All language subtitles for The.Mongolian.Connection.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 It is important to get this guy on tape. 4 00:02:15,135 --> 00:02:16,428 Be extremely careful. 5 00:02:16,511 --> 00:02:17,512 Ganzo. 6 00:02:19,222 --> 00:02:21,641 Ganzo. Ganzo! I should have a gun! 7 00:02:22,392 --> 00:02:23,435 No. You're not a cop. 8 00:02:26,771 --> 00:02:28,231 Zuchi, give me a gun. 9 00:02:28,314 --> 00:02:29,691 How about I give you a bullet. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Button your shirt. Your guest is arriving. 11 00:02:37,323 --> 00:02:38,241 Shit. 12 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 You owe me for this. 13 00:02:43,413 --> 00:02:44,247 Don't screw up. 14 00:02:57,969 --> 00:02:58,970 Tenzin! 15 00:02:59,721 --> 00:03:01,431 My friend. Please join me. 16 00:03:07,604 --> 00:03:09,856 Are you ready for some tasty dishes? 17 00:03:32,420 --> 00:03:33,380 Sorry. 18 00:03:38,551 --> 00:03:39,386 Where is Serik? 19 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 He has been sent to America. 20 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 On a little errand. 21 00:03:46,851 --> 00:03:47,686 Why? 22 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Is my company not good enough for you? 23 00:03:50,689 --> 00:03:53,775 Ah, come on! I'm happy to do business with you. 24 00:03:55,485 --> 00:03:57,696 It's good to see you moving up in the ranks. 25 00:03:59,781 --> 00:04:02,075 Sir, can you please turn down the radio? 26 00:04:02,158 --> 00:04:02,992 No! 27 00:04:03,493 --> 00:04:04,869 I like this song. 28 00:04:08,206 --> 00:04:09,165 I've fed you. 29 00:04:10,250 --> 00:04:11,543 What did you bring me? 30 00:04:21,052 --> 00:04:24,347 Whoa, look at this! 31 00:04:52,959 --> 00:04:53,793 Let's drink! 32 00:04:58,506 --> 00:04:59,341 Give me that. 33 00:05:12,020 --> 00:05:12,854 To your health. 34 00:05:13,855 --> 00:05:14,731 To your health. 35 00:05:19,402 --> 00:05:21,654 Now, what else can I do to keep your miners going? 36 00:05:25,700 --> 00:05:27,577 They get lonely down in their holes. 37 00:05:28,870 --> 00:05:29,704 Sure thing. 38 00:05:30,580 --> 00:05:31,456 Let's see. 39 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 I may have a few 40 00:05:35,960 --> 00:05:36,961 young, 41 00:05:37,045 --> 00:05:37,921 pretty... 42 00:05:38,880 --> 00:05:40,382 Mongolian girls. 43 00:05:43,927 --> 00:05:45,136 You like that? 44 00:05:48,306 --> 00:05:49,933 I was exactly looking for... 45 00:05:51,351 --> 00:05:52,394 a couple of young... 46 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 pretty Mongolian girls. 47 00:05:58,900 --> 00:06:00,735 Maybe you can introduce them to me? 48 00:06:03,905 --> 00:06:05,031 Hey! 49 00:06:05,115 --> 00:06:05,990 What's this? 50 00:06:11,579 --> 00:06:14,040 Tenzin, it's not what it looks like! 51 00:06:14,124 --> 00:06:15,333 My friend, please! 52 00:06:17,419 --> 00:06:19,129 Freeze! Freeze! 53 00:06:19,212 --> 00:06:20,672 Don't move! 54 00:06:20,755 --> 00:06:22,799 -We will shoot! -Drop your weapon! 55 00:06:22,882 --> 00:06:24,592 Fuck you! I'll kill her! 56 00:06:25,260 --> 00:06:26,469 Whoa, whoa, whoa! 57 00:06:26,553 --> 00:06:28,513 Gentlemen, be calm, be calm! 58 00:06:29,014 --> 00:06:29,848 Okay, gentlemen. 59 00:06:30,849 --> 00:06:31,683 Okay. 60 00:06:31,766 --> 00:06:32,767 Everything is okay. 61 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 We're leaving. 62 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 We're leaving. 63 00:06:42,527 --> 00:06:43,778 Die, bitch! 64 00:12:19,447 --> 00:12:23,868 He says he has rich customers for you at his casino. 65 00:12:49,853 --> 00:12:52,063 He can get girls into the casino secretly, 66 00:12:52,147 --> 00:12:53,481 through the back doors. 67 00:12:53,565 --> 00:12:55,316 And he bribes the cops. 68 00:12:55,400 --> 00:12:56,359 He wants a cut. 69 00:12:58,361 --> 00:12:59,738 But he'll carry the risk. 70 00:13:00,905 --> 00:13:02,198 Once this asshole shuts up. 71 00:13:03,074 --> 00:13:04,492 Pack your things quickly. 72 00:13:05,243 --> 00:13:06,369 We have to go. 73 00:13:11,624 --> 00:13:12,459 Get over there. 74 00:13:26,097 --> 00:13:27,265 Get down! Down! 75 00:18:56,928 --> 00:18:59,055 Tomorrow we will arrest Arslan at his casino. 76 00:18:59,723 --> 00:19:01,433 Per an agreement with his attorney, 77 00:19:01,516 --> 00:19:03,601 he is surrendering himself to our custody. 78 00:19:04,519 --> 00:19:05,729 This is not good news. 79 00:19:06,563 --> 00:19:08,898 Arslan will be laughing when we put the cuffs on him. 80 00:19:09,691 --> 00:19:13,695 He is making fools of us because of you. 81 00:19:14,612 --> 00:19:15,947 How has it come to this? 82 00:19:16,031 --> 00:19:17,407 Take some responsibility! 83 00:19:17,907 --> 00:19:20,452 You two made a great mistake yesterday. 84 00:19:21,077 --> 00:19:22,912 He is toying with us. 85 00:19:23,538 --> 00:19:27,584 Arslan knows you failed to arrest his enforcer. 86 00:19:28,209 --> 00:19:30,003 Without a witness, the case dies. 87 00:19:31,212 --> 00:19:32,047 However... 88 00:19:33,298 --> 00:19:35,216 there is one thing Arslan doesn't know. 89 00:19:36,259 --> 00:19:41,431 The American FBI and the Mongolian National Police 90 00:19:42,891 --> 00:19:46,895 have just arrested Arslan's other top enforcer. 91 00:19:46,978 --> 00:19:48,229 Serik Ibrayev. 92 00:19:49,064 --> 00:19:52,442 He is on a flight to UB as we speak. 93 00:19:52,942 --> 00:19:55,111 In the custody of an American special agent. 94 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 Serik arrives at dawn. 95 00:19:58,239 --> 00:20:00,450 We have just 48 hours to secure a conviction. 96 00:20:01,201 --> 00:20:02,660 Deliver the witness to court. 97 00:20:03,161 --> 00:20:05,580 Or we will lose Arslan 98 00:20:05,663 --> 00:20:06,790 probably forever. 99 00:20:08,166 --> 00:20:10,710 You will be coordinating with Commander Khadaan. 100 00:20:10,794 --> 00:20:12,671 -You can go now. -Yes, sir. 101 00:21:42,385 --> 00:21:43,386 How was your trip? 102 00:21:44,179 --> 00:21:45,013 Quite good. 103 00:21:46,139 --> 00:21:46,973 Good. 104 00:21:50,101 --> 00:21:52,187 How many days did it take to produce that? 105 00:21:54,564 --> 00:21:55,607 About seven days. 106 00:21:56,107 --> 00:21:58,109 How many? About seven days? 107 00:22:00,945 --> 00:22:01,780 Thirteen days. 108 00:22:04,324 --> 00:22:05,158 How many? 109 00:22:07,410 --> 00:22:08,370 Why did it take so long? 110 00:22:27,847 --> 00:22:28,890 This is an old mine. 111 00:22:31,309 --> 00:22:32,852 It's getting harder to mine gold. 112 00:22:34,854 --> 00:22:37,899 There is a legal mine opening nearby, 113 00:22:38,817 --> 00:22:39,943 with higher pay. 114 00:22:42,320 --> 00:22:45,073 Rumor has it our employees want to go there. 115 00:22:46,533 --> 00:22:50,328 Well, it means there's something that our employees aren't happy with. 116 00:22:51,204 --> 00:22:53,039 How was your lunch meeting yesterday? 117 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 Tell me. 118 00:22:57,544 --> 00:22:59,129 I want to know everything. 119 00:22:59,879 --> 00:23:02,632 That sob Erdene was working for the cops. 120 00:23:04,175 --> 00:23:05,135 He betrayed us. 121 00:23:07,220 --> 00:23:08,304 He was wearing a wire. 122 00:23:08,722 --> 00:23:10,849 This hole is dry! 123 00:23:11,516 --> 00:23:14,185 There's nothing here. Not even the smell of gold! 124 00:23:21,818 --> 00:23:24,487 The Russians already took all the gold that was here. 125 00:23:25,613 --> 00:23:27,741 We should dig somewhere else. 126 00:23:33,663 --> 00:23:37,917 The Russians left because their empire collapsed, 127 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 not because Mongolia is out of gold. 128 00:23:40,628 --> 00:23:42,213 What do you know of Mongolia? 129 00:23:42,797 --> 00:23:43,840 You are a foreigner! 130 00:23:44,507 --> 00:23:50,805 My ancestors roamed these lands for 500 years. 131 00:23:50,889 --> 00:23:52,307 That is ancient history! 132 00:23:53,475 --> 00:23:54,351 Look around! 133 00:23:57,354 --> 00:23:58,313 This is not Mongolia. 134 00:23:59,147 --> 00:24:00,899 This is my land now. 135 00:24:00,982 --> 00:24:03,193 You are the foreigner here. 136 00:24:04,319 --> 00:24:06,279 Now, crawl back in your hole and dig. 137 00:24:07,906 --> 00:24:08,740 Dig! 138 00:24:10,450 --> 00:24:11,284 Let me go. 139 00:24:11,951 --> 00:24:13,244 Let me go! 140 00:24:19,125 --> 00:24:21,378 The old man says the hole is dry? 141 00:24:21,461 --> 00:24:23,421 Let's stop wasting our time and efforts. 142 00:24:23,505 --> 00:24:24,422 Fill it in. 143 00:24:25,423 --> 00:24:26,257 Now! 144 00:24:27,967 --> 00:24:29,344 Why are you standing still? 145 00:24:30,470 --> 00:24:32,347 -Quickly. -Quickly fill in the hole! 146 00:24:33,264 --> 00:24:34,099 Hurry up! 147 00:28:53,358 --> 00:28:54,192 Hey. 148 00:28:55,068 --> 00:28:56,569 I remember you. 149 00:28:58,947 --> 00:29:00,365 Your name is Jessica. 150 00:29:03,493 --> 00:29:05,078 Are you still doing the same thing? 151 00:29:05,954 --> 00:29:07,872 I have a room upstairs. 152 00:29:11,042 --> 00:29:12,585 Sorry. Sir, I think you've had enough. 153 00:29:12,669 --> 00:29:15,088 -Let me call you a taxi-- -You, shut the fuck up. 154 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 What are you doing with this foreigner? 155 00:29:22,262 --> 00:29:23,596 Come here, whore. 156 00:29:24,180 --> 00:29:25,515 Please stop this. 157 00:29:26,016 --> 00:29:27,517 My friend and I are talking. 158 00:29:27,600 --> 00:29:28,852 You think he's your friend? 159 00:29:30,395 --> 00:29:31,271 Silly bitch. 160 00:29:43,450 --> 00:29:44,534 She's a whore. 161 00:29:51,583 --> 00:29:52,917 He wants to buy you a drink. 162 00:29:53,001 --> 00:29:53,835 Him? 163 00:29:54,794 --> 00:29:56,296 A beer is a beer! 164 00:29:59,507 --> 00:30:03,178 How many dollars does it take to make your thighs wet? 165 00:30:04,387 --> 00:30:05,221 Hmm? 166 00:30:20,904 --> 00:30:22,864 I want to make an official complaint! 167 00:30:22,947 --> 00:30:24,449 That blonde man tried to kill me! 168 00:30:26,910 --> 00:30:28,161 The problem is... 169 00:30:30,038 --> 00:30:30,872 Good evening. 170 00:30:32,957 --> 00:30:33,958 What happened here? 171 00:30:35,043 --> 00:30:37,587 You see, that man had too much to drink. 172 00:30:37,671 --> 00:30:39,005 I asked him to leave. 173 00:30:40,757 --> 00:30:41,966 He refused. 174 00:31:27,012 --> 00:31:30,390 So... what do you think of these rookies? 175 00:31:32,976 --> 00:31:34,477 They look like children. 176 00:31:36,396 --> 00:31:37,981 I selected them personally. 177 00:31:38,440 --> 00:31:42,652 Eager, principled, the elite of their class. 178 00:31:43,486 --> 00:31:48,116 Most importantly, I know they're not corrupt. 179 00:31:48,199 --> 00:31:50,827 Because they've never seen the inside of this station. 180 00:31:52,662 --> 00:31:54,664 Any new leads on the mole? 181 00:31:57,917 --> 00:31:58,918 Be patient. 182 00:32:00,920 --> 00:32:02,422 The investigation is ongoing. 183 00:32:05,300 --> 00:32:06,134 As you know... 184 00:32:07,969 --> 00:32:10,472 these things take time. 185 00:32:15,393 --> 00:32:16,853 But do we have any? 186 00:32:18,229 --> 00:32:19,230 The courthouse... 187 00:32:21,107 --> 00:32:23,109 is three kilometers east of here. 188 00:32:25,111 --> 00:32:26,738 It will not be an easy trip. 189 00:32:27,739 --> 00:32:28,865 You better be prepared. 190 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 I have a plan. 191 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 I believe this is what you asked for. 192 00:33:33,346 --> 00:33:34,681 Yes, this will do. 193 00:33:35,765 --> 00:33:37,225 -Thank you. -Of course. 194 00:33:43,690 --> 00:33:45,316 You must always be alert. 195 00:33:45,400 --> 00:33:47,819 The most dangerous point is Jamiyangun street. 196 00:33:50,488 --> 00:33:52,490 We may run into strong resistance. 197 00:33:52,574 --> 00:33:57,078 But I'm confident you are all up to the task. 198 00:33:57,495 --> 00:33:58,621 Get him out. 199 00:34:03,918 --> 00:34:04,753 Out. 200 00:34:09,716 --> 00:34:11,009 I need a volunteer. 201 00:34:11,092 --> 00:34:13,219 Unmarried. No kids. Trained. 202 00:34:13,845 --> 00:34:15,764 -Height? -180 centimenters tall. 203 00:34:16,348 --> 00:34:17,724 180 centimenters tall. 204 00:34:18,308 --> 00:34:19,642 Sir, I volunteer. 205 00:34:20,769 --> 00:34:21,603 I am ready. 206 00:34:24,981 --> 00:34:26,858 I'm 178 centimeters. 207 00:34:28,318 --> 00:34:29,903 No. Look at your belly. 208 00:34:30,487 --> 00:34:31,738 He will be killed. 209 00:34:32,322 --> 00:34:33,615 These rookies are too young. 210 00:34:33,698 --> 00:34:35,533 You need a seasoned cop in that convoy. 211 00:34:35,950 --> 00:34:38,745 They won't know what to do if there's trouble. 212 00:34:47,170 --> 00:34:48,004 Stand down. 213 00:34:58,264 --> 00:35:01,601 Detective, your fat partner doesn't look anything like me. 214 00:35:02,268 --> 00:35:05,188 Yeah, well, no women were available. 215 00:35:17,325 --> 00:35:18,576 You're making a mistake. 216 00:35:19,703 --> 00:35:20,787 Your people will die. 217 00:35:21,705 --> 00:35:23,915 Leave that asshole here with those suckers. 218 00:35:23,998 --> 00:35:25,375 Send me out with one officer. 219 00:35:26,376 --> 00:35:27,419 When my people come... 220 00:35:28,503 --> 00:35:30,088 I'll keep him safe. 221 00:35:38,138 --> 00:35:39,347 You're a fucking criminal. 222 00:35:40,890 --> 00:35:42,559 You're telling me how to do my job? 223 00:35:44,394 --> 00:35:45,228 Go ahead. 224 00:35:57,907 --> 00:35:58,742 Everyone move out. 225 00:35:58,825 --> 00:35:59,743 Let's go! 226 00:38:27,682 --> 00:38:29,768 It makes no difference, Detective. 227 00:38:29,851 --> 00:38:31,436 I'll never testify. 228 00:38:31,519 --> 00:38:32,812 You should go save your friends. 229 00:40:44,694 --> 00:40:45,528 Hey! 230 00:40:45,612 --> 00:40:46,613 Comrads! 231 00:40:46,696 --> 00:40:47,739 Comrads! 232 00:40:47,822 --> 00:40:49,491 I'm over here! 233 00:40:50,241 --> 00:40:51,117 Serik! 234 00:40:51,201 --> 00:40:52,077 Serik! 235 00:40:56,331 --> 00:40:57,999 Go! Go! 236 00:41:12,806 --> 00:41:13,765 That's not him! 237 00:41:17,143 --> 00:41:18,978 -I don't know-- -Where is Serik? 238 00:41:19,938 --> 00:41:22,357 You motherfucker! Hey! 239 00:41:39,082 --> 00:41:39,958 Call an ambulance! 240 00:41:40,959 --> 00:41:41,876 Call an ambulance! 241 00:41:48,758 --> 00:41:52,220 Did you see that bastard's face? 242 00:41:52,303 --> 00:41:53,388 He thought I was Serik. 243 00:41:53,972 --> 00:41:55,390 Yeah, you had everyone fooled. 244 00:41:57,017 --> 00:41:58,977 I was going to wear a vest. 245 00:41:59,060 --> 00:42:01,730 But it would have made me even fatter. 246 00:42:03,857 --> 00:42:04,691 Gonzo. 247 00:42:06,151 --> 00:42:07,027 I'm thirsty. 248 00:42:09,195 --> 00:42:10,196 Get water. 249 00:43:26,106 --> 00:43:28,066 Don't go to the courthouse. 250 00:43:28,149 --> 00:43:30,360 Head to the safehouse and wait for my call. 251 00:43:52,882 --> 00:43:53,717 Detective... 252 00:43:54,259 --> 00:43:55,719 I warned you. 253 00:46:10,729 --> 00:46:11,771 Okay. 254 00:46:11,855 --> 00:46:14,983 Leave them there and come see me on the hill. 255 00:46:15,900 --> 00:46:16,901 Understood? 256 00:46:16,985 --> 00:46:17,819 Yeah. 257 00:46:18,570 --> 00:46:19,404 On my way. 258 00:46:37,589 --> 00:46:38,798 This is fucking insane. 259 00:48:05,885 --> 00:48:07,303 Arslan, it's time. 260 00:48:07,887 --> 00:48:08,722 They're here. 261 00:48:09,347 --> 00:48:10,974 Shall we continue this later? 262 00:48:13,852 --> 00:48:14,769 I'll be back. 263 00:48:14,853 --> 00:48:16,146 Bring more money next time. 264 00:48:24,738 --> 00:48:25,864 Keep calm! 265 00:48:26,531 --> 00:48:27,615 I don't want this. 266 00:48:27,699 --> 00:48:29,075 Let's go! Let's go! 267 00:52:30,942 --> 00:52:31,943 That's a lot of blood. 268 00:52:34,946 --> 00:52:35,864 It's not mine. 269 00:52:38,158 --> 00:52:39,993 Here. Put on some clean clothes. 270 00:52:41,995 --> 00:52:43,329 A fat man makes an easy target. 271 00:52:44,998 --> 00:52:46,833 Even a blind man could hit Borghii. 272 00:52:51,421 --> 00:52:53,131 Sir, If you will arrange protection, 273 00:52:53,965 --> 00:52:55,425 I will get the Kazakh to court. 274 00:52:56,051 --> 00:52:59,554 There has been enough bloodshed today. 275 00:53:10,440 --> 00:53:13,526 Arslan's people did not come to rescue Serik. 276 00:53:14,235 --> 00:53:15,653 They came to kill him. 277 00:53:15,737 --> 00:53:16,821 You don't get it. 278 00:53:16,905 --> 00:53:20,492 You have awakened a sleeping lion-- 279 00:53:20,575 --> 00:53:22,827 Commander, my job is not done yet- 280 00:53:23,953 --> 00:53:24,788 That's enough. 281 00:53:26,915 --> 00:53:28,541 Go to the hospital now. 282 00:53:29,793 --> 00:53:31,169 Borghii is waiting for you. 283 00:53:32,879 --> 00:53:36,675 Leave Serik and the American to me. 284 00:53:37,842 --> 00:53:40,887 Tell me. What will Borghii say when I see him? 285 00:53:42,472 --> 00:53:43,765 To be realistic. 286 00:53:44,808 --> 00:53:46,017 To let this one go. 287 00:53:47,936 --> 00:53:52,107 Your friend will tell you to listen to your superior. 288 00:53:54,609 --> 00:53:56,194 The friend who died in my hands? 289 00:53:57,278 --> 00:53:58,113 Yes. 290 00:54:00,407 --> 00:54:02,659 The friend you left bleeding in the street. 291 00:54:04,452 --> 00:54:07,706 Do you want to hear what I think he would say? 292 00:54:09,290 --> 00:54:10,125 Go ahead. 293 00:54:10,709 --> 00:54:12,377 Blow his brains out. 294 00:54:13,586 --> 00:54:14,879 Tear him apart, 295 00:54:14,963 --> 00:54:16,756 and feed him to the fucking dogs! 296 00:54:19,926 --> 00:54:21,511 Hello. We are here for the prisoner. 297 00:54:25,515 --> 00:54:26,850 Detective Ganzorig. 298 00:55:28,119 --> 00:55:30,497 The American says you should go back and wait 299 00:55:30,580 --> 00:55:32,415 in your cute little Prius. 300 00:55:33,416 --> 00:55:35,669 Maybe you can pass the time 301 00:55:35,752 --> 00:55:37,879 by sucking each other's dicks. 302 00:57:00,128 --> 00:57:01,546 Hey! What's happening? 303 00:57:01,629 --> 00:57:02,839 Answer me or we're coming in! 304 00:57:26,029 --> 00:57:26,946 It's over. 305 00:57:27,614 --> 00:57:30,992 I'm going to see you buried, you corrupt motherfucker! 306 00:57:31,826 --> 00:57:34,704 Do you really believe this ends with me? 307 00:57:35,372 --> 00:57:38,333 You are all alone. It's over. 308 00:57:39,125 --> 00:57:43,088 Even if we don’t kill you, do you know who’s who? 309 00:57:44,089 --> 00:57:45,256 Now run along. 310 00:57:45,882 --> 00:57:49,678 Time to dig graves for those two bastards. 311 01:03:23,887 --> 01:03:25,388 It's not that bad in here. 312 01:03:30,185 --> 01:03:31,561 Almost like house arrest. 313 01:03:35,565 --> 01:03:40,945 The police are struggling to address the recent surge in sex trafficking. 314 01:03:41,029 --> 01:03:48,036 Mongolia is a source country for traffickers. 315 01:03:48,119 --> 01:03:53,041 Young women are especially vulnerable to the lies and of the traffickers. 316 01:03:53,124 --> 01:03:56,461 This year more than one thousand women have gone 317 01:03:56,544 --> 01:03:59,422 missing from the city and numbers are rising. 318 01:03:59,506 --> 01:04:02,550 Women are warned against walking alone at night 319 01:04:02,634 --> 01:04:06,012 as violent abductions have been reported. 320 01:04:39,379 --> 01:04:40,213 Brother. 321 01:04:47,178 --> 01:04:48,555 Weren't allowed entering US, huh? 322 01:04:49,639 --> 01:04:51,474 Now US has come here 323 01:04:51,558 --> 01:04:53,101 and took me alone. 324 01:04:59,441 --> 01:05:02,152 Let's go over there. What happened? 325 01:05:02,777 --> 01:05:05,196 Look, I need to lay low for a while. 326 01:05:05,280 --> 01:05:06,406 Who are these guys? 327 01:05:08,033 --> 01:05:10,326 Don't worry. They're chasing something else. 328 01:05:10,869 --> 01:05:13,204 Hope you didn't bring the Syndicate here? 329 01:05:13,997 --> 01:05:16,791 I wouldn't ask you if I had someone alive. 330 01:06:33,451 --> 01:06:35,412 Serik thinks he's the best in his business. 331 01:06:36,538 --> 01:06:39,290 But he forgot the main rule of the salesman. 332 01:06:40,000 --> 01:06:42,877 Never sample your product. 333 01:06:43,336 --> 01:06:44,337 You might get hooked. 334 01:09:15,113 --> 01:09:15,947 Khulan? 335 01:10:36,444 --> 01:10:39,781 I told you, if you ran I'd put a bullet in the back of your head. 336 01:10:40,448 --> 01:10:41,366 Are you running? 337 01:12:16,086 --> 01:12:18,213 You have no idea who you're dealing with. 338 01:12:24,469 --> 01:12:25,637 Serik is fucking smart... 339 01:12:28,348 --> 01:12:30,266 with skills you can't comprehend. 340 01:12:35,438 --> 01:12:37,273 Arslan doesn't choose his people at random. 341 01:12:39,067 --> 01:12:40,652 I am Serik's only equal. 342 01:12:46,074 --> 01:12:47,450 And if he decides 343 01:12:48,451 --> 01:12:49,452 to kill you... 344 01:12:56,376 --> 01:12:57,210 Or you... 345 01:12:59,671 --> 01:13:02,007 he will do it. 346 01:13:32,579 --> 01:13:34,998 Serik once ran in on some bastard... 347 01:13:36,041 --> 01:13:37,334 who was stealing our money. 348 01:13:39,502 --> 01:13:41,171 He whispered something in his ear... 349 01:13:43,006 --> 01:13:45,216 and that bastard cut his own throat. 350 01:14:40,313 --> 01:14:43,483 "SERIK'S NOT COMING THEY ARE GOING TO THE TRAIN STATION" 351 01:14:45,944 --> 01:14:47,445 He was just trying to warn us 352 01:14:47,529 --> 01:14:48,697 that Serik will not come. 353 01:15:03,795 --> 01:15:04,796 He doesn't need you. 354 01:15:08,216 --> 01:15:09,551 Neither does your child! 355 01:15:27,610 --> 01:15:29,821 Our clients like pregnant women. 356 01:15:31,614 --> 01:15:32,699 They will like you. 357 01:15:37,954 --> 01:15:39,289 You two, stay with her. 358 01:15:39,748 --> 01:15:40,957 Watch her. 359 01:15:41,374 --> 01:15:42,917 You're as stupid as she is. 360 01:15:43,001 --> 01:15:44,169 All the rest, follow me. 361 01:18:00,138 --> 01:18:00,972 Run! 362 01:23:32,762 --> 01:23:33,722 Where is everybody? 363 01:23:35,765 --> 01:23:36,599 They're dead. 364 01:23:48,945 --> 01:23:49,779 Okay then. 365 01:23:52,157 --> 01:23:52,991 So, tell me. 366 01:23:54,159 --> 01:23:55,035 How are you doing? 367 01:23:56,870 --> 01:23:58,580 How did you lose your way? 368 01:24:01,458 --> 01:24:02,459 You left us... 369 01:24:04,627 --> 01:24:06,046 and found a woman... 370 01:24:08,590 --> 01:24:10,383 and now you're working with the cops. 371 01:24:12,093 --> 01:24:13,178 This is my own business. 372 01:24:19,517 --> 01:24:20,393 Did I offend you? 373 01:24:23,355 --> 01:24:26,733 I could have raped and killed her. 374 01:24:28,485 --> 01:24:30,070 You should be happy for her. 375 01:24:33,615 --> 01:24:35,283 I'll give you one last chance. 376 01:24:37,410 --> 01:24:38,244 Leave. 377 01:24:52,050 --> 01:24:53,593 If I go... 378 01:24:54,886 --> 01:24:56,221 what happens next? 379 01:25:00,767 --> 01:25:02,268 I will testify against Arslan. 380 01:25:10,819 --> 01:25:11,653 You know Serik... 381 01:25:13,363 --> 01:25:15,156 you always were a pussy. 382 01:25:15,240 --> 01:25:17,200 And it's just so disappointing. 383 01:25:18,576 --> 01:25:20,078 It's gonna kill you someday. 384 01:25:24,457 --> 01:25:25,500 You've got two options. 385 01:25:28,586 --> 01:25:29,421 The first. 386 01:25:31,089 --> 01:25:31,965 I kill you. 387 01:25:35,427 --> 01:25:36,261 The second. 388 01:25:39,848 --> 01:25:40,682 I kill you. 389 01:25:48,398 --> 01:25:49,607 I'll take the third. 390 01:26:15,592 --> 01:26:17,135 Just like old times, eh? 391 01:26:37,322 --> 01:26:38,156 Come on. 392 01:28:21,551 --> 01:28:22,469 Are you dying? 393 01:28:32,145 --> 01:28:32,979 No. 394 01:28:35,940 --> 01:28:36,858 But you are. 395 01:28:56,044 --> 01:28:57,545 Look at the mess we made. 396 01:29:07,138 --> 01:29:08,890 There's something stuck in your back. 397 01:29:20,026 --> 01:29:20,860 Sorry. 398 01:29:32,539 --> 01:29:33,540 See you soon, brother. 399 01:30:03,653 --> 01:30:05,488 I'm calling this court to order. 400 01:30:05,572 --> 01:30:08,450 The court acknowledges that this is a high profile case. 401 01:30:08,533 --> 01:30:09,659 To be clear... 402 01:30:10,785 --> 01:30:16,583 This trial will be conducted according to the law of Mongolia. 403 01:30:16,666 --> 01:30:17,917 And only by the law. 404 01:30:18,001 --> 01:30:20,211 Your Honor, excuse me. 405 01:30:21,046 --> 01:30:24,299 This has been a witch hunt against my client from the beginning! 406 01:30:25,342 --> 01:30:28,970 Therefore, we request the case to be dismissed! 407 01:30:29,054 --> 01:30:31,264 I would like to remind you that the deadline 408 01:30:31,348 --> 01:30:34,601 for any new witness testimony is at noon. 409 01:30:34,684 --> 01:30:37,437 Your Honor, due to dangerous and violent circumstances, 410 01:30:37,520 --> 01:30:39,397 our operation has been slowed down. 411 01:30:39,481 --> 01:30:42,817 There are still lives at risk as I speak. 412 01:30:43,651 --> 01:30:46,821 Yet, my men will bring the witness to court. 413 01:30:46,905 --> 01:30:49,824 We've waited long enough. 414 01:30:49,908 --> 01:30:52,952 The prosecution has yet to produce a single witness. 415 01:30:53,036 --> 01:30:56,331 You can't expect my client to wait forever. 416 01:30:56,414 --> 01:30:58,917 We've filed our request to the judge. 25710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.