All language subtitles for The.King.2.Hearts.2012-E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:11,880 -=Episode 18=- 2 00:00:23,730 --> 00:00:27,070 Can I make an international call? 3 00:00:27,070 --> 00:00:29,330 Where are you from? 4 00:00:29,330 --> 00:00:32,140 You're not from here, right? 5 00:00:32,140 --> 00:00:34,540 I'm from a small town. 6 00:00:40,550 --> 00:00:42,410 Wait for a moment. 7 00:00:44,040 --> 00:00:45,950 Take a seat. 8 00:01:02,240 --> 00:01:03,970 Thank you. 9 00:01:08,780 --> 00:01:11,050 Leave. 10 00:01:11,050 --> 00:01:13,180 What? 11 00:01:13,180 --> 00:01:15,580 Run quickly. 12 00:01:33,340 --> 00:01:35,470 What's your name? 13 00:01:35,470 --> 00:01:37,740 I'm Gim Hang A. 14 00:01:39,070 --> 00:01:42,140 You're the one who's engaged to the King of Korea? 15 00:01:44,550 --> 00:01:47,220 There isn't just 1 or 2 16 00:01:47,220 --> 00:01:49,620 North Korean defectors posing as Gim Hang A. 17 00:01:50,690 --> 00:01:51,750 You can confirm it. 18 00:01:51,750 --> 00:01:54,820 What are you staring at? 19 00:01:54,820 --> 00:01:58,430 You entered our territory illegally. 20 00:02:03,500 --> 00:02:06,170 Listen carefully to what I have to say, 21 00:02:06,170 --> 00:02:11,510 =or else you'll lose your life in a split second.= 22 00:02:34,860 --> 00:02:36,730 Translating device. 23 00:02:40,740 --> 00:02:43,270 Is Gim Hang A attended upon properly? 24 00:02:43,270 --> 00:02:45,140 We will not hand her over to that side. 25 00:02:45,140 --> 00:02:46,740 We will do it according to principles. 26 00:02:46,740 --> 00:02:47,810 That is of course, 27 00:02:47,810 --> 00:02:48,740 but, 28 00:02:48,740 --> 00:02:51,010 you can still follow according to regulations and detain her for a month, 29 00:02:51,010 --> 00:02:52,880 =right?= 30 00:02:52,880 --> 00:02:56,090 Do you know why I didn't kill Gim Hang A? 31 00:02:57,020 --> 00:03:02,360 Is it because I'm afraid of your oppression? No... 32 00:03:02,360 --> 00:03:04,360 it's because Gim Hang A is a trump card, 33 00:03:04,360 --> 00:03:07,830 a trump card that is able to control the North and South in one move. 34 00:03:07,830 --> 00:03:10,230 Then how do you intend to use it? 35 00:03:10,230 --> 00:03:12,370 I'll tell you very soon. 36 00:03:25,050 --> 00:03:27,050 Hey! 37 00:03:28,520 --> 00:03:30,920 If you continue making noise, I'll do the same to you like the other North Korean defectors, 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,060 to be stripped naked and searched. 39 00:03:33,060 --> 00:03:34,520 Damn it, you're really troublesome. 40 00:03:34,520 --> 00:03:37,860 I injured my arm, it really hurts. 41 00:03:37,860 --> 00:03:40,260 Is the doctor even coming? 42 00:03:40,260 --> 00:03:41,200 Just endure it for another week, 43 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 during transferal, 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 I'll let you see the doctor, okay? 45 00:03:44,800 --> 00:03:46,540 Transferal? 46 00:03:46,540 --> 00:03:47,470 To where? 47 00:03:47,470 --> 00:03:51,070 How would I know where? Sleep! Damn it. 48 00:06:03,340 --> 00:06:05,210 Your Majesty. 49 00:06:11,880 --> 00:06:13,350 I'm sorry. 50 00:06:13,350 --> 00:06:16,820 Have you found out the legislative provisions related to the appeal to ICC? 51 00:06:16,820 --> 00:06:18,020 Yes. 52 00:06:18,020 --> 00:06:20,420 According to Rome's ICC Law Article 7, 53 00:06:20,420 --> 00:06:21,620 in any extensive or systematic 54 00:06:21,620 --> 00:06:24,160 attack directed against any civilian, 55 00:06:24,160 --> 00:06:26,560 in the circumstance where it is done knowingly 56 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 and implementing all criminal behavior, 57 00:06:28,160 --> 00:06:31,370 it is equal to a crime against humanity. 58 00:06:31,370 --> 00:06:34,970 The regicide committed against the former King and Queen, 59 00:06:34,970 --> 00:06:38,170 fits well within this description. 60 00:07:14,210 --> 00:07:18,480 Have you changed your hobby to fishing? 61 00:07:22,750 --> 00:07:25,690 Hey, if you were going to change, you should have picked something you were good at. 62 00:07:25,690 --> 00:07:27,690 What is this? 63 00:07:27,690 --> 00:07:30,230 There hasn't even been a bite in over an hour. 64 00:07:31,290 --> 00:07:33,960 A good start is half the race. 65 00:07:37,700 --> 00:07:43,310 I have always felt that you were somewhat distant from me. 66 00:07:43,910 --> 00:07:47,060 I know you had expectations of me, but I couldn't meet them. 67 00:07:48,110 --> 00:07:52,520 I wanted to please you, but my abilities were lacking. 68 00:07:54,250 --> 00:07:56,390 I used to be afraid, 69 00:07:56,390 --> 00:08:02,120 and you were too hard for me to approach. So, I felt very inferior in front of you. 70 00:08:04,530 --> 00:08:07,010 I think it's because of this 71 00:08:07,330 --> 00:08:09,200 that I got so angry with you. 72 00:08:10,530 --> 00:08:13,600 I was trying to make up for my inferiority complex. 73 00:08:16,580 --> 00:08:19,010 But I'm a little happy now. 74 00:08:20,810 --> 00:08:24,680 Really. I think I can finally be independent from you. 75 00:08:29,220 --> 00:08:34,310 Father, no matter what happens to me, 76 00:08:35,360 --> 00:08:38,430 please don't ever blame yourself for it. 77 00:08:38,960 --> 00:08:45,230 Because, this is what I have chosen for myself. 78 00:08:47,100 --> 00:08:49,510 Father, you are you, 79 00:08:50,040 --> 00:08:51,770 and I am myself. 80 00:08:51,770 --> 00:08:54,310 Why, did something happen? 81 00:08:54,980 --> 00:08:57,110 Oh, a bite. 82 00:09:02,850 --> 00:09:04,850 We waited over an hour to get that. 83 00:09:04,850 --> 00:09:06,590 How could you lose it? 84 00:09:06,590 --> 00:09:07,650 Give it to me, I'll do it. 85 00:09:07,660 --> 00:09:09,550 There's another rod, use that one. 86 00:09:09,570 --> 00:09:11,300 Give it to me, we don't need two of them. 87 00:09:11,390 --> 00:09:16,780 It's fine. I'm sure I can catch at least one fish. 88 00:09:27,540 --> 00:09:30,210 All of the subjective and objective conditions have been met, right? 89 00:09:30,210 --> 00:09:32,350 How about as they relate to state policies? 90 00:09:32,350 --> 00:09:33,820 The WOC partnership and the North-South marriage. 91 00:09:33,820 --> 00:09:35,950 These things all show relevancy to state policy. 92 00:09:35,950 --> 00:09:37,690 Submitting our appeal is definitely possible. 93 00:09:37,950 --> 00:09:39,020 Very good. 94 00:09:39,020 --> 00:09:41,160 This must all be kept strictly confidential. 95 00:09:41,160 --> 00:09:43,560 Please discuss the policy with all the key staff members. 96 00:09:47,300 --> 00:09:48,900 Y-Your Majesty. 97 00:09:48,900 --> 00:09:50,100 I'm sorry, 98 00:09:50,100 --> 00:09:52,370 but there's something you need to know right away. 99 00:09:52,370 --> 00:09:53,970 Eun Si Gyeong 100 00:09:53,970 --> 00:09:58,770 is trying to go to China. 101 00:10:00,380 --> 00:10:03,580 Since I entered the Royal Guards, I have never once taken a day off. 102 00:10:03,580 --> 00:10:04,910 I just wanted some time off. 103 00:10:04,910 --> 00:10:07,980 Why do you think His Majesty was having you monitored? 104 00:10:07,980 --> 00:10:10,920 It's because he was afraid you would try something crazy like this. 105 00:10:10,920 --> 00:10:12,660 I understand. 106 00:10:12,660 --> 00:10:14,790 If you won't give me any time off... 107 00:10:15,020 --> 00:10:16,360 -=Letter of Resignation=- 108 00:10:18,130 --> 00:10:20,260 Hey. Eun Si Gyeong. 109 00:10:21,200 --> 00:10:24,000 Captain, why are you doing this? 110 00:10:24,800 --> 00:10:29,640 You can't. Right now, you're not allowed to leave the country. 111 00:10:36,280 --> 00:10:38,280 I'm forbidden to leave the country, Your Majesty? 112 00:10:38,280 --> 00:10:39,480 What is it? 113 00:10:40,420 --> 00:10:43,350 His Majesty had instructed not to be disturbed by anyone. 114 00:10:45,090 --> 00:10:46,960 Say it right here. 115 00:10:46,960 --> 00:10:48,760 You are prohibited to enter inside. 116 00:10:58,030 --> 00:11:00,440 You have already decided to formally charge him, haven't you? 117 00:11:00,440 --> 00:11:02,040 But what will it do? 118 00:11:02,040 --> 00:11:03,370 Even if you charge him, 119 00:11:03,370 --> 00:11:05,110 China will still not allow 120 00:11:05,110 --> 00:11:08,840 our troops to enter their country and arrest him. 121 00:11:08,840 --> 00:11:10,850 So, let me go to Bong Gu-- 122 00:11:10,850 --> 00:11:12,580 There are a lot of people, 123 00:11:12,580 --> 00:11:13,520 who can be a spy besides you. 124 00:11:13,520 --> 00:11:17,790 What if Bong Gu kills them all, one by one? 125 00:11:17,790 --> 00:11:20,590 Bong Gu already knows that I'm your right-hand man. 126 00:11:20,590 --> 00:11:24,060 So to deliver you a double blow, 127 00:11:24,060 --> 00:11:26,330 he will try to convince me at all costs. 128 00:11:26,330 --> 00:11:28,860 So why will you not let me do this? 129 00:11:28,860 --> 00:11:31,270 Is it because I'm your friend? 130 00:11:32,470 --> 00:11:35,270 Then you may feel at ease, 131 00:11:35,270 --> 00:11:39,810 because I have never thought of you as my friend. 132 00:11:39,810 --> 00:11:42,480 Therefore, I'm begging you. 133 00:11:42,480 --> 00:11:45,150 Please allow me to go, Your Majesty! 134 00:11:58,890 --> 00:12:00,760 Lee Jae Ha! 135 00:12:00,760 --> 00:12:03,830 You can stay in there forever looking for your friends to play with. 136 00:12:03,830 --> 00:12:06,370 Now that you don't have Gim Hang A beside you, 137 00:12:06,370 --> 00:12:09,040 you're afraid you will lose me too, right? 138 00:12:09,040 --> 00:12:13,580 I have long ago let go of my guilt and all of that. 139 00:12:16,780 --> 00:12:20,120 So I beg you to get yourself together! 140 00:12:23,720 --> 00:12:24,390 Lee Jae Ha? 141 00:12:24,790 --> 00:12:26,010 You said we are friends. 142 00:12:26,260 --> 00:12:29,060 You bastard, you've really gone too far! 143 00:12:44,140 --> 00:12:46,410 I assure you... 144 00:12:48,940 --> 00:12:51,080 I will come back. 145 00:13:08,300 --> 00:13:09,370 That previous terrorist bombing... 146 00:13:09,370 --> 00:13:10,700 -=German Train Bombing Attempted Terrorist Attacks=- 147 00:13:32,860 --> 00:13:34,860 Will this be enough? 148 00:13:34,860 --> 00:13:37,390 You have checked everything over, right? 149 00:13:37,390 --> 00:13:38,730 Yes. 150 00:13:38,730 --> 00:13:39,560 The secret code... 151 00:13:39,560 --> 00:13:42,200 -=Is it convenient to take a phone call?=- you know it, right? 152 00:13:43,400 --> 00:13:44,330 But before that, 153 00:13:44,330 --> 00:13:47,400 the issue with China should be settled first. 154 00:13:52,070 --> 00:13:53,140 That's right. 155 00:13:53,140 --> 00:13:54,880 I need a favor. 156 00:13:54,880 --> 00:13:58,350 Visit Jae Sin before you go. 157 00:13:58,350 --> 00:14:00,620 You know of her current condition as well. 158 00:14:00,620 --> 00:14:03,290 You also must know how she feels. 159 00:14:03,290 --> 00:14:04,750 Even if you are a big blockhead, 160 00:14:04,750 --> 00:14:05,820 you should have at least noticed this much-- 161 00:14:05,820 --> 00:14:10,490 Can I do as I wish? 162 00:14:10,890 --> 00:14:13,560 Haven't you always up until now? 163 00:14:13,560 --> 00:14:15,300 Can I or not? 164 00:14:20,640 --> 00:14:23,570 Not as a Captain of the guards with the Princess, 165 00:14:23,570 --> 00:14:25,040 but a person with another person. 166 00:14:25,040 --> 00:14:27,310 What "a person with another person"? 167 00:14:27,310 --> 00:14:28,640 Should be a man with a woman. 168 00:14:28,640 --> 00:14:30,910 Following my heart. 169 00:14:32,110 --> 00:14:36,250 This time, just this once... 170 00:14:36,920 --> 00:14:39,590 Can I go and see her? 171 00:14:45,590 --> 00:14:48,660 It's me, bring Princess Lee Jae Sin to the rear garden. 172 00:14:48,660 --> 00:14:52,670 Then set up a roadblock 2km around the place and don't let anyone in. 173 00:14:52,670 --> 00:14:55,200 Yes, no one is allowed to go in. 174 00:14:55,200 --> 00:14:57,470 Except for Captain Eun Si Gyeong. 175 00:15:04,550 --> 00:15:05,930 Is that okay? 176 00:15:24,570 --> 00:15:27,290 Why are you taking my wheelchair away? 177 00:15:50,460 --> 00:15:54,290 You've heard about my memory, right? 178 00:15:55,660 --> 00:16:01,800 I was like a monster, right? You probably suddenly thought that I'm very scary. 179 00:16:02,200 --> 00:16:09,010 It was my father who told Bong Gu about Anmyeondo. 180 00:16:13,280 --> 00:16:19,420 But I decided not to blame myself. 181 00:16:19,690 --> 00:16:24,410 Father is father and I am me. 182 00:16:29,170 --> 00:16:37,970 Princess, you're also the same. It's their fault and not yours. 183 00:16:44,910 --> 00:16:52,250 By just taking that memory out, you're very strong. 184 00:16:53,270 --> 00:17:00,150 It's absolutely not your fault. 185 00:17:19,220 --> 00:17:23,620 Princess, I'm going on a vacation soon. 186 00:17:25,220 --> 00:17:27,490 Why? Where are you going? 187 00:17:27,490 --> 00:17:29,490 I'll give you some homework. 188 00:17:29,890 --> 00:17:34,700 When you finish them, I'll be back. 189 00:17:35,630 --> 00:17:36,830 Just like a textbook again. 190 00:17:40,440 --> 00:17:45,370 Say "it wasn't my fault" 100 times a day. 191 00:17:49,650 --> 00:17:53,470 Eun Si Gyeong, you have to do this 100 times as well. 192 00:17:55,380 --> 00:18:03,660 Okay. And then you have to smile 3 times a day, even if it's forced. 193 00:18:09,130 --> 00:18:15,810 Then you have to attend Psychotherapy diligently and don't forget rehab. 194 00:18:19,410 --> 00:18:27,150 You also have to practice being in front of people. 195 00:18:27,190 --> 00:18:30,990 I will. 196 00:18:44,370 --> 00:18:49,140 And start singing again. 197 00:18:59,450 --> 00:19:00,520 What else is there? 198 00:19:19,870 --> 00:19:21,330 I'm sorry. 199 00:19:23,070 --> 00:19:25,340 What for? 200 00:19:41,760 --> 00:19:47,360 Seriously, idiot. What is this? 201 00:20:45,290 --> 00:20:48,220 So it turns out that's what Si Gyeong did. 202 00:20:50,090 --> 00:20:53,030 I tried to stop him, but he insisted on going. 203 00:20:53,430 --> 00:20:58,370 No... I sent him. 204 00:20:58,900 --> 00:21:02,100 Now that I think about it, I was only pretending to stop him. 205 00:21:02,100 --> 00:21:05,710 Because I really needed his help. 206 00:21:05,710 --> 00:21:12,520 But if I felt grateful in letting him go, I would feel that I'm a really bad person. 207 00:21:12,520 --> 00:21:15,720 You're thinking too much, Your Majesty. 208 00:21:15,720 --> 00:21:21,060 If you say that, then what will I become? 209 00:21:26,000 --> 00:21:28,800 Come back to the Palace. 210 00:21:30,930 --> 00:21:34,120 There's too many things to do before I report him. 211 00:21:36,570 --> 00:21:43,480 Just like you did for hyeong, come and stay by my side. (Hyeong - older brother) 212 00:21:49,750 --> 00:21:56,430 The salary will drop a little, the Royal Family's finances aren't too good at the moment. 213 00:22:00,030 --> 00:22:07,900 Before that, I must seek forgiveness from someone. 214 00:22:12,980 --> 00:22:19,250 I just told the location like this and then concealed the incident. 215 00:22:21,780 --> 00:22:28,060 Telling the Queen Dowager the truth is the hardest thing to do. 216 00:22:28,060 --> 00:22:32,330 On the standpoint of having a child myself, 217 00:22:32,330 --> 00:22:35,530 I have no idea how I managed to conceal the incident at that time. 218 00:22:35,530 --> 00:22:39,800 How was it? Facial expression... 219 00:22:40,340 --> 00:22:47,810 Didn't you see Jae Gang one last time? Was he happy? 220 00:22:47,810 --> 00:22:52,620 Yes, because he had not been on a vacation for so long. 221 00:22:54,220 --> 00:22:56,620 When he left? 222 00:22:57,290 --> 00:23:00,760 He had a smile on his face. 223 00:23:01,290 --> 00:23:04,630 That's enough. 224 00:23:16,110 --> 00:23:18,770 The North sent this over today. 225 00:23:19,310 --> 00:23:23,580 This was discovered at the theme park, where Your Majesty was being threatened. 226 00:23:23,580 --> 00:23:30,250 Although we searched the surroundings, we couldn't recover it to it's former state. 227 00:23:34,120 --> 00:23:38,390 I understand, you can go out. 228 00:23:55,750 --> 00:23:58,010 Are you happy? 229 00:24:05,220 --> 00:24:12,160 Are you happy watching me find evidence up there? 230 00:24:39,120 --> 00:24:43,260 These two places are the most heavily guarded. 231 00:24:43,530 --> 00:24:46,060 I feel that this direction is a bit better. 232 00:24:52,740 --> 00:24:54,340 Yes, Your Majesty. 233 00:24:54,340 --> 00:24:56,870 I've found it, the evidence. 234 00:24:56,870 --> 00:25:03,010 I've heard. I'm also ready. 235 00:25:03,010 --> 00:25:10,090 Okay, you have to be careful. 236 00:25:23,970 --> 00:25:27,840 Your Majesty, the reporters are all waiting. 237 00:25:40,590 --> 00:25:41,960 Okay. 238 00:26:17,090 --> 00:26:18,150 Lee Jae Ha? 239 00:26:18,150 --> 00:26:20,160 Yes, he's about to make an announcement. 240 00:26:20,160 --> 00:26:23,230 My sources tell me it's about us. 241 00:26:23,230 --> 00:26:25,230 But I think he's just bluffing. 242 00:26:25,230 --> 00:26:29,900 No, he's not the kind that does things without thinking. 243 00:26:31,770 --> 00:26:32,970 Contact the site. 244 00:26:34,840 --> 00:26:40,310 =Today I want to tell all the citizens tragic news.= 245 00:26:42,310 --> 00:26:45,920 =The death of the former King, Lee Jae Gang,= 246 00:26:47,520 --> 00:26:49,790 =has been confirmed that he was murdered.= 247 00:26:53,790 --> 00:26:56,860 And it was a multinational enterprise, 248 00:26:56,860 --> 00:26:59,930 that murdered our former King. 249 00:27:03,000 --> 00:27:07,140 Starting now you'll be watching the video with the evidence. 250 00:27:09,540 --> 00:27:13,410 =You were successful in provoking me. Are you feeling great?= 251 00:27:13,410 --> 00:27:15,810 =But, what to do?= 252 00:27:15,810 --> 00:27:18,880 =I deliberately told you.= 253 00:27:18,880 --> 00:27:23,420 =Why? Because I'm extremely powerful.= 254 00:27:28,360 --> 00:27:30,490 =Please start after the "beep".= 255 00:27:30,490 --> 00:27:31,430 Are you happy? 256 00:27:31,430 --> 00:27:34,100 =The setting of the "start" keyword has finished. "Are you happy?"= 257 00:27:34,100 --> 00:27:37,430 Are you happy? 258 00:27:37,430 --> 00:27:41,840 You were successful in provoking me. Are you feeling great? 259 00:27:43,710 --> 00:27:46,780 =WOC and North and south related by marriage...= 260 00:27:46,780 --> 00:27:49,040 =of course I'm not very happy.= 261 00:27:49,040 --> 00:27:50,590 =But...= 262 00:27:51,060 --> 00:27:54,920 =that wasn't the reason why I killed your hyeong.= 263 00:27:58,390 --> 00:28:05,590 Your hyeong, thought that he could actually prohibit my entry into the country... 264 00:28:14,540 --> 00:28:17,740 You know, he died not knowing anything at all. 265 00:28:18,940 --> 00:28:21,210 Just like a fool. 266 00:28:21,210 --> 00:28:26,280 He drank the wine... confused alcohol with fatigue. 267 00:28:32,820 --> 00:28:34,020 Who is that person? 268 00:28:34,020 --> 00:28:36,560 Is that Club M's John Mayer? 269 00:28:36,830 --> 00:28:40,160 Yes, it's Club M's John Mayer. 270 00:28:43,900 --> 00:28:46,440 A king is more than just a king. 271 00:28:46,440 --> 00:28:50,170 He represents the 50 million citizens in our country. 272 00:28:50,970 --> 00:28:56,050 Club M's John Mayer has murdered 50 million of our citizens. 273 00:28:56,180 --> 00:28:58,710 He has trampled and 274 00:28:58,710 --> 00:29:00,450 has made fun of us. 275 00:29:01,650 --> 00:29:05,390 So, according to Article 7 of the Rome statute, 276 00:29:05,390 --> 00:29:11,290 I'll report him to the ICC for suspected of crimes against humanity. 277 00:29:26,740 --> 00:29:30,080 We'll fight to the end and catch him. 278 00:29:30,080 --> 00:29:34,620 In accordance with the principles of justice he will be brought to justice. 279 00:29:53,440 --> 00:29:57,440 It looks like we have to hide until this blows over. 280 00:30:05,980 --> 00:30:08,250 Contact the shelter. 281 00:30:08,250 --> 00:30:12,120 Tell them to move Gim Hang A early tomorrow morning. 282 00:30:12,170 --> 00:30:13,720 Yes, sir. 283 00:30:25,570 --> 00:30:26,680 Yep. 284 00:30:28,870 --> 00:30:32,270 So, we're in full agreeance then. 285 00:30:32,270 --> 00:30:37,080 John Mayer has become dangerously uncontrollable and an extreme risk 286 00:30:37,080 --> 00:30:39,480 to Club M's global operations. 287 00:30:40,180 --> 00:30:42,580 Good, good. 288 00:30:42,780 --> 00:30:43,820 Now, 289 00:30:44,020 --> 00:30:48,560 we're going down to Tangshan and buy a house A5, tonight. 290 00:30:48,690 --> 00:30:51,760 And as we do every morning, we'll go for a mid morning walk the following morning. 291 00:30:51,890 --> 00:30:56,300 And what I want you to do is to secretly organize for a hit squad to take him out. 292 00:30:58,830 --> 00:31:06,040 And then finally we'll be able to organize the next line of succession for Club M's throne, who will be... 293 00:31:20,460 --> 00:31:24,330 Who? You? 294 00:31:45,950 --> 00:31:48,350 You know the secret signal, right? 295 00:31:56,230 --> 00:31:58,890 Those people that were plotting with him, 296 00:31:58,890 --> 00:32:01,960 contact them, then kill them all. 297 00:32:02,360 --> 00:32:04,630 The people that are handling this need to be watched. 298 00:32:05,700 --> 00:32:07,840 When it's finished get them to come here. 299 00:32:07,840 --> 00:32:09,710 Yes, we'll get him to go there. 300 00:33:07,760 --> 00:33:10,300 Looks like you figured out what his father did. 301 00:33:10,300 --> 00:33:12,840 Is this some way of expressing loyalty? 302 00:33:12,840 --> 00:33:16,360 Is he sacrificing himself for his father's mistake? 303 00:33:16,840 --> 00:33:22,280 I'm sorry. Rotten cookies... I don't eat them. 304 00:33:23,250 --> 00:33:24,710 Kill me. 305 00:33:32,190 --> 00:33:34,590 I asked you to kill me immediately. 306 00:33:35,930 --> 00:33:37,930 Don't kill him. 307 00:33:37,930 --> 00:33:40,600 Treat him well, 308 00:33:40,600 --> 00:33:43,670 just monitor him will do. 309 00:33:44,070 --> 00:33:46,340 Don't let him escape. 310 00:33:59,820 --> 00:34:01,270 He got in successfully. 311 00:34:23,970 --> 00:34:28,730 I'm gonna take real good care of you. 312 00:34:32,510 --> 00:34:37,050 Gim Bong Gu, he is more cunning than what we expected. 313 00:34:37,190 --> 00:34:40,660 If you surrender immediately, he will get suspicious. 314 00:34:41,590 --> 00:34:45,860 I'm afraid you really have to persist till the end. 315 00:35:00,410 --> 00:35:02,280 It's fine already, don't pretend anymore. 316 00:35:04,010 --> 00:35:06,680 Her condition is very good, she can be transferred. 317 00:35:07,480 --> 00:35:09,890 What are you doing? Don't move! 318 00:35:11,350 --> 00:35:12,960 Retreat. 319 00:35:14,090 --> 00:35:15,610 Retreat! 320 00:35:16,830 --> 00:35:17,360 Hand phone. 321 00:35:20,030 --> 00:35:20,700 Quickly! 322 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 Because there's sufficient evidence, 323 00:35:30,970 --> 00:35:35,780 ICC directly began the investigation without any preparations. 324 00:35:35,780 --> 00:35:38,850 The arrest warrant was officially issued yesterday. 325 00:35:39,520 --> 00:35:42,180 For China, I will communicate with them through Russia. 326 00:35:42,320 --> 00:35:43,790 If we do so through a third country-- 327 00:35:50,190 --> 00:35:50,860 Yes? 328 00:35:50,860 --> 00:35:52,330 =Comrade Lee Jae Ha!= 329 00:35:53,000 --> 00:35:55,400 This is China's shelter! 330 00:35:56,470 --> 00:35:57,670 Ha-Hang A... 331 00:35:59,670 --> 00:36:02,610 It's China! China's shelter! 332 00:36:02,740 --> 00:36:04,340 This fellow made me-- 333 00:36:05,140 --> 00:36:07,810 Don't move! Don't move! 334 00:36:12,750 --> 00:36:15,820 Hang A... Gim Hang A! Hang A! 335 00:36:15,820 --> 00:36:17,420 Is it Miss Gim Hang A? 336 00:36:19,420 --> 00:36:22,090 Please help me to contact China's embassy and the North. 337 00:36:22,220 --> 00:36:24,490 And then help us to cancel all schedules. 338 00:36:24,490 --> 00:36:26,230 I will go to China immediately. 339 00:36:39,040 --> 00:36:40,510 Quickly move her out, 340 00:36:40,510 --> 00:36:42,510 if our position is being tracked by him... 341 00:36:42,510 --> 00:36:43,850 Is that so? 342 00:36:44,910 --> 00:36:46,250 Director Wang. 343 00:36:46,250 --> 00:36:46,780 What's the matter? 344 00:36:46,780 --> 00:36:49,720 There's news from the Republic of Korea and the North. 345 00:36:49,720 --> 00:36:50,520 What did you say? 346 00:36:50,520 --> 00:36:54,260 They have now requested to prohibit entry and exit of the personnel in the shelter on the border. 347 00:37:23,620 --> 00:37:26,960 Since receiving your order, we have prevented the entry and exit of anyone. 348 00:37:57,920 --> 00:38:00,060 Senior Officer, what should we do now? 349 00:38:01,260 --> 00:38:04,330 Depends on the situation. We must definitely send her away. 350 00:38:15,270 --> 00:38:17,810 Thank you for coming from afar. 351 00:38:17,810 --> 00:38:21,410 3 hours ago I received a phone call from my fianc�e that she's here. 352 00:38:21,540 --> 00:38:23,280 The signal was also emitted from here. 353 00:38:23,280 --> 00:38:24,880 We would like to search. 354 00:38:27,820 --> 00:38:29,820 Is this a misunderstanding? 355 00:38:29,820 --> 00:38:31,250 Go and search. 356 00:38:42,230 --> 00:38:44,370 Miss Gim Hang A! 357 00:38:45,840 --> 00:38:46,100 Miss Gim Hang A! Miss Gim Hang A! 358 00:38:49,040 --> 00:38:50,110 Wait a moment! 359 00:38:51,170 --> 00:38:52,240 Miss Hang A. 360 00:38:53,040 --> 00:38:55,440 - Miss Gim Hang A! - Miss Gim Hang A! 361 00:38:55,440 --> 00:38:56,780 Comrade Gim Hang A! 362 00:39:02,120 --> 00:39:03,720 Miss Gim Hang A! 363 00:39:11,860 --> 00:39:13,460 Comrade Gim Hang A... 364 00:39:14,000 --> 00:39:14,930 Take a look on the second floor. 365 00:39:14,930 --> 00:39:16,130 Yes. 366 00:39:20,940 --> 00:39:22,670 Comrade Gim Hang A! 367 00:39:23,740 --> 00:39:25,740 Comrade Gim Hang A! 368 00:39:29,610 --> 00:39:30,810 Miss Gim Hang A! 369 00:39:30,810 --> 00:39:31,880 Don't move! 370 00:39:31,880 --> 00:39:34,020 You'll die if you move again! 371 00:39:40,820 --> 00:39:46,300 Your Royal Majesty, it may take some time, would you like to go in first? 372 00:39:46,300 --> 00:39:50,030 No, I'll wait here. 373 00:39:50,030 --> 00:39:53,640 Where exactly did you lock up my fianc�e? 374 00:39:53,640 --> 00:39:55,770 How exactly did you treat her? 375 00:39:55,770 --> 00:39:58,970 I must see it with my own eyes. 376 00:40:03,380 --> 00:40:04,310 Take her out! 377 00:40:04,310 --> 00:40:05,920 Grab hold of her. 378 00:40:08,050 --> 00:40:09,520 Comrade Lee Jae Ha! 379 00:40:09,520 --> 00:40:10,720 I'm here! 380 00:40:10,990 --> 00:40:14,190 Comrade Lee Jae Ha! Comrade Lee Jae Ha! 381 00:40:14,190 --> 00:40:15,930 I'm over here! 382 00:40:16,990 --> 00:40:18,730 Shut up! 383 00:40:18,730 --> 00:40:20,330 Grab hold of her! 384 00:40:22,060 --> 00:40:23,400 Over there. 385 00:40:23,930 --> 00:40:25,670 No, you can't! 386 00:40:25,940 --> 00:40:26,870 You can't! 387 00:40:27,140 --> 00:40:29,410 You can't! You can't! 388 00:40:29,540 --> 00:40:31,810 Open the door! Open the door! 389 00:40:39,950 --> 00:40:42,620 Shut up! Don't talk! 390 00:40:42,620 --> 00:40:43,820 Take her out. 391 00:40:50,360 --> 00:40:52,360 Search everywhere! 392 00:40:52,360 --> 00:40:54,100 Miss Gim Hang A! 393 00:40:54,710 --> 00:40:56,060 Miss Gim Hang A! 394 00:40:57,980 --> 00:40:59,210 Comrade Gim Hang A! 395 00:40:59,550 --> 00:41:00,310 Miss Gim Hang A! 396 00:41:00,370 --> 00:41:02,120 Hang A... Gim Hang A! 397 00:41:19,050 --> 00:41:20,390 Hang A! 398 00:41:23,860 --> 00:41:24,930 Shut up! 399 00:41:24,930 --> 00:41:26,400 Faster! Go! 400 00:41:26,400 --> 00:41:28,130 Pull her out. 401 00:41:34,400 --> 00:41:35,870 What are you looking at? 402 00:41:36,670 --> 00:41:37,470 Hang A... 403 00:41:37,470 --> 00:41:40,280 Let's go quickly, let's go quickly. Quickly! Quickly! 404 00:41:45,210 --> 00:41:46,420 Quickly! 405 00:41:47,350 --> 00:41:48,950 Gim Hang A! 406 00:41:55,550 --> 00:41:57,200 Gim Hang A! 407 00:41:58,160 --> 00:41:59,500 No! 408 00:43:05,560 --> 00:43:07,430 Hang A! Hang A! 409 00:43:26,250 --> 00:43:31,190 Comrade Lee Jae Ha, I'm all right. 410 00:44:01,750 --> 00:44:02,950 Hang A... 411 00:44:04,020 --> 00:44:06,960 Okay. I guess we can do that. 412 00:44:09,760 --> 00:44:12,560 Lee Jae Ha has found Gim Hang A. 413 00:44:12,560 --> 00:44:15,360 China has been cornered. 414 00:44:15,360 --> 00:44:19,370 We should use... Eun Si Gyeong. 415 00:44:19,370 --> 00:44:21,770 Now that's the best option. 416 00:44:35,650 --> 00:44:40,060 Is the sound of the water drops getting louder? 417 00:44:40,060 --> 00:44:43,660 This proves that your body is breaking down. 418 00:44:43,660 --> 00:44:47,800 30 minutes more and you'll lose your mind, 419 00:44:47,800 --> 00:44:52,330 and go insane, totally insane. 420 00:45:02,480 --> 00:45:03,790 Release him. 421 00:45:05,410 --> 00:45:06,690 Immediately! 422 00:45:22,500 --> 00:45:25,030 My Staff Officer said that... 423 00:45:25,030 --> 00:45:27,970 I should make you one of us. 424 00:45:28,770 --> 00:45:32,370 Then get you to kill Lee Jae Ha. 425 00:45:32,370 --> 00:45:36,650 And also, you have to do it personally. 426 00:45:36,650 --> 00:45:38,910 Based on your character, 427 00:45:38,910 --> 00:45:42,120 you shouldn't be able to do it to that extent, right? 428 00:45:42,120 --> 00:45:48,120 I also... don't want to ask you to do it to that extent... 429 00:45:48,120 --> 00:45:53,460 But, you have to promise me one thing. 430 00:45:53,460 --> 00:45:56,530 Become one of my men. 431 00:45:56,530 --> 00:46:02,140 I also wish to have a serious and useful person by my side. 432 00:46:04,810 --> 00:46:06,260 But you don't have any. 433 00:46:06,810 --> 00:46:09,210 Not even one. 434 00:46:09,210 --> 00:46:13,220 If not, you'll become extremely lonely. 435 00:46:14,680 --> 00:46:19,360 Where exactly did it go wrong? 436 00:46:19,360 --> 00:46:22,020 Isn't this a world where money reigns supreme? 437 00:46:22,020 --> 00:46:24,430 Just believing what I see, 438 00:46:24,430 --> 00:46:27,230 I also survived successfully. 439 00:46:27,230 --> 00:46:33,770 I'm just only living and thinking like that, 440 00:46:33,770 --> 00:46:41,510 but why... why do I still have to be troubled by this kind of useless thing for the whole day? 441 00:46:41,510 --> 00:46:43,650 You should have thought about it first, 442 00:46:43,650 --> 00:46:46,580 and not place your survival in the first place of importance. 443 00:46:59,130 --> 00:47:01,230 You can just be my man. 444 00:47:01,660 --> 00:47:03,930 Just follow according to their original plan. 445 00:47:04,600 --> 00:47:06,600 What do you mean by their plan? 446 00:47:06,600 --> 00:47:07,540 I'm the only person. 447 00:47:07,540 --> 00:47:10,470 It's written all over your face... 448 00:47:10,610 --> 00:47:14,880 You're not suitable to be a double spy. 449 00:47:16,210 --> 00:47:17,750 Lee Jae Ha sent you here... 450 00:47:17,810 --> 00:47:19,280 To lure us into the trap, 451 00:47:19,400 --> 00:47:20,640 right? 452 00:47:21,550 --> 00:47:24,350 If you calculate it carefully, isn't he worse than me? 453 00:47:24,350 --> 00:47:26,890 How can he let his own friend... 454 00:47:27,690 --> 00:47:29,560 Didn't he even pretend to stop you? 455 00:47:29,560 --> 00:47:31,290 To break away from his own responsibilities. 456 00:47:31,290 --> 00:47:33,630 The truth is, he's more ruthless. 457 00:47:34,760 --> 00:47:36,900 It's just that in front of all of you, he always acts good and honest. 458 00:47:36,900 --> 00:47:38,370 If he was born in the past, 459 00:47:38,500 --> 00:47:39,570 King Yeon San? 460 00:47:39,570 --> 00:47:40,770 Can't even match up to him. 461 00:47:40,770 --> 00:47:43,570 You're also only of that standard. 462 00:47:43,570 --> 00:47:46,910 You thought that what you can see is considered to be everything. 463 00:47:52,380 --> 00:47:53,450 You're right. 464 00:47:55,180 --> 00:48:01,190 So, why don't you... come and change me. 465 00:48:01,190 --> 00:48:03,590 Be by my side like a friend, 466 00:48:03,590 --> 00:48:06,400 and give me some advice. 467 00:48:08,400 --> 00:48:10,800 How about being my dongsaeng? (Dongsaeng - younger brother or sister) 468 00:48:11,470 --> 00:48:14,800 If you hate those stinky fellows by my side, 469 00:48:14,800 --> 00:48:17,340 I'll send them all away. 470 00:48:17,340 --> 00:48:23,610 So, you can... come to my side and properly... 471 00:48:23,610 --> 00:48:27,080 Aren't you the culprit? 472 00:48:27,080 --> 00:48:28,680 Stinky culprit. 473 00:48:38,430 --> 00:48:40,160 What happened? 474 00:48:40,700 --> 00:48:44,970 If it doesn't work out, should we just... just kill him? 475 00:48:48,040 --> 00:48:49,640 Continue taking good care of him, 476 00:48:49,640 --> 00:48:50,840 with the best treatment. 477 00:49:02,720 --> 00:49:05,390 Does it not hurt here? 478 00:49:05,390 --> 00:49:06,860 Father... 479 00:49:08,060 --> 00:49:09,930 Don't get up, 480 00:49:09,930 --> 00:49:12,190 you're still receiving an intravenous drip. 481 00:49:12,190 --> 00:49:13,530 His Majesty... 482 00:49:14,060 --> 00:49:16,070 Help me to call His Majesty. 483 00:49:16,070 --> 00:49:17,670 Why are you so anxious? 484 00:49:17,670 --> 00:49:19,150 Bong Gu... 485 00:49:19,940 --> 00:49:23,140 Gim Bong Gu is an extremely malicious fellow. 486 00:49:24,340 --> 00:49:27,410 We have to find him as soon as possible. 487 00:49:30,350 --> 00:49:31,680 Hang A... 488 00:49:31,680 --> 00:49:33,150 Comrade Lee Jae Ha! 489 00:49:33,550 --> 00:49:35,150 Gim Bong Gu... 490 00:49:35,150 --> 00:49:37,420 Do you have any method to capture him? 491 00:49:41,020 --> 00:49:42,360 If we just leave it like this without caring, 492 00:49:42,360 --> 00:49:44,760 we will all be framed. 493 00:49:44,760 --> 00:49:47,160 We have to catch that fellow quickly. 494 00:49:48,630 --> 00:49:49,970 Please wait for a moment. 495 00:49:56,240 --> 00:49:59,180 There's a method, right? 496 00:50:00,510 --> 00:50:02,110 It was drawn up, right? 497 00:50:06,920 --> 00:50:08,520 Don't think about anything. 498 00:50:09,050 --> 00:50:10,650 Hang A, just rest well. 499 00:50:10,650 --> 00:50:12,390 No. 500 00:50:12,390 --> 00:50:14,390 How can there be time to rest? 501 00:50:15,460 --> 00:50:17,730 You have no idea how scary that fellow is... 502 00:50:22,400 --> 00:50:23,870 I'm sorry, Hang A... 503 00:50:24,930 --> 00:50:26,800 For not being able to protect you... 504 00:50:26,800 --> 00:50:29,210 - Now is not the time to be idle-- - I know. 505 00:50:30,140 --> 00:50:31,740 Seeing you this way... 506 00:50:32,680 --> 00:50:35,610 You've been so afraid and it's been hard on you for this period of time... 507 00:50:35,610 --> 00:50:36,950 I understand it all. 508 00:50:40,150 --> 00:50:41,480 I'm sorry, Hang A. 509 00:50:42,820 --> 00:50:44,950 I said I wanted to give you happiness, 510 00:50:46,020 --> 00:50:47,760 but yet I'm so weak and powerless. 511 00:50:50,030 --> 00:50:51,230 I'm really sorry. 512 00:51:04,310 --> 00:51:06,180 It's all right. 513 00:51:06,180 --> 00:51:07,110 It's all right. 514 00:51:18,990 --> 00:51:21,920 I'm Director Wang Tao from the Central Office Board, 515 00:51:21,920 --> 00:51:24,460 I'm really sorry for this incident. 516 00:51:24,460 --> 00:51:28,060 Is that all? Can this kind of matter be settled by you just saying that? 517 00:51:31,270 --> 00:51:34,340 If you're really sorry, then use actions to show it. 518 00:51:36,070 --> 00:51:38,470 Club M's John Mayer is in your country, 519 00:51:38,470 --> 00:51:40,210 I believe you already know that. 520 00:51:40,210 --> 00:51:41,940 Please assist us in arresting him. 521 00:51:43,150 --> 00:51:44,750 That... 522 00:51:44,750 --> 00:51:46,620 If you feel it's difficult for you to appear in person, 523 00:51:46,620 --> 00:51:49,950 then at least agree to it and let our army in. 524 00:51:51,020 --> 00:51:53,160 Two months from now, 525 00:51:53,160 --> 00:51:57,960 it is planned that both our countries will undergo joint military exercises, that you should know, right? 526 00:51:58,490 --> 00:52:02,360 With this kind of attitude, do you think we will still participate? 527 00:52:02,360 --> 00:52:09,310 Don't even talk about joint military exercises, we will surely join hands with Russia directly. 528 00:52:11,570 --> 00:52:13,580 Just because of you, what is this? 529 00:52:13,580 --> 00:52:15,440 Leave our country immediately! 530 00:52:15,440 --> 00:52:19,450 =Lee Jae Ha is not the only person who can create a whirlwind.= 531 00:52:19,850 --> 00:52:22,380 =When I create one, you also won't be able to differentiate water and fire.= 532 00:52:22,380 --> 00:52:26,390 =Do you think all the things you obtained from us are for free? = 533 00:52:26,390 --> 00:52:29,060 =It's coming to election period soon, what are you going to do if this were to leak out?= 534 00:52:29,060 --> 00:52:32,260 =Threatening also needs to have a certain degree.= 535 00:52:32,260 --> 00:52:34,930 =We're not from there,= 536 00:52:34,930 --> 00:52:37,070 =we are a country.= 537 00:52:37,070 --> 00:52:40,140 =If we were to fight, who do you think would win?= 538 00:52:40,140 --> 00:52:42,400 =Now is the time where all of you have to retreat.= 539 00:52:42,400 --> 00:52:44,540 =Leave before 3pm by tomorrow.= 540 00:52:44,540 --> 00:52:51,210 Hey you... now the arrest warrant issued by the ICC... 541 00:52:58,290 --> 00:52:59,890 Where's Eun Si Gyeong? 542 00:53:01,490 --> 00:53:04,830 Okay, have you thought about it? 543 00:53:07,500 --> 00:53:08,510 Hyeong. 544 00:53:11,630 --> 00:53:14,300 But now, the situation isn't too good. 545 00:53:15,240 --> 00:53:17,240 Lee Jae Ha... 546 00:53:17,370 --> 00:53:18,970 lure him out. 547 00:53:18,970 --> 00:53:20,440 Just follow according to your plan! 548 00:53:20,440 --> 00:53:24,580 Just pretend that you're following us, and give them a fake address. 549 00:53:30,590 --> 00:53:32,590 Must do it, you... 550 00:53:32,590 --> 00:53:36,060 I really don't want to destroy you. 551 00:53:36,990 --> 00:53:38,330 Weren't you already tortured? 552 00:53:45,130 --> 00:53:46,600 That's only for kids, 553 00:53:46,600 --> 00:53:50,610 if I were to personally give an order, 554 00:53:50,610 --> 00:53:51,140 it is very vicious. 555 00:53:52,480 --> 00:53:56,880 It's so vicious that it can be lethal. 556 00:53:56,880 --> 00:53:59,950 So, let's do things together. 557 00:54:16,100 --> 00:54:17,230 12pm. 558 00:54:17,970 --> 00:54:20,900 Make a decision by tomorrow afternoon. 559 00:54:21,700 --> 00:54:22,930 Otherwise... 560 00:54:27,180 --> 00:54:31,310 So, why do you have to force me into such a position? 561 00:54:53,470 --> 00:54:56,010 Were you talking about Comrade Eun Si Gyeong? 562 00:54:57,610 --> 00:55:00,680 He purposely let Bong Gu capture him. 563 00:55:00,680 --> 00:55:02,550 He's also scouting our opponent's movement 564 00:55:02,550 --> 00:55:05,210 and was supposed to send news to us secretly... 565 00:55:06,020 --> 00:55:07,620 But there has been none. 566 00:55:07,620 --> 00:55:10,150 Isn't that equivalent to entering a lion's den? 567 00:55:10,950 --> 00:55:12,290 What if there is any accident? 568 00:55:12,290 --> 00:55:13,360 I... 569 00:55:14,690 --> 00:55:16,830 will blame myself forever. 570 00:55:20,300 --> 00:55:23,100 It has already been confirmed that our army will come tomorrow morning. 571 00:55:23,100 --> 00:55:24,300 We should wait and see. 572 00:55:26,700 --> 00:55:27,900 We have to believe him... 573 00:55:29,110 --> 00:55:30,040 Eun Si Gyeong. 574 00:55:37,780 --> 00:55:40,980 You can take it because you're a soldier. 575 00:55:40,980 --> 00:55:44,320 But what about your father and the Princess? 576 00:55:45,120 --> 00:55:49,130 I have permission now... 577 00:55:51,530 --> 00:55:55,930 It's only gonna get worse, and worse... 578 00:56:00,200 --> 00:56:02,740 I won't even kill them. 579 00:56:03,810 --> 00:56:09,410 This is only gonna go on... and on.. and on... 580 00:56:15,550 --> 00:56:18,220 Your father and the Princess 581 00:56:18,220 --> 00:56:21,820 will be naked and begging. 582 00:56:21,820 --> 00:56:24,230 But we won't stop. 583 00:56:44,380 --> 00:56:45,580 Yes? 584 00:56:45,580 --> 00:56:46,650 =Your Majesty.= 585 00:56:47,980 --> 00:56:49,190 It's Si Gyeong. 586 00:56:54,840 --> 00:56:57,730 Eun Si Gyeong, are you all right? 587 00:56:57,730 --> 00:56:59,730 Yes, it's nothing serious. 588 00:57:00,800 --> 00:57:03,330 Is there a possibility for a turn in the situation? 589 00:57:05,330 --> 00:57:06,800 I've already entered the interior. 590 00:57:08,140 --> 00:57:11,610 I've started gaining Gim Bong Gu's trust. 591 00:57:13,340 --> 00:57:14,810 You've done well. 592 00:57:14,810 --> 00:57:16,150 It's very tough on you, right? 593 00:57:16,810 --> 00:57:20,020 What about Bong Gu? Have you found out his hiding place? 594 00:57:20,020 --> 00:57:21,480 Yes. 595 00:57:21,480 --> 00:57:24,290 Latitude 38-57-25-89. 596 00:57:24,290 --> 00:57:27,360 Longitude 118-33-04-54. 597 00:57:27,360 --> 00:57:28,420 These are the geographic coordinates. 598 00:57:28,420 --> 00:57:29,760 Okay. 599 00:57:29,760 --> 00:57:30,960 We have already contacted China for assistance, 600 00:57:30,960 --> 00:57:33,760 so we will now send guards and our army over. 601 00:57:34,300 --> 00:57:37,100 Your Majesty, are you not coming? 602 00:57:37,370 --> 00:57:41,100 Now, I've already seen Hang A... 603 00:57:43,510 --> 00:57:45,110 but because she's hurt, 604 00:57:45,110 --> 00:57:46,980 we may have to make a trip back to Korea. 605 00:57:46,980 --> 00:57:48,710 Come over and personally witness... 606 00:57:48,710 --> 00:57:50,450 Bong Gu being captured. 607 00:57:54,180 --> 00:57:57,390 Isn't this the reason why we rushed back and forth? 608 00:57:57,390 --> 00:57:59,390 If you're in the capital, 609 00:57:59,390 --> 00:58:02,990 this location is also very near, it won't even take 3 hours. 610 00:58:02,990 --> 00:58:04,990 I will go out and fetch you. 611 00:58:09,670 --> 00:58:10,600 Okay, 612 00:58:11,270 --> 00:58:12,600 where do I go? 613 00:58:12,600 --> 00:58:15,540 About 5 kilometers north-west of the location I told you, 614 00:58:15,540 --> 00:58:18,610 there's a raw materials electrical plant. 615 00:58:18,610 --> 00:58:20,480 Let's meet there at 3pm. 616 00:58:21,410 --> 00:58:22,610 Okay. 617 00:58:39,830 --> 00:58:43,170 Will you really be all right? 618 00:58:43,170 --> 00:58:44,900 It's okay. 619 00:58:44,900 --> 00:58:47,170 You go back first. 620 00:58:47,170 --> 00:58:49,570 I also want to go, with you... 621 00:58:49,570 --> 00:58:51,040 No. 622 00:58:51,040 --> 00:58:53,040 Your leg is already like this, where can you go? 623 00:58:55,310 --> 00:58:57,850 And who is it I'm going to see? 624 00:58:57,850 --> 00:58:59,180 It's Eun Si Gyeong. 625 00:59:08,390 --> 00:59:10,130 I'll be back soon. 626 00:59:10,130 --> 00:59:11,730 Let's meet in the Republic of Korea. 627 01:00:04,580 --> 01:00:06,180 Why are you so much thinner? 628 01:00:20,730 --> 01:00:22,200 Your Majesty, please follow me. 629 01:00:26,070 --> 01:00:27,270 What about the guards? 630 01:00:27,270 --> 01:00:29,540 Let them go to the place I told you about. 631 01:00:29,540 --> 01:00:31,810 Because the personnel and equipment there should not be underestimated. 632 01:00:31,810 --> 01:00:34,210 With one more person, there will be at least more attacking power. 633 01:01:04,510 --> 01:01:06,110 He's leaving now. 634 01:01:12,920 --> 01:01:15,720 Your car is pretty good. 635 01:01:18,120 --> 01:01:20,520 How's your body? Did you get hurt? 636 01:01:33,970 --> 01:01:37,610 I... want to go back. 637 01:01:39,480 --> 01:01:41,480 Why is that? 638 01:01:41,480 --> 01:01:46,820 I'm still unable to stop worrying about His Majesty. 639 01:02:00,960 --> 01:02:03,270 You said Gim Bong Gu... 640 01:02:05,770 --> 01:02:07,910 is hiding in this kind of place? 641 01:02:09,910 --> 01:02:11,020 Yes. 642 01:02:57,290 --> 01:03:00,220 Welcome, Your Majesty. 47472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.