Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:37,991 --> 00:02:40,107
[ Siren walls I
4
00:03:03,350 --> 00:03:06,888
[ Siren walls I
5
00:03:42,556 --> 00:03:45,798
The salon is there, and lady esketh
has chosen this compartment.
6
00:03:45,892 --> 00:03:48,474
Her maid will be in the next car.
And this compartment-...
7
00:03:48,562 --> 00:03:50,473
Everything seems fine.
Thank you.
8
00:03:50,564 --> 00:03:52,600
It is our privilege, ord esketh.
9
00:04:19,926 --> 00:04:22,338
[ Train whistle blows I
10
00:04:33,148 --> 00:04:35,730
I whistle blowing I
11
00:05:12,854 --> 00:05:15,311
[ Knocking I who is it?
12
00:05:15,398 --> 00:05:18,811
Alan. Come in, Alan.
13
00:05:22,906 --> 00:05:25,113
I missed you at dinner.
14
00:05:26,326 --> 00:05:30,239
So the mountain-that's me-
15
00:05:30,330 --> 00:05:33,788
has come to Muhammad-
that's you.
16
00:05:33,875 --> 00:05:36,491
Do you remember the first time
we went to New Orleans?
17
00:05:36,586 --> 00:05:38,827
We had dinner at arnauld's.
18
00:05:38,922 --> 00:05:42,756
Oysters.
Turtle soup with Sherry.
19
00:05:42,843 --> 00:05:47,553
Trout amandine.
Ice-cold green salad.
20
00:05:47,639 --> 00:05:50,096
Cherries jubilee.
21
00:05:50,183 --> 00:05:53,801
And as the climax
to a perfect dinner...
22
00:05:53,895 --> 00:05:55,806
And a perfect day,
23
00:06:03,280 --> 00:06:05,271
Café diable.
24
00:06:06,992 --> 00:06:11,577
And you said, “Alan, if you could
learn the secret of making that,
25
00:06:11,663 --> 00:06:15,030
I might marry you after all.”
26
00:06:15,125 --> 00:06:17,912
Well, I did and you did,
27
00:06:18,003 --> 00:06:21,120
and all on account of
a lousy cup of coffee.
28
00:06:22,299 --> 00:06:24,415
Whew!
29
00:06:24,509 --> 00:06:27,876
Getting you to laugh
is a major accomplishment.
30
00:06:27,971 --> 00:06:30,007
I know, darling.
31
00:06:30,098 --> 00:06:33,841
Aren't you having a good time?
You said it would be exciting.
32
00:06:33,935 --> 00:06:37,803
Did I? Well, I was wrong.
33
00:06:37,898 --> 00:06:39,889
Well, we'll get to ranchipur
in the morning,
34
00:06:39,983 --> 00:06:41,894
and we'll put up at the palace.
35
00:06:41,985 --> 00:06:44,397
I'll talk the maharani
out of her prized stallion.
36
00:06:44,487 --> 00:06:47,570
It shouldn't take long.
I'm told she needs the money.
37
00:06:47,657 --> 00:06:50,740
We should be on our way back
to Lahore in three or four days.
38
00:06:50,827 --> 00:06:53,739
Then we'll grab a plane
back to London.
39
00:06:53,830 --> 00:06:56,287
Then greenview.
40
00:06:56,374 --> 00:06:59,537
Do you realize we've
never been home in July?
41
00:06:59,628 --> 00:07:02,870
Didn't I tell you?
We're going to antibes.
42
00:07:02,964 --> 00:07:05,956
We'll fly to Paris and take
the train to the riviera.
43
00:07:06,051 --> 00:07:08,337
I thought you didn't like it
at the height of the season.
44
00:07:08,428 --> 00:07:12,512
There were too many
tourists, you always said.
45
00:07:12,599 --> 00:07:14,635
And there'll be
that French baron,
46
00:07:14,726 --> 00:07:16,637
Andre what's his name.
47
00:07:16,728 --> 00:07:19,595
Yes.
48
00:07:19,689 --> 00:07:22,226
Would you mind very much
if I didn't go?
49
00:07:23,276 --> 00:07:25,187
Of course I'd mind.
50
00:07:25,278 --> 00:07:28,770
We're going to antibes,
you and I together.
51
00:07:28,865 --> 00:07:32,153
We're going in the same plane. We're
going to stay in the same hotel...
52
00:07:32,243 --> 00:07:34,609
And in the same suite,
53
00:07:34,704 --> 00:07:37,241
though not in the same room.
54
00:07:37,332 --> 00:07:39,243
Is that clear?
55
00:07:39,334 --> 00:07:41,370
Yes, perfectly.
56
00:07:42,879 --> 00:07:45,746
I should think
you'd know by now.
57
00:07:45,840 --> 00:07:48,331
You can squander as much
of my money as you want.
58
00:07:48,426 --> 00:07:51,509
You can pick up all the tabs
and buy all the horses...
59
00:07:51,638 --> 00:07:57,053
And spend whatever you decide on your
dear mother and your delicate sister.
60
00:07:57,143 --> 00:08:00,101
But when you and I
don't want the same things,
61
00:08:00,188 --> 00:08:02,804
you'll do what / want.
62
00:08:02,899 --> 00:08:06,892
You know, edwina, I sometimes wonder
why you bothered to marry me.
63
00:08:07,946 --> 00:08:10,403
Do you really wanna know?
64
00:08:10,490 --> 00:08:13,152
For a number of reasons, really,
65
00:08:13,243 --> 00:08:15,700
and some more important
than others.
66
00:08:18,081 --> 00:08:20,823
I liked the title.
67
00:08:20,917 --> 00:08:23,954
All poor little girls
want to become princesses,
68
00:08:24,045 --> 00:08:26,502
and so do rich little girls.
69
00:08:26,589 --> 00:08:29,171
And you're not ugly, Alan.
70
00:08:29,259 --> 00:08:33,719
Besides, a husband gives me
a kind of protection.
71
00:08:33,805 --> 00:08:35,887
Sometimes, I used to be lonely.
72
00:08:35,974 --> 00:08:37,885
Now I never am.
73
00:08:37,976 --> 00:08:41,594
'Cause when there's nothing better
to do, you're always around.
74
00:08:41,688 --> 00:08:45,397
And you are amusing, darling.
75
00:08:45,483 --> 00:08:47,439
Someday, when
I'm disgusted enough...
76
00:08:47,527 --> 00:08:51,190
Or ashamed enough
or drunk enough,
77
00:08:51,281 --> 00:08:54,523
I may tell you
why I married you.
78
00:08:54,617 --> 00:08:56,858
Tell me now.
79
00:08:56,953 --> 00:09:00,241
Some other disenchanted
evening, perhaps.
80
00:09:00,331 --> 00:09:02,367
Tell me now.
81
00:09:10,633 --> 00:09:13,545
Well, there was your money,
of course.
82
00:09:13,636 --> 00:09:16,218
But then, I've known
lots of women with money.
83
00:09:16,306 --> 00:09:21,426
True, none of them had as much as you,
but then, I didn't need quite that much.
84
00:09:21,519 --> 00:09:25,888
No, I married you
for a very different reason.
85
00:09:25,982 --> 00:09:29,224
You see, you may not believe it,
but I still have a few standards.
86
00:09:29,319 --> 00:09:33,733
A little bloody, a little frayed,
but more or less unbowed.
87
00:09:33,823 --> 00:09:36,906
I don't like to hurt people.
88
00:09:36,993 --> 00:09:39,530
You were perfect for me.
89
00:09:39,621 --> 00:09:43,205
All the money in the world
and no heart.
90
00:09:48,171 --> 00:09:51,413
You couldn't possibly be hurt...
91
00:09:51,508 --> 00:09:54,375
Because youre the most greedy,
the most selfish,
92
00:09:54,469 --> 00:09:57,961
the most decadent,
the most corrupt-...
93
00:10:01,643 --> 00:10:03,634
Good night, edwina.
94
00:10:45,103 --> 00:10:47,389
[ Speaking hindi I
95
00:10:56,906 --> 00:10:59,272
J we are welcome you 2
96
00:10:59,367 --> 00:11:01,699
j with a welcome fine 0
97
00:11:01,786 --> 00:11:05,119
j to the lord and lady 2
98
00:11:05,206 --> 00:11:07,117
j we wish good time 0
99
00:11:07,208 --> 00:11:09,119
j with a big hello 2
100
00:11:09,210 --> 00:11:11,917
[ continues, indistinct I
101
00:11:26,269 --> 00:11:29,932
Lord esketh, we are honored by
your and her ladyship's presence.
102
00:11:30,023 --> 00:11:32,981
I am Mr. adoani. I'm the personal
emissary of her highness,
103
00:11:33,067 --> 00:11:34,978
the maharani of ranchipur.
104
00:11:35,069 --> 00:11:37,481
We have planned for you
just a little tour,
105
00:11:37,572 --> 00:11:41,440
and a concert of native music has
been arranged at the music school.
106
00:11:41,534 --> 00:11:43,445
Mr. adoani, lady esketh
isn't feeling very well.
107
00:11:43,578 --> 00:11:45,785
She'd like to go to the palace at once.
Oh. Of course.
108
00:11:45,872 --> 00:11:49,785
In the meantime, I should point out the
items of interest as we pass along.
109
00:11:55,673 --> 00:11:59,165
So sorry.
110
00:11:59,302 --> 00:12:00,302
So sorry.
111
00:12:00,386 --> 00:12:01,922
It's all right.
112
00:12:47,016 --> 00:12:49,678
Thank you, Mr. adoani. You're
welcome, lord and lady esketh.
113
00:12:49,769 --> 00:12:51,760
Good-bye.
114
00:13:12,667 --> 00:13:15,955
Your highness.
My house welcomes you.
115
00:13:16,045 --> 00:13:17,956
It's good of you
to have us, your highness.
116
00:13:18,047 --> 00:13:21,130
I enjoy having
handsome people around me.
117
00:13:25,888 --> 00:13:27,799
I have never been in America,
118
00:13:27,890 --> 00:13:32,259
but I understand it is a
beautiful country and very rich.
119
00:13:32,353 --> 00:13:34,765
I hope you find
your quarters habitable.
120
00:13:34,856 --> 00:13:37,142
I'm sure we will.
121
00:13:37,233 --> 00:13:40,600
And now, you must have some tea.
122
00:13:40,737 --> 00:13:43,729
Lemon? Milk for both of us.
123
00:13:45,241 --> 00:13:47,527
May I smoke? Yes, do.
124
00:13:47,618 --> 00:13:51,452
But for me, no cigarettes, I'm afraid.
It is the same with sweets.
125
00:13:51,539 --> 00:13:55,327
I am forbidden
even the smallest taste.
126
00:13:55,418 --> 00:13:58,876
Once, I was able
to indulge myself.
127
00:13:58,963 --> 00:14:02,000
But in the last year or so,
I have been forced to admit...
128
00:14:02,091 --> 00:14:05,128
That my youth,
it's near its end.
129
00:14:05,219 --> 00:14:07,130
Maturity approaches.
130
00:14:07,221 --> 00:14:09,132
You're very beautiful,
your highness.
131
00:14:09,223 --> 00:14:11,339
How kind, and how untrue.
132
00:14:11,434 --> 00:14:16,554
I fear you have chosen an unfortunate
season to come to ranchipur.
133
00:14:16,647 --> 00:14:20,890
We're all now praying
for the rains to begin.
134
00:14:20,985 --> 00:14:25,399
However, rains or not,
I believe we can entertain you.
135
00:14:25,490 --> 00:14:27,856
In the morning,
we shall visit the stables.
136
00:14:27,950 --> 00:14:31,534
Tomorrow night, I'm giving a
small dinner in your honor.
137
00:14:31,621 --> 00:14:36,206
It will not be very grand, but you
will meet some interesting people,
138
00:14:36,292 --> 00:14:38,203
particularly Dr. safti.
139
00:14:38,294 --> 00:14:43,379
He is my late husband's
most brilliant success.
140
00:14:43,466 --> 00:14:46,128
There are men-
very few men ever-
141
00:14:46,219 --> 00:14:50,178
who have what your president
Roosevelt once called...
142
00:14:50,264 --> 00:14:53,097
'A rendezvous with destiny.”
143
00:14:53,184 --> 00:14:57,223
Well, at my age,
I have few enthusiasms.
144
00:14:57,313 --> 00:15:00,476
Dr. safti's one of them. But
you will see for yourselves.
145
00:15:00,566 --> 00:15:06,061
Tonight, I thought you would probably
prefer dinner alone in your rooms.
146
00:15:06,155 --> 00:15:08,441
You must be very tired.
147
00:15:08,533 --> 00:15:12,071
But some evening
before you leave,
148
00:15:12,161 --> 00:15:14,402
I thought we might, uh-
149
00:15:14,497 --> 00:15:17,034
we might play some cards.
150
00:15:17,125 --> 00:15:18,990
Would that please you?
151
00:15:19,127 --> 00:15:23,040
I invariably lose at cards, but I'm
eternally optimistic. I love gambling.
152
00:15:23,131 --> 00:15:25,998
Bridge? Canasta?
153
00:15:26,092 --> 00:15:28,834
Well, personally,
I prefer poker.
154
00:15:28,928 --> 00:15:31,419
So do
155
00:15:31,514 --> 00:15:34,802
I warn you, I shall win.
I always win.
156
00:15:34,892 --> 00:15:40,228
I insist on winning. I have
been known to cheat to win.
157
00:15:40,314 --> 00:15:43,056
Cleverly, of course.
No one has ever caught me.
158
00:15:43,151 --> 00:15:47,144
And I always win.
And sometimes, I cheat.
159
00:15:47,238 --> 00:15:50,571
Good. It will be better then.
160
00:15:50,700 --> 00:15:52,611
Until tomorrow. Until tomorrow.
161
00:15:52,702 --> 00:15:54,693
Your highness.
162
00:16:18,978 --> 00:16:24,063
He's magnificent. Asoka is the most
beautiful stallion in the world.
163
00:16:24,150 --> 00:16:26,482
Your highness, I cannot go
back to england without him.
164
00:16:26,611 --> 00:16:31,480
I'll pay whatever you ask. For some
things, there is no price, lord esketh.
165
00:16:31,574 --> 00:16:33,940
I can never sell asoka.
166
00:16:34,035 --> 00:16:36,447
I shall try to
make you change your mind.
167
00:16:36,537 --> 00:16:39,995
I would be disappointed
if you didn't.
168
00:16:40,082 --> 00:16:43,415
In the meantime, 1d like fo see
some of the others, your highness.
169
00:16:47,256 --> 00:16:50,168
Tom! The same brat. You
haven't changed a bit.
170
00:16:50,259 --> 00:16:53,126
I don't believe it!
Oh, it's good to see you.
171
00:16:53,262 --> 00:16:55,365
Good to see you too. Perhaps
I should introduce myself.
172
00:16:55,389 --> 00:16:57,550
I'm the lady's husband. Oh, hello.
I'm Tom ransome.
173
00:16:57,642 --> 00:17:00,245
I've known this one since she was
this high. We're very old friends.
174
00:17:00,269 --> 00:17:02,681
Yes, I can see. We came out
here to buy some horses.
175
00:17:02,772 --> 00:17:04,763
But naturally, the maharani
is outtrading us.
176
00:17:04,857 --> 00:17:06,939
Oh, naturally. I'll look
out for your interests.
177
00:17:07,026 --> 00:17:10,735
Lady esketh, I shall sue you
for alienation of affections.
178
00:17:10,821 --> 00:17:12,732
Tom pretends indifference to me,
179
00:17:12,823 --> 00:17:16,190
but it is known everywhere that
he is madly in love with me.
180
00:17:16,285 --> 00:17:19,322
And you, Mr. ransome,
I shall sue for slander.
181
00:17:19,413 --> 00:17:22,155
I shall collect too.
I shall bribe both-
182
00:17:22,291 --> 00:17:24,532
the judge and the jury.
183
00:17:24,627 --> 00:17:26,618
I want to show you the mares.
184
00:17:26,712 --> 00:17:29,670
Well, now that you're a lady, I
assume you're behaving like one?
185
00:17:29,757 --> 00:17:32,373
Oh, but, Tom, you know
I always behave myself.
186
00:17:32,468 --> 00:17:34,459
[I gasps I
187
00:17:46,524 --> 00:17:48,890
Just one more, please, alonia.
It feels wonderful.
188
00:17:48,985 --> 00:17:51,067
[ Woman I
fern, you've got company.
189
00:17:51,153 --> 00:17:53,269
Fern Simon memsahib?
190
00:17:53,364 --> 00:17:56,276
That's... me.
191
00:17:56,367 --> 00:17:58,449
Have message from her highness.
192
00:17:59,912 --> 00:18:02,824
Oh. Thanks, girls.
193
00:18:08,796 --> 00:18:10,707
From her highness? What is it?
194
00:18:10,798 --> 00:18:14,006
“The maharani of ranchipuir,
India respectfully requests...
195
00:18:14,093 --> 00:18:17,085
'The distinguished and esteemed
presence of miss fern Simon...
196
00:18:17,179 --> 00:18:20,967
“At dinner honoring distinguished and
esteemed guests of her highness,
197
00:18:21,100 --> 00:18:24,763
'their excellencies lord Alan and lady
esketh of norham and London, england.
198
00:18:24,854 --> 00:18:27,140
8:00 P.M. rsvp.”
199
00:18:27,231 --> 00:18:29,142
But of course she'll come.
200
00:18:29,233 --> 00:18:32,100
I told you, daughter. I said
she'd start inviting us.
201
00:18:32,194 --> 00:18:34,776
Do you remember that reception
I told you about?
202
00:18:34,864 --> 00:18:38,277
And grandma Holland? Well, it was
after things got straightened out.
203
00:18:38,367 --> 00:18:40,608
I mean,
the war between the states.
204
00:18:40,703 --> 00:18:43,740
Tell her highness
I accept with pleasure.
205
00:18:43,831 --> 00:18:47,244
I never will forget the first
dance your father took me to.
206
00:18:47,335 --> 00:18:51,578
I was only 16. He got there
kind of early, about 7:00.
207
00:18:51,714 --> 00:18:54,672
He was sittin' in the parlor- and
you didn't know pop was there,
208
00:18:54,759 --> 00:18:57,091
and you walked into the room
without a single stitch on...
209
00:18:57,178 --> 00:18:59,464
Except your slip and
a couple dozen petticoats.
210
00:18:59,555 --> 00:19:01,671
And that was the night
pop decided to marry you.
211
00:19:01,766 --> 00:19:03,802
I'll wear my green chiffon.
212
00:19:03,893 --> 00:19:08,387
It's not new, but mother always
said, “quality, maude. Quality.”
213
00:19:08,481 --> 00:19:11,188
Mother, you're not invited.
I'm invited. Just me.
214
00:19:11,317 --> 00:19:13,524
But you can't go over there-
oh, mother, don't be silly.
215
00:19:13,611 --> 00:19:15,852
I've gone to parties alone before.
I's no disgrace.
216
00:19:15,946 --> 00:19:18,813
If only Harry loder was here.
I just know he'd-
217
00:19:18,908 --> 00:19:22,321
that boy's so crazy about you, there's
nothin' in the world he wouldn't do for you.
218
00:19:22,453 --> 00:19:25,490
I'll rent a car. No, but
you wouldn't want to do-
219
00:19:25,581 --> 00:19:27,947
why didn't I think of it before?
Of course.
220
00:19:28,042 --> 00:19:30,374
Tom ransome. Why, yes!
221
00:19:30,461 --> 00:19:33,294
He goes to every single one
of the maharani's parties.
222
00:19:33,381 --> 00:19:36,339
And he's nice...
When he's sober, anyway.
223
00:19:36,425 --> 00:19:38,336
And you could see
he doesn't drink too much.
224
00:19:38,427 --> 00:19:40,867
But, mother, I've never met Tom
ransome, and neither have you.
225
00:19:40,930 --> 00:19:46,015
He's shy, that's why. I just know
you two would hit it off together.
226
00:19:46,102 --> 00:19:48,969
And he's got all that money.
227
00:19:49,063 --> 00:19:53,602
You know, I never could
really understand why he-
228
00:19:53,693 --> 00:19:58,062
shh. Be careful. She's listening
to every word we're saying.
229
00:19:58,155 --> 00:20:00,191
Now, I'm just gonna
go in there and clean up.
230
00:20:00,282 --> 00:20:02,193
Then I'm gonna go over there
and I'm gonna say,
231
00:20:02,284 --> 00:20:04,525
'Mr. ransome, I'm maude Simon.
232
00:20:04,620 --> 00:20:06,485
You surely know my little girl.”
233
00:20:06,622 --> 00:20:11,161
Okay, mother, you win. I'll ask Tom ransome
to drive me to the palace and back.
234
00:20:11,293 --> 00:20:14,126
But /// do the asking. Well,
daughter, you know best.
235
00:20:14,213 --> 00:20:18,252
Now, you go in, get yourself all
prettied up, 'cause I have to stay here.
236
00:20:18,342 --> 00:20:21,300
I have something very serious
I want to say to Emily.
237
00:20:21,387 --> 00:20:23,594
Very serious.
238
00:20:46,036 --> 00:20:47,947
[ Fem clearing throat I
239
00:20:48,038 --> 00:20:50,495
oh, hello.
240
00:20:50,624 --> 00:20:52,865
Did I scare you?
Well, not too much.
241
00:20:52,960 --> 00:20:55,042
You're fern Simon, aren't you?
242
00:20:55,129 --> 00:20:57,040
May I talk to you
just for a minute?
243
00:20:57,173 --> 00:21:00,210
Certainly. Come on. Sit down.
Thank you.
244
00:21:01,385 --> 00:21:05,094
Can I fix you a drink”
oh, no, thanks.
245
00:21:05,181 --> 00:21:07,422
You drink a lot, don't you?
246
00:21:07,558 --> 00:21:11,426
Almost constantly.
Why do you drink so much?
247
00:21:11,520 --> 00:21:15,854
I studied psychology in school if you'd
like me to give you a few possible reasons.
248
00:21:15,941 --> 00:21:19,684
Thank you, no. I drink
because I enjoy it...
249
00:21:19,779 --> 00:21:22,646
And because I don't see
any good reason not to.
250
00:21:24,700 --> 00:21:27,032
How do you know so much
about my drinking habits?
251
00:21:27,161 --> 00:21:29,823
Oh, everybody does. Oh, really?
252
00:21:29,914 --> 00:21:32,701
Am I, uh, what you call
an object of ridicule?
253
00:21:32,792 --> 00:21:35,329
Oh, no. Nobody ever laughs.
254
00:21:35,419 --> 00:21:37,455
Of course, my mother,
you know what she says?
255
00:21:37,546 --> 00:21:40,754
She says, “you know, daughter,
all that man needs,
256
00:21:40,841 --> 00:21:44,584
all any man needs, is a good
woman to straighten him out.”
257
00:21:47,556 --> 00:21:51,720
'How a man with all his opportunities
didn't do more with himself.
258
00:21:51,811 --> 00:21:53,847
“Went to Harvard college,
you know?
259
00:21:53,938 --> 00:21:56,304
Besides,
he's got all that money.”
260
00:21:56,398 --> 00:21:59,856
You're nice, fern.
261
00:21:59,944 --> 00:22:02,435
Thank you.
262
00:22:02,530 --> 00:22:05,272
How do you like
ranchipur by now?
263
00:22:05,407 --> 00:22:08,444
I don't. Well, you'll be
going back to school soon.
264
00:22:08,577 --> 00:22:10,784
University of Iowa, isn't it?
It was.
265
00:22:10,913 --> 00:22:14,576
I've graduated. Oh? Now what?
Marriage?
266
00:22:14,667 --> 00:22:16,658
That's my mother's idea,
but not mine.
267
00:22:16,794 --> 00:22:19,035
Has she picked out a candidate already?
You bet.
268
00:22:19,171 --> 00:22:23,710
Harry loder. Oh, that young
english pillar of respectability.
269
00:22:23,801 --> 00:22:26,213
And there's somebody back at the
university you like better?
270
00:22:26,303 --> 00:22:28,840
Oh, no. I'd like to go
to teachers' college.
271
00:22:28,931 --> 00:22:30,796
There's a very good one
in Iowa city.
272
00:22:30,933 --> 00:22:32,911
For heaven's sakes, why do you
wanna do that? I want to teach.
273
00:22:32,935 --> 00:22:36,598
Why? Don't you know you can
never teach anybody anything?
274
00:22:36,689 --> 00:22:40,602
Besides, have you ever seen a lady ph.D.?
[ Groans I
275
00:22:40,693 --> 00:22:42,684
you're making fun of me.
276
00:22:42,778 --> 00:22:46,145
No. No, I never
make fun of anybody,
277
00:22:46,240 --> 00:22:48,322
except myself.
278
00:22:50,244 --> 00:22:54,578
Actually, 'm-I'm not too sure
about being a teacher.
279
00:22:54,707 --> 00:22:59,497
Maybe I don't wanna be anything. But I'd
just like to find out if I could be.
280
00:22:59,587 --> 00:23:03,205
Mostly, it's that I want to-
281
00:23:03,299 --> 00:23:05,881
mostly it's that you wanna
be on your own for a while, hmm?
282
00:23:05,968 --> 00:23:07,924
Yes.
283
00:23:08,012 --> 00:23:09,923
How soon are you going back?
284
00:23:10,055 --> 00:23:12,467
I'm not. Why?
285
00:23:12,558 --> 00:23:16,426
Aside from my mother thinking it's
a bad idea, we can't afford it.
286
00:23:16,520 --> 00:23:20,058
Oh. Well, fern, who knows?
287
00:23:20,149 --> 00:23:22,435
Maybe a miracle'll happen.
288
00:23:22,526 --> 00:23:25,393
They sometimes do,
you know, at your age.
289
00:23:25,487 --> 00:23:28,320
I'd heard you were an engineer.
290
00:23:28,407 --> 00:23:30,272
That's right, I was an engineer.
291
00:23:30,409 --> 00:23:33,993
When did you do this?
Quite a while ago.
292
00:23:42,004 --> 00:23:44,461
You can say no,
and I'll certainly understand.
293
00:23:44,548 --> 00:23:46,459
It's ridiculous
and embarrassing,
294
00:23:46,550 --> 00:23:48,862
and I tried to explain to my
mother, but you know how she is.
295
00:23:48,886 --> 00:23:53,129
Anyway, you heard how she is,
but I had to say I'd ask you.
296
00:23:53,223 --> 00:23:56,590
Well, I'm almost sure the
answer will be yes, but, uh,
297
00:23:56,685 --> 00:23:59,347
suppose you tell me
what the question is.
298
00:23:59,438 --> 00:24:01,429
Oh!
299
00:24:01,523 --> 00:24:05,607
Well, the maharani invited me to that
dinner for the eskeths tonight...
300
00:24:05,694 --> 00:24:07,559
And didn't ask my family.
301
00:24:07,696 --> 00:24:11,405
And my mother says I have to go, and I don't
know why the maharani invited me anyway.
302
00:24:11,492 --> 00:24:15,280
On, I do. The maharani thinks
you'll be very decorative.
303
00:24:15,371 --> 00:24:17,282
And she's right.
304
00:24:17,373 --> 00:24:21,616
My mother seems to think my reputation
would be ruined if I went alone.
305
00:24:21,710 --> 00:24:25,294
All you'd have to do would be to
take me there and bring me back.
306
00:24:25,381 --> 00:24:28,248
I shall be very happy
to take you, miss Simon.
307
00:24:28,384 --> 00:24:32,002
You don't have to be polite, you know.
I know.
308
00:24:32,096 --> 00:24:34,087
Thanks.
309
00:24:36,183 --> 00:24:39,141
Have you met lady esketh yet?
Oh, yes.
310
00:24:39,228 --> 00:24:41,389
Lady esketh and I
are old friends.
311
00:24:41,480 --> 00:24:45,940
I read a story about her in a
magazine once. It can't all be true.
312
00:24:46,026 --> 00:24:50,315
Every word of it, and a lot
they wouldn't dare print.
313
00:24:50,406 --> 00:24:52,442
Wow!
314
00:24:52,533 --> 00:24:56,025
And my mother told me it would
do me a lot of good to meet her.
315
00:24:56,120 --> 00:25:00,409
Well, let's just put it this way. I
don't think it'll do you any harm.
316
00:25:00,499 --> 00:25:02,364
Hey, you'd better run
along home and get ready.
317
00:25:02,501 --> 00:25:06,085
You've only got a couple of hours.
Oh. Thanks.
318
00:25:07,589 --> 00:25:10,422
I'll be ready about 7:30. Right.
319
00:25:19,018 --> 00:25:22,602
Excuse me. Dr. safti's late.
320
00:25:22,688 --> 00:25:25,179
We will go in to dinner
in five minutes.
321
00:25:25,274 --> 00:25:27,310
Just time for
the one Martini too many.
322
00:25:27,401 --> 00:25:29,357
Or two too many.
323
00:25:29,445 --> 00:25:31,811
[ Man speaking hindi I
324
00:25:33,741 --> 00:25:35,606
fern. Hello, Dr. saft.
325
00:25:35,743 --> 00:25:37,654
Good evening, doctor.
Tom. Hello.
326
00:25:43,250 --> 00:25:46,538
Mr. and Mrs. adoan. Rashid.
327
00:25:48,297 --> 00:25:51,710
I am sorry I'm late. I almost
could not come at all.
328
00:25:51,800 --> 00:25:53,961
A baby was demanding
to be born the hard way.
329
00:25:54,053 --> 00:25:55,964
You're forgiven. You always are.
330
00:25:56,055 --> 00:25:59,593
I have a feeling it is not good
for a man always to be forgiven.
331
00:25:59,683 --> 00:26:02,220
You look well.
Possibly, it is not good...
332
00:26:02,311 --> 00:26:04,393
For a woman always
to be told how well she looks.
333
00:26:04,480 --> 00:26:07,722
Lord and lady esketh,
this is Dr. safti.
334
00:26:07,858 --> 00:26:10,975
Lady esketh. I've been looking
forward to meeting you.
335
00:26:11,111 --> 00:26:13,318
I admired your book very much.
You're very kind.
336
00:26:13,405 --> 00:26:17,774
I'm told you're a man of destiny.
I've never met one before.
337
00:26:17,868 --> 00:26:21,281
The maharani is a woman who uses
the truth with, uh, carelessness.
338
00:26:21,371 --> 00:26:24,283
The maharani"s a woman
who is famished.
339
00:26:24,374 --> 00:26:28,413
Besides, the cook will have allowed
the carry of crayfish to become cold.
340
00:26:28,504 --> 00:26:30,495
Off with his head!
341
00:26:40,349 --> 00:26:42,590
Ju [Indian I
342
00:28:08,312 --> 00:28:11,725
Hi. Oh, hello, fern.
343
00:28:11,857 --> 00:28:15,020
The, uh, music too much for you?
No. I like it.
344
00:28:15,152 --> 00:28:17,689
I don't understand it.
You're not expected to.
345
00:28:17,821 --> 00:28:20,312
That takes about 500 years,
they tell me. Ln
346
00:28:20,407 --> 00:28:22,648
[ applause I
347
00:28:22,784 --> 00:28:26,447
Mr. ransome-— you can
call me Tom, you know.
348
00:28:26,538 --> 00:28:31,578
Tom, are you pretty rich”?
Ju [ Resumes I
349
00:28:31,668 --> 00:28:33,579
I'd hardly say that. I, uh-
350
00:28:33,670 --> 00:28:36,412
I am what is usually called
fairly well-fixed.
351
00:28:36,506 --> 00:28:40,090
That means I have just a little more
than enough to live on comfortably...
352
00:28:40,177 --> 00:28:42,042
If I don't live too long.
353
00:28:42,179 --> 00:28:45,216
Oh. You're disappointed.
354
00:28:45,349 --> 00:28:47,590
Why? Oh, nothing.
355
00:28:47,726 --> 00:28:52,095
I was just thinking. Oh, come on.
Tell me.
356
00:28:52,189 --> 00:28:54,896
What would you say if
I asked you to lend me $1,000?
357
00:28:54,983 --> 00:28:59,693
Well, I'd have to think it over a minute.
I might say yes.
358
00:28:59,780 --> 00:29:02,271
I suppose it might depend
on what you wanted it for.
359
00:29:02,407 --> 00:29:04,898
Or is that none of my business?
Oh, sure it is.
360
00:29:04,993 --> 00:29:07,234
You see, for $1,000,
361
00:29:07,329 --> 00:29:11,538
I could go back to school and pay for my
tuition and live until I got my degree...
362
00:29:11,625 --> 00:29:14,162
If I worked for my board,
and I've always done that.
363
00:29:14,253 --> 00:29:17,370
After I become a teacher,
I could pay you back.
364
00:29:19,132 --> 00:29:22,295
Of course, I'm not really asking you.
I know.
365
00:29:22,386 --> 00:29:27,471
Fern, this place is about half
again as small as cedar falls...
366
00:29:27,557 --> 00:29:29,798
As far as gossip goes, that is.
367
00:29:29,893 --> 00:29:32,100
Now, my reputation
doesn't matter.
368
00:29:32,229 --> 00:29:34,766
It's already pretty bad.
369
00:29:34,856 --> 00:29:36,812
Yes, I'm sure it is.
370
00:29:36,900 --> 00:29:39,937
There's not too much to talk
about here in ranchipur.
371
00:29:40,028 --> 00:29:42,770
It's your reputation
I'm worried about.
372
00:29:42,864 --> 00:29:45,731
What do you think
all the old ladies would say?
373
00:29:47,911 --> 00:29:53,577
Never mind. Remember,
I-1 didn't really ask you.
374
00:29:53,667 --> 00:29:57,285
Fern, I'd be glad to lend you the money.
I really would, but-
375
00:29:57,379 --> 00:29:59,461
can't you see?
I just can't do it.
376
00:30:01,591 --> 00:30:03,582
Now you're angry.
377
00:30:05,137 --> 00:30:07,128
Just disappointed.
378
00:30:08,348 --> 00:30:10,885
Look, I won't make any promises,
379
00:30:10,976 --> 00:30:15,219
but I'll try somehow to help
you get back to school.
380
00:30:18,233 --> 00:30:21,020
Word of honor? Word of honor.
381
00:30:21,153 --> 00:30:26,443
Thanks. Now I think
we'd better go inside.
382
00:30:26,575 --> 00:30:31,069
I'm sure Mrs. adoani has already formed her own
conclusions as to what we're doing out here.
383
00:30:32,205 --> 00:30:35,038
Tom, come here
and be nice to me.
384
00:30:35,125 --> 00:30:37,616
They're talking about
the tiger hunt.
385
00:30:37,711 --> 00:30:40,828
I'm bored. I need someone
to hold my hand.
386
00:30:40,922 --> 00:30:43,334
I'll be happy to hold your hand.
387
00:30:43,425 --> 00:30:45,837
But I'm afraid I won't contribute
much to the hunting talk.
388
00:30:45,927 --> 00:30:48,339
I've had my fill of shooting.
As a matter of fact,
389
00:30:48,430 --> 00:30:52,844
these days I'm delighted when I read
that one hunter has shot another.
390
00:30:52,934 --> 00:30:55,300
Well, in a way,
I agree with Tom.
391
00:30:55,395 --> 00:30:57,852
But a man-eater has attacked
two villages in the north.
392
00:30:57,939 --> 00:31:02,148
He must be done away with. Of course,
I admit the sport appeals to me too.
393
00:31:02,235 --> 00:31:05,147
And to me. I love safaris.
394
00:31:05,238 --> 00:31:08,196
Good. Day after tomorrow then
at 4:00 A.M.
395
00:31:08,283 --> 00:31:11,400
You promised to show me
the mogul paintings.
396
00:31:11,536 --> 00:31:14,323
I had not forgotten. I'll
send lachmaania with you.
397
00:31:14,414 --> 00:31:16,405
It is very dark down there.
398
00:31:16,500 --> 00:31:19,367
Thank you, but I believe I can
remember where the light switch is.
399
00:31:19,461 --> 00:31:21,873
I am very tired.
It is very late.
400
00:31:21,963 --> 00:31:25,956
It is my bedtime.
We won't be long.
401
00:31:51,743 --> 00:31:53,904
They each have a story,
you know.
402
00:31:53,995 --> 00:31:58,785
The stories are almost always
sad, and usually about love.
403
00:31:58,875 --> 00:32:03,585
What in so many bad english
novels is called unrequited love.
404
00:32:03,672 --> 00:32:06,038
The torment of love unsatisfied?
405
00:32:06,174 --> 00:32:09,416
That's very good.
But not very original.
406
00:32:09,511 --> 00:32:13,424
A poet named eliot said it first.
A Mr. t.S. Eliot.
407
00:32:13,515 --> 00:32:16,678
I am familiar with the works
of Mr. Thomas stearns eliot.
408
00:32:16,768 --> 00:32:18,679
Uh, this one is called the kite.
409
00:32:18,770 --> 00:32:22,934
In India, when a boy wants to tell
a girl he's interested in her,
410
00:32:23,024 --> 00:32:25,936
he maneuvers his kite so that
it falls into her front yard.
411
00:32:26,027 --> 00:32:28,188
If she picks it up
and takes it inside,
412
00:32:28,280 --> 00:32:31,192
he is elated because
he knows he has a chance.
413
00:32:31,283 --> 00:32:34,053
If she leaves the kite there, it means
that she cares nothing for the boy,
414
00:32:34,077 --> 00:32:37,820
and he 1s desolate.
415
00:32:37,914 --> 00:32:41,782
One needs to know a great
deal about handling a kite...
416
00:32:41,877 --> 00:32:44,584
To cause it to fall
into the correct front yard.
417
00:32:46,923 --> 00:32:51,087
What does a girl do when she
wants a young man's attention?
418
00:32:51,178 --> 00:32:55,342
Well, if she were a young lady,
she would simply pine away.
419
00:32:55,432 --> 00:32:57,969
Well, in my country,
it's just the opposite.
420
00:32:58,059 --> 00:33:00,516
The young lady
does all the courting.
421
00:33:00,604 --> 00:33:02,469
When she wanted the young man
to speak to her,
422
00:33:02,564 --> 00:33:04,805
she would drop her handkerchief.
423
00:33:04,900 --> 00:33:07,482
Now that's considered
terribly old-fashioned.
424
00:33:07,569 --> 00:33:09,525
It was never
very effective anyway.
425
00:33:11,823 --> 00:33:13,984
What does she do now?
426
00:33:15,285 --> 00:33:17,571
Well, it depends
on the young lady.
427
00:33:17,662 --> 00:33:20,153
The shy ones drop their eyes.
428
00:33:20,248 --> 00:33:22,864
The others just look
at what they want.
429
00:33:26,046 --> 00:33:30,380
[ Chuckles I of course, we still have
a few who are like your Indian girls.
430
00:33:30,467 --> 00:33:32,549
They simply pine away.
431
00:33:32,636 --> 00:33:37,346
I do not believe you have done
much pining for what you want.
432
00:33:37,432 --> 00:33:40,299
You think I just look?
433
00:33:40,393 --> 00:33:43,055
I think you are very beautiful.
434
00:33:43,188 --> 00:33:46,897
And? Isn't that enough?
435
00:33:46,983 --> 00:33:50,817
“Beauty provoketh thieves
sooner than gold.”
436
00:33:50,904 --> 00:33:53,566
That's not very original either.
437
00:33:53,657 --> 00:33:56,524
A poet named Shakespeare said it first.
A Mr. w. Shakespeare.
438
00:33:56,618 --> 00:34:02,329
[ Chuckles I what else do you think...
About me?
439
00:34:04,793 --> 00:34:06,909
I think it is very late...
440
00:34:07,003 --> 00:34:12,794
And that unless we get back, the maharani
is going to have one of her tantrums.
441
00:34:12,884 --> 00:34:15,296
Are you good at flying kites?
442
00:34:18,348 --> 00:34:22,341
I have never flown a kite.
I never had time to learn how.
443
00:34:35,657 --> 00:34:38,069
I didn't want fo mention
it earlier, your highness,
444
00:34:38,159 --> 00:34:40,320
but I found your watch.
445
00:34:40,412 --> 00:34:43,199
As usual, abdular had it. He
told me who sold it to him-
446
00:34:43,290 --> 00:34:46,953
I know who sold it to him. The watch
has only a sentimental value.
447
00:34:47,043 --> 00:34:49,625
I shall make the arrest
right here in the palace.
448
00:34:49,754 --> 00:34:54,043
I will do it quietly. You
have the thick skin of an ox.
449
00:34:54,134 --> 00:34:56,921
I do not wish
an arrest to be made.
450
00:34:57,012 --> 00:34:59,503
I shall myself speak to the boy.
451
00:34:59,639 --> 00:35:03,598
Good-bye. I shall resign.
I shall become a thief.
452
00:35:03,685 --> 00:35:07,269
In such a place as this one, it's more
respected for breaking the law...
453
00:35:07,355 --> 00:35:09,767
Than for attempting
to enforce it.
454
00:35:09,858 --> 00:35:11,769
Thank you very much,
your highness.
455
00:35:11,860 --> 00:35:14,067
Lady esketh. Ord esketh.
456
00:35:14,154 --> 00:35:16,987
Good night. Good night.
457
00:35:17,073 --> 00:35:19,530
Your highness, it's been a
wonderful evening. Thank you.
458
00:35:19,659 --> 00:35:23,493
Good night, your highness. Lady
esketh, stay for a moment.
459
00:35:23,580 --> 00:35:25,821
I would like to speak to you.
460
00:35:25,915 --> 00:35:27,826
We can talk in the morning.
461
00:35:27,917 --> 00:35:31,910
Stay for a moment, please.
462
00:35:32,005 --> 00:35:34,838
Good night, Alan.
I'll be up in a minute.
463
00:35:36,718 --> 00:35:41,052
And now, I will take
one of your cigarettes, please.
464
00:35:41,139 --> 00:35:44,381
I like to have one
before I go to sleep.
465
00:35:44,476 --> 00:35:47,843
It quiets my nerves.
466
00:35:47,937 --> 00:35:49,973
How did you like my guests?
467
00:35:50,065 --> 00:35:52,226
I liked them very much,
468
00:35:52,317 --> 00:35:54,808
especially Dr. safti.
469
00:35:59,949 --> 00:36:02,782
I told you that
he was extraordinary,
470
00:36:02,869 --> 00:36:06,453
but I didn't tell you why
or how much.
471
00:36:06,539 --> 00:36:10,202
His father and mother
were untouchables.
472
00:36:10,293 --> 00:36:14,787
After they died of cholera, we brought
him to the palace to live with us.
473
00:36:14,881 --> 00:36:17,122
I raised him.
474
00:36:17,217 --> 00:36:19,583
He went to college in Delhi.
475
00:36:19,678 --> 00:36:22,841
And after that,
he spent five years in prison.
476
00:36:22,931 --> 00:36:27,846
He had been too active
in the freedom movement.
477
00:36:27,936 --> 00:36:32,680
He's a very wise man,
but he's not experienced...
478
00:36:32,774 --> 00:36:36,517
In, uh, in matters of the heart.
479
00:36:36,611 --> 00:36:38,693
No one ever is.
480
00:36:40,782 --> 00:36:43,694
Lady esketh, in India,
481
00:36:43,785 --> 00:36:49,200
we sometimes bow and smile when
we do not wish to bow and smile.
482
00:36:49,290 --> 00:36:51,747
I know.
483
00:36:51,835 --> 00:36:56,420
We have bowers and smilers in my
country too. I'm not one of them.
484
00:36:58,633 --> 00:37:02,922
I shall come
directly to the point.
485
00:37:03,012 --> 00:37:05,378
Before you arrived,
I took the trouble...
486
00:37:05,473 --> 00:37:09,716
To read the many newspaper
stories written about you.
487
00:37:09,811 --> 00:37:13,178
I find that you are believed
to be a selfish woman.
488
00:37:13,273 --> 00:37:15,685
I love him as a son,
489
00:37:15,817 --> 00:37:21,562
and I also very early recognized
that he was necessary to ranchipur.
490
00:37:21,656 --> 00:37:26,150
I will have nothing
interfere with his career.
491
00:37:29,247 --> 00:37:33,240
I have no intention
of interfering with his career.
492
00:37:35,044 --> 00:37:39,754
But what makes you so sure about
what he needs and what he wants?
493
00:37:39,841 --> 00:37:45,006
Maybe it would do him good to get
experience in matters of the heart.
494
00:37:45,096 --> 00:37:47,087
Why don't you let him
find out for himself?
495
00:37:47,182 --> 00:37:50,094
I'm selfish too.
496
00:37:50,185 --> 00:37:54,098
But not for myself-
for ranchipur.
497
00:37:54,189 --> 00:37:58,558
For ranchipur, I will do
what is necessary.
498
00:38:14,501 --> 00:38:16,708
[ Chittering I
499
00:38:19,547 --> 00:38:21,879
[ speaking hindi I
500
00:38:41,402 --> 00:38:43,881
Will there be anything more, lady esketh?
No, thank you, Louise.
501
00:38:43,905 --> 00:38:46,237
Good night. Good night, milady.
502
00:38:50,620 --> 00:38:52,906
What do you want, Alan?
To talk to you.
503
00:38:52,997 --> 00:38:55,033
It's almost time for dinner.
We can talk later.
504
00:38:55,124 --> 00:38:58,082
Later will be too late.
We'll talk now.
505
00:39:00,713 --> 00:39:02,999
Today was my birthday.
506
00:39:03,091 --> 00:39:06,128
Well, happy birthday, Alan dear.
507
00:39:06,219 --> 00:39:09,882
You know, 10 years ago, when I
was dropping bombs on Berlin,
508
00:39:09,973 --> 00:39:13,682
I'd have given anything to know for
sure that I had 10 more years,
509
00:39:13,768 --> 00:39:15,884
or even 10 minutes.
510
00:39:15,979 --> 00:39:18,220
Well, I've had 10 years.
511
00:39:18,356 --> 00:39:22,315
On the way up here today while you were so
energetically trying to seduce Dr. safti,
512
00:39:22,402 --> 00:39:26,566
I asked myself what had become
of all that time, and of me.
513
00:39:26,698 --> 00:39:30,065
There's not much left of me. So?
514
00:39:30,159 --> 00:39:32,616
But enough to know
that you disgusted me.
515
00:39:32,704 --> 00:39:37,539
I was glad of that. It proves that I
still have a little decency left in me.
516
00:39:37,625 --> 00:39:41,163
Alan, I'm not in the least interested
in your dreary self-analysis.
517
00:39:41,254 --> 00:39:44,041
Oh, yes, you are, edwina.
You're very interested.
518
00:39:44,132 --> 00:39:47,090
Because I'm calling the deal off.
I'm bowing out.
519
00:39:47,176 --> 00:39:50,339
I'm going back to Lahore
right after the hunt tomorrow.
520
00:39:50,430 --> 00:39:54,469
I've made plane reservations for Friday.
I'm leaving for england alone.
521
00:39:54,559 --> 00:39:56,925
I really think the heat
must have affected your mind.
522
00:39:57,020 --> 00:39:59,978
And then I'm going
to start divorce proceedings.
523
00:40:02,609 --> 00:40:04,850
Are you finished?
524
00:40:04,986 --> 00:40:07,773
Yes, I'm finished.
Well, I'm not.
525
00:40:07,864 --> 00:40:10,947
How many times have you had
these small flashes of courage?
526
00:40:11,034 --> 00:40:12,954
And how many times
have you come crawling back...
527
00:40:13,036 --> 00:40:16,528
So humble, so abject,
so full of self-pity?
528
00:40:16,664 --> 00:40:19,371
Well, this time, I don't want you back.
But you will, edwina.
529
00:40:19,459 --> 00:40:21,745
You'll get lonely and scared.
530
00:40:21,836 --> 00:40:24,168
And this time,
I won't come back.
531
00:40:24,255 --> 00:40:27,338
Oh, uh, give my apologies
to Dr. safti.
532
00:40:27,425 --> 00:40:29,416
I'll have dinner in my tent.
533
00:40:43,816 --> 00:40:47,274
That's the 18th cigarette
in the last hour and a half.
534
00:40:47,403 --> 00:40:49,894
Does it matter? No.
535
00:40:49,989 --> 00:40:52,776
I guess I'm upset.
536
00:40:52,867 --> 00:40:56,610
Didn't you hear the shouting
in my tent just before dinner?
537
00:40:56,704 --> 00:40:59,070
I took a walk.
538
00:40:59,165 --> 00:41:02,498
Well, Alan and I had a fight.
539
00:41:02,585 --> 00:41:05,167
He said terrible things to me,
540
00:41:05,254 --> 00:41:08,166
most of which are true.
541
00:41:08,257 --> 00:41:10,873
You don't approve of me, do you?
542
00:41:10,969 --> 00:41:15,963
All the way up here today, you
were very polite but very distant.
543
00:41:16,057 --> 00:41:19,390
I think it's because you don't
like the way I've lived.
544
00:41:19,477 --> 00:41:21,638
Well, I have my way,
and you have yours.
545
00:41:21,729 --> 00:41:23,970
Yes.
546
00:41:24,065 --> 00:41:29,105
I have my way,
but I was not born with it.
547
00:41:29,195 --> 00:41:33,814
It took years of search and of thought
and of anguish to discover it.
548
00:41:33,908 --> 00:41:38,072
And when I did, it was so
simple that I laughed aloud.
549
00:41:38,162 --> 00:41:41,529
I had found that
to do good was not enough.
550
00:41:41,624 --> 00:41:44,240
To be good was all.
551
00:41:44,335 --> 00:41:50,251
If a man is good, then he can do no
wrong fo himself or to anyone else.
552
00:41:54,012 --> 00:41:56,503
Approve of you, lady esketh?
553
00:41:56,597 --> 00:41:59,509
No, I do not approve of you.
554
00:41:59,600 --> 00:42:02,057
I do not approve
of what I have done either
555
00:42:02,145 --> 00:42:04,431
I knew what was happening
in the palace the other night.
556
00:42:04,522 --> 00:42:09,937
I encouraged it. That was wrong of me.
I apologize.
557
00:42:12,280 --> 00:42:14,191
And now, I'll say good night.
558
00:42:14,282 --> 00:42:19,026
Did it ever occur to you
that I might be lonely?
559
00:42:19,120 --> 00:42:21,327
Very lonely.
560
00:42:21,414 --> 00:42:24,372
I wonder how many times
you have said that...
561
00:42:24,459 --> 00:42:26,700
And how many times
it has succeeded.
562
00:42:26,794 --> 00:42:28,955
I do not wish
to be added to your list.
563
00:42:29,047 --> 00:42:30,958
I do not want to be,
“the one in India...
564
00:42:31,049 --> 00:42:33,169
“In an obscure province called
ranchipur, as I recall.
565
00:42:33,217 --> 00:42:35,583
'I forget his name,
but his skin was brown.
566
00:42:35,678 --> 00:42:37,543
I do remember
the color of his skin.”
567
00:42:37,680 --> 00:42:41,468
I'd like to go to my tent now.
You know the way.
568
00:42:41,559 --> 00:42:43,800
It's not very far.
569
00:42:48,983 --> 00:42:51,144
[ Monkey chittering I
570
00:42:53,446 --> 00:42:55,732
[ screams I
571
00:42:55,865 --> 00:42:58,857
don't move.
572
00:43:12,840 --> 00:43:15,752
[ Sobbing I
573
00:43:15,843 --> 00:43:18,380
stop it. Stop it!
574
00:43:22,475 --> 00:43:26,343
There. There. There.
It's gone away.
575
00:43:26,437 --> 00:43:29,850
Quiet. Quiet, now.
576
00:43:52,797 --> 00:43:55,254
[ Chanting, shouting I
577
00:44:46,767 --> 00:44:49,600
[ Chanting, shouting
intensifies I
578
00:44:53,191 --> 00:44:55,147
lord esketh?
579
00:44:55,234 --> 00:44:57,646
Lord esketh!
Until the tiger is skinned,
580
00:44:57,737 --> 00:44:59,648
it's never safe
to assume he's dead.
581
00:44:59,739 --> 00:45:03,448
He's a real beauty.
He must be 14 or 15 years old.
582
00:45:12,710 --> 00:45:15,952
[ Roaring I
583
00:45:31,896 --> 00:45:34,638
[ Shouts in hindi I
584
00:45:59,882 --> 00:46:02,123
Is there anything wrong,
lady esketh?
585
00:46:02,218 --> 00:46:05,051
I don't know, Louise.
I don't feel well.
586
00:46:05,179 --> 00:46:09,047
I get these awful chills.
587
00:46:14,981 --> 00:46:16,892
Esketh sahib. What's happened?
588
00:46:16,983 --> 00:46:19,520
Esketh sahib go...
Esketh sahib go-
589
00:46:19,610 --> 00:46:21,851
dead! Dead!
590
00:46:26,242 --> 00:46:28,358
[ Thunder rumbling I
591
00:46:33,791 --> 00:46:37,579
[ Chattering I
592
00:46:39,880 --> 00:46:42,417
is he dead? Is he dead?
593
00:46:42,508 --> 00:46:45,215
He's badly hurt.
I don't know how badly.
594
00:47:01,777 --> 00:47:04,769
You're coming along fine now.
In a week or 10 days,
595
00:47:04,864 --> 00:47:06,820
you'll be on your way
back to england.
596
00:47:06,907 --> 00:47:10,195
It's very difficult to know what to
say to a man who's saved your life.
597
00:47:10,286 --> 00:47:13,699
“Thank you” is enough, and you've
already said that several times.
598
00:47:13,789 --> 00:47:17,498
Particularly if you're not sure
that you wanted saved.
599
00:47:17,585 --> 00:47:19,701
Get some sleep now.
600
00:47:19,795 --> 00:47:22,502
You need a lot of sleep.
601
00:47:22,590 --> 00:47:26,253
Dr. saft,
are you in love with my wife?
602
00:47:30,306 --> 00:47:33,594
For five days now, it has
been in this room with us-
603
00:47:33,684 --> 00:47:36,050
the question you had to ask,
604
00:47:36,145 --> 00:47:39,353
the answer I had to give.
605
00:47:39,440 --> 00:47:41,772
It's contrary to all the rules.
606
00:47:41,859 --> 00:47:45,568
How does one honorable man
say it to another?
607
00:47:45,654 --> 00:47:51,024
Or is it enough to say,
“yes, it is true.
608
00:47:51,118 --> 00:47:53,109
I am in love with your wife”?
609
00:47:55,039 --> 00:47:57,200
I'm very sorry for you.
610
00:47:57,291 --> 00:48:01,284
You're a man who matters. None of
the others have, including me.
611
00:48:01,379 --> 00:48:03,620
Very much including me.
612
00:48:03,714 --> 00:48:07,298
I usually stand by and watch
while edwina destroys people.
613
00:48:07,385 --> 00:48:09,967
Her destruction of midgets
doesn't interest me.
614
00:48:10,054 --> 00:48:12,386
But you are not a midget,
Dr. safti.
615
00:48:12,473 --> 00:48:15,681
And this time, I'm not gonna
stand by and watch.
616
00:48:15,810 --> 00:48:19,803
I want to take edwina with me when I leave.
I know you've been seeing her.
617
00:48:19,897 --> 00:48:23,389
[ Don't want you
fo see her anymore.
618
00:48:23,484 --> 00:48:25,896
I do not think
edwina will go with you.
619
00:48:25,986 --> 00:48:29,399
And unless she forbids it,
I shall see her again.
620
00:48:29,490 --> 00:48:31,856
She has told me about
the kind of marriage you have.
621
00:48:31,951 --> 00:48:33,987
Has she? All about it?
622
00:48:34,120 --> 00:48:38,989
She told you about our honeymoon in
Bermuda, and the Argentinean she met there?
623
00:48:39,083 --> 00:48:42,246
And about Rome? Madrid?
Casablanca?
624
00:48:42,336 --> 00:48:46,170
The ending is always the same.
Eawina tires of people.
625
00:48:46,257 --> 00:48:49,920
She tires very easily, and then
she simply writes out a check.
626
00:48:50,010 --> 00:48:53,719
That won't do for you,
of course.
627
00:48:56,892 --> 00:49:00,259
I will leave
the sleeping pill now.
628
00:49:00,354 --> 00:49:02,720
When she's ready to leave you,
she'll cry.
629
00:49:02,815 --> 00:49:06,103
You'll find her tears very moving.
I always have.
630
00:49:06,193 --> 00:49:10,732
The weak and the wicked. I prefer
the wicked. They can be fought.
631
00:49:10,823 --> 00:49:13,690
Are you westerners all alike?
I've seen so many like you.
632
00:49:13,784 --> 00:49:15,775
So pious, so radiant with charm,
633
00:49:15,870 --> 00:49:17,781
so much shadow
and so little substance.
634
00:49:17,872 --> 00:49:21,114
I've tried to teach myself
not to hate.
635
00:49:21,208 --> 00:49:23,119
I think I have succeeded.
I do not hate you.
636
00:49:23,210 --> 00:49:27,954
I- I pity you.
637
00:49:28,048 --> 00:49:29,959
Yes, I'm very much
in love with edwina,
638
00:49:30,050 --> 00:49:31,970
and I know all she has done
and all she has been.
639
00:49:32,052 --> 00:49:34,964
I know, and I do not care.
640
00:49:35,055 --> 00:49:37,011
I love her.
641
00:49:39,560 --> 00:49:42,518
When I come back,
it will be as your doctor.
642
00:49:58,537 --> 00:50:01,153
Did you really mean
what you told Alan?
643
00:50:01,248 --> 00:50:04,957
That it doesn't matter what
I've done, what I've been?
644
00:50:05,044 --> 00:50:07,410
I meant it.
645
00:50:07,505 --> 00:50:09,996
I also told him I loved you.
646
00:50:11,383 --> 00:50:13,374
I meant that too.
647
00:50:24,438 --> 00:50:27,601
When did you first know
that you loved me?
648
00:50:27,691 --> 00:50:30,683
That is a question women
invariably ask and never should.
649
00:50:30,778 --> 00:50:32,689
It cannot be answered.
650
00:50:32,780 --> 00:50:35,317
It is as impossible to explain
when love comes...
651
00:50:35,407 --> 00:50:37,614
As to explain why.
652
00:50:37,701 --> 00:50:40,818
At the hunting camp, perhaps,
or that afternoon...
653
00:50:40,913 --> 00:50:44,747
We sat in the patio and listened to
the girl singing in the music school.
654
00:50:44,833 --> 00:50:48,997
Or last night when you went with
me into the untouchable quarter.
655
00:50:49,088 --> 00:50:54,958
Or half an hour ago when esketh was
telling me what he thinks you are.
656
00:50:55,052 --> 00:50:58,465
I know what you are.
657
00:50:58,556 --> 00:51:02,890
I know now that you are so
much more than I had seen,
658
00:51:02,977 --> 00:51:05,059
than anyone had seen.
659
00:51:08,232 --> 00:51:10,473
You were right, you know,
660
00:51:10,568 --> 00:51:13,651
about what I was thinking
that first night.
661
00:51:13,737 --> 00:51:16,729
And even in the hunting camp.
662
00:51:16,824 --> 00:51:21,067
I had never met anyone
like you before,
663
00:51:21,161 --> 00:51:23,743
and I was attracted to you.
664
00:51:25,291 --> 00:51:28,875
But that was all.
That was absolutely all.
665
00:51:28,961 --> 00:51:30,952
And now?
666
00:51:32,673 --> 00:51:35,756
Now, it's so much more
that I'm-I'm scared.
667
00:51:35,843 --> 00:51:38,129
Of me? No.
668
00:51:38,220 --> 00:51:40,506
Of myself.
669
00:51:40,598 --> 00:51:42,964
Look at me.
670
00:51:43,058 --> 00:51:46,971
You can change. You can grow and change.
I believe that.
671
00:51:47,062 --> 00:51:48,973
I believe it completely.
672
00:51:49,064 --> 00:51:51,396
Sometimes people wish
they could change.
673
00:51:51,483 --> 00:51:54,896
And sometimes, they even try.
674
00:51:54,987 --> 00:51:56,943
But it never works.
675
00:51:57,031 --> 00:51:59,022
It can.
676
00:52:00,659 --> 00:52:05,574
When I was in prison, each of us who
wished had a tiny plot of land.
677
00:52:05,664 --> 00:52:09,782
The soll was thin
and sour and unfertile.
678
00:52:09,877 --> 00:52:12,710
But if we worked hard enough,
679
00:52:12,796 --> 00:52:15,629
we were able to grow
exquisite flowers.
680
00:52:15,716 --> 00:52:18,332
The most beautiful flowers
in the world.
681
00:52:21,138 --> 00:52:23,379
I need you.
But we could never live here.
682
00:52:23,474 --> 00:52:25,034
I could never live
anywhere without you.
683
00:52:25,059 --> 00:52:26,539
And you'll be miserable
anyplace else.
684
00:52:26,602 --> 00:52:30,720
Unless I have you, I shall
be miserable all my life.
685
00:52:30,814 --> 00:52:33,271
But it's wrong, darling.
686
00:52:36,278 --> 00:52:39,486
Everything about it's wrong.
687
00:53:26,662 --> 00:53:28,527
It's just me. So I see.
688
00:53:28,664 --> 00:53:31,872
Sundar said you'd be right back, so
I thought I'd make myself at home.
689
00:53:31,959 --> 00:53:34,450
Have you ever slept
on that couch?
690
00:53:34,545 --> 00:53:39,164
It looks pretty hard, but I don't think
I'll mind it for just one night.
691
00:53:39,258 --> 00:53:41,749
Besides, I can sleep anywhere.
At school,
692
00:53:41,844 --> 00:53:45,007
I slept in a dormitory
with 26 other girls.
693
00:53:45,097 --> 00:53:48,510
How would you like to sleep
in a room with 26 women?
694
00:53:48,600 --> 00:53:51,842
Oh, I'm talking too much. I always
do that when I get nervous.
695
00:53:51,937 --> 00:53:53,848
Some people
bite their fingernails.
696
00:53:53,939 --> 00:53:57,227
I used to know a boy who would
recite the 23rd psalm backwards.
697
00:53:57,317 --> 00:53:59,917
And there was this girl in my english
class who took cold showers.
698
00:53:59,945 --> 00:54:02,732
One day, she took six.
She had a final exam.
699
00:54:02,865 --> 00:54:06,028
People do different things.
Some people drink.
700
00:54:06,118 --> 00:54:09,610
Now, suppose you quiet down and
tell me what you're talking about.
701
00:54:09,705 --> 00:54:12,697
Well, the truth
of the matter is-
702
00:54:15,043 --> 00:54:19,082
there's no use beating around the bush. It'll
be all over ranchipur by tomorrow morning.
703
00:54:19,173 --> 00:54:21,960
I've run away from home.
704
00:54:22,050 --> 00:54:24,382
Well, don't you think you're
a little old for that?
705
00:54:24,511 --> 00:54:26,923
What are you gonna do, join a circus?
No, I'm serious.
706
00:54:27,014 --> 00:54:29,972
Really, I am. I left a note,
pinned it to my pillow.
707
00:54:30,058 --> 00:54:32,549
I can see you haven't learned
one of the basic rules.
708
00:54:32,644 --> 00:54:35,477
Never write a note. You might
wanna change your mind.
709
00:54:35,564 --> 00:54:39,728
I knew it! That's one of the
stories I made up about you.
710
00:54:39,818 --> 00:54:43,731
And you see, I was right. I said
he's been disappointed in love.
711
00:54:43,822 --> 00:54:47,861
There was this blonde woman, and she said she'd
wait for him when he went off to the wars.
712
00:54:47,951 --> 00:54:51,785
And then, when he was on this lonely south
pacific island, she wrote him a letter.
713
00:54:51,872 --> 00:54:56,616
She told him unless he bought back
his letters, there'd be trouble.
714
00:54:56,710 --> 00:54:58,621
I don't know. Maybe I
missed a sentence or two.
715
00:54:58,712 --> 00:55:00,919
I seem to have lost the thread.
716
00:55:01,006 --> 00:55:03,042
Just what are you talking about?
717
00:55:03,133 --> 00:55:07,217
You. I used to watch you when
you walked past the mission,
718
00:55:07,304 --> 00:55:09,215
and you always looked
so bitter and angry.
719
00:55:09,306 --> 00:55:12,890
I used to make up stories how you got
that way. The blonde was one of them.
720
00:55:12,976 --> 00:55:16,639
What you mistook for bitterness
and anger was only a hangover.
721
00:55:16,730 --> 00:55:18,812
And there never was a blonde.
722
00:55:18,899 --> 00:55:21,461
Hey, you're soaking wet. What are you
trying to do, catch your death of cold?
723
00:55:21,485 --> 00:55:24,648
Oh, no. I never catch colds. I
haven't had a cold in years.
724
00:55:24,738 --> 00:55:27,150
I want you to go into the
bedroom and dry yourself off.
725
00:55:27,241 --> 00:55:29,152
You can put on
some of my clothes.
726
00:55:29,243 --> 00:55:31,154
Then I'll make you
a nice, hot Brandy.
727
00:55:31,245 --> 00:55:34,362
And then I'm going
to take you home.
728
00:55:34,456 --> 00:55:37,072
Okay. But I'm not going home.
729
00:55:37,167 --> 00:55:41,206
I told you. I'm going
to sleep on that couch.
730
00:55:45,008 --> 00:55:47,966
Well, that's about all.
Oh, except I said,
731
00:55:48,053 --> 00:55:50,009
'i don't even like Harry loder.”
732
00:55:50,097 --> 00:55:52,463
And I slammed the door, ran
to my room and wrote my note.
733
00:55:52,599 --> 00:55:56,433
Mother went fo bed with one of her sick
headaches. And then you barged in here.
734
00:55:58,480 --> 00:56:00,834
Now, as soon as you finish that
drink, I'm driving you home.
735
00:56:00,858 --> 00:56:03,440
You've got to tear up that note
before your mother finds it.
736
00:56:04,695 --> 00:56:06,606
You don't seem to understand.
737
00:56:06,697 --> 00:56:11,691
I have to stay here all night.
Then my reputation will be ruined.
738
00:56:11,785 --> 00:56:14,948
Of course, I'll tell everybody, including
my mother, that I slept on the couch.
739
00:56:15,038 --> 00:56:17,825
She won't believe that,
neither will anybody else.
740
00:56:17,916 --> 00:56:21,033
So, you see, Harry loder won't
have anything to do with me.
741
00:56:21,128 --> 00:56:25,041
Then they'll have to
send me back to school.
742
00:56:35,559 --> 00:56:38,392
I've changed my mind. You haven't
got time to finish your drink.
743
00:56:38,478 --> 00:56:40,844
I'm taking you home right now.
744
00:56:40,981 --> 00:56:44,314
Why? Because I said
so, that's why.
745
00:56:44,401 --> 00:56:46,357
And you're supposed to be
so broad-minded.
746
00:56:46,486 --> 00:56:48,798
I thought you were going to help me.
I am, but not this way.
747
00:56:48,822 --> 00:56:51,234
Here, put this on.
748
00:56:51,325 --> 00:56:53,987
Never mind. Take me home.
749
00:57:11,428 --> 00:57:13,419
You ready to go now?
750
00:57:15,182 --> 00:57:17,924
I guess so.
I'm sorry I kissed you.
751
00:57:18,018 --> 00:57:21,681
I'm not. I'm very glad.
752
00:57:21,813 --> 00:57:25,681
Very. Listen to me, fern. Go home.
Get out of here.
753
00:57:25,776 --> 00:57:28,233
Run for your life. You don't know me.
I'm drunk now.
754
00:57:28,362 --> 00:57:30,273
I'm nearly always drunk.
Please let me go.
755
00:57:30,364 --> 00:57:32,855
I'm not finished yet.
You were right, miss Simon.
756
00:57:32,950 --> 00:57:36,158
There was a woman in my life.
I had a mistress once,
757
00:57:36,244 --> 00:57:38,360
a soft-eyed seductive mistress.
758
00:57:38,455 --> 00:57:41,788
Her name was idealism.
759
00:57:41,875 --> 00:57:44,958
I thought I was quite a fellow
when I joined the air force.
760
00:57:45,045 --> 00:57:47,957
Tom ransome, dreamer.
That was me.
761
00:57:48,048 --> 00:57:51,791
There were dragons to be slain,
and I was going to slay them.
762
00:57:51,885 --> 00:57:55,969
After that, we'd start
building a good world.
763
00:57:56,056 --> 00:57:58,326
When I got out of the air force,
I had a chestful of medals.
764
00:57:58,350 --> 00:58:01,308
I was a little older,
but I still had my dreams.
765
00:58:01,395 --> 00:58:03,977
I thought if you were
lucky enough to still be alive,
766
00:58:04,064 --> 00:58:05,975
you ought to have
learned something.
767
00:58:06,066 --> 00:58:09,058
You ought to be bigger
than you'd been before.
768
00:58:09,152 --> 00:58:11,143
I was wrong.
769
00:58:12,406 --> 00:58:14,647
The cars were bigger.
770
00:58:14,741 --> 00:58:16,652
The people who drove them
were smaller.
771
00:58:17,995 --> 00:58:20,987
It was still
kick and claw and fight.
772
00:58:21,081 --> 00:58:24,790
I fought back for a while. Then
one aay, I said to myself, “why?
773
00:58:24,876 --> 00:58:27,834
Why bother?”
774
00:58:27,921 --> 00:58:31,630
I didn't need the money. I-1 didn't
have to be a part of what was going on.
775
00:58:31,717 --> 00:58:33,878
I didn't even wanna watch it.
776
00:58:33,969 --> 00:58:38,508
So one night, I got on a plane. I started
looking for someplace where I wouldn't have to.
777
00:58:38,598 --> 00:58:43,137
It took a lot of looking, but when
I got here, I knew I'd found it.
778
00:58:43,228 --> 00:58:46,470
Once in a while,
I make a design for a bridge.
779
00:58:46,565 --> 00:58:48,726
Then I burn it.
780
00:58:48,817 --> 00:58:52,150
And every day and every night,
I get drunk.
781
00:58:55,157 --> 00:58:57,648
Time passes very quickly.
782
00:58:59,870 --> 00:59:02,265
If you look carefully, you'll see
a sign on the door that says,
783
00:59:02,289 --> 00:59:04,655
"keep out. This means you.”
784
00:59:07,586 --> 00:59:09,793
This means you, fern.
785
00:59:12,257 --> 00:59:14,669
I'm ready to go home now.
786
00:59:20,432 --> 00:59:23,640
We were both wrong
trying to run away.
787
00:59:24,811 --> 00:59:27,177
Look what it did to you.
788
00:59:52,506 --> 00:59:55,464
I wish I'd known you then.
789
00:59:55,550 --> 00:59:58,212
What do you mean? When?
790
00:59:58,303 --> 01:00:00,840
When you had that mistress.
791
01:00:20,033 --> 01:00:22,524
[ Speaking hindi I
792
01:00:25,413 --> 01:00:27,495
Dr. safti! Dr. safti!
793
01:00:27,582 --> 01:00:29,914
It is the maharani.
She is here in the hospital now.
794
01:00:30,043 --> 01:00:33,035
Why, calm yourself, miss gupta. I do
not think the walls will crumble...
795
01:00:33,130 --> 01:00:35,212
Simply because her highness
is paying us a visit.
796
01:00:35,298 --> 01:00:37,209
But nothing is pre-
797
01:00:37,300 --> 01:00:40,337
good evening.
Good evening, miss patel.
798
01:00:40,428 --> 01:00:45,468
Miss gupta. You all look very
fresh and pretty this evening.
799
01:00:45,559 --> 01:00:47,971
Tom ransome and I
were driving by.
800
01:00:48,061 --> 01:00:50,973
I decided to stop for a minute.
801
01:00:51,064 --> 01:00:54,477
I can't stay.
Tom's waiting in the car.
802
01:00:54,568 --> 01:00:56,650
It's a little late for a
social call, isn't it?
803
01:00:56,736 --> 01:00:58,856
I thought you went to bed
at 11:30 sharp these nights?
804
01:00:58,947 --> 01:01:01,984
I want to talk to you.
805
01:01:02,075 --> 01:01:04,066
I hindi I
806
01:01:20,635 --> 01:01:23,172
I would like
a cigarette, please.
807
01:01:23,263 --> 01:01:26,346
I have no intention of
contributing to your delinquency.
808
01:01:26,433 --> 01:01:29,015
Oh, you are cruel to me.
809
01:01:29,102 --> 01:01:31,468
I'm unloved.
810
01:01:31,563 --> 01:01:34,555
You are much loved, and
you are very demanding.
811
01:01:34,649 --> 01:01:36,810
It was only the maharaja
who could keep you in place.
812
01:01:36,902 --> 01:01:42,613
It was only the maharaja who
understood the delicacy of my nature.
813
01:01:42,699 --> 01:01:47,033
Now, suppose you tell me why you and Tom
ransome have taken to midnight drives.
814
01:01:47,120 --> 01:01:49,236
There's no moon, you know.
815
01:01:49,331 --> 01:01:53,370
I haven't seen you
for nearly a week.
816
01:01:53,460 --> 01:01:56,543
I know. I'm sorry.
817
01:01:59,966 --> 01:02:03,959
No, I'm not very good
at secrets and pretending.
818
01:02:06,014 --> 01:02:08,380
Tell me what has happened.
819
01:02:12,479 --> 01:02:15,391
I've rehearsed the words.
820
01:02:15,482 --> 01:02:17,518
It was to be a long speech.
821
01:02:17,609 --> 01:02:21,648
Eloquent, pointed, logical.
822
01:02:23,657 --> 01:02:28,071
I'm afraid I'm not
very good at pretending either.
823
01:02:28,161 --> 01:02:30,493
There's no new way to say it.
824
01:02:32,916 --> 01:02:34,827
I love her.
825
01:02:43,510 --> 01:02:48,470
My only pretension, and it
is so small a deception,
826
01:02:48,556 --> 01:02:52,014
is that you are my son.
827
01:02:52,102 --> 01:02:54,388
That is how much I care.
828
01:02:54,479 --> 01:02:57,767
And wherever it happens,
it is the same.
829
01:02:57,857 --> 01:03:01,725
A mother prays that
when her son loves,
830
01:03:01,820 --> 01:03:04,311
the love will be worthy of him.
831
01:03:04,447 --> 01:03:06,438
I love her. No.
832
01:03:07,909 --> 01:03:11,026
I know what love is...
833
01:03:11,121 --> 01:03:13,612
And is not.
834
01:03:13,707 --> 01:03:16,574
I'm very old,
835
01:03:16,668 --> 01:03:20,081
and sometimes I think I am wise.
836
01:03:21,381 --> 01:03:24,714
When you came back from prison,
837
01:03:24,801 --> 01:03:28,510
while the maharaja and I
waited at the station for you,
838
01:03:28,596 --> 01:03:31,929
I said, “I'm afraid.”
839
01:03:32,017 --> 01:03:35,350
He took my hand.
840
01:03:35,437 --> 01:03:41,103
He was a man who believed
in the holding of hands.
841
01:03:41,192 --> 01:03:43,934
And he said, “don't be afraid.”
842
01:03:44,029 --> 01:03:47,521
And you came off the train.
843
01:03:47,615 --> 01:03:51,403
Even before I spoke to you,
I knew...
844
01:03:51,494 --> 01:03:54,986
You were stronger than ever.
845
01:03:55,081 --> 01:03:56,992
Prison had hardened you.
846
01:03:58,501 --> 01:04:02,414
You need that strength now.
847
01:04:06,551 --> 01:04:10,009
You taught me so many things-
848
01:04:10,096 --> 01:04:14,840
the reason the sky is blue,
the beauty of a mountain,
849
01:04:14,934 --> 01:04:17,971
that always, no matter
how painful it may be...
850
01:04:18,063 --> 01:04:21,180
Or how afraid you are,
851
01:04:21,274 --> 01:04:24,732
you must tell the truth.
852
01:04:24,819 --> 01:04:30,610
You also taught me that it's
possible to be reborn each instant.
853
01:04:30,700 --> 01:04:32,691
I believe that.
854
01:04:35,955 --> 01:04:39,539
Once, when I was
a very small boy,
855
01:04:39,626 --> 01:04:41,958
I wanted to go
to the village alone,
856
01:04:42,045 --> 01:04:43,831
and you were afraid for me.
857
01:04:43,922 --> 01:04:46,288
I insisted,
and finally you said,
858
01:04:46,383 --> 01:04:51,002
“you can go. You can do
whatever you want to do always,
859
01:04:51,096 --> 01:04:55,510
'only be sure, be very sure.
860
01:04:55,600 --> 01:04:59,934
Then, listen to no one,
not even to me.”
861
01:05:06,903 --> 01:05:11,146
And I too must do
what I must do.
862
01:05:13,493 --> 01:05:16,235
If I allow this to happen,
863
01:05:16,329 --> 01:05:20,072
for the rest of my life
I would ask myself...
864
01:05:20,166 --> 01:05:23,533
If I had done all
that was necessary...
865
01:05:23,628 --> 01:05:27,917
To prevent this evil.
866
01:05:28,007 --> 01:05:32,842
I shall order her
to leave ranchipur.
867
01:05:32,929 --> 01:05:36,137
I'm no longer a queen,
868
01:05:36,224 --> 01:05:39,512
but I still have some power.
869
01:05:41,896 --> 01:05:46,185
If I succeed,
you will hate me, I think.
870
01:05:49,070 --> 01:05:52,312
That is the chance I must take.
871
01:05:54,325 --> 01:06:00,286
And I shall pray that someday,
872
01:06:00,373 --> 01:06:02,785
you will forgive me.
873
01:06:03,793 --> 01:06:06,910
If you send her away,
874
01:06:07,005 --> 01:06:09,087
I shall go with her.
875
01:06:12,802 --> 01:06:16,886
That too is a chance
I must take.
876
01:06:28,943 --> 01:06:30,979
Mr. adoani,
we're so sorry to be late.
877
01:06:31,070 --> 01:06:32,981
Good evening. Good evening.
878
01:06:33,072 --> 01:06:34,983
Come right in.
I'm sure you know everybody.
879
01:06:35,074 --> 01:06:37,030
And again, it was abdular.
880
01:06:37,118 --> 01:06:39,609
[ Thunderclap I
881
01:06:41,456 --> 01:06:45,415
there are times when I think it was
all a mistake-electricity, engines,
882
01:06:45,502 --> 01:06:47,367
perhaps even the invention
of the wheel.
883
01:06:47,504 --> 01:06:49,369
And the printing press?
Well, that's all right.
884
01:06:49,506 --> 01:06:52,748
But candlelight is dependable.
Except in a high wind.
885
01:07:01,351 --> 01:07:06,186
Oh, when it is again sunshine, I shall
look full into it, even if I blind myself.
886
01:07:06,272 --> 01:07:09,435
Sorry. Kishin, we heed some-
887
01:07:20,662 --> 01:07:25,656
I'm sorry I'm late. Lady esketh, you
did not receive a letter explaining?
888
01:07:25,792 --> 01:07:29,284
It did not arrive?
Yes, I did receive a letter.
889
01:07:29,379 --> 01:07:33,213
I didn't open it.
I had no idea it was urgent.
890
01:07:33,299 --> 01:07:35,290
If it's important,
you can tell me about it now.
891
01:07:35,385 --> 01:07:38,752
I, uh-well, the maharani-
892
01:07:38,846 --> 01:07:42,088
yes. The maharani's
annoyed with me.
893
01:07:42,183 --> 01:07:44,845
She said you wouldn't want me
to come here tonight.
894
01:07:44,936 --> 01:07:47,268
I didn't for a minute
believe her.
895
01:07:47,355 --> 01:07:50,643
India's free now,
isn't it, Mr. adoani?
896
01:07:50,733 --> 01:07:54,851
You don't have to take orders
from the maharani, do you?
897
01:07:54,946 --> 01:07:57,278
You are my honored guest,
lady esketh.
898
01:07:57,365 --> 01:07:59,572
Come in, please.
899
01:08:04,998 --> 01:08:08,616
Lady esketh,
you look as lovely as ever.
900
01:08:08,751 --> 01:08:11,117
Thank you. Hello.
901
01:08:11,212 --> 01:08:15,205
I- 1am sorry about lord esketh.
902
01:08:15,341 --> 01:08:18,424
Yes. Hello, edwina.
903
01:08:18,511 --> 01:08:22,095
I wanna talk to you.
Would you excuse us, please?
904
01:08:27,854 --> 01:08:30,721
Tom, are you drunk again? Have
you ever thought of stopping?
905
01:08:30,857 --> 01:08:33,894
Leave him alone. I didn't
get a drink, darling.
906
01:08:34,027 --> 01:08:37,895
Would you get me one? Do you know
what “simple” means, edwina?
907
01:08:37,989 --> 01:08:41,732
I looked it up.
It means Sincere, undesigning,
908
01:08:41,826 --> 01:08:45,284
straightforward, innocent.
909
01:08:45,371 --> 01:08:47,282
He's a simple man, edwina.
910
01:08:47,373 --> 01:08:49,739
And you used to be
an amusing drunk, Tom.
911
01:08:49,876 --> 01:08:54,290
Now you're pious and dull. He's my friend.
You leave him alone!
912
01:08:54,380 --> 01:08:57,668
Tommy, don't argue
with me tonight, please.
913
01:08:57,759 --> 01:09:00,592
[ Sighs I I think I'm sick.
914
01:09:03,806 --> 01:09:08,846
You remember you once said that
neither of us could fall in love?
915
01:09:08,936 --> 01:09:11,928
Well, I have.
916
01:09:12,023 --> 01:09:14,685
I'm telling the truth
for a change.
917
01:09:16,569 --> 01:09:18,605
How would you know?
918
01:09:30,166 --> 01:09:32,282
What's the matter with him?
919
01:09:32,377 --> 01:09:34,368
He's thirsty.
920
01:09:36,381 --> 01:09:39,544
Darling, you all right?
921
01:09:39,634 --> 01:09:41,875
Wonderful.
922
01:09:41,969 --> 01:09:44,005
You look beautiful.
923
01:09:44,097 --> 01:09:47,681
You look especially
handsome tonight, Dr. safti.
924
01:09:56,442 --> 01:09:58,433
Is anything wrong?
925
01:10:02,115 --> 01:10:04,401
The maharani and I had a fight.
926
01:10:04,492 --> 01:10:08,610
Not just a quarrel or an argument.
We had a fight.
927
01:10:08,705 --> 01:10:12,243
She ordered me to leave
the palace and ranchipuir.
928
01:10:12,333 --> 01:10:14,449
I don't blame her.
I'd fight back too.
929
01:10:18,506 --> 01:10:20,497
We'll go away.
930
01:10:22,468 --> 01:10:24,800
I'll call the
medical college tonight.
931
01:10:24,887 --> 01:10:27,845
They'll send someone.
932
01:10:27,932 --> 01:10:30,264
We should be able to leave
in a week, 10 days.
933
01:10:30,393 --> 01:10:33,510
You could stay here. I can't stay here.
They don't want me.
934
01:10:33,604 --> 01:10:35,833
I'll take you to the mission.
You can stay with the smileys.
935
01:10:35,857 --> 01:10:37,768
Another heathen to be converted?
936
01:10:37,859 --> 01:10:40,475
Mrs. smiley will like you,
and you will like her.
937
01:10:42,655 --> 01:10:45,897
We all like to think
we're indispensable.
938
01:10:46,033 --> 01:10:48,570
Nobody ever is.
But you'll miss it here.
939
01:10:48,661 --> 01:10:51,573
Yes, I will miss it.
940
01:10:51,664 --> 01:10:53,871
It would be foolish and
dishonest of me to deny that.
941
01:10:53,958 --> 01:10:57,917
I know these people, and I...
Love and understand them.
942
01:11:00,214 --> 01:11:02,830
You learn to do
what you have to do.
943
01:11:02,925 --> 01:11:05,007
But maybe I'm wrong.
944
01:11:05,094 --> 01:11:07,756
Maybe I'm being selfish again.
945
01:11:07,847 --> 01:11:09,758
Maybe I should try to stop you.
946
01:11:09,849 --> 01:11:11,840
Maybe-
947
01:11:13,478 --> 01:11:17,096
I love you. Do you love me?
948
01:11:20,902 --> 01:11:22,893
Completely.
949
01:11:27,784 --> 01:11:29,866
Then I could not be stopped.
950
01:11:38,753 --> 01:11:40,664
I wish you weren't
going away, Tom.
951
01:11:40,755 --> 01:11:42,858
It doesn't seem so very long ago
that the maharani called me in...
952
01:11:42,882 --> 01:11:46,374
To find out what I knew about
the strange, new American.
953
01:11:46,469 --> 01:11:49,677
I'm an inveterate snooper.
That's why I'm a policeman.
954
01:11:49,764 --> 01:11:51,675
I told her,
“his name is Thomas ransome,
955
01:11:51,766 --> 01:11:53,848
and he's a veteran of the war
and an engineer.”
956
01:11:53,935 --> 01:11:55,996
What does a man have to do to
get another drink around here?
957
01:11:56,020 --> 01:11:57,931
The maharani was very pleased,
and so was I.
958
01:11:58,022 --> 01:12:01,480
We need engineers, a lot of
them, and builders and leaders.
959
01:12:01,567 --> 01:12:04,354
I told the maharani we need
leaders like this ransome.
960
01:12:04,445 --> 01:12:08,404
It just goes to show you, even a policeman
can be mistaken about a man's character.
961
01:12:08,491 --> 01:12:10,903
Tom, may I say something?
962
01:12:10,993 --> 01:12:14,326
No! Go ahead, rashid.
I'm listening.
963
01:12:14,413 --> 01:12:17,371
Tom, I'm your friend.
964
01:12:17,458 --> 01:12:20,950
I have said to the maharani, “here
is a man of intelligence and warmth.
965
01:12:21,045 --> 01:12:23,106
“Why is he trying to pretend
that he cares nothing...
966
01:12:23,130 --> 01:12:25,917
For himself
or for anybody else?”
967
01:12:26,008 --> 01:12:28,875
I have not found an answer. Why?
968
01:12:29,011 --> 01:12:32,253
Has anybody ever told you to mind your
own business? Yes. You just have.
969
01:12:32,348 --> 01:12:34,885
But friends owe something to each other.
They have a duty.
970
01:12:35,017 --> 01:12:37,554
Look who's talking about duty!
Oh, Tom, stop it!
971
01:12:37,645 --> 01:12:41,684
You're the original duty boy,
throwing over everything for this-
972
01:12:41,774 --> 01:12:43,752
I don't know what the word
for her would be in hindi,
973
01:12:43,776 --> 01:12:45,641
but in english,
it's got one syllable.
974
01:12:45,778 --> 01:12:48,144
Don't say it again!
975
01:12:53,286 --> 01:12:55,368
Quiet, please! Quiet! Quiet.
976
01:12:55,454 --> 01:12:58,571
It's just a little tremor of the earth.
Please, don't panic.
977
01:12:58,666 --> 01:13:00,577
I'm terribly sorry, Mrs. adoani.
978
01:13:00,668 --> 01:13:03,388
Rashid and I have to report into the
police station and the hospital.
979
01:13:05,506 --> 01:13:08,146
I'm sorry, Tom. It's all right. I
should've minded my own business.
980
01:13:09,218 --> 01:13:11,083
I'm going with you!
981
01:13:11,220 --> 01:13:15,589
Edwina, the bridge may be out.
I'll get my coat.
982
01:13:15,725 --> 01:13:17,953
You look after her, Tom. Are you sure
you don't want me to go with you?
983
01:13:17,977 --> 01:13:19,968
No, I'd like you here, please.
984
01:13:29,280 --> 01:13:32,113
Oh, I can't find it!
Tom, you find my coat!
985
01:13:32,199 --> 01:13:34,110
Wait! Edwina!
986
01:13:34,201 --> 01:13:37,159
Wait for me, darling! Wait!
987
01:13:38,539 --> 01:13:40,575
No, Tom!
988
01:13:40,666 --> 01:13:42,748
Take me over there, Tommy!
Please!
989
01:13:42,835 --> 01:13:45,230
You're my oldest friend, the only
friend I've ever had. Please!
990
01:13:45,254 --> 01:13:47,119
Come on back in the house. No!
991
01:13:47,256 --> 01:13:50,874
Edwina! Let me go!
992
01:13:51,010 --> 01:13:54,127
Come on. Please.
Don't you try to stop me!
993
01:13:54,221 --> 01:13:56,132
You really never
wanted me to be happy.
994
01:13:56,223 --> 01:13:58,535
You've always hated me because
I've had more money than you!
995
01:13:58,559 --> 01:14:01,141
I've always had more money than anybody!
Stop it, edwina!
996
01:14:01,228 --> 01:14:03,206
And now you're trying to keep
me from him, and I need him!
997
01:14:03,230 --> 01:14:05,596
I need him! I need him!
Stop it, I said!
998
01:14:10,696 --> 01:14:13,108
Oh, please.
999
01:14:13,199 --> 01:14:15,315
Don't hate me, Tom.
1000
01:14:15,409 --> 01:14:18,321
Don't hate me.
1001
01:14:27,380 --> 01:14:29,666
This girl is ill.
What bedroom can I put her in?
1002
01:14:29,757 --> 01:14:32,294
She cannot remain here.
The maharani's forbidden it.
1003
01:14:32,385 --> 01:14:34,626
Adoani, you're a fool!
I've known it for a long time.
1004
01:14:34,720 --> 01:14:37,883
I just never got around to saying it.
Now, get out of my way!
1005
01:14:37,974 --> 01:14:40,340
[ Rumbling I
1006
01:14:52,780 --> 01:14:55,822
I horn honking I
1007
01:15:00,454 --> 01:15:04,197
[ rumbling I
1008
01:15:04,291 --> 01:15:07,454
[ people screaming I
1009
01:16:26,957 --> 01:16:30,074
Hold all vehicles! And no more
vehicles over that bridge!
1010
01:16:30,169 --> 01:16:32,160
Understand?
1011
01:16:44,892 --> 01:16:47,258
Look!
1012
01:16:55,027 --> 01:16:56,938
[ Shouting, indistinct I
1013
01:18:05,181 --> 01:18:08,423
- Are you all right?
- Just take care of her.
1014
01:20:13,976 --> 01:20:15,967
How are you, old girl?
1015
01:20:17,271 --> 01:20:19,808
Oh, Tommy. It's morning.
1016
01:20:19,898 --> 01:20:21,809
Looks like the worst is over.
1017
01:20:21,900 --> 01:20:23,811
The water hasn't risen
in the last two hours.
1018
01:20:23,902 --> 01:20:25,813
Do you-do you think
he's all right?
1019
01:20:25,904 --> 01:20:29,067
I don't know. Things seem to be a lot
worse on the other side of the river.
1020
01:20:31,744 --> 01:20:35,157
There's a boat coming.
1021
01:20:35,289 --> 01:20:38,406
Is it him? I don't think so.
1022
01:20:59,730 --> 01:21:01,516
Oh, I'm exhausted.
1023
01:21:01,648 --> 01:21:05,516
Fern, why'd you come here? I'll
catch my breath in a minute.
1024
01:21:05,611 --> 01:21:07,772
You're cold. Come on inside.
1025
01:21:07,863 --> 01:21:10,775
Lady esketh's in here.
She's very sick.
1026
01:21:10,866 --> 01:21:13,528
Come on. Get off that coat.
1027
01:21:13,619 --> 01:21:17,658
I never thought I'd make it. I
started out after that second quake.
1028
01:21:17,748 --> 01:21:19,613
You mean you've been out
in this all night?
1029
01:21:19,750 --> 01:21:22,790
I know you told me to stay away, but
last night, I just couldn't help myself.
1030
01:21:22,836 --> 01:21:24,872
I had to find out
if you were all right.
1031
01:21:24,963 --> 01:21:29,457
If I was all right”? You could've
lost your life, you know.
1032
01:21:29,551 --> 01:21:32,167
Come on. Lie down here.
You get some rest.
1033
01:21:35,015 --> 01:21:37,381
I'll use the boat and take
edwina over to the mission.
1034
01:21:37,476 --> 01:21:40,058
Then I'll come back for you.
1035
01:21:40,145 --> 01:21:43,729
Tom, you're still not going
to leave ranchipur, are you?
1036
01:21:43,816 --> 01:21:46,853
I'm not going anyplace.
Not just now, anyway.
1037
01:21:46,944 --> 01:21:49,811
I mean, ever?
1038
01:21:49,905 --> 01:21:51,987
So do I.
1039
01:22:10,134 --> 01:22:12,295
Come on, old girl.
1040
01:22:12,386 --> 01:22:14,468
We're going for a boat ride.
1041
01:22:41,665 --> 01:22:44,782
Emily, it's lady esketh. Yes, take
her to my room. Her bed's all ready.
1042
01:22:44,877 --> 01:22:47,038
I'll be right over.
1043
01:23:22,748 --> 01:23:24,955
You're doing just fine.
1044
01:23:25,042 --> 01:23:28,500
Of course, your temperature always
goes up a little this time of night.
1045
01:23:28,587 --> 01:23:30,999
How many are out there?
1046
01:23:31,089 --> 01:23:33,671
Last night, there were 200.
1047
01:23:33,759 --> 01:23:36,876
Tonight, there'll be more.
1048
01:23:36,970 --> 01:23:39,507
How many died last night?
1049
01:23:39,598 --> 01:23:43,136
I don't know. Now,
try not to think about that.
1050
01:23:43,227 --> 01:23:47,186
I was telling you about
my grandfather josephson.
1051
01:23:47,272 --> 01:23:52,016
He had 12 children
and 135 grandchildren.
1052
01:23:52,110 --> 01:23:54,101
We all descended upon him
at christmastime.
1053
01:23:54,238 --> 01:23:58,857
And when the neighbors asked him how he
liked having such a full house, he said,
1054
01:23:58,951 --> 01:24:01,738
“glad to see 'em come, but a darned
sight gladder to see 'em go.”
1055
01:24:01,828 --> 01:24:04,365
Am I going to die?
1056
01:24:04,456 --> 01:24:06,321
Now, I want you
to get some sleep.
1057
01:24:06,458 --> 01:24:09,270
I'm gonna get you some aspirin, and
then I want you to close your eyes...
1058
01:24:09,294 --> 01:24:11,205
And just try to doze off.
1059
01:24:11,296 --> 01:24:13,207
Am I going to die?
1060
01:24:13,298 --> 01:24:16,085
My dear, don't think that way.
1061
01:24:16,176 --> 01:24:20,260
I've done the very best I can,
and I've prayed.
1062
01:24:20,347 --> 01:24:22,053
That's all I can do.
1063
01:24:22,140 --> 01:24:26,600
But-I've got to see him.
1064
01:24:26,687 --> 01:24:30,771
I just don't think it's possible
for him to get across the river.
1065
01:24:30,857 --> 01:24:35,396
I want to tell him what
knowing him has meant to me.
1066
01:24:35,487 --> 01:24:38,729
I think that would be
important to him.
1067
01:24:38,824 --> 01:24:41,065
You do see that
he would want to know that.
1068
01:24:41,159 --> 01:24:44,743
I see. Well, I have to tell him!
1069
01:24:44,830 --> 01:24:47,071
Don't you understand?
1070
01:24:47,165 --> 01:24:49,747
I understand.
1071
01:24:49,835 --> 01:24:52,326
I'm going to get you
some aspirin.
1072
01:25:08,687 --> 01:25:10,643
How is she?
1073
01:25:10,731 --> 01:25:12,767
She may not last
through the night.
1074
01:25:12,858 --> 01:25:15,520
I wish there was a way
to let Dr. safti know.
1075
01:25:15,611 --> 01:25:17,693
Even if he did-Emily,
1076
01:25:17,779 --> 01:25:21,112
a hundred people died in the
untouchable quarter last night.
1077
01:25:21,199 --> 01:25:23,485
Twice that many'll
probably die tonight.
1078
01:25:23,619 --> 01:25:26,361
And now, the plague is spreading.
If the water would just go down.
1079
01:25:26,455 --> 01:25:30,118
It can't go down. The narrows
get more clogged every minute.
1080
01:25:30,208 --> 01:25:32,119
There's a whole artificial
dam built up there...
1081
01:25:32,210 --> 01:25:35,794
With parts of houses and
furniture and debris and bodies.
1082
01:25:35,881 --> 01:25:37,837
You're doing all you can.
1083
01:25:37,924 --> 01:25:41,633
Just when you think you're making some
headway, something like this happens.
1084
01:25:41,720 --> 01:25:45,053
We may have to start all over
again at the very beginning.
1085
01:25:45,140 --> 01:25:47,096
Not at the very beginning,
homer.
1086
01:25:47,184 --> 01:25:50,096
Never at the very beginning.
1087
01:25:50,187 --> 01:25:52,178
I'm sure one of the boys
will risk getting across.
1088
01:25:52,272 --> 01:25:56,732
Just so Dr. safti knows. We'd never
forgive ourselves if he didn't.
1089
01:26:27,182 --> 01:26:29,924
Could I speak to you?
1090
01:26:30,018 --> 01:26:32,100
There's nothing in the world
wrong with you.
1091
01:26:32,187 --> 01:26:35,145
You'll probably have triplets.
1092
01:26:35,232 --> 01:26:39,020
A messenger just came from the mission.
It's about edwina.
1093
01:26:40,612 --> 01:26:45,322
He was a very simple boy. He
came to me instead of to you.
1094
01:26:45,450 --> 01:26:49,238
How is she? She's very sick.
1095
01:26:49,329 --> 01:26:51,320
She's asking for you.
1096
01:26:51,415 --> 01:26:53,747
Mrs. smiley says
she may not live.
1097
01:27:04,177 --> 01:27:08,216
Will you go to her? Please?
1098
01:27:08,306 --> 01:27:12,549
You see, I love her too.
1099
01:27:12,644 --> 01:27:16,512
I never told anyone that
before, not even edwina.
1100
01:27:16,606 --> 01:27:18,642
Please go.
1101
01:27:21,319 --> 01:27:23,560
I cannot go.
1102
01:27:23,697 --> 01:27:27,736
You don't really care, do you?
Of course I care!
1103
01:27:27,826 --> 01:27:29,817
I love her very much.
1104
01:27:31,496 --> 01:27:33,737
But I love them too.
1105
01:27:38,086 --> 01:27:40,668
[ Explosion I
1106
01:28:01,276 --> 01:28:03,688
[I excited chattering I
1107
01:28:06,865 --> 01:28:09,607
someone got through to the narrows.
The water's going down.
1108
01:28:09,701 --> 01:28:12,033
[ Edwina I
Mrs. smiley? Mrs. smiley?
1109
01:28:12,120 --> 01:28:14,281
Mrs. smiley?
1110
01:28:14,372 --> 01:28:17,910
My dear, now, there's
nothing to be worried about.
1111
01:28:18,043 --> 01:28:20,125
You lie back.
But what's happened?
1112
01:28:20,212 --> 01:28:22,544
Our prayers have been answered,
that's what.
1113
01:28:22,631 --> 01:28:24,713
The waters are going down.
1114
01:28:26,468 --> 01:28:30,006
You know something?
I think your fever's gone.
1115
01:28:30,138 --> 01:28:33,426
How do you feel? Better.
1116
01:28:33,517 --> 01:28:35,929
Much better.
1117
01:28:36,061 --> 01:28:39,929
In fact, I'm hungry.
Good. I'm so relieved.
1118
01:28:40,023 --> 01:28:44,187
I know you'll be all right now.
I'm going to get you some soup.
1119
01:29:09,135 --> 01:29:11,046
They finally opened up
the bridge.
1120
01:29:11,137 --> 01:29:14,300
Dad and Mr. smiley took the first
patients over to the hospital.
1121
01:29:14,432 --> 01:29:17,014
Do you know how many people slept
in the schoolhouse last night?
1122
01:29:17,143 --> 01:29:22,103
Seventy-two. And there were 20 more
under the tarp in the compound.
1123
01:29:25,569 --> 01:29:27,855
Don't you worry about Dr. safti.
1124
01:29:27,946 --> 01:29:30,938
He'll be here the very
first minute he can.
1125
01:29:32,951 --> 01:29:35,363
Can I get you anything?
1126
01:29:35,453 --> 01:29:39,196
A shampoo, facial
and a manicure.
1127
01:29:39,291 --> 01:29:42,454
Excuse me a second.
I'll be right back.
1128
01:29:52,137 --> 01:29:54,719
Oh, it's good to see you.
It's wonderful to see you.
1129
01:29:54,806 --> 01:29:57,388
I missed you.
I was so worried, I-
1130
01:29:57,475 --> 01:30:00,888
well, I couldn't sleep anyway. There
were so many people to take care of.
1131
01:30:01,021 --> 01:30:04,058
But where were you?
I, uh-i got held up.
1132
01:30:04,149 --> 01:30:06,435
Are you all right? I'm fine.
1133
01:30:11,197 --> 01:30:13,188
Hello, Tom.
1134
01:30:15,327 --> 01:30:18,535
Hello, fern. Emily.
1135
01:30:20,498 --> 01:30:23,740
How is she? She was a pretty
sick girl for a while.
1136
01:30:23,835 --> 01:30:25,746
I didn't know what to do,
so I just used...
1137
01:30:25,837 --> 01:30:28,374
The common sense the good
lord gave me, and I prayed.
1138
01:30:28,465 --> 01:30:31,878
She's all right now. Or she will
be as soon as she sees you.
1139
01:30:32,010 --> 01:30:35,502
No, no. Have some coffee first.
You look as though you need it.
1140
01:30:35,597 --> 01:30:38,339
This must be my 500th cup
in the last 72 hours.
1141
01:30:38,475 --> 01:30:41,842
You must be very tired.
Oh, very.
1142
01:30:41,937 --> 01:30:45,179
Now, tell us-
tell us what happened.
1143
01:30:45,273 --> 01:30:48,140
When we heard the explosion,
I couldn't imagine what it was.
1144
01:30:48,234 --> 01:30:50,896
And then the waters
began to go down, and I-
1145
01:30:50,987 --> 01:30:52,898
I knew someone
had opened up the narrows.
1146
01:30:52,989 --> 01:30:54,900
Who did it? You or rashid or-
1147
01:30:54,991 --> 01:30:59,485
no. You couldn't get to it
from our side of the river.
1148
01:30:59,579 --> 01:31:02,696
I kept asking myself
the same question, Emily.
1149
01:31:02,791 --> 01:31:07,285
What kind of man, I asked
myself, would do that?
1150
01:31:07,379 --> 01:31:09,415
He must know
something of ranchipur.
1151
01:31:09,506 --> 01:31:12,748
He knew the dynamite
was stored in the old Garrison.
1152
01:31:12,842 --> 01:31:15,003
He must be
something of an expert.
1153
01:31:15,095 --> 01:31:18,303
He had to know where to place it
so that it would work effectively.
1154
01:31:18,390 --> 01:31:20,368
He must be very courageous,
because he would have known...
1155
01:31:20,392 --> 01:31:24,305
That the odds against his
surviving were tremendous.
1156
01:31:24,396 --> 01:31:27,138
And he must be a man who cares,
I told myself.
1157
01:31:27,232 --> 01:31:31,396
Who cares about ranchipur,
about people.
1158
01:31:32,654 --> 01:31:37,739
Finally, I decided I wanted
this man for a friend.
1159
01:31:37,826 --> 01:31:39,737
I was glad to find
that he already was.
1160
01:31:46,710 --> 01:31:50,168
Emily, uh, a lot of people are
lined up out there for tea.
1161
01:31:50,255 --> 01:31:53,247
Suppose I pour?
1162
01:31:53,341 --> 01:31:55,332
Wanna help?
1163
01:32:05,603 --> 01:32:08,515
Oh, darling!
1164
01:32:08,606 --> 01:32:10,688
Oh, I've been so frightened...
1165
01:32:10,775 --> 01:32:13,232
And so lonely.
1166
01:32:13,319 --> 01:32:16,186
Please don't go away again.
1167
01:32:16,281 --> 01:32:20,866
For a few minutes now, there will
be no flood and no hospital.
1168
01:32:20,952 --> 01:32:23,364
Only the two of us.
1169
01:32:23,455 --> 01:32:27,118
Oh, I worried about you as soon as
I heard how very sick you were.
1170
01:32:28,793 --> 01:32:33,082
You heard? When?
1171
01:32:33,173 --> 01:32:35,835
Mrs. smiley sent a boy across.
When was that?
1172
01:32:35,925 --> 01:32:37,916
Two days ago.
1173
01:32:39,679 --> 01:32:44,218
You've known for two days
that I've been sick?
1174
01:32:44,309 --> 01:32:48,268
Darling, even in the hallways
and offices of the hospital,
1175
01:32:48,354 --> 01:32:50,345
there were the sick
and the wounded.
1176
01:32:50,440 --> 01:32:52,852
And there were several hundred
more inside the palace,
1177
01:32:52,942 --> 01:32:57,481
and no one to help except the
maharani and some servants.
1178
01:32:57,572 --> 01:32:59,904
I had to make a decision,
1179
01:32:59,991 --> 01:33:02,357
a very serious one.
1180
01:33:02,452 --> 01:33:04,738
If I came across the river,
I could not be sure that...
1181
01:33:04,829 --> 01:33:08,947
I would get back
to the hospital.
1182
01:33:09,042 --> 01:33:11,909
I did not come across.
1183
01:33:15,840 --> 01:33:19,708
Besides, I knew that Mrs. smiley and
fern were here to take care of you.
1184
01:33:22,013 --> 01:33:24,049
I almost died.
1185
01:33:24,140 --> 01:33:26,631
Did you know that?
1186
01:33:26,726 --> 01:33:28,717
I knew that.
1187
01:33:30,939 --> 01:33:34,898
Suppose you'd have known
for sure that I was dying.
1188
01:33:35,026 --> 01:33:37,768
What would you have done then?
Darling, please.
1189
01:33:37,862 --> 01:33:40,945
What would you have done then?
1190
01:33:41,032 --> 01:33:44,820
I would have remained
at the hospital.
1191
01:33:44,911 --> 01:33:46,822
Without any question
in your mind?
1192
01:33:46,913 --> 01:33:50,405
With so many questions
in my mind,
1193
01:33:50,500 --> 01:33:55,540
but always realizing that
it was one life against many.
1194
01:33:57,382 --> 01:33:59,998
Even though the one was mine”?
1195
01:34:02,137 --> 01:34:04,628
Even though the one was yours.
1196
01:34:05,890 --> 01:34:07,926
Please know that
it was not easy.
1197
01:34:18,653 --> 01:34:20,644
I'll try.
1198
01:34:23,408 --> 01:34:25,990
Edwina,
1199
01:34:26,077 --> 01:34:29,365
we won't be able
to leave right away.
1200
01:34:29,455 --> 01:34:32,913
Now we need 100 doctors and 1,000
architects and engineers and builders.
1201
01:34:34,419 --> 01:34:38,037
You realize that the entire
untouchable quarter was wiped out?
1202
01:34:38,131 --> 01:34:42,124
Out of all this wasted
destruction, some good will come.
1203
01:34:42,218 --> 01:34:46,336
In the new houses, there will
be no disease and no filth.
1204
01:34:46,431 --> 01:34:48,513
We have a great chance now.
1205
01:34:48,600 --> 01:34:52,218
There will be new schools,
new roads and a new dam.
1206
01:34:52,312 --> 01:34:55,019
We could become an example
for all of India.
1207
01:35:04,449 --> 01:35:07,156
What's the matter?
1208
01:35:07,243 --> 01:35:09,234
Please understand.
1209
01:35:12,582 --> 01:35:15,244
I understand.
1210
01:35:15,335 --> 01:35:17,792
It's all right, isn't it?
1211
01:35:20,465 --> 01:35:23,127
It's all right.
1212
01:35:25,470 --> 01:35:29,429
But, please, hold me...
1213
01:35:30,975 --> 01:35:33,307
For a long time.
1214
01:36:10,223 --> 01:36:12,134
I would like to see
the maharani, please.
1215
01:36:12,225 --> 01:36:15,137
But she cannot see you.
She has not yet arisen.
1216
01:36:15,228 --> 01:36:19,221
[ Maharani I lachmaania,
let lady esketh come in.
1217
01:36:30,034 --> 01:36:32,696
Have you told him?
1218
01:36:34,580 --> 01:36:38,164
No. So you have come to me. Why?
1219
01:36:41,045 --> 01:36:43,161
He will see that you are gone,
1220
01:36:43,256 --> 01:36:46,623
and I hope he will
be relieved as I am.
1221
01:36:46,759 --> 01:36:49,717
I know. Have you come
to say good-bye?
1222
01:36:49,804 --> 01:36:52,511
I do not believe in good-byes.
1223
01:36:52,598 --> 01:36:56,136
To those I love, I say too much.
1224
01:36:56,227 --> 01:36:59,515
To those I do not love,
I have nothing to say.
1225
01:36:59,605 --> 01:37:04,349
To you, I have nothing to say...
Except this.
1226
01:37:04,444 --> 01:37:09,063
I have known from the beginning
what was in your mind.
1227
01:37:11,242 --> 01:37:16,487
How certain you are.
How all-knowing.
1228
01:37:16,581 --> 01:37:18,492
Do you ever have doubts
about anything?
1229
01:37:18,583 --> 01:37:20,574
Never about you.
1230
01:37:24,380 --> 01:37:29,374
I spent three days and three nights
in a room listening to people die.
1231
01:37:29,469 --> 01:37:31,551
For a while,
I thought I might die too.
1232
01:37:31,637 --> 01:37:34,424
But that would've been too easy.
1233
01:37:34,515 --> 01:37:38,679
You have to be punished
for all the evil you do.
1234
01:37:38,770 --> 01:37:42,809
I'm being punished now
and will always be.
1235
01:37:42,899 --> 01:37:44,935
Whatever it was
in the beginning,
1236
01:37:45,026 --> 01:37:48,234
and I know what it was,
1237
01:37:48,321 --> 01:37:52,189
I love him now.
1238
01:37:52,283 --> 01:37:55,446
I'm going away,
and I'm not coming back.
1239
01:37:58,414 --> 01:38:01,702
He might've gone away
with me, I think.
1240
01:38:01,793 --> 01:38:05,206
And he might've been miserable.
I don't know.
1241
01:38:05,296 --> 01:38:07,958
I'm less secure than you
in my opinions.
1242
01:38:10,885 --> 01:38:13,968
And then again, I-
1243
01:38:14,055 --> 01:38:16,671
I might've made him happy.
1244
01:38:18,518 --> 01:38:20,509
I might just.
1245
01:38:21,938 --> 01:38:23,929
I'd have tried.
1246
01:38:25,608 --> 01:38:28,020
How I'd have tried.
1247
01:38:28,111 --> 01:38:32,320
But I decided not to try,
1248
01:38:32,407 --> 01:38:35,194
and you had nothing
to do with it.
1249
01:38:35,326 --> 01:38:40,366
Because I don't care about you or
about this shabby little province.
1250
01:38:40,456 --> 01:38:42,572
I care about him...
1251
01:38:42,667 --> 01:38:44,373
And only him.
1252
01:38:44,460 --> 01:38:48,328
And my going away may be the
one unselfish act of my life.
1253
01:38:48,423 --> 01:38:50,379
I have to think so.
1254
01:38:50,466 --> 01:38:54,425
I am positive that eventually, you'll
succeed in convincing yourself.
1255
01:38:54,554 --> 01:38:58,718
Oh, please! You will
like that, won't you?
1256
01:38:58,808 --> 01:39:01,424
You will be able to weep into
your goblet of champagne...
1257
01:39:01,561 --> 01:39:05,850
Please! And tell whatever young,
pretty man you can hire...
1258
01:39:05,940 --> 01:39:08,602
To listen about
your one, true love.
1259
01:39:08,734 --> 01:39:11,225
No more, please! Your noble act.
1260
01:39:11,320 --> 01:39:14,778
Don't you understand?
I need this illusion.
1261
01:39:14,907 --> 01:39:19,196
I need it very much.
Go away, please.
1262
01:39:23,291 --> 01:39:26,499
I wasn't the one.
1263
01:39:26,586 --> 01:39:30,545
But someday, somebody will be.
1264
01:39:30,631 --> 01:39:32,542
If you don't mind, I wish to-
1265
01:39:32,633 --> 01:39:36,717
I do mind. And I don't
give a damn what you wish.
1266
01:39:39,098 --> 01:39:44,889
He's a great man, really great, but
no one can live for duty alone.
1267
01:39:44,979 --> 01:39:49,063
You can't Cherish duty. You
can't come home to it at night.
1268
01:39:50,818 --> 01:39:53,309
I was easy to fight.
1269
01:39:53,404 --> 01:39:58,068
But when there's somebody
you can't stop,
1270
01:39:58,159 --> 01:40:00,491
don't even try.
1271
01:40:01,913 --> 01:40:03,904
Good-bye.
1272
01:40:11,923 --> 01:40:14,460
[ Door closes I
good-bye, edwina.
1273
01:40:23,309 --> 01:40:25,300
Edwina?
1274
01:40:30,483 --> 01:40:34,101
Edwina, I could not let you
go without being sure...
1275
01:40:34,195 --> 01:40:37,483
That you know what is now in
my heart and will always be.
1276
01:40:39,450 --> 01:40:42,567
When I've said that,
you must go, my love,
1277
01:40:42,662 --> 01:40:46,701
without good-byes,
without looking back,
1278
01:40:46,791 --> 01:40:48,782
without regrets.
1279
01:40:51,087 --> 01:40:54,295
I know now that
I shall not see you again.
1280
01:40:56,801 --> 01:40:59,543
For some, there is a lifetime.
1281
01:40:59,637 --> 01:41:03,425
For others, only a few hours.
1282
01:41:03,516 --> 01:41:07,350
Our few hours have been
the most beautiful of my life.
1283
01:41:11,315 --> 01:41:13,601
You have given me love,
1284
01:41:13,693 --> 01:41:17,060
and I now know that a man
cannot live without love-
1285
01:41:17,154 --> 01:41:20,271
that he is warmed by it
and ennobled by it...
1286
01:41:20,366 --> 01:41:22,322
And humbled by it.
1287
01:41:24,662 --> 01:41:30,032
In India, we bring gifts
for the departing.
1288
01:41:30,126 --> 01:41:32,913
My gift is-
cannot be held in the hand.
1289
01:41:33,004 --> 01:41:36,747
It is without cost,
but it is also precious.
1290
01:41:36,841 --> 01:41:39,423
It is to say to you this:
1291
01:41:39,510 --> 01:41:44,971
You think yourself as selfish,
and you have been that.
1292
01:41:45,057 --> 01:41:48,891
And greedy and cold and demanding-
you have been all of those.
1293
01:41:50,521 --> 01:41:52,978
But in all the years to come,
1294
01:41:53,065 --> 01:41:55,397
you must know yourself...
1295
01:41:55,484 --> 01:41:58,601
As-as I do.
1296
01:42:01,240 --> 01:42:03,356
I love you.
1297
01:42:05,328 --> 01:42:09,788
I love you because you're
capable of great unselfishness,
1298
01:42:09,874 --> 01:42:15,540
because youre gentle
and good and kind,
1299
01:42:15,630 --> 01:42:20,090
and because you have
the understanding heart.
1300
01:42:31,771 --> 01:42:35,355
I'm grateful, my darling.
1301
01:42:35,441 --> 01:42:38,558
I shall always
be grateful to you.
1302
01:43:00,424 --> 01:43:03,632
Good-bye, Tom.
Good-bye, old girl.
1303
01:43:03,719 --> 01:43:05,710
Good-bye, fern.
1304
01:43:11,268 --> 01:43:12,804
Good-bye, Tom. Good-bye, Alan.
1305
01:43:12,937 --> 01:43:14,928
Good-bye, Alan. Good-bye, fern.
98871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.