 01:23:54,238 --> 01:23:58,857 And when the neighbors asked him how he liked having such a full house, he said, 1054 01:23:58,951 --> 01:24:01,738 “glad to see 'em come, but a darned sight gladder to see 'em go.” 1055 01:24:01,828 --> 01:24:04,365 Am I going to die? 1056 01:24:04,456 --> 01:24:06,321 Now, I want you to get some sleep. 1057 01:24:06,458 --> 01:24:09,270 I'm gonna get you some aspirin, and then I want you to close your eyes... 1058 01:24:09,294 --> 01:24:11,205 And just try to doze off. 1059 01:24:11,296 --> 01:24:13,207 Am I going to die? 1060 01:24:13,298 --> 01:24:16,085 My dear, don't think that way. 1061 01:24:16,176 --> 01:24:20,260 I've done the very best I can, and I've prayed. 1062 01:24:20,347 --> 01:24:22,053 That's all I can do. 1063 01:24:22,140 --> 01:24:26,600 But-I've got to see him. 1064 01:24:26,687 --> 01:24:30,771 I just don't think it's possible for him to get across the river. 1065 01:24:30,857 --> 01:24:35,396 I want to tell him what knowing him has meant to me. 1066 01:24:35,487 --> 01:24:38,729 I think that would be important to him. 1067 01:24:38,824 --> 01:24:41,065 You do see that he would want to know that. 1068 01:24:41,159 --> 01:24:44,743 I see. Well, I have to tell him! 1069 01:24:44,830 --> 01:24:47,071 Don't you understand? 1070 01:24:47,165 --> 01:24:49,747 I understand. 1071 01:24:49,835 --> 01:24:52,326 I'm going to get you some aspirin. 1072 01:25:08,687 --> 01:25:10,643 How is she? 1073 01:25:10,731 --> 01:25:12,767 She may not last through the night. 1074 01:25:12,858 --> 01:25:15,520 I wish there was a way to let Dr. safti know. 1075 01:25:15,611 --> 01:25:17,693 Even if he did-Emily, 1076 01:25:17,779 --> 01:25:21,112 a hundred people died in the untouchable quarter last night. 1077 01:25:21,199 --> 01:25:23,485 Twice that many'll probably die tonight. 1078 01:25:23,619 --> 01:25:26,361 And now, the plague is spreading. If the water would just go down. 1079 01:25:26,455 --> 01:25:30,118 It can't go down. The narrows get more clogged every minute. 1080 01:25:30,208 --> 01:25:32,119 There's a whole artificial dam built up there... 1081 01:25:32,210 --> 01:25:35,794 With parts of houses and furniture and debris and bodies. 1082 01:25:35,881 --> 01:25:37,837 You're doing all you can. 1083 01:25:37,924 --> 01:25:41,633 Just when you think you're making some headway, something like this happens. 1084 01:25:41,720 --> 01:25:45,053 We may have to start all over again at the very beginning. 1085 01:25:45,140 --> 01:25:47,096 Not at the very beginning, homer. 1086 01:25:47,184 --> 01:25:50,096 Never at the very beginning. 1087 01:25:50,187 --> 01:25:52,178 I'm sure one of the boys will risk getting across. 1088 01:25:52,272 --> 01:25:56,732 Just so Dr. safti knows. We'd never forgive ourselves if he didn't. 1089 01:26:27,182 --> 01:26:29,924 Could I speak to you? 1090 01:26:30,018 --> 01:26:32,100 There's nothing in the world wrong with you. 1091 01:26:32,187 --> 01:26:35,145 You'll probably have triplets. 1092 01:26:35,232 --> 01:26:39,020 A messenger just came from the mission. It's about edwina. 1093 01:26:40,612 --> 01:26:45,322 He was a very simple boy. He came to me instead of to you. 1094 01:26:45,450 --> 01:26:49,238 How is she? She's very sick. 1095 01:26:49,329 --> 01:26:51,320 She's asking for you. 1096 01:26:51,415 --> 01:26:53,747 Mrs. smiley says she may not live. 1097 01:27:04,177 --> 01:27:08,216 Will you go to her? Please? 1098 01:27:08,306 --> 01:27:12,549 You see, I love her too. 1099 01:27:12,644 --> 01:27:16,512 I never told anyone that before, not even edwina. 1100 01:27:16,606 --> 01:27:18,642 Please go. 1101 01:27:21,319 --> 01:27:23,560 I cannot go. 1102 01:27:23,697 --> 01:27:27,736 You don't really care, do you? Of course I care! 1103 01:27:27,826 --> 01:27:29,817 I love her very much. 1104 01:27:31,496 --> 01:27:33,737 But I love them too. 1105 01:27:38,086 --> 01:27:40,668 [ Explosion I 1106 01:28:01,276 --> 01:28:03,688 [I excited chattering I 1107 01:28:06,865 --> 01:28:09,607 someone got through to the narrows. The water's going down. 1108 01:28:09,701 --> 01:28:12,033 [ Edwina I Mrs. smiley? Mrs. smiley? 1109 01:28:12,120 --> 01:28:14,281 Mrs. smiley? 1110 01:28:14,372 --> 01:28:17,910 My dear, now, there's nothing to be worried about. 1111 01:28:18,043 --> 01:28:20,125 You lie back. But what's happened? 1112 01:28:20,212 --> 01:28:22,544 Our prayers have been answered, that's what. 1113 01:28:22,631 --> 01:28:24,713 The waters are going down. 1114 01:28:26,468 --> 01:28:30,006 You know something? I think your fever's gone. 1115 01:28:30,138 --> 01:28:33,426 How do you feel? Better. 1116 01:28:33,517 --> 01:28:35,929 Much better. 1117 01:28:36,061 --> 01:28:39,929 In fact, I'm hungry. Good. I'm so relieved. 1118 01:28:40,023 --> 01:28:44,187 I know you'll be all right now. I'm going to get you some soup. 1119 01:29:09,135 --> 01:29:11,046 They finally opened up the bridge. 1120 01:29:11,137 --> 01:29:14,300 Dad and Mr. smiley took the first patients over to the hospital. 1121 01:29:14,432 --> 01:29:17,014 Do you know how many people slept in the schoolhouse last night? 1122 01:29:17,143 --> 01:29:22,103 Seventy-two. And there were 20 more under the tarp in the compound. 1123 01:29:25,569 --> 01:29:27,855 Don't you worry about Dr. safti. 1124 01:29:27,946 --> 01:29:30,938 He'll be here the very first minute he can. 1125 01:29:32,951 --> 01:29:35,363 Can I get you anything? 1126 01:29:35,453 --> 01:29:39,196 A shampoo, facial and a manicure. 1127 01:29:39,291 --> 01:29:42,454 Excuse me a second. I'll be right back. 1128 01:29:52,137 --> 01:29:54,719 Oh, it's good to see you. It's wonderful to see you. 1129 01:29:54,806 --> 01:29:57,388 I missed you. I was so worried, I- 1130 01:29:57,475 --> 01:30:00,888 well, I couldn't sleep anyway. There were so many people to take care of. 1131 01:30:01,021 --> 01:30:04,058 But where were you? I, uh-i got held up. 1132 01:30:04,149 --> 01:30:06,435 Are you all right? I'm fine. 1133 01:30:11,197 --> 01:30:13,188 Hello, Tom. 1134 01:30:15,327 --> 01:30:18,535 Hello, fern. Emily. 1135 01:30:20,498 --> 01:30:23,740 How is she? She was a pretty sick girl for a while. 1136 01:30:23,835 --> 01:30:25,746 I didn't know what to do, so I just used... 1137 01:30:25,837 --> 01:30:28,374 The common sense the good lord gave me, and I prayed. 1138 01:30:28,465 --> 01:30:31,878 She's all right now. Or she will be as soon as she sees you. 1139 01:30:32,010 --> 01:30:35,502 No, no. Have some coffee first. You look as though you need it. 1140 01:30:35,597 --> 01:30:38,339 This must be my 500th cup in the last 72 hours. 1141 01:30:38,475 --> 01:30:41,842 You must be very tired. Oh, very. 1142 01:30:41,937 --> 01:30:45,179 Now, tell us- tell us what happened. 1143 01:30:45,273 --> 01:30:48,140 When we heard the explosion, I couldn't imagine what it was. 1144 01:30:48,234 --> 01:30:50,896 And then the waters began to go down, and I- 1145 01:30:50,987 --> 01:30:52,898 I knew someone had opened up the narrows. 1146 01:30:52,989 --> 01:30:54,900 Who did it? You or rashid or- 1147 01:30:54,991 --> 01:30:59,485 no. You couldn't get to it from our side of the river. 1148 01:30:59,579 --> 01:31:02,696 I kept asking myself the same question, Emily. 1149 01:31:02,791 --> 01:31:07,285 What kind of man, I asked myself, would do that? 1150 01:31:07,379 --> 01:31:09,415 He must know something of ranchipur. 1151 01:31:09,506 --> 01:31:12,748 He knew the dynamite was stored in the old Garrison. 1152 01:31:12,842 --> 01:31:15,003 He must be something of an expert. 1153 01:31:15,095 --> 01:31:18,303 He had to know where to place it so that it would work effectively. 1154 01:31:18,390 --> 01:31:20,368 He must be very courageous, because he would have known... 1155 01:31:20,392 --> 01:31:24,305 That the odds against his surviving were tremendous. 1156 01:31:24,396 --> 01:31:27,138 And he must be a man who cares, I told myself. 1157 01:31:27,232 --> 01:31:31,396 Who cares about ranchipur, about people. 1158 01:31:32,654 --> 01:31:37,739 Finally, I decided I wanted this man for a friend. 1159 01:31:37,826 --> 01:31:39,737 I was glad to find that he already was. 1160 01:31:46,710 --> 01:31:50,168 Emily, uh, a lot of people are lined up out there for tea. 1161 01:31:50,255 --> 01:31:53,247 Suppose I pour? 1162 01:31:53,341 --> 01:31:55,332 Wanna help? 1163 01:32:05,603 --> 01:32:08,515 Oh, darling! 1164 01:32:08,606 --> 01:32:10,688 Oh, I've been so frightened... 1165 01:32:10,775 --> 01:32:13,232 And so lonely. 1166 01:32:13,319 --> 01:32:16,186 Please don't go away again. 1167 01:32:16,281 --> 01:32:20,866 For a few minutes now, there will be no flood and no hospital. 1168 01:32:20,952 --> 01:32:23,364 Only the two of us. 1169 01:32:23,455 --> 01:32:27,118 Oh, I worried about you as soon as I heard how very sick you were. 1170 01:32:28,793 --> 01:32:33,082 You heard? When? 1171 01:32:33,173 --> 01:32:35,835 Mrs. smiley sent a boy across. When was that? 1172 01:32:35,925 --> 01:32:37,916 Two days ago. 1173 01:32:39,679 --> 01:32:44,218 You've known for two days that I've been sick? 1174 01:32:44,309 --> 01:32:48,268 Darling, even in the hallways and offices of the hospital, 1175 01:32:48,354 --> 01:32:50,345 there were the sick and the wounded. 1176 01:32:50,440 --> 01:32:52,852 And there were several hundred more inside the palace, 1177 01:32:52,942 --> 01:32:57,481 and no one to help except the maharani and some servants. 1178 01:32:57,572 --> 01:32:59,904 I had to make a decision, 1179 01:32:59,991 --> 01:33:02,357 a very serious one. 1180 01:33:02,452 --> 01:33:04,738 If I came across the river, I could not be sure that... 1181 01:33:04,829 --> 01:33:08,947 I would get back to the hospital. 1182 01:33:09,042 --> 01:33:11,909 I did not come across. 1183 01:33:15,840 --> 01:33:19,708 Besides, I knew that Mrs. smiley and fern were here to take care of you. 1184 01:33:22,013 --> 01:33:24,049 I almost died. 1185 01:33:24,140 --> 01:33:26,631 Did you know that? 1186 01:33:26,726 --> 01:33:28,717 I knew that. 1187 01:33:30,939 --> 01:33:34,898 Suppose you'd have known for sure that I was dying. 1188 01:33:35,026 --> 01:33:37,768 What would you have done then? Darling, please. 1189 01:33:37,862 --> 01:33:40,945 What would you have done then? 1190 01:33:41,032 --> 01:33:44,820 I would have remained at the hospital. 1191 01:33:44,911 --> 01:33:46,822 Without any question in your mind? 1192 01:33:46,913 --> 01:33:50,405 With so many questions in my mind, 1193 01:33:50,500 --> 01:33:55,540 but always realizing that it was one life against many. 1194 01:33:57,382 --> 01:33:59,998 Even though the one was mine”? 1195 01:34:02,137 --> 01:34:04,628 Even though the one was yours. 1196 01:34:05,890 --> 01:34:07,926 Please know that it was not easy. 1197 01:34:18,653 --> 01:34:20,644 I'll try. 1198 01:34:23,408 --> 01:34:25,990 Edwina, 1199 01:34:26,077 --> 01:34:29,365 we won't be able to leave right away. 1200 01:34:29,455 --> 01:34:32,913 Now we need 100 doctors and 1,000 architects and engineers and builders. 1201 01:34:34,419 --> 01:34:38,037 You realize that the entire untouchable quarter was wiped out? 1202 01:34:38,131 --> 01:34:42,124 Out of all this wasted destruction, some good will come. 1203 01:34:42,218 --> 01:34:46,336 In the new houses, there will be no disease and no filth. 1204 01:34:46,431 --> 01:34:48,513 We have a great chance now. 1205 01:34:48,600 --> 01:34:52,218 There will be new schools, new roads and a new dam. 1206 01:34:52,312 --> 01:34:55,019 We could become an example for all of India. 1207 01:35:04,449 --> 01:35:07,156 What's the matter? 1208 01:35:07,243 --> 01:35:09,234 Please understand. 1209 01:35:12,582 --> 01:35:15,244 I understand. 1210 01:35:15,335 --> 01:35:17,792 It's all right, isn't it? 1211 01:35:20,465 --> 01:35:23,127 It's all right. 1212 01:35:25,470 --> 01:35:29,429 But, please, hold me... 1213 01:35:30,975 --> 01:35:33,307 For a long time. 1214 01:36:10,223 --> 01:36:12,134 I would like to see the maharani, please. 1215 01:36:12,225 --> 01:36:15,137 But she cannot see you. She has not yet arisen. 1216 01:36:15,228 --> 01:36:19,221 [ Maharani I lachmaania, let lady esketh come in. 1217 01:36:30,034 --> 01:36:32,696 Have you told him? 1218 01:36:34,580 --> 01:36:38,164 No. So you have come to me. Why? 1219 01:36:41,045 --> 01:36:43,161 He will see that you are gone, 1220 01:36:43,256 --> 01:36:46,623 and I hope he will be relieved as I am. 1221 01:36:46,759 --> 01:36:49,717 I know. Have you come to say good-bye? 1222 01:36:49,804 --> 01:36:52,511 I do not believe in good-byes. 1223 01:36:52,598 --> 01:36:56,136 To those I love, I say too much. 1224 01:36:56,227 --> 01:36:59,515 To those I do not love, I have nothing to say. 1225 01:36:59,605 --> 01:37:04,349 To you, I have nothing to say... Except this. 1226 01:37:04,444 --> 01:37:09,063 I have known from the beginning what was in your mind. 1227 01:37:11,242 --> 01:37:16,487 How certain you are. How all-knowing. 1228 01:37:16,581 --> 01:37:18,492 Do you ever have doubts about anything? 1229 01:37:18,583 --> 01:37:20,574 Never about you. 1230 01:37:24,380 --> 01:37:29,374 I spent three days and three nights in a room listening to people die. 1231 01:37:29,469 --> 01:37:31,551 For a while, I thought I might die too. 1232 01:37:31,637 --> 01:37:34,424 But that would've been too easy. 1233 01:37:34,515 --> 01:37:38,679 You have to be punished for all the evil you do. 1234 01:37:38,770 --> 01:37:42,809 I'm being punished now and will always be. 1235 01:37:42,899 --> 01:37:44,935 Whatever it was in the beginning, 1236 01:37:45,026 --> 01:37:48,234 and I know what it was, 1237 01:37:48,321 --> 01:37:52,189 I love him now. 1238 01:37:52,283 --> 01:37:55,446 I'm going away, and I'm not coming back. 1239 01:37:58,414 --> 01:38:01,702 He might've gone away with me, I think. 1240 01:38:01,793 --> 01:38:05,206 And he might've been miserable. I don't know. 1241 01:38:05,296 --> 01:38:07,958 I'm less secure than you in my opinions. 1242 01:38:10,885 --> 01:38:13,968 And then again, I- 1243 01:38:14,055 --> 01:38:16,671 I might've made him happy. 1244 01:38:18,518 --> 01:38:20,509 I might just. 1245 01:38:21,938 --> 01:38:23,929 I'd have tried. 1246 01:38:25,608 --> 01:38:28,020 How I'd have tried. 1247 01:38:28,111 --> 01:38:32,320 But I decided not to try, 1248 01:38:32,407 --> 01:38:35,194 and you had nothing to do with it. 1249 01:38:35,326 --> 01:38:40,366 Because I don't care about you or about this shabby little province. 1250 01:38:40,456 --> 01:38:42,572 I care about him... 1251 01:38:42,667 --> 01:38:44,373 And only him. 1252 01:38:44,460 --> 01:38:48,328 And my going away may be the one unselfish act of my life. 1253 01:38:48,423 --> 01:38:50,379 I have to think so. 1254 01:38:50,466 --> 01:38:54,425 I am positive that eventually, you'll succeed in convincing yourself. 1255 01:38:54,554 --> 01:38:58,718 Oh, please! You will like that, won't you? 1256 01:38:58,808 --> 01:39:01,424 You will be able to weep into your goblet of champagne... 1257 01:39:01,561 --> 01:39:05,850 Please! And tell whatever young, pretty man you can hire... 1258 01:39:05,940 --> 01:39:08,602 To listen about your one, true love. 1259 01:39:08,734 --> 01:39:11,225 No more, please! Your noble act. 1260 01:39:11,320 --> 01:39:14,778 Don't you understand? I need this illusion. 1261 01:39:14,907 --> 01:39:19,196 I need it very much. Go away, please. 1262 01:39:23,291 --> 01:39:26,499 I wasn't the one. 1263 01:39:26,586 --> 01:39:30,545 But someday, somebody will be. 1264 01:39:30,631 --> 01:39:32,542 If you don't mind, I wish to- 1265 01:39:32,633 --> 01:39:36,717 I do mind. And I don't give a damn what you wish. 1266 01:39:39,098 --> 01:39:44,889 He's a great man, really great, but no one can live for duty alone. 1267 01:39:44,979 --> 01:39:49,063 You can't Cherish duty. You can't come home to it at night. 1268 01:39:50,818 --> 01:39:53,309 I was easy to fight. 1269 01:39:53,404 --> 01:39:58,068 But when there's somebody you can't stop, 1270 01:39:58,159 --> 01:40:00,491 don't even try. 1271 01:40:01,913 --> 01:40:03,904 Good-bye. 1272 01:40:11,923 --> 01:40:14,460 [ Door closes I good-bye, edwina. 1273 01:40:23,309 --> 01:40:25,300 Edwina? 1274 01:40:30,483 --> 01:40:34,101 Edwina, I could not let you go without being sure... 1275 01:40:34,195 --> 01:40:37,483 That you know what is now in my heart and will always be. 1276 01:40:39,450 --> 01:40:42,567 When I've said that, you must go, my love, 1277 01:40:42,662 --> 01:40:46,701 without good-byes, without looking back, 1278 01:40:46,791 --> 01:40:48,782 without regrets. 1279 01:40:51,087 --> 01:40:54,295 I know now that I shall not see you again. 1280 01:40:56,801 --> 01:40:59,543 For some, there is a lifetime. 1281 01:40:59,637 --> 01:41:03,425 For others, only a few hours. 1282 01:41:03,516 --> 01:41:07,350 Our few hours have been the most beautiful of my life. 1283 01:41:11,315 --> 01:41:13,601 You have given me love, 1284 01:41:13,693 --> 01:41:17,060 and I now know that a man cannot live without love- 1285 01:41:17,154 --> 01:41:20,271 that he is warmed by it and ennobled by it... 1286 01:41:20,366 --> 01:41:22,322 And humbled by it. 1287 01:41:24,662 --> 01:41:30,032 In India, we bring gifts for the departing. 1288 01:41:30,126 --> 01:41:32,913 My gift is- cannot be held in the hand. 1289 01:41:33,004 --> 01:41:36,747 It is without cost, but it is also precious. 1290 01:41:36,841 --> 01:41:39,423 It is to say to you this: 1291 01:41:39,510 --> 01:41:44,971 You think yourself as selfish, and you have been that. 1292 01:41:45,057 --> 01:41:48,891 And greedy and cold and demanding- you have been all of those. 1293 01:41:50,521 --> 01:41:52,978 But in all the years to come, 1294 01:41:53,065 --> 01:41:55,397 you must know yourself... 1295 01:41:55,484 --> 01:41:58,601 As-as I do. 1296 01:42:01,240 --> 01:42:03,356 I love you. 1297 01:42:05,328 --> 01:42:09,788 I love you because you're capable of great unselfishness, 1298 01:42:09,874 --> 01:42:15,540 because youre gentle and good and kind, 1299 01:42:15,630 --> 01:42:20,090 and because you have the understanding heart. 1300 01:42:31,771 --> 01:42:35,355 I'm grateful, my darling. 1301 01:42:35,441 --> 01:42:38,558 I shall always be grateful to you. 1302 01:43:00,424 --> 01:43:03,632 Good-bye, Tom. Good-bye, old girl. 1303 01:43:03,719 --> 01:43:05,710 Good-bye, fern. 1304 01:43:11,268 --> 01:43:12,804 Good-bye, Tom. Good-bye, Alan. 1305 01:43:12,937 --> 01:43:14,928 Good-bye, Alan. Good-bye, fern. 98871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.