Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:19,552 --> 00:00:20,753
Rolf...
3
00:00:20,820 --> 00:00:21,687
Passauer!
4
00:00:23,156 --> 00:00:24,323
No.
5
00:00:24,391 --> 00:00:25,691
No!
6
00:01:58,451 --> 00:01:59,518
No! No!
7
00:03:15,061 --> 00:03:16,995
Ha!
8
00:03:23,737 --> 00:03:26,572
Mannix.
9
00:03:26,639 --> 00:03:29,008
Come to my office please.
10
00:03:33,480 --> 00:03:35,147
Why not the big
blond man?
11
00:03:35,215 --> 00:03:36,915
Mister Vladek, Mister Wiem,
12
00:03:36,983 --> 00:03:38,250
this is not a department store;
13
00:03:38,318 --> 00:03:41,587
you don't get to shop
for the merchandise.
14
00:03:41,654 --> 00:03:43,789
Don't bother
to change...
But he seems
so capable.
15
00:03:55,802 --> 00:03:59,204
We represent Richterindustrie.
16
00:03:59,272 --> 00:04:01,240
Ernest Stasos,
17
00:04:01,307 --> 00:04:04,243
the head chemist at our Zurich
research facility,
18
00:04:04,310 --> 00:04:06,278
has disappeared.
19
00:04:06,346 --> 00:04:07,880
Any idea why he disappeared?
20
00:04:07,947 --> 00:04:11,150
Several months ago he came to us
with the announcement
21
00:04:11,217 --> 00:04:13,852
that he had discovered
a very cheap process
22
00:04:13,920 --> 00:04:15,921
for reducing
Ilmenite
23
00:04:15,989 --> 00:04:17,990
into 99%
titanium,
24
00:04:18,058 --> 00:04:20,626
a process worth tens
of millions of dollars.
25
00:04:20,694 --> 00:04:23,062
He demanded
a bonus:
26
00:04:23,129 --> 00:04:24,897
one million dollars.
27
00:04:24,964 --> 00:04:26,365
Naturally we refused.
28
00:04:26,433 --> 00:04:29,668
We threatened to have him
arrested and he fled.
29
00:04:29,736 --> 00:04:32,671
Sounds like a straight case
of grand theft.
30
00:04:32,739 --> 00:04:34,640
Why don't you go to the police?
31
00:04:34,708 --> 00:04:37,910
I shouldn't think our personal
motives would interest you.
32
00:04:37,977 --> 00:04:39,912
They do...
33
00:04:39,979 --> 00:04:42,715
unless you really prefer
the big, blond man.
34
00:04:42,782 --> 00:04:45,217
We are not interested
in retribution,
35
00:04:45,285 --> 00:04:46,285
Mr. Mannix.
36
00:04:46,353 --> 00:04:47,886
We need the
formula.
37
00:04:47,954 --> 00:04:51,523
We want you to find him
and buy back the formula
38
00:04:51,591 --> 00:04:54,193
for the million dollars
he originally demanded.
39
00:04:54,260 --> 00:04:56,061
Why do you think
he's in this country?
40
00:04:56,129 --> 00:04:57,629
Mr. Wickersham.
41
00:04:57,697 --> 00:04:59,698
Yes, Joe,
42
00:04:59,766 --> 00:05:01,734
we have some photographs
we'd like you to see.
43
00:05:11,945 --> 00:05:14,313
This is Staso''
daughter.
44
00:05:14,381 --> 00:05:16,348
She arrived here
a few weeks ago
45
00:05:16,416 --> 00:05:18,450
to enroll as a student
at the university.
46
00:05:18,518 --> 00:05:20,419
We believe Stasos
sent for her
47
00:05:20,487 --> 00:05:21,954
and will make contact
with her.
48
00:05:22,022 --> 00:05:24,123
Why don't you just, uh,
49
00:05:24,190 --> 00:05:26,125
tell his daughter
you'll meet his terms?
50
00:05:26,192 --> 00:05:27,426
He wouldn't
believe us.
51
00:05:27,494 --> 00:05:30,262
He was in a concentration
camp during the war,
52
00:05:30,330 --> 00:05:32,264
and he has a morbid horror
of imprisonment.
53
00:05:32,332 --> 00:05:35,067
The moment we threatened him,
we lost him.
54
00:05:35,135 --> 00:05:37,670
Do you, uh, have
a photograph of him?
55
00:05:37,737 --> 00:05:39,705
Unfortunately, no.
56
00:05:39,773 --> 00:05:42,908
The girl is
the only lead to him.
57
00:05:44,944 --> 00:05:46,945
Gentlemen,
58
00:05:47,013 --> 00:05:48,614
let me discuss this
with Mr. Mannix.
59
00:05:48,682 --> 00:05:49,815
I'll phone you
this afternoon.
60
00:05:49,883 --> 00:05:52,284
Good day,
Mr. Wickersham.
61
00:05:52,352 --> 00:05:53,752
Good day, Mr. Wiem.
Good day,
62
00:05:53,820 --> 00:05:54,987
Mr. Mannix.
63
00:06:01,027 --> 00:06:03,962
All right, what's bugging you?
64
00:06:04,030 --> 00:06:06,465
A lot of things.
65
00:06:06,533 --> 00:06:08,467
Why don't they stake out
the girl?
66
00:06:08,535 --> 00:06:11,303
Well, Stasos might
be keeping an eye on her.
67
00:06:11,371 --> 00:06:14,039
If he sees them near her,
he'd take off.
68
00:06:14,107 --> 00:06:16,008
You're sure they're not
kidding about the money?
69
00:06:16,076 --> 00:06:17,843
Uh-uh, it's already
on deposit.
70
00:06:17,911 --> 00:06:19,511
In our bank,
in our trust account.
71
00:06:19,579 --> 00:06:21,680
And we've already checked
the credentials of both men.
72
00:06:21,748 --> 00:06:23,849
Beautiful.
73
00:06:23,917 --> 00:06:25,517
I use the girl to
trap her father
74
00:06:25,585 --> 00:06:27,519
and force a million
dollars on him.
75
00:06:27,587 --> 00:06:28,954
Maybe he doesn't
want it.
76
00:06:29,022 --> 00:06:31,957
You know, you can really start
feeling sorry for this girl
77
00:06:32,025 --> 00:06:34,960
if you don't get to Stasos
before he sells that formula,
78
00:06:35,028 --> 00:06:37,129
because then our clients
will call in the police,
79
00:06:37,197 --> 00:06:39,164
and Stasos will end up
in prison.
80
00:06:39,232 --> 00:06:41,967
You know, Lou,
it's great to work
81
00:06:42,035 --> 00:06:45,170
for a humanitarian
organization.
82
00:06:45,238 --> 00:06:47,773
I'm going to need
some help.
83
00:06:52,178 --> 00:06:54,113
McNeill.
84
00:06:54,180 --> 00:06:55,781
Mannix here.
85
00:06:55,849 --> 00:06:57,116
What are you doing
after work?
86
00:06:57,183 --> 00:06:58,784
I thought I was going home.
87
00:06:58,852 --> 00:07:00,853
I'll meet you in the garage
building at 6:00.
88
00:07:00,920 --> 00:07:02,021
Right.
89
00:07:06,359 --> 00:07:08,293
So you're going
to play the hero.
90
00:07:08,361 --> 00:07:09,962
The 98-pound weakling
91
00:07:10,030 --> 00:07:11,964
who beats up
the big bully.
92
00:08:18,264 --> 00:08:20,232
Thank you very much.
93
00:08:38,818 --> 00:08:40,486
Hiya, honey.
94
00:08:40,553 --> 00:08:42,154
Hey, why don't we slip
outta this place
95
00:08:42,222 --> 00:08:43,822
and find some place
with real action?
96
00:08:43,890 --> 00:08:45,157
No, thank you.
97
00:08:45,225 --> 00:08:46,825
Say, there's a topless
place down the street
98
00:08:46,893 --> 00:08:47,993
that has a real show.
99
00:08:48,061 --> 00:08:49,495
Please leave
me alone.
Hey, listen,
100
00:08:49,562 --> 00:08:51,530
I was just trying to extend
a courteous invitation.
Don't!
101
00:08:51,598 --> 00:08:53,265
I don't think
the lady's interested.
102
00:09:03,176 --> 00:09:05,044
Hey, man,
103
00:09:05,111 --> 00:09:08,047
do you mind if I finish
the set by myself.
104
00:09:10,750 --> 00:09:12,384
Are you all right?
105
00:09:12,452 --> 00:09:13,786
Yeah, yeah.
106
00:09:13,853 --> 00:09:15,287
Let me help you.
107
00:09:15,355 --> 00:09:16,321
It's all right.
108
00:09:16,389 --> 00:09:18,323
I'm fine.
Please.
109
00:09:18,391 --> 00:09:20,325
It is because of me
that you're hurt.
110
00:09:21,861 --> 00:09:24,763
I'm sorry about
that trouble, Miss...
111
00:09:24,831 --> 00:09:27,132
My name
is Rina Kirgen.
112
00:09:27,200 --> 00:09:29,635
Well, I'm, uh...
113
00:09:29,703 --> 00:09:31,637
Joe Mannix.
114
00:09:33,206 --> 00:09:36,141
Let me do something
about that cut.
115
00:09:36,209 --> 00:09:37,743
Come on with me.
116
00:09:37,811 --> 00:09:39,778
Come.
117
00:09:46,786 --> 00:09:48,687
Hmm.
118
00:09:53,393 --> 00:09:55,361
There.
119
00:09:55,428 --> 00:09:58,364
I think that should
be all right, hmm?
120
00:09:59,432 --> 00:10:02,034
How is the coffee?
121
00:10:02,102 --> 00:10:03,435
Different.
122
00:10:03,503 --> 00:10:05,938
But it's better than that
stuff at the coffee house.
123
00:10:06,006 --> 00:10:07,940
It's Serbian coffee.
124
00:10:12,145 --> 00:10:14,113
Mr. Mannix...
125
00:10:14,180 --> 00:10:16,715
Ah.
126
00:10:16,783 --> 00:10:18,751
...why did you help me?
127
00:10:18,818 --> 00:10:21,920
The name is Joe,
and I helped you because...
128
00:10:21,988 --> 00:10:25,157
tried to help you,
because you were in trouble.
129
00:10:25,225 --> 00:10:28,160
Is that enough reason
to help someone?
130
00:10:28,228 --> 00:10:29,728
Where I come from it is.
131
00:10:29,796 --> 00:10:30,996
You are lucky.
132
00:10:31,064 --> 00:10:34,166
Where do you come from, Rina?
133
00:10:34,234 --> 00:10:38,604
The place that I come from
no longer exists.
134
00:10:38,672 --> 00:10:40,673
Why did you come here?
135
00:10:42,242 --> 00:10:45,344
America is where all little
girls go if they're good.
136
00:10:47,013 --> 00:10:50,949
I've loved America ever
since I was old enough to read;
137
00:10:51,017 --> 00:10:53,952
about baseball games,
138
00:10:54,020 --> 00:10:56,622
and the great election trains
139
00:10:56,690 --> 00:10:58,624
that go roaring
through the country;
140
00:10:58,692 --> 00:11:01,627
and the shows on Broadway,
141
00:11:01,695 --> 00:11:05,964
and the people
who smiled at strangers.
142
00:11:06,032 --> 00:11:09,535
I-I was never able
to come before.
143
00:11:09,602 --> 00:11:12,371
But then...
144
00:11:12,439 --> 00:11:15,374
things happened,
and I could come.
145
00:11:17,444 --> 00:11:20,379
Joe, why did you
really help me?
146
00:11:21,448 --> 00:11:24,383
Wasn't my reason
good enough?
147
00:11:25,885 --> 00:11:27,986
You could have
called the, uh,
148
00:11:28,054 --> 00:11:29,988
what do they call him?
149
00:11:30,056 --> 00:11:31,990
Uh, bouncer?
The bouncer.
150
00:11:33,059 --> 00:11:35,994
Then I wouldn't
have met you.
151
00:11:36,062 --> 00:11:38,163
You could have
just come over.
152
00:11:38,231 --> 00:11:41,100
You seemed to want
to be alone.
153
00:11:41,234 --> 00:11:43,168
I did.
154
00:12:03,289 --> 00:12:05,257
Uh, it is late,
155
00:12:05,325 --> 00:12:07,259
I... I'm sorry.
156
00:12:07,327 --> 00:12:10,262
It's only 11:00.
157
00:12:10,330 --> 00:12:12,598
I don't want to have
to ask you to go,
158
00:12:12,665 --> 00:12:16,268
but I have an 8:00 class
tomorrow morning,
159
00:12:16,336 --> 00:12:18,771
and I still have
some studying to do.
160
00:12:24,277 --> 00:12:27,212
Hello.
161
00:12:27,280 --> 00:12:29,782
No, it is not.
162
00:12:29,849 --> 00:12:33,786
Perhaps he has moved
to a different address.
163
00:12:35,789 --> 00:12:37,690
Good-bye.
164
00:12:39,793 --> 00:12:42,695
It was a wrong number.
165
00:12:42,762 --> 00:12:45,731
I-I hope you will
be all right.
166
00:12:47,500 --> 00:12:50,436
I'd like to see
you again, Rina.
167
00:12:51,504 --> 00:12:54,440
I would like that.
168
00:12:54,507 --> 00:12:56,442
Joe...
169
00:12:56,509 --> 00:12:59,445
you did not ask
for my telephone number.
170
00:12:59,512 --> 00:13:01,480
Oh, I've got it.
171
00:13:01,548 --> 00:13:04,416
You see, the telephone
company has a very
convenient practice,
172
00:13:04,484 --> 00:13:07,419
they put the number on the
center of the dial.
173
00:13:08,488 --> 00:13:10,422
Good night.
174
00:13:28,441 --> 00:13:31,343
Be right with you.
175
00:13:45,425 --> 00:13:47,593
Where are we going?
176
00:13:47,660 --> 00:13:50,429
I'd like you to meet
some friends of mine.
177
00:13:54,868 --> 00:13:58,470
See how they
like the water.
178
00:13:58,538 --> 00:13:59,972
So, what's not
to like?
179
00:14:00,106 --> 00:14:01,373
What does that mean?
180
00:14:01,441 --> 00:14:03,242
You know, I never
did find out.
181
00:14:03,309 --> 00:14:06,245
My mother always used to say,
"So what's not to like?"
182
00:14:06,312 --> 00:14:08,080
And I'd say,
"I don't know, Ma."
183
00:14:08,148 --> 00:14:09,248
And she'd say, "See?"
184
00:14:09,315 --> 00:14:11,083
And that was
the end of it.
185
00:14:11,151 --> 00:14:13,585
To this day,
I don't know what it means.
186
00:14:13,653 --> 00:14:14,787
Is that really true?
187
00:14:14,854 --> 00:14:16,822
No.
188
00:14:16,890 --> 00:14:18,757
No, I never really
knew my mother.
189
00:14:18,825 --> 00:14:21,827
Maybe that's why it's so
difficult to know you.
190
00:14:21,895 --> 00:14:24,596
You know all there
is to know about me.
191
00:14:24,664 --> 00:14:28,467
I'm a promising auto mechanic
who has a way with animals.
192
00:14:28,535 --> 00:14:31,103
Let's go see the bears.
193
00:14:51,191 --> 00:14:53,592
So, an automobile mechanic
194
00:14:53,660 --> 00:14:55,794
who has a way with animals.
195
00:14:55,862 --> 00:14:58,030
That cannot be all.
196
00:14:58,098 --> 00:15:00,766
No, it's not. Uh...
197
00:15:00,834 --> 00:15:03,168
I'm not really an auto mechanic.
198
00:15:03,236 --> 00:15:04,703
That's just a cover.
199
00:15:04,771 --> 00:15:06,805
Well, what are you, then?
200
00:15:06,873 --> 00:15:10,009
I'm a landscape painter.
201
00:15:10,076 --> 00:15:12,644
Waiting to be discovered?
202
00:15:12,712 --> 00:15:14,680
And I was discovered yesterday
by my landlady.
203
00:15:14,748 --> 00:15:16,015
She gave me three days
204
00:15:16,082 --> 00:15:18,283
to get all the junk
out of my apartment.
205
00:15:20,620 --> 00:15:23,756
It is nice to be with you, Joe.
206
00:15:23,823 --> 00:15:26,191
Sometimes you even
make me forget.
207
00:15:26,259 --> 00:15:28,327
Forget?
208
00:15:28,395 --> 00:15:30,162
Who I am.
209
00:15:30,230 --> 00:15:33,399
Who are you, Rina?
210
00:15:33,466 --> 00:15:35,401
A student
211
00:15:35,468 --> 00:15:38,203
who must get all Bs
in order to stay in school.
212
00:15:42,442 --> 00:15:44,643
They are
a nice family, huh?
213
00:15:44,711 --> 00:15:46,378
Yeah.
214
00:15:47,347 --> 00:15:49,715
Joe.
215
00:15:49,783 --> 00:15:51,550
Yeah?
216
00:15:51,618 --> 00:15:53,218
Who is that man?
217
00:15:53,286 --> 00:15:55,287
The one
over there.
218
00:15:57,590 --> 00:16:00,059
The one with his back to us?
219
00:16:00,126 --> 00:16:02,194
He was with us when we came in,
220
00:16:02,262 --> 00:16:04,963
and again over by the elephants.
221
00:16:05,031 --> 00:16:07,166
I think he's following us.
222
00:16:07,233 --> 00:16:08,400
Oh, come on.
223
00:16:08,468 --> 00:16:09,802
Who'd want to follow us?
224
00:16:09,869 --> 00:16:12,271
Let's go. Please.
225
00:16:12,339 --> 00:16:14,440
Sure. Tell you what we'll do.
226
00:16:14,507 --> 00:16:16,508
We'll go over to Rudy Galucci's
for spaghetti.
227
00:16:16,576 --> 00:16:18,010
If he follows us over there,
228
00:16:18,078 --> 00:16:20,512
we'll hit him in the face
with a hot pizza.
229
00:16:20,580 --> 00:16:22,181
Fair enough?
230
00:16:22,248 --> 00:16:23,916
Fair enough.
231
00:16:23,983 --> 00:16:25,250
Let's go.
232
00:16:42,535 --> 00:16:44,737
The board of directors
of Richterindustrie
233
00:16:44,804 --> 00:16:47,039
is meeting a week
from tomorrow.
234
00:16:47,107 --> 00:16:48,540
We must know by then
235
00:16:48,608 --> 00:16:51,543
whether Stasos' refining process
will be available to us,
236
00:16:51,611 --> 00:16:53,912
if that is not too much to ask.
237
00:16:53,980 --> 00:16:57,282
Taking the girl on trips
to the zoo is no doubt amusing.
238
00:16:57,350 --> 00:16:59,852
What would you suggest,
take her up to my place
239
00:16:59,919 --> 00:17:01,687
and beat the information
out of her?
240
00:17:01,755 --> 00:17:03,655
She happens to be scared
and cautious,
241
00:17:03,723 --> 00:17:04,757
and she doesn't
trust anybody.
242
00:17:04,824 --> 00:17:06,425
We do not deny...
243
00:17:06,493 --> 00:17:07,593
And you're not
helping matters
244
00:17:07,660 --> 00:17:08,794
by sending
your friend along
245
00:17:08,862 --> 00:17:09,995
to follow us.
She spotted you.
246
00:17:10,063 --> 00:17:11,363
She could not have
recognized me.
247
00:17:11,431 --> 00:17:12,998
She didn't have to.
248
00:17:13,066 --> 00:17:15,701
All that she has to know is
that somebody is tailing her.
249
00:17:15,769 --> 00:17:17,503
You hired us because
you wanted a stranger,
250
00:17:17,570 --> 00:17:19,104
somebody who wouldn't
scare off her father.
251
00:17:19,172 --> 00:17:20,272
We were taking
precautions.
252
00:17:20,340 --> 00:17:21,407
Yeah, you keep
taking precautions,
253
00:17:21,474 --> 00:17:23,042
you're going to blow
this whole case.
254
00:17:23,109 --> 00:17:24,410
May I remind you,
Mr. Mannix,
255
00:17:24,477 --> 00:17:26,412
that it is we
who are hiring you.
256
00:17:26,479 --> 00:17:28,614
You think I'm incompetent,
fire me.
257
00:17:28,682 --> 00:17:30,082
Mr. Wiem didn't mean
to imply...
258
00:17:30,250 --> 00:17:31,583
Okay.
259
00:17:31,651 --> 00:17:33,419
If you trust me,
stay out of my way
260
00:17:33,486 --> 00:17:34,987
so I can get the job done.
261
00:17:36,523 --> 00:17:39,324
I want a complete rundown
on all of them--
262
00:17:39,392 --> 00:17:40,859
Richterindustrie,
Vladek, Wiem
263
00:17:40,927 --> 00:17:43,062
and that, uh, business
associate of theirs, Dedjan.
264
00:17:43,129 --> 00:17:45,798
I want their story checked
out from beginning to end,
265
00:17:45,865 --> 00:17:48,934
and I want to know everything
there is to know about Stasos.
266
00:17:49,002 --> 00:17:50,102
How come?
267
00:17:50,170 --> 00:17:52,204
I'd like to know
who I'm working for.
268
00:17:52,272 --> 00:17:54,139
All of a sudden?
They want
results fast.
269
00:17:54,207 --> 00:17:57,042
I'm going to have to put
the clamps on that girl.
270
00:17:57,110 --> 00:18:00,346
Before I do, I want to be
very sure of Vladek and Wiem.
271
00:18:00,413 --> 00:18:02,314
And it isn't enough that
they've already paid us
272
00:18:02,382 --> 00:18:04,216
a rather substantial sum
of money to get results?
273
00:18:04,284 --> 00:18:06,285
No.
I repeat-- how come?
274
00:18:06,353 --> 00:18:07,720
You're asking a
lot of questions.
275
00:18:07,787 --> 00:18:09,888
Oh, I'm sorry.
I thought that was my job.
276
00:18:09,956 --> 00:18:12,758
Just like your job was
to get the girl hooked on you,
277
00:18:12,826 --> 00:18:14,059
not the other way around.
278
00:18:14,127 --> 00:18:15,494
Oh, you're letting your
imagination run wild.
279
00:18:15,562 --> 00:18:17,429
She's a person, that's
all, but she is that.
280
00:18:17,497 --> 00:18:19,064
I may have to hurt her.
281
00:18:19,132 --> 00:18:22,601
Before I do, I want
to be sure there's a
good reason, okay?
282
00:18:22,669 --> 00:18:24,703
Okay.
283
00:18:29,342 --> 00:18:31,610
All right, Corey,
start coding this
284
00:18:31,678 --> 00:18:34,646
to our Zurich representative.
285
00:18:34,714 --> 00:18:37,249
Subject, Richterindustrie.
286
00:18:37,317 --> 00:18:40,853
Employees, B. Vladek.
287
00:18:40,920 --> 00:18:42,688
W. Wiem.
288
00:18:48,428 --> 00:18:51,030
You need a new fuel pump.
289
00:18:51,097 --> 00:18:53,999
I just had
one put in.
290
00:18:54,067 --> 00:18:56,035
Then you need a new mechanic.
291
00:18:58,371 --> 00:19:00,139
Are you kidding
about that fuel pump?
292
00:19:00,206 --> 00:19:02,341
No.
293
00:19:02,409 --> 00:19:03,942
What did you find out?
294
00:19:04,010 --> 00:19:06,679
Well, my car should be
in such good condition.
295
00:19:06,746 --> 00:19:09,048
Vladek has been an employee
of Richterindustrie
296
00:19:09,115 --> 00:19:12,184
since 1947 and a
director since 1962.
297
00:19:12,252 --> 00:19:14,153
They hired Wiem
away from Krupp
298
00:19:14,220 --> 00:19:16,088
to become head of
research operations.
299
00:19:16,156 --> 00:19:17,690
Their credentials
are accepted
300
00:19:17,757 --> 00:19:20,492
by every important business
organization in this world.
301
00:19:20,560 --> 00:19:23,262
On Stasos--
he was hired in 1964.
302
00:19:23,329 --> 00:19:25,397
I got that from the head
of personnel
303
00:19:25,465 --> 00:19:26,899
who cleared the entire story
304
00:19:26,966 --> 00:19:29,301
right down
the line.
305
00:19:29,369 --> 00:19:30,636
Any comment?
306
00:19:32,572 --> 00:19:35,207
You've been running your car
on two quarts of oil.
307
00:19:35,275 --> 00:19:37,376
That will be four dollars
and 20 cents.
308
00:19:41,381 --> 00:19:42,948
Thanks.
309
00:19:43,016 --> 00:19:44,683
Well, can I at least have
my trading stamps?
310
00:19:46,152 --> 00:19:48,387
Here.
311
00:19:50,156 --> 00:19:53,092
Joe, I got you the information
you wanted.
312
00:19:53,159 --> 00:19:54,793
What's the matter now?
313
00:19:54,861 --> 00:19:57,663
I'll tell you
what's the matter, Lou.
314
00:19:57,731 --> 00:20:00,366
There's a shy, frightened girl
who came here thinking
315
00:20:00,433 --> 00:20:03,035
maybe for the first time
she had an outside chance
316
00:20:03,103 --> 00:20:05,838
of leading a quiet,
peaceful life.
317
00:20:05,905 --> 00:20:09,141
Now her good, trusted friend
is going to turn that life
318
00:20:09,209 --> 00:20:11,910
into a nightmare.
319
00:20:11,978 --> 00:20:13,979
Any other questions?
320
00:20:16,883 --> 00:20:18,951
Sally?
321
00:20:19,019 --> 00:20:20,419
Here try this.
322
00:20:22,288 --> 00:20:24,323
Miss Welles,
Miss Haskins said
323
00:20:24,391 --> 00:20:26,525
you wanted to see me
before I left.
324
00:20:26,593 --> 00:20:27,960
Uh, yes.
325
00:20:28,028 --> 00:20:29,528
You've done very
well here, Rina,
326
00:20:29,596 --> 00:20:31,697
and we're all very
happy with you,
327
00:20:31,765 --> 00:20:33,632
but I'm afraid
we'll have to...
328
00:20:33,700 --> 00:20:36,035
Well, we'll have
to let you go.
329
00:20:36,102 --> 00:20:37,569
For what reason?
330
00:20:37,637 --> 00:20:39,371
Oh, it's nothing
personal against you.
331
00:20:39,439 --> 00:20:40,639
It's just that,
332
00:20:40,707 --> 00:20:42,207
well, business hasn't
been that good,
333
00:20:42,275 --> 00:20:44,576
and the other girls
have been here longer.
334
00:20:46,646 --> 00:20:48,180
If there's something
I can do...
335
00:20:48,248 --> 00:20:50,249
No. No, thank you.
336
00:20:50,316 --> 00:20:53,018
Miss Haskins will mail your
paycheck in the morning.
337
00:21:06,633 --> 00:21:07,966
Rina Kirgen?
338
00:21:08,034 --> 00:21:09,368
Yes?
339
00:21:09,436 --> 00:21:11,470
I have a summons
for you to appear
340
00:21:11,538 --> 00:21:12,771
in Municipal Court
Friday morning.
341
00:21:12,839 --> 00:21:13,972
Why?
342
00:21:14,040 --> 00:21:15,808
There's been a suit
brought against you
343
00:21:15,875 --> 00:21:17,376
for injuries from
an auto accident.
344
00:21:17,444 --> 00:21:18,610
That doesn't make sense.
345
00:21:18,678 --> 00:21:21,380
I've never been in
an automobile accident.
346
00:21:21,448 --> 00:21:23,082
That's the best
defense I ever heard.
347
00:21:23,149 --> 00:21:24,950
I hope it holds
up in court.
348
00:21:25,018 --> 00:21:26,952
But...
349
00:21:46,740 --> 00:21:48,941
Rina?
350
00:21:49,009 --> 00:21:51,377
Look, you
got a minute?
351
00:21:51,444 --> 00:21:53,379
Could it wait until later,
Mr. Neiman?
352
00:21:53,446 --> 00:21:57,182
I've had a very upsetting day,
and I would like to lie down.
353
00:21:57,250 --> 00:21:58,484
Well, that's
the problem.
354
00:21:58,551 --> 00:21:59,818
What?
355
00:21:59,886 --> 00:22:01,553
You got no
place to lie.
356
00:22:01,621 --> 00:22:02,921
What do you mean?
357
00:22:02,989 --> 00:22:04,990
I had to lock it up,
your apartment.
358
00:22:05,091 --> 00:22:06,492
Orders from the owner.
359
00:22:06,559 --> 00:22:07,926
Says he can't afford
360
00:22:07,994 --> 00:22:10,029
to keep people
who don't pay their rent.
361
00:22:10,096 --> 00:22:13,966
But I put the money
under your door the day before
362
00:22:14,034 --> 00:22:15,634
yesterday.
I didn't get it.
363
00:22:15,702 --> 00:22:19,505
If it is missing,
I will make it up.
364
00:22:19,572 --> 00:22:21,707
But-But you have got
to give me time.
365
00:22:21,775 --> 00:22:25,344
Me, you got no problem with,
but the owner-- he's stubborn.
366
00:22:25,412 --> 00:22:26,578
I will get the money.
367
00:22:26,646 --> 00:22:29,381
He's got to let me in
if I get the money.
368
00:22:29,449 --> 00:22:31,350
If the place isn't rented
by then.
369
00:22:31,418 --> 00:22:34,687
I'll try to talk to him,
but he's hard to reach.
370
00:22:34,754 --> 00:22:36,789
He's a busy man.
371
00:22:36,856 --> 00:22:39,558
I have got to get
into that apartment.
372
00:22:39,626 --> 00:22:42,294
There will be telephone calls.
373
00:23:05,318 --> 00:23:07,086
I know a guy who's a lawyer.
374
00:23:07,153 --> 00:23:09,188
I'll get him to check
into that summons,
375
00:23:09,255 --> 00:23:11,290
and I'll see about
getting you a job.
376
00:23:11,358 --> 00:23:12,591
Now, in the meantime,
377
00:23:12,659 --> 00:23:14,693
I've got a place for
you to stay tonight.
378
00:23:14,761 --> 00:23:15,994
No, I must go home.
379
00:23:16,062 --> 00:23:18,097
I have to be
in my apartment tonight.
380
00:23:18,164 --> 00:23:19,398
Why?
381
00:23:19,466 --> 00:23:21,533
I-I'm expecting
an important telephone call.
382
00:23:21,601 --> 00:23:24,403
It won't do you any good
to be in the apartment.
383
00:23:24,471 --> 00:23:25,838
The phone's been
disconnected.
384
00:23:25,905 --> 00:23:27,473
I checked with
the manager.
385
00:23:27,540 --> 00:23:29,041
Can't they turn it back on?
386
00:23:29,109 --> 00:23:30,976
Not until
tomorrow morning.
387
00:23:31,044 --> 00:23:33,545
Look, why don't you just
call the party yourself?
388
00:23:33,613 --> 00:23:34,913
I can't.
389
00:23:34,981 --> 00:23:36,515
I have no number.
390
00:23:36,583 --> 00:23:41,620
Well, I'm-I'm sure
it's gonna be all right.
391
00:23:41,688 --> 00:23:44,523
Now, in the meantime, I've
got a friend, Charley Johnson.
392
00:23:44,591 --> 00:23:47,192
He runs the Majestic
Apartments.
393
00:23:47,260 --> 00:23:49,061
It's a nice place,
394
00:23:49,129 --> 00:23:51,363
and he'll put you
up for the night.
395
00:23:59,472 --> 00:24:02,274
We've had her fired, evicted,
and served with a phony summons.
396
00:24:02,342 --> 00:24:03,575
She's so scared and confused,
397
00:24:03,643 --> 00:24:04,877
she doesn't know
what's happening.
398
00:24:04,944 --> 00:24:06,578
You think she
will go to Stasos?
399
00:24:06,646 --> 00:24:08,480
I don't think
she knows where he is.
400
00:24:08,548 --> 00:24:09,815
He always contacts her.
401
00:24:09,883 --> 00:24:12,251
In fact, he's called her twice
while I was there.
402
00:24:12,318 --> 00:24:13,952
You had a tap
on the line?
403
00:24:14,020 --> 00:24:16,188
No. A tap would be
a waste of time.
404
00:24:16,256 --> 00:24:17,623
Stasos is too clever for that.
405
00:24:17,691 --> 00:24:20,526
I'm sure he calls her from
a different pay phone each time.
406
00:24:20,593 --> 00:24:22,528
Well, then, how do
you know he called?
407
00:24:22,595 --> 00:24:24,763
The phone rang both nights
at about 11:00.
408
00:24:24,831 --> 00:24:26,732
Rina pretended
it was a, uh, wrong number.
409
00:24:26,800 --> 00:24:28,467
Now I figure
when he calls tonight,
410
00:24:28,535 --> 00:24:29,702
and finds the phone
disconnected,
411
00:24:29,769 --> 00:24:31,737
he's going to go over
to the apartment
412
00:24:31,805 --> 00:24:33,005
to find out what's happened.
413
00:24:33,073 --> 00:24:34,506
When he does,
I'll be waiting.
414
00:24:37,744 --> 00:24:41,447
The number you have dialed
is no longer in service.
415
00:24:55,295 --> 00:24:57,796
The number you have dialed
is no longer in...
416
00:27:08,495 --> 00:27:09,862
Sit down.
Wait, please!
417
00:27:09,929 --> 00:27:11,497
Listen to reason.
You better make it good.
418
00:27:11,564 --> 00:27:13,632
I don't like being hit on
the head, especially by clients.
419
00:27:13,700 --> 00:27:16,935
We never had anything to do...
You were the only ones
who knew where I was going.
420
00:27:17,003 --> 00:27:18,203
I didn't even
tell my office.
421
00:27:18,271 --> 00:27:20,906
Stasos showed up and you tried
to kill him. Why?
422
00:27:20,974 --> 00:27:22,541
I want to know
who you are
423
00:27:22,609 --> 00:27:23,876
and what you're
really after.
424
00:27:23,943 --> 00:27:26,145
Our credentials are
in perfect order.
425
00:27:26,212 --> 00:27:28,280
We are representatives
of the Richterindustrie.
426
00:27:28,348 --> 00:27:30,416
I'm well aware of that.
427
00:27:30,483 --> 00:27:32,518
What else are you?
428
00:27:35,555 --> 00:27:39,491
We are hunters,
Mr. Mannix.
429
00:27:39,559 --> 00:27:42,661
We have been hunting
for over 20 years now.
430
00:27:42,729 --> 00:27:43,996
For what?
431
00:27:44,064 --> 00:27:46,131
Justice.
432
00:27:46,199 --> 00:27:50,002
In September of 1944,
433
00:27:50,070 --> 00:27:52,971
there existed
a small town named Kozna
434
00:27:53,039 --> 00:27:55,708
in the central plain of Serbia.
435
00:27:55,775 --> 00:27:58,143
It was occupied
by the Germans.
436
00:27:58,211 --> 00:28:01,113
On the fifth day
of that September,
437
00:28:01,181 --> 00:28:03,782
the underground
destroyed the supply depot.
438
00:28:10,357 --> 00:28:14,526
The Nazis gave us 12 hours
to give up the partisans.
439
00:28:14,594 --> 00:28:16,228
Of course we refused.
440
00:28:16,296 --> 00:28:19,598
And they herded
us from our homes,
441
00:28:19,666 --> 00:28:21,667
and marched us down
to the square
442
00:28:21,735 --> 00:28:25,004
before the Church
of St. Christopher.
443
00:28:26,873 --> 00:28:28,474
There they kept us waiting
444
00:28:28,541 --> 00:28:30,776
for three hours in the hot sun.
445
00:28:30,844 --> 00:28:32,611
Waiting.
446
00:28:32,679 --> 00:28:35,948
And then they turned
the machine guns on us.
447
00:28:40,086 --> 00:28:43,555
They killed 327 of us.
448
00:28:45,058 --> 00:28:48,994
But nine of us lived.
449
00:28:49,062 --> 00:28:51,463
We took an oath of vengeance.
450
00:29:04,844 --> 00:29:06,245
And Stasos?
451
00:29:06,312 --> 00:29:08,614
Stasos is Hermann Mueller.
452
00:29:08,682 --> 00:29:10,883
Formerly Captain Mueller,
of the S.S. unit
453
00:29:10,950 --> 00:29:12,518
in Kozna.
454
00:29:12,585 --> 00:29:16,121
We have been hunting them
for 23 years now.
455
00:29:16,189 --> 00:29:19,291
Some of us have been
killed by them.
456
00:29:19,359 --> 00:29:21,393
But we have done well, too.
457
00:29:21,461 --> 00:29:24,496
Only last week,
in Copenhagen,
458
00:29:24,564 --> 00:29:27,566
Lieutenant Rolf Passauer
459
00:29:27,634 --> 00:29:30,035
met with an unfortunate
accident.
460
00:29:31,471 --> 00:29:34,807
Now only Stasos remains.
461
00:29:34,874 --> 00:29:38,377
When he is killed,
our work is ended.
462
00:29:39,446 --> 00:29:41,213
You hired me to do the job.
463
00:29:41,281 --> 00:29:43,048
We hired you to serve justice.
464
00:29:43,116 --> 00:29:44,750
Justice is for the law.
465
00:29:44,818 --> 00:29:46,685
We will decide what justice is.
466
00:29:46,753 --> 00:29:48,887
It's a pretty big
responsibility.
467
00:29:48,955 --> 00:29:50,689
I'm not sure you're up to it.
468
00:29:50,757 --> 00:29:52,324
I'm not sure
anybody is.
469
00:29:52,392 --> 00:29:54,259
You have not shared
our suffering.
470
00:29:54,327 --> 00:29:56,195
You're not qualified
to lecture us.
471
00:29:56,262 --> 00:29:57,963
Maybe not.
472
00:29:58,031 --> 00:29:59,398
But I don't like being lied to.
473
00:29:59,466 --> 00:30:01,367
We regret that.
474
00:30:03,403 --> 00:30:06,105
But now that you know
our purpose,
475
00:30:06,172 --> 00:30:08,107
will you help us?
476
00:30:10,176 --> 00:30:14,346
Sorry, I don't
believe in lynch mobs.
477
00:30:14,414 --> 00:30:16,015
Very well, then.
478
00:30:16,082 --> 00:30:18,951
We will find Stasos
without you.
479
00:30:19,019 --> 00:30:21,954
But I must warn you
that any interference
480
00:30:22,022 --> 00:30:24,156
would be very dangerous.
481
00:30:40,273 --> 00:30:41,874
Hello, Charley.
482
00:30:41,941 --> 00:30:44,043
My old friend, Mannix.
483
00:30:44,110 --> 00:30:45,377
What are you doing
these days?
484
00:30:45,445 --> 00:30:46,745
Eh, I'm running
a catering service.
485
00:30:46,813 --> 00:30:47,980
What room is the girl in?
486
00:30:48,048 --> 00:30:49,114
What girl?
487
00:30:49,182 --> 00:30:50,416
Oh, come on, Charley.
488
00:30:50,483 --> 00:30:51,817
I've got enough problems
as it is.
489
00:30:51,885 --> 00:30:53,485
The girl I sent over
last night, Rina.
490
00:30:53,553 --> 00:30:57,389
You must be doing business
with my competitors.
491
00:30:58,858 --> 00:31:00,292
We've been friends a long time,
492
00:31:00,360 --> 00:31:01,593
Charley, and I
hope you won't
493
00:31:01,661 --> 00:31:03,662
be offended if I ask you
a very personal question.
494
00:31:03,730 --> 00:31:05,764
In words, there's no offending.
495
00:31:05,832 --> 00:31:08,801
Did someone pay you to forget
the girl showed up last night?
496
00:31:10,270 --> 00:31:13,672
Mannix, I'm glad you
asked me that question,
497
00:31:13,740 --> 00:31:17,409
because it shows
you're learning human nature.
498
00:31:17,477 --> 00:31:20,779
But the answer is no.
499
00:31:23,583 --> 00:31:25,317
Okay, Charley.
500
00:31:25,385 --> 00:31:26,952
Thanks.
501
00:31:27,020 --> 00:31:28,687
For what?
502
00:31:29,756 --> 00:31:31,690
I hope you find her.
503
00:31:33,426 --> 00:31:35,694
I hope she's worth looking for.
504
00:31:35,762 --> 00:31:37,663
She is.
505
00:31:53,179 --> 00:31:55,047
Any problems?
506
00:31:55,115 --> 00:31:58,550
She came back to the apartment
to ask for messages.
507
00:31:58,618 --> 00:32:01,487
I waited until she got back
to the street
508
00:32:01,554 --> 00:32:03,155
before I grabbed her.
509
00:32:03,223 --> 00:32:04,490
Nobody saw.
510
00:32:04,557 --> 00:32:06,058
Who are you?
511
00:32:06,126 --> 00:32:07,659
It doesn't matter.
512
00:32:07,727 --> 00:32:09,395
What do you
want from me?
513
00:32:09,462 --> 00:32:11,663
We want your father.
514
00:32:11,731 --> 00:32:12,898
Where is he?
515
00:32:12,966 --> 00:32:14,867
I have no father.
516
00:32:14,934 --> 00:32:16,969
My father was killed in the war.
517
00:32:19,572 --> 00:32:23,642
Where is your father,
Ernest Stasos?
518
00:32:26,446 --> 00:32:28,847
I don't know, please!
519
00:32:28,915 --> 00:32:30,849
Well?
520
00:32:35,255 --> 00:32:38,023
Now, what do you know?
521
00:32:40,093 --> 00:32:43,362
I was a child
when he went away.
522
00:32:43,430 --> 00:32:45,397
He used to send me
letters saying
523
00:32:45,465 --> 00:32:47,499
some day he would
come for me.
524
00:32:47,567 --> 00:32:50,035
Then, when my mother died,
525
00:32:50,103 --> 00:32:51,537
they sent me
to a children's home
526
00:32:51,604 --> 00:32:53,205
and I never
heard from him again.
527
00:32:53,273 --> 00:32:55,841
Until now.
528
00:32:55,909 --> 00:32:58,310
Un-Until he sent for me.
529
00:32:59,846 --> 00:33:01,213
What else?
530
00:33:01,281 --> 00:33:03,816
That's all there is.
531
00:33:06,052 --> 00:33:08,020
I talk to him on the telephone.
532
00:33:08,088 --> 00:33:09,755
Each night he calls
533
00:33:09,823 --> 00:33:12,157
with a signal to
let each other know
534
00:33:12,225 --> 00:33:14,326
that everything is all right.
535
00:33:14,394 --> 00:33:17,496
But I've never seen him.
536
00:33:17,564 --> 00:33:18,697
You're lying!
537
00:33:18,765 --> 00:33:19,965
We know you met him.
538
00:33:20,033 --> 00:33:23,168
I'm telling you the truth.
539
00:33:23,236 --> 00:33:24,903
Please!
540
00:33:24,971 --> 00:33:29,408
You must know it's only a matter
of time before we find him.
541
00:33:29,476 --> 00:33:31,477
What shall we do with her?
542
00:33:31,544 --> 00:33:33,612
Leave her here.
543
00:33:33,680 --> 00:33:34,880
She knows nothing.
544
00:33:34,948 --> 00:33:38,017
Somebody will come
tomorrow to let you out.
545
00:33:38,084 --> 00:33:40,586
In the meantime,
you might as well relax.
546
00:33:40,653 --> 00:33:43,489
There is no way you
can get out of here.
547
00:34:57,097 --> 00:34:58,230
Don't move.
548
00:35:01,601 --> 00:35:03,502
Put down that phone.
549
00:35:08,875 --> 00:35:10,943
Stand up.
550
00:35:11,011 --> 00:35:12,978
Keep your hands high.
551
00:35:15,548 --> 00:35:17,483
Mr. Stasos.
552
00:35:19,386 --> 00:35:22,821
You know very well
who I am, Mr. Mannix.
553
00:35:28,895 --> 00:35:30,329
Where is my daughter?
554
00:35:31,431 --> 00:35:32,765
I don't know.
555
00:35:32,832 --> 00:35:35,434
You will do better than that,
Mr. Mannix.
556
00:35:35,502 --> 00:35:37,703
I was hired to find you
and offer you
557
00:35:37,771 --> 00:35:40,272
$1 million for a chemical
formula you developed.
558
00:35:43,076 --> 00:35:46,512
I've developed talents
I never knew I had.
559
00:35:46,579 --> 00:35:48,614
Do you believe that story?
560
00:35:48,682 --> 00:35:51,350
I double-checked the personnel
records of Richterindustrie.
561
00:35:51,418 --> 00:35:54,386
They say you were working
for them since 1964.
562
00:35:54,454 --> 00:35:56,855
They own the company.
563
00:35:56,923 --> 00:35:59,291
They can fake the records
any way they want.
564
00:35:59,359 --> 00:36:01,627
I know that now.
565
00:36:01,695 --> 00:36:03,862
When they tried to shoot you,
I dropped the case.
566
00:36:03,930 --> 00:36:06,799
When you objected
to their story,
567
00:36:06,866 --> 00:36:08,734
they must have
offered you another.
568
00:36:10,804 --> 00:36:12,204
They say you were
a war criminal.
569
00:36:12,272 --> 00:36:14,973
They say you were
responsible for the slaughter
570
00:36:15,041 --> 00:36:17,810
of the entire
town of Kozna.
571
00:36:17,877 --> 00:36:19,345
They told you that?
572
00:36:21,381 --> 00:36:23,716
They are the criminals.
573
00:36:25,385 --> 00:36:27,986
We've been hunting
them down for years.
574
00:36:28,054 --> 00:36:30,923
And now that I have found them,
they have hired you
575
00:36:30,990 --> 00:36:32,791
to help them kill me.
576
00:36:45,238 --> 00:36:46,739
Sit down please.
577
00:36:54,381 --> 00:36:57,683
Do you know how long
the town of Kozna lived?
578
00:36:57,751 --> 00:36:59,952
800 years.
579
00:37:01,121 --> 00:37:04,823
In one night,
it was erased forever.
580
00:37:07,594 --> 00:37:11,597
We lined up in the courtyard
of the St. Christopher Church.
581
00:37:11,664 --> 00:37:14,667
I will never
forget them.
582
00:37:14,734 --> 00:37:17,636
Your Vladek was in charge
of the operation.
583
00:37:19,039 --> 00:37:20,305
Today, he sits
584
00:37:20,373 --> 00:37:22,307
on the Board of Directors
of the Richterindustrie,
585
00:37:22,375 --> 00:37:24,710
a man to whom
all honors come.
586
00:37:24,778 --> 00:37:28,914
Wiem, he commanded
the SS Squad.
587
00:37:30,917 --> 00:37:35,320
And that other one, Dedjan.
588
00:37:38,224 --> 00:37:41,660
He was the lieutenant
in charge of the rifle squad
589
00:37:41,728 --> 00:37:45,330
that went through the bodies
590
00:37:45,398 --> 00:37:47,166
with their bayonets.
591
00:37:50,570 --> 00:37:55,374
My wife...
was killed by the bullets.
592
00:37:55,442 --> 00:38:00,312
I held my little girl,
my Rina, in my arms.
593
00:38:00,380 --> 00:38:02,548
I covered her with my body
594
00:38:02,615 --> 00:38:06,452
so that they would not see her.
595
00:38:06,519 --> 00:38:09,221
I lay still.
596
00:38:09,289 --> 00:38:11,557
They passed over me,
thinking I was dead.
597
00:38:11,624 --> 00:38:14,059
My little boy...
598
00:38:16,162 --> 00:38:19,898
he was killed
with the bayonets.
599
00:38:22,168 --> 00:38:24,770
Hello.
600
00:38:24,838 --> 00:38:26,372
Joe, is it you?
601
00:38:26,439 --> 00:38:28,273
Yeah, it is.
602
00:38:28,341 --> 00:38:30,275
Why didn't you go
to the Majestic Apartments?
603
00:38:30,343 --> 00:38:35,180
I wanted to stay closer
to the house.
604
00:38:35,248 --> 00:38:36,715
I left messages for you,
605
00:38:36,783 --> 00:38:39,051
but, but you never called
your service.
606
00:38:39,119 --> 00:38:40,419
Where are you now?
607
00:38:40,487 --> 00:38:43,722
In a, a big factory
608
00:38:43,790 --> 00:38:45,657
with, with two large towers
609
00:38:45,725 --> 00:38:50,362
where, where they mix cement.
610
00:38:50,430 --> 00:38:53,732
A man grabbed me
on my way from the house
611
00:38:53,800 --> 00:38:55,467
an-and he brought me here.
612
00:38:55,535 --> 00:38:56,802
Who is it?
613
00:38:56,870 --> 00:38:59,672
Do you know where the plant is?
614
00:39:00,774 --> 00:39:05,477
We, we went off a, a dirt road,
615
00:39:05,545 --> 00:39:07,646
off th-the main highway.
616
00:39:07,714 --> 00:39:11,450
There was a railroad siding.
617
00:39:11,518 --> 00:39:12,751
Yeah, I know where that is.
618
00:39:12,886 --> 00:39:14,053
I'll be out there right away.
619
00:39:14,120 --> 00:39:16,922
Rina, your father's with me.
620
00:39:24,030 --> 00:39:25,731
Where is she?
621
00:39:25,799 --> 00:39:27,700
She's in a cement mixing
plant north of Agoura,
622
00:39:27,767 --> 00:39:29,401
seems to be all right.
623
00:39:29,469 --> 00:39:30,836
It's a trap.
624
00:39:30,904 --> 00:39:31,970
They'll be waiting there.
625
00:39:32,038 --> 00:39:33,405
It's a chance
I'll have to take.
626
00:39:33,473 --> 00:39:34,406
I'll go with you.
627
00:39:34,474 --> 00:39:35,541
No, they're
looking for you.
628
00:39:35,608 --> 00:39:36,975
Alone, I may get
her out safely.
629
00:39:37,043 --> 00:39:38,444
But she is
my daughter.
630
00:39:38,511 --> 00:39:40,479
Then you wouldn't want her
caught in a gun battle.
631
00:39:40,547 --> 00:39:42,614
Now you wait here.
632
00:40:31,464 --> 00:40:32,731
Papa?
633
00:40:33,967 --> 00:40:35,801
Your papa
will be here soon.
634
00:40:35,869 --> 00:40:39,371
We'll have a surprise
for him, won't we?
635
00:40:43,376 --> 00:40:45,444
That's better.
636
00:40:45,512 --> 00:40:50,049
Now, you stand right here
637
00:40:50,116 --> 00:40:53,919
where your papa can see you.
638
00:40:53,987 --> 00:40:55,521
I don't know
who's in danger, Lou.
639
00:40:55,588 --> 00:40:57,756
All I know is a few people
don't like each other.
640
00:40:57,824 --> 00:41:00,059
Look, how long do you figure it
will take the police
641
00:41:00,126 --> 00:41:02,294
to get out to this plant?
642
00:41:02,362 --> 00:41:04,963
Oh, forget it. By that time...
Wait a minute.
643
00:41:05,031 --> 00:41:07,066
Tell 'em to be
at the girl's apartment.
644
00:41:07,133 --> 00:41:09,435
Tell 'em to wait
out in the hall, out of sight.
645
00:41:09,502 --> 00:41:11,403
And if I'm not there in an hour,
646
00:41:11,471 --> 00:41:13,872
you'd better not count on me
keeping the appointment.
647
00:41:13,940 --> 00:41:15,841
Right.
648
00:42:49,869 --> 00:42:50,803
Yes?
649
00:42:50,870 --> 00:42:52,538
Where's Mannix?
650
00:42:52,605 --> 00:42:54,840
I can't see him,
651
00:42:54,908 --> 00:42:58,277
but I think he's behind the bank
on the north side.
652
00:42:58,345 --> 00:42:59,645
And Stasos?
653
00:42:59,713 --> 00:43:02,981
He'll be here.
654
00:43:03,049 --> 00:43:05,250
Mannix is probably
waiting for him.
655
00:43:53,166 --> 00:43:54,700
Wiem.
656
00:43:58,104 --> 00:43:59,605
Someone's above you
on the tower.
657
00:43:59,673 --> 00:44:01,206
Stasos?
658
00:44:01,274 --> 00:44:02,474
I'm not sure.
659
00:44:02,542 --> 00:44:03,909
Let him come.
660
00:44:42,148 --> 00:44:43,716
Stasos shot Wiem.
661
00:44:43,783 --> 00:44:45,851
I can see him,
but I can't get at him.
662
00:44:45,919 --> 00:44:47,052
Use the girl.
663
00:44:56,196 --> 00:44:59,832
Stasos! It's finished!
664
00:44:59,899 --> 00:45:01,233
We have your daughter!
665
00:45:04,371 --> 00:45:07,106
There is no escape!
666
00:45:07,173 --> 00:45:10,909
Throw your gun out and come out
with your hands on your head!
667
00:45:14,247 --> 00:45:16,582
I will count to five!
668
00:45:16,649 --> 00:45:19,418
If you have not come out
by then, we will kill her!
669
00:45:19,486 --> 00:45:25,024
I'm not bluffing,
Stasos!
670
00:45:25,091 --> 00:45:26,392
One...
671
00:45:26,459 --> 00:45:28,961
two...
672
00:45:29,029 --> 00:45:31,630
three...
673
00:45:31,698 --> 00:45:32,698
four...
674
00:45:32,766 --> 00:45:33,832
Please?!
675
00:45:35,368 --> 00:45:36,635
Let her go!
676
00:45:36,703 --> 00:45:37,870
She's done nothing!
677
00:45:37,937 --> 00:45:39,471
She's your daughter!
678
00:45:40,974 --> 00:45:43,175
Five!
679
00:45:43,243 --> 00:45:44,543
Your time is up!
680
00:45:56,222 --> 00:45:58,724
Papa!
681
00:45:58,792 --> 00:46:00,893
Oh, papa!
682
00:46:02,762 --> 00:46:03,696
Vladek,
683
00:46:03,763 --> 00:46:04,963
drop the gun.
684
00:46:18,978 --> 00:46:20,446
This reunion
will have to wait.
685
00:46:20,513 --> 00:46:22,081
We're getting out of here.
Let's go.
686
00:46:29,489 --> 00:46:31,490
Stasos,
687
00:46:31,558 --> 00:46:34,560
I'm very curious
about something.
688
00:46:34,627 --> 00:46:39,431
What would have happened
if I hadn't jumped Dedjan?
689
00:46:39,499 --> 00:46:42,101
I told you
we are grateful.
690
00:46:42,168 --> 00:46:43,502
That's not what I meant.
691
00:46:43,570 --> 00:46:45,771
I was wondering how you
could take such a chance
692
00:46:45,839 --> 00:46:47,006
with your
daughter's life.
693
00:46:49,376 --> 00:46:50,676
There was no danger to her.
694
00:46:50,744 --> 00:46:52,578
They did threaten to kill her.
695
00:46:52,645 --> 00:46:53,912
They would have done nothing.
696
00:46:53,980 --> 00:46:57,016
You can be that sure
they wouldn't?
697
00:46:57,083 --> 00:46:59,451
Nazis? Men who slaughtered
an entire town?
698
00:46:59,519 --> 00:47:02,654
I have no time for analysis.
699
00:47:02,722 --> 00:47:04,356
Rina, are you ready?
700
00:47:04,424 --> 00:47:06,525
I'll tell you why you weren't
worried, Stasos,
701
00:47:06,593 --> 00:47:08,293
'cause you're the Nazi.
702
00:47:08,361 --> 00:47:10,062
Vladek was the hunter.
703
00:47:10,130 --> 00:47:11,296
That's not true!
704
00:47:11,364 --> 00:47:12,498
A hunted man can't make
a mistake, Stasos.
705
00:47:12,565 --> 00:47:13,832
You made one.
706
00:47:13,900 --> 00:47:15,968
You said Dedjan was in charge
of the firing squad.
707
00:47:16,036 --> 00:47:18,003
Dedjan is 35 years old.
708
00:47:18,071 --> 00:47:19,271
Kozna happened 23 years ago.
709
00:47:19,339 --> 00:47:21,573
That would have made him
12 years old at the time.
710
00:47:21,641 --> 00:47:22,908
Get your things.
711
00:47:22,976 --> 00:47:25,778
Old enough to be a victim,
not an S.S. lieutenant.
712
00:47:25,845 --> 00:47:26,979
Papa, this can't be true.
713
00:47:27,047 --> 00:47:28,013
Take your things!
714
00:47:28,081 --> 00:47:29,114
No!
715
00:47:32,519 --> 00:47:34,820
I never knew you.
716
00:47:34,888 --> 00:47:39,091
I only
dreamed about you.
717
00:47:39,159 --> 00:47:42,061
It would have been better
if you had let me dream.
718
00:47:57,644 --> 00:47:59,411
Ernest Stasos?
719
00:47:59,479 --> 00:48:02,448
He killed a man
at the Agoura
Cement Plant.
720
00:48:02,515 --> 00:48:05,484
There were a couple of others
there, Vladek and Dedjan.
721
00:48:05,552 --> 00:48:07,086
Yeah, they've
been picked up.
722
00:48:07,153 --> 00:48:08,487
We just got the report.
723
00:48:18,898 --> 00:48:21,100
Did you know
your father?
724
00:48:21,167 --> 00:48:25,170
Yes.
725
00:48:25,238 --> 00:48:26,505
Was he a nice man?
726
00:48:31,411 --> 00:48:35,014
I had a father, too.
727
00:48:35,081 --> 00:48:40,285
He was tall and strong
728
00:48:40,353 --> 00:48:44,590
and each night he would lift me
up in his arms
729
00:48:44,657 --> 00:48:46,025
when he came home from work.
730
00:48:48,695 --> 00:48:50,796
And every year
on my birthday
731
00:48:50,864 --> 00:48:59,104
he brought me a red-and-white
cake with tiny candles on it
732
00:48:59,172 --> 00:49:01,306
and he sang a song to me.
733
00:49:04,110 --> 00:49:06,345
He was a very good man,
734
00:49:06,413 --> 00:49:11,517
and he loved his
daughter very much.
735
00:49:16,556 --> 00:49:18,323
I was a very happy girl.
736
00:49:19,305 --> 00:49:25,442
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
58611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.