Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,542 --> 00:00:40,834
There was conflict, hatred,
4
00:00:41,167 --> 00:00:43,209
mutual aversion
5
00:00:43,459 --> 00:00:45,001
and a wince of pain.
6
00:00:45,334 --> 00:00:47,209
There was a dead end
7
00:00:47,292 --> 00:00:49,167
and flat faces of walls,
8
00:00:49,292 --> 00:00:51,042
pock-marked with bullets.
9
00:00:52,042 --> 00:00:53,917
Tossed out of cattle cars,
10
00:00:54,459 --> 00:00:56,626
a herd driven with blows
11
00:00:56,751 --> 00:00:57,876
and screams.
12
00:00:58,667 --> 00:01:01,626
And beside them dogs' paws,
13
00:01:03,167 --> 00:01:04,959
only dogs' paws.
14
00:01:05,584 --> 00:01:07,459
Dogs' paws...
15
00:01:08,584 --> 00:01:12,834
THE LAST DAY OF SUMMER
16
00:01:18,876 --> 00:01:19,917
I know,
17
00:01:20,126 --> 00:01:22,042
one shouldn't live this way...
18
00:01:22,542 --> 00:01:23,459
I know,
19
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
I know...
20
00:01:27,084 --> 00:01:30,042
But when a friend holds out a hand,
21
00:01:30,584 --> 00:01:33,126
I shield my head from a blow.
22
00:01:33,709 --> 00:01:36,417
I shield myself from a human gesture,
23
00:01:38,251 --> 00:01:40,584
I shield myself from an impulse
24
00:01:41,126 --> 00:01:42,542
of tenderness.
25
00:03:40,751 --> 00:03:42,209
What do you want here?
26
00:03:42,251 --> 00:03:43,709
Go away!
27
00:03:45,042 --> 00:03:46,084
Do you hear me?
28
00:03:46,209 --> 00:03:47,834
Go away!
29
00:03:52,042 --> 00:03:54,292
Go away or I'll call for help.
30
00:13:37,417 --> 00:13:39,959
I forgot I couldn't swim...
31
00:13:43,959 --> 00:13:45,709
You don't even know
32
00:13:45,792 --> 00:13:47,084
my name.
33
00:13:48,251 --> 00:13:50,709
But I've known you for so long.
34
00:13:51,126 --> 00:13:52,917
What are you babbling about?
35
00:13:53,042 --> 00:13:55,084
How can you know me?
36
00:13:55,167 --> 00:13:57,709
I've been following you for two weeks.
37
00:13:58,126 --> 00:14:00,376
Wherever you go.
38
00:14:01,417 --> 00:14:04,209
I watch you from the dunes.
39
00:14:05,417 --> 00:14:06,542
You see,
40
00:14:07,292 --> 00:14:09,751
I'm not ashamed of anything.
41
00:14:11,209 --> 00:14:12,626
It's cold...
42
00:14:13,917 --> 00:14:15,876
It's cold, let's go.
43
00:14:19,251 --> 00:14:20,334
Come on...
44
00:14:23,209 --> 00:14:24,251
Wait...
45
00:16:37,917 --> 00:16:39,876
Here. Eat this.
46
00:16:42,292 --> 00:16:45,084
We've finally met.
47
00:16:46,709 --> 00:16:49,334
Are you staying for much longer?
48
00:16:50,084 --> 00:16:52,001
No. I'm leaving in the evening.
49
00:16:52,042 --> 00:16:53,334
Are you crazy?!
50
00:16:53,876 --> 00:16:56,084
Don't take that tone with me.
51
00:17:02,834 --> 00:17:03,667
Don't!
52
00:17:06,376 --> 00:17:08,042
You're strong.
53
00:17:09,042 --> 00:17:11,542
But I'm not any weaker.
54
00:17:12,751 --> 00:17:14,417
You little snot!
55
00:17:45,626 --> 00:17:46,959
Come here.
56
00:17:48,209 --> 00:17:49,501
Do you hear me?
57
00:17:54,959 --> 00:17:56,917
Come or I'm going home.
58
00:18:14,917 --> 00:18:16,209
You're
59
00:18:16,501 --> 00:18:17,959
like a child.
60
00:18:19,542 --> 00:18:21,376
I may seem like one
61
00:18:22,167 --> 00:18:24,209
but I'm already twenty-eight.
62
00:18:26,042 --> 00:18:27,167
And you?
63
00:18:27,792 --> 00:18:29,042
Who? Me?
64
00:18:30,084 --> 00:18:32,251
One should never ask a woman that.
65
00:18:32,292 --> 00:18:33,251
Anyway,
66
00:18:33,959 --> 00:18:36,334
I'm almost your age.
67
00:18:37,959 --> 00:18:38,959
Here.
68
00:18:39,209 --> 00:18:40,376
Do it up.
69
00:18:48,084 --> 00:18:50,667
Don't think that I wanted to kiss you
70
00:18:50,834 --> 00:18:51,584
to...
71
00:18:52,042 --> 00:18:53,001
to...
72
00:18:53,334 --> 00:18:54,751
You know...
73
00:18:56,167 --> 00:18:57,959
I only want to tell you
74
00:18:58,209 --> 00:19:00,126
that I'm completely alone.
75
00:19:01,792 --> 00:19:03,959
My life is one big failure.
76
00:19:04,209 --> 00:19:06,834
- So what are you doing here?
- Nothing.
77
00:19:08,209 --> 00:19:10,042
I wander around, I search...
78
00:19:11,209 --> 00:19:12,751
You want to run away?
79
00:19:13,459 --> 00:19:14,667
I'm sorry...
80
00:19:16,042 --> 00:19:18,126
Where can one run away to?
81
00:19:19,792 --> 00:19:21,667
Don't... I don't like it.
82
00:19:22,417 --> 00:19:23,751
I'm all wet.
83
00:19:30,751 --> 00:19:32,667
Don't turn around for a moment.
84
00:20:17,834 --> 00:20:19,917
It looks like rain.
85
00:20:27,834 --> 00:20:29,292
You can look now.
86
00:24:23,417 --> 00:24:25,501
Look, it's noon!
87
00:24:28,667 --> 00:24:30,751
Where did you learn all this?
88
00:24:32,959 --> 00:24:35,042
I was a watchmaker once.
89
00:24:37,001 --> 00:24:39,626
Mister watchmaker, lunch is served.
90
00:24:44,834 --> 00:24:47,626
Do allow me to change.
91
00:25:09,292 --> 00:25:10,334
May I?
92
00:25:13,084 --> 00:25:15,334
Take your seat, sir.
93
00:25:17,626 --> 00:25:20,251
- These are for me?
- Yes, madam.
94
00:25:22,626 --> 00:25:24,084
Good afternoon.
95
00:25:24,876 --> 00:25:27,334
Would you like some fish?
96
00:25:27,417 --> 00:25:29,334
It's really delicious.
97
00:26:04,209 --> 00:26:05,542
May I smoke?
98
00:26:07,834 --> 00:26:09,042
Yes.
99
00:26:14,542 --> 00:26:15,959
Would you?
100
00:26:34,292 --> 00:26:36,501
It burns my fingers, madam!
101
00:27:29,917 --> 00:27:32,001
I think it's one o'clock already.
102
00:27:34,959 --> 00:27:38,501
Forgive me. I overstayed my welcome.
103
00:28:39,709 --> 00:28:40,876
I'm waiting.
104
00:28:52,334 --> 00:28:53,751
Hello there!
105
00:28:56,667 --> 00:28:57,751
Madam!
106
00:29:16,459 --> 00:29:17,917
Why did you run?
107
00:29:22,584 --> 00:29:24,167
Why so silent?
108
00:29:28,792 --> 00:29:31,084
It looks like rain.
109
00:29:32,001 --> 00:29:33,251
You should hurry
110
00:29:33,876 --> 00:29:36,501
or you won't make it home.
111
00:29:39,084 --> 00:29:40,667
You're mad at me?
112
00:29:40,959 --> 00:29:42,501
Why would I be mad?
113
00:29:43,251 --> 00:29:45,334
But you should go.
114
00:29:46,084 --> 00:29:48,167
It really makes no sense.
115
00:29:51,292 --> 00:29:53,334
You're a good boy.
116
00:29:54,626 --> 00:29:57,209
Look, amber, a lucky stone!
117
00:30:02,459 --> 00:30:05,084
- You were a jeweler?
- What was I not...
118
00:30:05,126 --> 00:30:08,792
Student, soldier, musician, clerk...
119
00:30:09,126 --> 00:30:11,167
...lover, politician, deserter...
120
00:30:12,417 --> 00:30:14,542
So much amber!
121
00:30:20,751 --> 00:30:23,959
Your stones are worthless.
Pick up the amber.
122
00:30:24,001 --> 00:30:25,667
I prefer my stones.
123
00:30:25,834 --> 00:30:28,251
You always want things to be your way.
124
00:30:34,292 --> 00:30:36,376
How do you know it all?
125
00:30:36,626 --> 00:30:38,126
I've learned.
126
00:30:42,792 --> 00:30:44,209
Was it so bad for you?
127
00:30:44,251 --> 00:30:45,084
Terrible.
128
00:30:45,834 --> 00:30:47,209
I'm like a child,
129
00:30:47,292 --> 00:30:50,751
but with the bitterness and venom
of an old monkey.
130
00:30:51,001 --> 00:30:53,667
- And who are you really?
- What does it matter?
131
00:30:53,709 --> 00:30:57,376
Aren't there enough people like me
wandering around the world?
132
00:30:57,417 --> 00:31:00,251
I'll tell you my secret if you stay.
133
00:31:00,792 --> 00:31:03,834
I'm leaving in eight hours.
Why talk about it?
134
00:31:04,417 --> 00:31:05,459
Stay.
135
00:31:06,334 --> 00:31:08,834
I know you have no one.
I'm sure of it.
136
00:31:08,876 --> 00:31:10,959
Oh, God, what a fool!
137
00:31:12,084 --> 00:31:13,751
God, what a fool!
138
00:31:18,042 --> 00:31:20,126
Rain! Let's run!
139
00:32:16,084 --> 00:32:17,417
There!
140
00:32:23,292 --> 00:32:24,251
Give it to me.
141
00:32:24,917 --> 00:32:25,959
Hold it!
142
00:32:33,834 --> 00:32:34,876
Wait!
143
00:32:36,251 --> 00:32:37,292
Lift it up!
144
00:32:48,251 --> 00:32:49,876
What a downpour.
145
00:32:49,917 --> 00:32:53,042
Come closer.
We must survive somehow.
146
00:32:54,042 --> 00:32:56,042
- What a desert.
- At least we have a roof.
147
00:32:56,126 --> 00:32:57,751
We'll get soaked.
148
00:32:58,251 --> 00:32:59,417
Probably.
149
00:33:00,626 --> 00:33:01,792
We'll both drown.
150
00:33:05,042 --> 00:33:07,417
Careful or the roof will collapse!
151
00:33:20,959 --> 00:33:22,334
Do you hear it?
152
00:33:23,376 --> 00:33:25,751
Something is ringing in the ground.
153
00:33:26,834 --> 00:33:28,792
Telegraph cables.
154
00:33:29,876 --> 00:33:31,751
I don't believe it.
155
00:33:43,876 --> 00:33:47,001
I was in love once.
156
00:33:48,042 --> 00:33:49,084
When?
157
00:33:49,834 --> 00:33:52,209
A long time ago.
158
00:33:54,876 --> 00:33:56,542
Not that long ago...
159
00:33:58,251 --> 00:33:59,876
I was then...
160
00:34:01,251 --> 00:34:02,209
I guess...
161
00:34:03,459 --> 00:34:06,209
Don't think I'm much
older than you.
162
00:34:09,292 --> 00:34:11,292
He went to fight in the war,
163
00:34:12,209 --> 00:34:15,084
then he got to England...
164
00:34:17,126 --> 00:34:20,667
He was a pilot.
165
00:34:32,084 --> 00:34:34,542
I've been waiting for so long...
166
00:34:37,959 --> 00:34:39,417
You're laughing?
167
00:34:39,751 --> 00:34:41,834
No, just smiling.
168
00:34:43,917 --> 00:34:45,459
Why are you smiling?
169
00:34:46,626 --> 00:34:49,417
I don't know.
I guess I feel good.
170
00:34:51,376 --> 00:34:52,626
I'm sorry.
171
00:35:00,334 --> 00:35:01,501
Listen...
172
00:35:02,917 --> 00:35:04,376
You probably...
173
00:35:06,876 --> 00:35:08,417
For you, it's a...
174
00:35:10,417 --> 00:35:11,751
I won't say it...
175
00:35:13,626 --> 00:35:15,709
You really think that?
176
00:35:17,626 --> 00:35:20,292
That I'm looking for an affair?
177
00:35:22,501 --> 00:35:23,542
You're lying!
178
00:35:25,126 --> 00:35:27,209
You're lying, I know you are.
179
00:35:28,459 --> 00:35:30,126
You all lie.
180
00:36:09,417 --> 00:36:11,376
You're like a child.
181
00:36:13,292 --> 00:36:15,167
We're all like children.
182
00:36:16,292 --> 00:36:18,251
Foolish, mad children.
183
00:37:53,126 --> 00:37:55,709
Get back here right now,
you hear me?
184
00:37:58,042 --> 00:37:59,626
Are you mad?
185
00:38:00,126 --> 00:38:01,834
I'll drown myself!
186
00:38:01,876 --> 00:38:03,376
I can't hear you!
187
00:38:04,501 --> 00:38:06,126
I'll drown myself!
188
00:38:07,667 --> 00:38:10,251
Get out of the water,
you hear me?
189
00:38:14,709 --> 00:38:15,751
Come back!
190
00:38:17,834 --> 00:38:19,917
What are you doing? Come back!
191
00:38:37,626 --> 00:38:39,584
Come here!
192
00:39:04,417 --> 00:39:05,334
Well?
193
00:39:06,459 --> 00:39:07,251
Run!
194
00:39:07,626 --> 00:39:09,542
Or you'll catch a cold.
195
00:39:09,917 --> 00:39:10,917
Go on!
196
00:41:14,709 --> 00:41:16,126
Would you kindly
197
00:41:16,876 --> 00:41:19,417
check the time on your clock?
198
00:41:20,376 --> 00:41:22,334
Why are you afraid of me?
199
00:41:24,501 --> 00:41:27,751
I wanted to give you my amber.
200
00:41:40,876 --> 00:41:45,584
Three... five... seven...
201
00:42:07,001 --> 00:42:09,792
Hello there!
Can you hear me?
202
00:42:12,209 --> 00:42:15,584
It's probably after five
but I can't be precise!
203
00:42:15,751 --> 00:42:17,251
The clock has sunk!
204
00:42:33,876 --> 00:42:35,459
God, it's so late!
205
00:42:35,542 --> 00:42:37,542
I still have to pack.
206
00:42:42,084 --> 00:42:44,167
What do you mean - pack?
207
00:42:49,959 --> 00:42:53,834
I've already told you,
it's the last day of my summer.
208
00:42:58,042 --> 00:43:01,709
Come, I will show you the place
where we'll build our house.
209
00:43:06,292 --> 00:43:07,334
Come!
210
00:43:09,292 --> 00:43:10,292
Come on!
211
00:43:10,542 --> 00:43:11,542
Come!
212
00:43:12,667 --> 00:43:13,667
Come on!
213
00:44:34,917 --> 00:44:35,709
See?
214
00:44:35,751 --> 00:44:38,292
This is the place
for those who are tired,
215
00:44:38,334 --> 00:44:40,917
who want neither to win nor lose.
216
00:45:07,917 --> 00:45:08,959
Stay.
217
00:45:12,959 --> 00:45:15,209
I can't promise you anything.
218
00:45:16,917 --> 00:45:18,876
I don't know what will happen.
219
00:45:22,834 --> 00:45:24,792
But I will die for you.
220
00:45:35,876 --> 00:45:36,959
Yes...
221
00:45:58,917 --> 00:46:00,584
It makes no sense.
222
00:46:01,584 --> 00:46:03,376
Why are you going back?
223
00:46:04,292 --> 00:46:06,209
The little I can give you,
224
00:46:06,709 --> 00:46:09,292
is still more than you'll find there.
225
00:46:11,376 --> 00:46:14,292
If you go, we will never meet again.
226
00:46:17,751 --> 00:46:19,584
It makes no sense.
227
00:46:22,209 --> 00:46:24,292
This is my last summer holiday.
228
00:46:25,042 --> 00:46:26,792
I will never have one again.
229
00:46:30,542 --> 00:46:32,667
Maybe I should just leave?
230
00:46:33,542 --> 00:46:36,209
No, don't go.
You will walk me to the station.
231
00:46:36,292 --> 00:46:37,334
No, thank you.
232
00:46:37,751 --> 00:46:39,501
Either you stay or I go.
233
00:46:42,209 --> 00:46:43,584
Come here...
234
00:46:44,834 --> 00:46:46,084
Sit by me.
235
00:46:58,376 --> 00:47:00,667
I don't know how to tell you,
236
00:47:01,376 --> 00:47:02,751
but I know...
237
00:47:04,042 --> 00:47:06,042
I feel that's for the best.
238
00:47:07,126 --> 00:47:09,417
- I have to go back.
- I'll go with you.
239
00:47:09,501 --> 00:47:11,167
No, you can't...
240
00:47:13,667 --> 00:47:15,542
I can't anymore.
241
00:47:17,001 --> 00:47:18,376
And I don't want to.
242
00:47:20,709 --> 00:47:23,959
- I'm not that young.
- Stop talking nonsense!
243
00:47:24,251 --> 00:47:27,667
You've given up like everyone else
on this cursed Earth.
244
00:47:27,792 --> 00:47:31,542
If anyone did,
it certainly wasn't me.
245
00:47:33,376 --> 00:47:34,876
If you knew...
246
00:47:35,376 --> 00:47:38,084
I won't meddle in the affairs of others.
247
00:47:38,292 --> 00:47:39,792
To hell with them.
248
00:47:40,084 --> 00:47:41,834
Maybe they'll be happy there.
249
00:47:43,167 --> 00:47:45,834
I've never wanted anything
for myself before.
250
00:47:50,126 --> 00:47:52,126
It's not worth starting.
251
00:47:54,167 --> 00:47:55,459
It's already done.
252
00:47:56,584 --> 00:47:58,376
That's the way my life is.
253
00:48:01,959 --> 00:48:03,667
Maybe it's for the best.
254
00:48:04,292 --> 00:48:06,959
We're the last two people on the Earth.
255
00:48:07,751 --> 00:48:09,834
You still got your obstinacy.
256
00:48:10,042 --> 00:48:11,501
But I have nothing.
257
00:48:15,042 --> 00:48:16,376
Blackmail?
258
00:48:35,959 --> 00:48:38,042
I'll take the night train.
259
00:48:39,542 --> 00:48:40,584
What?
260
00:48:44,251 --> 00:48:45,334
Nothing...
261
00:48:46,709 --> 00:48:48,251
I said I'll be late
262
00:48:49,042 --> 00:48:51,917
and I'll have to take the night train.
263
00:48:59,001 --> 00:49:00,042
Stay.
264
00:49:07,959 --> 00:49:09,001
Stay.
265
00:49:10,334 --> 00:49:11,376
No.
266
00:50:45,417 --> 00:50:46,876
What time is it?
267
00:50:47,334 --> 00:50:49,709
There is still time, a lot of time.
268
00:50:50,959 --> 00:50:53,542
What do you mean,
there is still time?
269
00:50:54,709 --> 00:50:57,042
Five, six, seven years...
270
00:51:01,084 --> 00:51:03,042
I'm asking you one last time.
271
00:51:21,167 --> 00:51:24,126
I've never said "I love you".
272
00:51:27,001 --> 00:51:29,501
I'd have sworn I never would.
273
00:51:32,626 --> 00:51:34,959
If I were to say that to anyone,
274
00:51:35,876 --> 00:51:37,542
it would only be you.
275
00:51:42,834 --> 00:51:44,876
I'd like to thank you...
276
00:51:45,959 --> 00:51:47,334
I'm rich now.
277
00:51:50,334 --> 00:51:51,792
Very rich.
278
00:51:55,251 --> 00:51:56,834
So rich that...
279
00:52:09,542 --> 00:52:11,084
Do you hear me?
280
00:52:15,334 --> 00:52:17,417
As they used to say:
281
00:52:19,292 --> 00:52:21,501
Remember me well...
282
00:52:25,042 --> 00:52:26,917
Excuse my babbling.
283
00:54:31,792 --> 00:54:34,209
Hooo! Hooo!
284
00:54:39,084 --> 00:54:40,667
Hooo!
285
00:55:27,209 --> 00:55:28,876
Hooo!
286
00:55:43,876 --> 00:55:45,751
Hooo!
287
00:55:55,001 --> 00:55:57,209
Hooo!
288
01:00:10,459 --> 01:00:12,292
Hooo!
289
01:00:21,376 --> 01:00:23,292
Hooo!
290
01:00:53,792 --> 01:00:56,917
Cast of characters
16491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.