All language subtitles for The.King.2.Hearts.2012-E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:09,730 -=Episode 11=- 2 00:00:09,730 --> 00:00:10,400 Princess! 3 00:00:13,900 --> 00:00:16,240 Why can't you settle down? 4 00:00:32,080 --> 00:00:33,250 Eun Si Gyeong... 5 00:00:34,420 --> 00:00:36,760 Eun Si Gyeong, Eun Si Gyeong. 6 00:01:08,770 --> 00:01:09,960 Princess! 7 00:01:11,280 --> 00:01:12,470 Princess! 8 00:01:13,390 --> 00:01:14,960 What's wrong? 9 00:01:15,940 --> 00:01:17,130 What happened? 10 00:01:17,130 --> 00:01:18,630 What's wrong? Princess! 11 00:01:20,130 --> 00:01:21,630 What did you see? Who did you see? 12 00:01:21,630 --> 00:01:22,630 Request for back-up. 13 00:01:22,630 --> 00:01:24,470 Get the front path cleared. Check and search the surroundings! 14 00:01:24,470 --> 00:01:25,140 Okay. 15 00:01:26,470 --> 00:01:27,640 Princess. 16 00:01:27,640 --> 00:01:30,310 You need to calm down first. Do you recognize me? 17 00:01:34,310 --> 00:01:37,320 Wake up! Look at me! Tell me who am I. 18 00:01:43,660 --> 00:01:46,830 Do you recognize me? Say it! 19 00:01:46,830 --> 00:01:47,990 Eun... 20 00:01:51,660 --> 00:01:53,500 Eun Si Gyeong. 21 00:02:05,010 --> 00:02:06,680 Eun Si Gyeong. 22 00:02:11,180 --> 00:02:14,690 Eun Si Gyeong, Eun Si Gyeong. 23 00:02:17,360 --> 00:02:19,860 A child? 24 00:02:21,860 --> 00:02:24,200 Actually, I wanted to keep it a secret. 25 00:02:24,530 --> 00:02:28,530 But that Head Doctor... he has told everyone. 26 00:02:30,540 --> 00:02:34,540 I was told that the baby was just one month old. 27 00:02:34,540 --> 00:02:41,210 What baby? It's a fetus. That's what it should be called. 28 00:02:41,880 --> 00:02:43,880 In fact, it cannot be considered a life. 29 00:02:50,720 --> 00:02:57,060 That... I still find it hard to believe. 30 00:02:57,400 --> 00:02:58,870 Is that right? 31 00:02:59,060 --> 00:03:01,900 In fact, this is nothing. 32 00:03:04,070 --> 00:03:08,570 But then... It also cannot be considered nothing... 33 00:03:08,570 --> 00:03:11,080 How did this happen? 34 00:03:11,910 --> 00:03:14,750 Because of severe mental shock... 35 00:03:14,750 --> 00:03:17,920 you suffered so much in the South. 36 00:03:17,920 --> 00:03:20,250 Who could withstand it? 37 00:03:25,590 --> 00:03:27,260 I think... 38 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 You should rest. 39 00:03:30,930 --> 00:03:32,430 Rest now, rest. 40 00:03:33,770 --> 00:03:35,430 Please rest well. 41 00:04:03,960 --> 00:04:06,970 How could this be? 42 00:04:15,310 --> 00:04:18,810 First of all, we need to block this news on our side... 43 00:04:18,810 --> 00:04:22,150 it'll settle down after a week from now. 44 00:04:22,480 --> 00:04:25,320 The status of the Royal Family will remain the same. 45 00:04:25,320 --> 00:04:28,150 Don't express any disappointment. Don't offer any explanation. 46 00:04:28,150 --> 00:04:29,820 Don't openly make any response. 47 00:04:29,820 --> 00:04:30,990 Slept. 48 00:04:30,990 --> 00:04:33,990 Although the Prime Minister has asked for an explanation, 49 00:04:33,990 --> 00:04:36,830 we will not be responding. 50 00:04:36,830 --> 00:04:38,330 Of course, the Administrative Department will... 51 00:04:38,660 --> 00:04:40,330 provide some kind response to make our position clear-- 52 00:04:40,330 --> 00:04:42,000 I said I slept with Hang A. 53 00:04:42,000 --> 00:04:43,840 How is this a good thing? 54 00:04:44,000 --> 00:04:45,670 You were never engaged. 55 00:04:46,670 --> 00:04:49,010 She was being educated at the time, and furthermore, the country is currently in mourning. 56 00:04:49,010 --> 00:04:50,840 Even if today's society values romantic virtues above everything else, 57 00:04:50,840 --> 00:04:52,180 we are the Royal Family from the beginning to the end. 58 00:04:52,180 --> 00:04:57,520 The Royal Family has an obligation to maintain a level of decorum and dignity, do they not? 59 00:04:57,520 --> 00:05:00,350 But our Royal Family had a pregnancy out of wedlock. 60 00:05:07,360 --> 00:05:08,860 I know I was wrong, 61 00:05:09,700 --> 00:05:10,530 so I want to take responsibility-- 62 00:05:10,530 --> 00:05:12,530 Your Majesty, you are the King 63 00:05:12,530 --> 00:05:14,370 of the Republic of South Korea. 64 00:05:14,370 --> 00:05:15,870 Don't tell me you want to take your personal mistake, 65 00:05:15,870 --> 00:05:17,540 and transfer it to the public to bear? 66 00:05:17,540 --> 00:05:18,870 I will not run away from this. 67 00:05:20,040 --> 00:05:23,710 It's my mistake, my responsibility. 68 00:05:24,380 --> 00:05:26,380 I don't deserve to be king. 69 00:05:27,050 --> 00:05:28,050 I'm sorry. 70 00:05:28,880 --> 00:05:30,050 Abolish me as a king. 71 00:05:31,220 --> 00:05:32,550 I will explain everything to the nation, 72 00:05:32,550 --> 00:05:34,550 and accept its condemnation. 73 00:05:37,220 --> 00:05:38,390 A child... 74 00:05:40,060 --> 00:05:41,230 Hang A... 75 00:05:43,730 --> 00:05:45,730 They've been hurt. 76 00:05:48,570 --> 00:05:54,410 After sending Hang A away, I've been suffering from insomnia. 77 00:05:55,910 --> 00:06:02,250 That night, didn't Miss Gim Hang A take the initiative to visit? 78 00:06:04,420 --> 00:06:08,590 This is what I heard from Gim Hang A. 79 00:06:09,760 --> 00:06:12,420 No, it's not. It's mine... 80 00:06:12,420 --> 00:06:14,090 If the Royal Family appears to be in crisis, 81 00:06:14,090 --> 00:06:16,430 I will announce to the nation... 82 00:06:17,260 --> 00:06:21,270 that it was Miss Gim Hang A who seduced you. 83 00:06:22,270 --> 00:06:23,600 Put aside this romantic sentiment. 84 00:06:23,770 --> 00:06:26,270 Only by abandoning Gim Hang A can the Royal Family continue to exist. 85 00:06:26,440 --> 00:06:27,610 We definitely can't do that. 86 00:06:28,440 --> 00:06:29,440 I'll die. 87 00:06:29,440 --> 00:06:32,440 You need to become stronger, for the sake of the Royal Family-- 88 00:06:32,440 --> 00:06:35,780 To sacrifice the love of a woman set adrift, is this being stronger? 89 00:06:52,630 --> 00:06:54,800 Clear His Majesty's schedule. 90 00:06:55,470 --> 00:06:58,300 I will personally handle all the important matters. 91 00:06:58,470 --> 00:07:00,310 Send for more guards to ensure 92 00:07:00,810 --> 00:07:02,470 that His Majesty does not do anything inappropriate. 93 00:07:02,470 --> 00:07:04,480 Understood. I will closely monitor His Majesty. 94 00:07:04,480 --> 00:07:05,980 It's not for you to monitor. 95 00:07:05,980 --> 00:07:07,480 It's for his protection. 96 00:07:12,990 --> 00:07:14,150 Miscarriage? 97 00:07:14,990 --> 00:07:16,490 Are you sure? 98 00:07:21,660 --> 00:07:23,160 Get the security measures in place. 99 00:07:23,160 --> 00:07:25,500 Guard the eastern gate and don't allow any reporters to enter. 100 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 Was that Mom? 101 00:07:36,840 --> 00:07:39,010 No, it wasn't. Only-- 102 00:07:39,010 --> 00:07:42,010 I don't want her to worry, so don't tell her. 103 00:07:54,360 --> 00:07:56,530 Do you want to lie in bed for a moment? 104 00:07:58,530 --> 00:07:59,700 How can I? 105 00:08:03,700 --> 00:08:06,370 Just now, you actually hugged me without my permission. 106 00:08:09,370 --> 00:08:11,210 Was it because of guilt? 107 00:08:11,710 --> 00:08:15,050 First you leave me alone, then you want to hold me, right? 108 00:08:16,380 --> 00:08:18,550 According to Royal Guards Regulations, Line 3 of Paragraph 2 says 109 00:08:19,720 --> 00:08:21,720 if any Royal Family member is in a crisis situation, 110 00:08:21,720 --> 00:08:24,560 in unforeseen circumstances, guards are allowed to have physical contact with them. 111 00:08:24,560 --> 00:08:25,890 Move me over. 112 00:08:29,730 --> 00:08:30,400 Okay. 113 00:08:52,750 --> 00:08:54,250 Put your left hand over the back of my neck, 114 00:08:54,250 --> 00:08:56,920 put your right arm under my legs. That should do it right? 115 00:09:15,440 --> 00:09:17,110 Why can't you look straight at me? 116 00:09:17,610 --> 00:09:19,110 Is your heart fluttering? 117 00:09:19,610 --> 00:09:20,780 No, it's not. 118 00:09:26,290 --> 00:09:28,620 I'm very, very sorry. Where... 119 00:09:32,460 --> 00:09:37,130 I want to punish you. Stand over there until I fall asleep. 120 00:09:41,470 --> 00:09:43,300 Because I'm still afraid. 121 00:10:12,000 --> 00:10:19,340 =The sincere maiden that was harmed by the South's King, her child is crying.= 122 00:10:19,840 --> 00:10:24,680 =Father... father... I'm about to die.= 123 00:10:25,510 --> 00:10:28,350 =It's because of father that I'm dead.= 124 00:10:29,350 --> 00:10:32,680 =The shameless King Lee Jae Ha,= 125 00:10:32,850 --> 00:10:37,020 =don't you hear these painful cries?= 126 00:10:37,020 --> 00:10:39,530 =The North's criticism is extreme.= 127 00:10:39,530 --> 00:10:45,700 =This time, the North even used a girl's premarital chastity and sexual behavior as a weapon of attack.= 128 00:10:45,700 --> 00:10:49,200 =Furthermore, the other party is still...= 129 00:10:50,870 --> 00:10:54,210 =It can be said that it's a degree of spite publicity.= 130 00:10:54,210 --> 00:10:59,210 =The political government has also expressed that they will not endure anymore of this accusation.= 131 00:10:59,210 --> 00:11:01,210 =They definitely directed it themselves, didn't they?= 132 00:11:01,210 --> 00:11:02,880 =According to the news of the informant,= 133 00:11:02,880 --> 00:11:05,050 =before she came to our country, she had been to a lot of match making.= 134 00:11:05,050 --> 00:11:06,890 =I heard that she had been dating someone before,= 135 00:11:06,890 --> 00:11:10,060 =how can they send this kind of woman here for an engagement?= 136 00:11:22,070 --> 00:11:23,850 Summon Eun Si Gyeong. 137 00:11:26,740 --> 00:11:28,010 Your Majesty. 138 00:11:29,410 --> 00:11:31,420 There's no other alternative. 139 00:11:34,580 --> 00:11:36,420 Can you help me? 140 00:11:53,430 --> 00:11:54,270 Grab the money. Grab the American note. 141 00:11:55,600 --> 00:11:58,600 You can't grab money only. What's the use of having money only? 142 00:11:59,440 --> 00:12:01,770 Let him grab the longevity bracelet. The longevity bracelet. 143 00:12:03,110 --> 00:12:04,610 You can't grab the handkerchief. 144 00:12:04,610 --> 00:12:06,450 Do you want to cry your whole life? 145 00:12:19,790 --> 00:12:21,790 Hey, are you leaving so soon? 146 00:12:21,790 --> 00:12:23,800 There's a lot of food. Eat some before you go. 147 00:12:23,800 --> 00:12:24,960 I've eaten already. 148 00:12:25,960 --> 00:12:29,640 Those are sports shoes and there's also some US dollars. 149 00:12:29,970 --> 00:12:31,470 Why did you spend so much? 150 00:12:31,800 --> 00:12:33,140 Hang A is leaving? 151 00:12:33,470 --> 00:12:35,310 Yes. 152 00:12:35,310 --> 00:12:36,640 I've heard about your matter. 153 00:12:36,640 --> 00:12:37,980 Don't be too sad. 154 00:12:38,640 --> 00:12:39,650 Things like pregnancy, 155 00:12:39,650 --> 00:12:43,650 if you're determined, the probability is higher than catching a cold. 156 00:12:43,650 --> 00:12:44,650 Don't think too much about it. 157 00:12:44,700 --> 00:12:46,490 Hey, if it were me, 158 00:12:46,490 --> 00:12:47,990 I would of have gone abroad already. 159 00:12:47,990 --> 00:12:50,160 It's so much better to be at leisure. 160 00:12:50,160 --> 00:12:52,490 Why do you want to stay at home to raise a child? 161 00:12:52,490 --> 00:12:54,160 It's a waste of your life. 162 00:12:54,160 --> 00:12:55,660 This is all unnecessary. 163 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Right? 164 00:13:22,520 --> 00:13:23,690 Comrade Gim Hang A. 165 00:13:24,190 --> 00:13:25,690 I've only heard about you, 166 00:13:25,690 --> 00:13:27,190 today is the first time meeting you. 167 00:13:27,530 --> 00:13:31,360 I'm Deputy Secretary Lee Sang Yeol from the guarding headquarters. 168 00:13:34,030 --> 00:13:36,370 =It's not the first or second time that the North has caused trouble for no reason,= 169 00:13:36,370 --> 00:13:38,040 =but this time, it really is too much.= 170 00:13:38,540 --> 00:13:39,370 =What do they mean a miscarriage?= 171 00:13:39,370 --> 00:13:41,040 =I had a pretty good impression of Gim Hang A,= 172 00:13:41,040 --> 00:13:42,210 =but after this, I don't like her anymore.= 173 00:13:42,210 --> 00:13:43,710 =There should be a limitation to a joke.= 174 00:13:43,710 --> 00:13:46,210 =Although His Majesty is pretty open,= 175 00:13:46,210 --> 00:13:47,550 =but 3 months is a bit...= 176 00:13:47,550 --> 00:13:49,210 =They aren't even engaged, does this make sense?= 177 00:13:49,210 --> 00:13:51,720 =You can tell with one look that Gim Hang A isn't the type that His Majesty would like.= 178 00:13:51,720 --> 00:13:53,390 =Didn't she make it up herself?= 179 00:13:53,390 --> 00:13:54,390 =Even if this type of scandal has surfaced,= 180 00:13:54,390 --> 00:13:56,720 =the citizens position is still extremely firm.= 181 00:13:56,720 --> 00:13:59,390 =Although the Royal Family hasn't made any statements,= 182 00:13:59,390 --> 00:14:01,730 =the rumors of Gim Hang A from the North's miscarriage= 183 00:14:01,730 --> 00:14:04,400 =might be put to an end through the government's provocative methods.= 184 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 =MBS, Gwak Sang--= 185 00:14:07,400 --> 00:14:08,580 Did you see that? 186 00:14:09,070 --> 00:14:11,740 The people of the South are still-- 187 00:14:11,740 --> 00:14:15,570 Why are you showing me this? 188 00:14:15,570 --> 00:14:16,740 To know where you stand. 189 00:14:23,250 --> 00:14:25,250 You should say the truth. 190 00:14:25,750 --> 00:14:26,590 You need to tell the South those things. 191 00:14:26,590 --> 00:14:30,090 To the people who hold a beautiful delusion of the Royal Family, 192 00:14:30,090 --> 00:14:33,260 tell them the truth. 193 00:14:56,950 --> 00:15:02,290 People of the South, it's been a while. 194 00:15:03,290 --> 00:15:04,460 I'm Gim Hang A. 195 00:15:04,460 --> 00:15:06,460 I'm not telling you to say your greetings. 196 00:15:06,460 --> 00:15:08,790 You need to take your anger and-- 197 00:15:08,790 --> 00:15:11,300 I'm doing well. 198 00:15:13,300 --> 00:15:16,140 Please don't worry, everyone. 199 00:15:19,470 --> 00:15:21,310 Although it was a bit painful, 200 00:15:22,310 --> 00:15:24,310 I'm very strong. 201 00:15:24,640 --> 00:15:27,310 I do some stretches and exercises in the morning. 202 00:15:27,310 --> 00:15:29,480 Comrade Gim Hang A! 203 00:15:30,320 --> 00:15:33,150 Right now, the party is forcing me to watch the news and say something about it. 204 00:15:33,150 --> 00:15:34,990 I really don't understand. 205 00:15:37,160 --> 00:15:39,490 They dragged me, who is frail here, 206 00:15:39,660 --> 00:15:41,330 what exactly do they want me to do? 207 00:15:41,660 --> 00:15:44,000 If it continues like this, then I'll-- 208 00:15:44,000 --> 00:15:45,500 What are you doing? 209 00:15:45,500 --> 00:15:46,170 Why? 210 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 I still want to say that I fled into exile, can I say that? 211 00:16:02,180 --> 00:16:09,350 I'm already extremely tired. 212 00:16:10,020 --> 00:16:17,860 Please don't make me look disappointed on our Motherland as well. 213 00:16:33,380 --> 00:16:35,710 What did he say? Why did he look for you? 214 00:16:35,710 --> 00:16:37,550 The South's Royal Family, 215 00:16:38,550 --> 00:16:41,050 isn't there any news from them yet? 216 00:16:51,060 --> 00:16:55,570 Although we've requested them to lessen the news regarding Gim Hang A, 217 00:16:55,570 --> 00:16:58,400 I'm afraid people will say that we're controlling the media, so it's not so easy. 218 00:16:59,070 --> 00:16:59,740 However, 219 00:17:00,410 --> 00:17:04,240 news of an artist gambling will be released next week. 220 00:17:04,740 --> 00:17:06,410 Maybe it can have the use of covering this up. 221 00:17:06,410 --> 00:17:08,080 Okay, finished one. 222 00:17:09,420 --> 00:17:11,080 This moisturizing cream that I made, 223 00:17:11,080 --> 00:17:12,080 do you want a try? 224 00:17:12,580 --> 00:17:15,750 It's made from the famous Lake Michigan's water that was specially sent here from Seattle. 225 00:17:15,750 --> 00:17:18,590 Lake Michigan is in Chicago. 226 00:17:20,090 --> 00:17:21,590 Regardless, it's still from the lake. 227 00:17:21,930 --> 00:17:26,100 There will be an activity tomorrow in conjunction with the setting up of the national arboretum where you will give a speech, 228 00:17:26,100 --> 00:17:27,270 together with me. 229 00:17:27,270 --> 00:17:28,430 Do you want it placed there? 230 00:17:29,600 --> 00:17:32,600 I'm planning on refurnishing. 231 00:17:32,600 --> 00:17:35,110 Since I'm not in a good mood and I have a lot of spare time. 232 00:17:36,780 --> 00:17:39,110 I'm serious, because hyeong has used it before-- (Hyeong - older brother) 233 00:17:39,110 --> 00:17:41,110 No, it's this side. 234 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 One can easily make use of the light source here. 235 00:17:47,950 --> 00:17:50,460 Did you think I was going to dig a tunnel and escape? 236 00:17:53,290 --> 00:17:56,300 Then, I'll come by again tomorrow when we go to the arboretum. 237 00:17:56,460 --> 00:17:56,960 Okay. 238 00:18:05,470 --> 00:18:06,640 Let's start. 239 00:18:24,160 --> 00:18:25,490 What do you mean? 240 00:18:27,760 --> 00:18:28,980 No. 241 00:18:28,990 --> 00:18:30,480 You can't. 242 00:18:38,170 --> 00:18:39,390 Here. 243 00:18:39,510 --> 00:18:42,510 It's kelp and yam. 244 00:18:42,510 --> 00:18:43,840 I've prepared a couple of things. 245 00:18:44,340 --> 00:18:46,350 Among the volunteer workers that work with me, 246 00:18:46,350 --> 00:18:48,680 there is a person who has lived in the North before. 247 00:18:49,680 --> 00:18:53,520 In short, I secretly sent them to Hang A through that person. 248 00:18:53,850 --> 00:18:57,690 First of all, send our sincerity first. 249 00:18:57,860 --> 00:18:59,020 Mom. 250 00:19:02,190 --> 00:19:05,200 Even if you do this, Hang A's heart won't change. 251 00:19:05,200 --> 00:19:08,030 That's right. Who let you two sleep together? 252 00:19:08,030 --> 00:19:09,540 Even if you don't understand things, 253 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 you should be self-dignified. 254 00:19:11,040 --> 00:19:13,370 You should have been careful. How could you... 255 00:19:15,540 --> 00:19:17,880 It wasn't easy to be determined, but because... 256 00:19:17,880 --> 00:19:19,210 Mom, I'm sorry. 257 00:19:19,210 --> 00:19:20,050 I was wrong. 258 00:19:20,050 --> 00:19:21,380 She's also the same. 259 00:19:22,210 --> 00:19:26,550 How can a girl that's not even engaged do that? That's what I told her. 260 00:19:26,550 --> 00:19:27,550 It's all my fault. 261 00:19:27,550 --> 00:19:29,720 She should've taken good care of her body after she left. 262 00:19:29,720 --> 00:19:33,560 Why didn't she take good care of herself? It's her child. 263 00:19:33,560 --> 00:19:37,230 What to do? She's too pitiful. 264 00:19:40,400 --> 00:19:45,900 How can the child... It must have been hard on her. 265 00:19:53,410 --> 00:19:56,750 I'm not doing this because of a sense of responsibility. 266 00:19:56,750 --> 00:20:00,750 You should know, I don't have a sense of responsibility. 267 00:20:01,590 --> 00:20:02,920 Mom and I, 268 00:20:02,920 --> 00:20:10,760 aren't the kind of people to do bad things and still have a clear conscience. 269 00:20:10,760 --> 00:20:14,100 No, we are. 270 00:20:14,100 --> 00:20:16,770 We just need to close one eye. 271 00:20:17,770 --> 00:20:22,610 Tomorrow... at 10am. 272 00:20:22,610 --> 00:20:26,780 It's no use. I won't do it. I won't help you. 273 00:20:42,960 --> 00:20:47,470 Your Majesty, we'll set out to Chumo park in 20 minutes. 274 00:20:47,470 --> 00:20:49,130 In 10 minutes the Chief Secretary will-- 275 00:20:49,130 --> 00:20:54,140 I understand, I'll come out in a bit. You can all leave. 276 00:21:03,150 --> 00:21:07,820 This is the publicity department's head secretary. Omo, Your Majesty. (Omo - oh my) 277 00:21:07,820 --> 00:21:11,820 Have you been well? I have a very small request. 278 00:21:11,820 --> 00:21:14,330 In a moment, when it's 10-- 279 00:21:27,170 --> 00:21:30,010 Help me call the Chief Secretary. 280 00:21:38,850 --> 00:21:42,860 I have a family cultural conference scheduled in the afternoon, 281 00:21:42,860 --> 00:21:44,860 but there's something that I don't understand. 282 00:21:44,860 --> 00:21:48,360 Okay, I'll help you call the person in charge of it. 283 00:21:48,360 --> 00:21:51,530 No, I want to ask you. 284 00:21:51,530 --> 00:21:55,530 How do I fill in the "family education" written over here? 285 00:21:55,530 --> 00:22:01,040 Yes, that's because they were born in a different country... 286 00:22:05,210 --> 00:22:08,550 Is this really okay? 287 00:22:11,030 --> 00:22:12,160 Let's go. 288 00:22:41,080 --> 00:22:45,920 Yes, the Princess? Why? 289 00:22:48,590 --> 00:22:51,090 Didn't I say that I needed to go to the hospital? 290 00:22:52,090 --> 00:22:54,090 From what era is this kind of therapy? 291 00:22:54,090 --> 00:22:55,930 That makes a person do more than 10 examinations, 292 00:22:55,930 --> 00:22:59,770 then they'll say "Princess, we are also trying our best." 293 00:23:02,940 --> 00:23:04,600 Don't leak it and guard me. 294 00:23:04,600 --> 00:23:07,940 You can't be like last time and call an ambulance. 295 00:23:07,940 --> 00:23:11,110 Quietly and absolutely don't let anyone know. 296 00:23:11,110 --> 00:23:13,950 I'll let the guard know. 297 00:23:13,950 --> 00:23:16,620 Why? Aren't we going together? 298 00:23:16,620 --> 00:23:19,120 I need to attend His Majesty's public schedule. 299 00:23:19,120 --> 00:23:21,950 Give me the phone, I'll have a talk to oppa. (Oppa - older brother, boyfriend) 300 00:23:21,950 --> 00:23:24,460 I want to assist His Majesty. 301 00:23:28,790 --> 00:23:30,800 Can you all go out for a moment? 302 00:23:43,480 --> 00:23:45,810 What is it? What happened? 303 00:23:45,810 --> 00:23:47,650 Sorry. This is a confidential matter. 304 00:23:47,650 --> 00:23:50,650 Just tell me. Say that you're annoyed at me. 305 00:23:50,650 --> 00:23:53,150 A Princess that only knows how to be bad tempered, you probably already find it intolerable-- 306 00:23:53,150 --> 00:23:57,820 You can think whatever you like, but I can't escort you this time. 307 00:24:01,490 --> 00:24:03,830 It looks like I was right. 308 00:24:03,830 --> 00:24:08,670 You hate me so much, how did you endure it till now? Then why? 309 00:24:08,670 --> 00:24:13,170 Then why did you give me a parrot? Why did you want me to take the treatment? 310 00:24:17,010 --> 00:24:24,180 I don't want to go to the hospital because of you, I decided not to go. Hospital. 311 00:24:24,180 --> 00:24:30,860 That way. I also don't wish to force an unwilling person to go to the hospital. 312 00:24:32,860 --> 00:24:36,860 Hey, Eun Si Gyeong! Hey, you bastard! 313 00:24:44,870 --> 00:24:46,870 I'm sorry, I'm late. 314 00:24:47,540 --> 00:24:51,710 Mom seems to have delayed ajussi. (Ajussi - older man, uncle) 315 00:24:51,710 --> 00:24:58,880 Your Majesty! Your Majesty! It seems like I have to go together with you. 316 00:24:58,880 --> 00:25:05,390 Because Her Royal Highness has called for Chief Secretary, then I'll just... 317 00:25:05,390 --> 00:25:08,230 Sit in another car, it's too crowded here. 318 00:25:08,230 --> 00:25:11,560 Chief Secretary said that we must go together. 319 00:25:11,560 --> 00:25:14,400 I'm very tired. I want to take a nap. 320 00:25:17,400 --> 00:25:18,550 Let's go. 321 00:25:19,710 --> 00:25:22,410 Stop! 322 00:25:23,740 --> 00:25:27,080 We're still planning on the interview for the cultural family. 323 00:25:27,080 --> 00:25:30,750 This time, the most difficult is-- 324 00:25:32,420 --> 00:25:34,420 Tell it to me. 325 00:25:34,420 --> 00:25:36,920 Ah, yes. 326 00:25:36,920 --> 00:25:41,430 First of all, not being able to communicate properly is a problem. 327 00:25:45,430 --> 00:25:48,430 His Majesty has gone somewhere else. 328 00:25:48,430 --> 00:25:51,770 That Your Royal Highness, I'm sorry, wait a moment. 329 00:25:54,940 --> 00:25:57,610 What are you saying? Where did he go? 330 00:25:57,610 --> 00:26:05,120 He said it's at 10. There's 2 minutes left. 331 00:26:09,620 --> 00:26:13,130 I have to listen to this? At 10? Why? 332 00:26:13,130 --> 00:26:18,630 I don't know either, His Majesty said that I must give this to you at 10. 333 00:26:18,630 --> 00:26:26,970 In 1945 the former king announced the establishment of our Royal Family during the independence movement. 334 00:26:26,970 --> 00:26:29,480 The first King of Republic of Korea is-- 335 00:26:29,480 --> 00:26:32,140 Oh, it's King ajussi. 336 00:26:32,140 --> 00:26:37,980 =Everyone, I'm Republic of Korea's King Lee Jae Ha.= 337 00:26:37,980 --> 00:26:42,990 =Not long ago, the north reported on Gim Hang A's miscarriage.= 338 00:26:42,990 --> 00:26:51,000 The result of the Royal Family's unofficial investigation has confirmed this matter. 339 00:26:56,340 --> 00:27:01,670 =Gim Hang A had a child and had a miscarriage.= 340 00:27:01,670 --> 00:27:07,010 And that child is mine. 341 00:27:14,020 --> 00:27:17,860 Yes. Okay, I understand. 342 00:27:17,860 --> 00:27:20,690 Interrupt the broadcast and broadcast the report on the Royal Family instead. 343 00:27:24,200 --> 00:27:28,370 =Representing the nation as the King, this is not simple action.= 344 00:27:28,370 --> 00:27:34,040 =I wish to give my most sincere apology towards the citizens.= 345 00:27:34,040 --> 00:27:38,210 And towards Gim Hang A who came to the South alone, 346 00:27:38,210 --> 00:27:41,550 =because of the death of the former King, she received many investigations,= 347 00:27:41,550 --> 00:27:47,720 she was forced to return to the North. 348 00:27:48,390 --> 00:27:50,560 Mother did you see? What is oppa doing? 349 00:27:51,060 --> 00:27:58,230 =Because of the stress, it has caused the loss of the child.= 350 00:28:04,740 --> 00:28:10,910 That pain is engraved in my heart. 351 00:28:20,590 --> 00:28:22,920 It's His Royal Majesty. 352 00:28:27,090 --> 00:28:31,430 That's why I want to go and see Gim Hang A. 353 00:28:33,770 --> 00:28:35,930 The South's King is currently on the way here. 354 00:28:35,930 --> 00:28:39,100 Is this a place that he can come whenever he wants? 355 00:28:42,270 --> 00:28:47,450 This isn't a king that went to the North because of politics. 356 00:28:47,450 --> 00:28:54,620 But a man going to see a woman that had a miscarriage because of me. 357 00:28:55,290 --> 00:28:56,960 He went there? Camera. 358 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 None. It's said that he only brought a few guards and just-- 359 00:28:58,960 --> 00:29:01,960 This King really makes a person have a headache. 360 00:29:09,640 --> 00:29:12,810 Your Royal Highness, it is a great honor to meet you. 361 00:29:12,810 --> 00:29:14,470 I don't have much time. 362 00:29:14,470 --> 00:29:19,140 I'm here because it can cause a serious international problem if I don't stop by. 363 00:29:19,140 --> 00:29:25,650 I'm afraid Your Highness, but you need to go through several procedures if you want to go to the North. 364 00:29:25,650 --> 00:29:32,490 Phone, telegram. Every communication we've launched has been cut off. 365 00:29:32,490 --> 00:29:40,830 I know that neutral nations supervisor commission works for keeping communications lines between the South and the North open. 366 00:29:42,500 --> 00:29:44,670 I'll give you 10 minutes. 367 00:29:46,170 --> 00:29:49,840 This is completely looking down on our Motherland. 368 00:29:49,840 --> 00:29:57,520 The incompetent King from the South dares to ignore me. The great and glorious laws directly came to the North? 369 00:29:57,520 --> 00:30:00,520 That's why, hasn't he already passed the Panmunjeom? 370 00:30:00,520 --> 00:30:06,190 There's no time. Let's just skip the formalities and talk about the conclusion. 371 00:30:06,190 --> 00:30:09,700 What? Gim Nam Il, don't you have any pride? 372 00:30:09,700 --> 00:30:14,200 As the people's daughter, getting pregnant and having a miscarriage without having gotten married, 373 00:30:14,200 --> 00:30:19,200 although she's not my daughter, I still think that you should grit your teeth and carry favor with your in-laws. 374 00:30:19,200 --> 00:30:22,210 How can you be so calm and pretend that nothing has happened? 375 00:30:22,210 --> 00:30:25,880 To us, this is a serious problem. 376 00:30:25,880 --> 00:30:32,720 But the foreign media has already started reporting this incident. It's a sudden rift in the reconciliation between the North and South. 377 00:30:32,720 --> 00:30:36,720 We must deal with the ball that was kicked to our side properly. 378 00:30:36,720 --> 00:30:43,230 Otherwise, we'll be misunderstood as destroying peace for the purity of a woman. 379 00:30:43,230 --> 00:30:45,230 Gim Nam Il. What is this nonsense? 380 00:30:45,230 --> 00:30:47,570 Just because that guy is your son-in-law, 381 00:30:47,570 --> 00:30:54,070 you just suck up all day to that guy from the South who's treated as King? 382 00:30:57,080 --> 00:31:00,910 I'm sorry to disturb. Panmunjeom's state Inspectorate wants to get in touch with us. 383 00:31:00,910 --> 00:31:01,580 Get out! 384 00:31:16,260 --> 00:31:21,930 Immediately come back with Your Majesty! Do you know what are you doing? 385 00:31:24,600 --> 00:31:27,110 Your Majesty. The pursuers will arrive at any time now. 386 00:31:27,110 --> 00:31:30,440 We can't be delayed any further. 387 00:31:35,110 --> 00:31:38,400 Your Highness! Your Highness! 388 00:31:40,290 --> 00:31:43,120 The North hasn't responded to our call yet. 389 00:31:43,120 --> 00:31:44,120 If you go now-- 390 00:31:44,120 --> 00:31:45,290 Just move it. 391 00:31:45,310 --> 00:31:47,460 It could be dangerous. 392 00:31:47,460 --> 00:31:49,460 I know. 393 00:31:49,960 --> 00:31:51,800 But... 394 00:31:53,300 --> 00:31:55,470 it's my destiny. 395 00:32:15,990 --> 00:32:18,130 Wow... really magical. 396 00:32:18,660 --> 00:32:20,820 In the middle of the North-South confrontation zone. 397 00:32:20,990 --> 00:32:23,140 Surprisingly, there's a road like this. 398 00:32:28,170 --> 00:32:31,340 According to the Royal Family Act, Article 1, Section 7. 399 00:32:31,500 --> 00:32:33,170 when a King is fulfilling his duty, 400 00:32:33,170 --> 00:32:36,120 if there is an obvious sign to disqualify him, 401 00:32:36,340 --> 00:32:38,340 the parliament can pass by the Royal Family committee, 402 00:32:38,900 --> 00:32:42,280 and pass a resolution to dethrone him as King. 403 00:32:43,930 --> 00:32:46,240 Even if I get dethroned now, 404 00:32:47,690 --> 00:32:49,600 I would have nothing to say. 405 00:32:50,020 --> 00:32:52,000 But at the very least, 406 00:32:53,690 --> 00:32:58,360 I want to be responsible for the woman I love. 407 00:33:24,560 --> 00:33:27,560 H-He r-really came! 408 00:33:27,560 --> 00:33:28,230 What should we do? 409 00:33:28,730 --> 00:33:31,230 We should deal with it according to our ways! 410 00:33:35,070 --> 00:33:36,400 Make the necessary preparations. 411 00:33:43,580 --> 00:33:44,410 You can't. 412 00:33:44,410 --> 00:33:47,250 Opening fire towards the South's King is the same as declaring a war. 413 00:33:47,250 --> 00:33:49,580 They provoked us first! 414 00:34:01,930 --> 00:34:03,930 They will open fire. 415 00:34:03,930 --> 00:34:05,600 Your Majesty. 416 00:34:10,440 --> 00:34:12,100 If they open fire, 417 00:34:12,440 --> 00:34:14,940 all of you must escape immediately. 418 00:34:15,440 --> 00:34:18,110 Same with you. 419 00:34:18,110 --> 00:34:21,780 If you dare to protect me, just for a medal, 420 00:34:21,780 --> 00:34:24,280 I'll immediately demote you to a private. 421 00:34:36,960 --> 00:34:39,800 Do... do we open fire? 422 00:34:56,650 --> 00:34:59,150 H-He's coming over. 423 00:34:59,150 --> 00:35:00,650 What? 424 00:35:11,330 --> 00:35:13,660 H-He's coming in! 425 00:35:23,510 --> 00:35:25,510 Do you want to die? 426 00:35:29,680 --> 00:35:31,680 You've already reported it, right? 427 00:35:31,680 --> 00:35:33,520 Please lead the way. 428 00:35:42,860 --> 00:35:44,200 Let's go. 429 00:35:44,860 --> 00:35:47,530 It's the South's King that came here himself, 430 00:35:49,030 --> 00:35:50,540 he will be of use somewhere. 431 00:35:50,540 --> 00:35:52,700 How can he be of use! 432 00:35:52,700 --> 00:35:57,210 Such a thing has happened is all because of Comrade Chief Secretary's indecisiveness. 433 00:35:57,210 --> 00:35:59,550 I'll definitely hold you accountable. 434 00:35:59,550 --> 00:36:01,380 You should be mentally prepared. 435 00:36:06,720 --> 00:36:08,720 You're saying Lee Jae Ha is here? 436 00:36:08,720 --> 00:36:11,220 He entered the country an hour ago, 437 00:36:11,220 --> 00:36:12,730 but it can't be regarded as a visit. 438 00:36:12,730 --> 00:36:14,060 He simply barged his way in. 439 00:36:14,060 --> 00:36:16,230 Is he coming to see me? 440 00:36:16,560 --> 00:36:17,400 But... 441 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 although you don't admit it, 442 00:36:18,400 --> 00:36:19,570 he has hurt you not once but twice. 443 00:36:19,570 --> 00:36:21,070 I don't want you to meet him. 444 00:36:21,070 --> 00:36:23,740 Completely disregarding protocols, he charged across the border. 445 00:36:23,740 --> 00:36:25,240 We must deal with him accordingly, am I right? 446 00:36:25,240 --> 00:36:27,070 I wish to see him. 447 00:36:27,070 --> 00:36:29,580 No matter what, he's still the monarch of a country. 448 00:36:29,580 --> 00:36:30,740 Coming all this way... 449 00:36:30,740 --> 00:36:32,240 we should receive him as a guest. 450 00:36:32,240 --> 00:36:35,080 Now you are just being stubborn! 451 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 That scoundrel's behavior... you never know what he's up to. 452 00:36:37,080 --> 00:36:39,420 I have come to my senses, that's how I can say this... 453 00:36:39,420 --> 00:36:41,420 after experiencing many things. 454 00:36:41,420 --> 00:36:44,760 If I was still the old Gim Hang A, 455 00:36:44,760 --> 00:36:46,760 then he would be dead, and I would've moved on. 456 00:37:29,470 --> 00:37:32,470 We meet again. 457 00:38:01,830 --> 00:38:04,500 Is there a ditch in the floor? 458 00:38:06,340 --> 00:38:09,170 Come and sit over there. 459 00:38:26,360 --> 00:38:27,530 Have some coffee. 460 00:38:28,690 --> 00:38:31,030 We don't have espresso here. 461 00:38:31,700 --> 00:38:34,870 Oh, that's the 3-in-1 mix that I like... 462 00:38:38,040 --> 00:38:39,870 from the South. 463 00:38:47,210 --> 00:38:50,380 I have an appointment at 3pm to meet a friend. 464 00:38:50,720 --> 00:38:52,720 Because of your unexpected arrival, 465 00:38:52,720 --> 00:38:56,220 that friend made the appointment in advance. 466 00:38:56,220 --> 00:38:58,720 Is that all right with you? 467 00:39:10,900 --> 00:39:15,410 The things that you prepared to say, go ahead. 468 00:39:16,410 --> 00:39:19,240 You have 30 minutes left. 469 00:39:27,590 --> 00:39:29,590 That... 470 00:39:31,590 --> 00:39:35,090 I've prepared some things to give you. 471 00:40:15,800 --> 00:40:19,140 These are just samples. There are more waiting for you when you return. 472 00:40:22,640 --> 00:40:25,980 They're not empty, they're new. 473 00:40:26,310 --> 00:40:29,480 I'm sorry for troubling you. 474 00:40:29,650 --> 00:40:32,150 I was busy with it for a while. 475 00:40:32,990 --> 00:40:35,650 I've told you before, but... 476 00:40:35,650 --> 00:40:36,990 there's more underneath-- 477 00:40:36,990 --> 00:40:39,160 That's right. 478 00:40:39,320 --> 00:40:43,500 You must have felt better while preparing this. 479 00:40:43,500 --> 00:40:46,830 Some North Korean girl living a difficult life. Isn't it embarrassing enough? 480 00:40:46,830 --> 00:40:50,670 Giving the cream that's even more expensive than the people's house, to put on her face, 481 00:40:50,670 --> 00:40:54,170 she must be very happy, right? 482 00:40:54,170 --> 00:40:57,680 When you came over that time, you were very proud of yourself too. 483 00:40:57,680 --> 00:41:00,680 "Look at me! I'm such a handsome man." 484 00:41:00,680 --> 00:41:03,850 "Even till death, I must be a charming and an unparalleled king." 485 00:41:03,850 --> 00:41:09,860 Calmly composed. Suave demeanor, along with good posture. 486 00:41:12,520 --> 00:41:15,030 I'm sorry. 487 00:41:16,030 --> 00:41:18,030 I've already... 488 00:41:18,030 --> 00:41:22,030 figured out Your Majesty's ways. 489 00:41:32,380 --> 00:41:37,050 Yes. I'm a joke. 490 00:41:37,550 --> 00:41:40,390 You hate me right? 491 00:41:40,390 --> 00:41:43,060 No. 492 00:41:43,390 --> 00:41:48,890 Hate... was only a passing feeling at that time. 493 00:41:49,400 --> 00:41:51,560 Now... 494 00:41:51,560 --> 00:41:54,570 The one I hate most... 495 00:41:59,910 --> 00:42:02,240 is myself. 496 00:42:05,080 --> 00:42:10,250 Toward such a person, why do I give up my heart and soul... 497 00:42:10,250 --> 00:42:12,920 only to be repeatedly played? 498 00:42:12,920 --> 00:42:15,750 Why do I keep wanting to believe him? 499 00:42:16,090 --> 00:42:19,760 Why, despite being humiliated would I help someone wash a defecated blanket? 500 00:42:19,760 --> 00:42:24,930 To go to great lengths to find out what pleases him? 501 00:42:26,930 --> 00:42:32,270 How can someone be so ignorant of her own body... 502 00:42:33,770 --> 00:42:37,280 that she didn't even know she was pregnant? 503 00:42:37,280 --> 00:42:42,610 After accepting a public trial, being forced to leave 504 00:42:42,610 --> 00:42:45,450 still wondering if he'll call me. 505 00:42:45,450 --> 00:42:48,290 Why was I still anxiously waiting? 506 00:42:53,790 --> 00:42:56,460 I've heard that in a month, 507 00:42:56,460 --> 00:43:00,300 the baby is about one centimeter. 508 00:43:04,470 --> 00:43:07,470 About this big. 509 00:43:09,140 --> 00:43:11,310 But... 510 00:43:12,480 --> 00:43:15,810 it also has a heart... 511 00:43:16,150 --> 00:43:20,320 that continuously beats. 512 00:43:21,820 --> 00:43:25,160 Such a small heart. 513 00:43:26,490 --> 00:43:27,490 It was me... 514 00:43:27,830 --> 00:43:31,160 who killed the baby. 515 00:43:32,660 --> 00:43:35,830 because of my stupidity and clumsiness. 516 00:43:36,340 --> 00:43:41,340 I thought it'll be fine if I just endured it. 517 00:43:41,340 --> 00:43:45,010 I was the one who caused its death. 518 00:44:04,030 --> 00:44:06,370 Please go back. 519 00:44:07,700 --> 00:44:09,870 It's because of your bad temper, 520 00:44:09,870 --> 00:44:14,870 that I came to see you, as I was afraid you would cause some troubles again. 521 00:44:14,870 --> 00:44:17,210 My feelings... 522 00:44:18,210 --> 00:44:21,880 will not change. 523 00:44:24,880 --> 00:44:26,890 Do you want to be dragged away forcefully by the police, 524 00:44:26,890 --> 00:44:30,060 only then will you wake up? 525 00:44:32,560 --> 00:44:35,390 Please go back. 526 00:44:54,500 --> 00:44:56,600 -=Father=- 527 00:44:59,920 --> 00:45:02,250 Yes, Father. 528 00:45:04,090 --> 00:45:06,760 Put His Majesty on the line. 529 00:45:23,610 --> 00:45:24,440 Yes. 530 00:45:24,440 --> 00:45:26,780 Has the event ended? 531 00:45:26,780 --> 00:45:28,450 In a while, I will publicly announce 532 00:45:28,450 --> 00:45:31,120 that I'll have a discussion with Hyeon Myeong Ho to meet with the committee. 533 00:45:31,120 --> 00:45:33,450 You still have to watch the Arirang performance. 534 00:45:33,450 --> 00:45:35,450 Watch a big scale of human waves performance. 535 00:45:35,450 --> 00:45:39,290 And you still need to applaud the revolution march theme song. 536 00:45:39,290 --> 00:45:41,630 I have already rejected these trips. 537 00:45:41,630 --> 00:45:43,960 I'll only be going to a farm, 538 00:45:43,960 --> 00:45:45,630 and pluck a few chickens. 539 00:45:45,630 --> 00:45:47,630 Can't always keep saying "long live" to the great Republic. 540 00:45:47,630 --> 00:45:50,140 =Please return as quickly as possible, Your Majesty.= 541 00:45:50,140 --> 00:45:54,810 As things stand, the country is already disgraced. 542 00:45:57,640 --> 00:46:00,150 Ajussi. 543 00:46:01,150 --> 00:46:05,150 Don't take this as a talk between a King and a Secretary, 544 00:46:05,150 --> 00:46:07,990 just take it as watching your nephew grow up since young 545 00:46:07,990 --> 00:46:10,320 talking with his uncle. 546 00:46:10,320 --> 00:46:12,490 Listen to me just once. 547 00:46:13,330 --> 00:46:15,490 I... 548 00:46:16,160 --> 00:46:19,500 can't you believe in me once? 549 00:46:19,500 --> 00:46:22,000 =Since I've gone to great lengths to be here,= 550 00:46:22,000 --> 00:46:25,500 =I have not taken anything for granted.= 551 00:46:25,840 --> 00:46:28,510 I will achieve what I have set to do. 552 00:46:28,510 --> 00:46:30,510 I've already gone through it over a hundred times. 553 00:46:30,510 --> 00:46:32,510 But... 554 00:46:32,510 --> 00:46:36,010 =Ajussi, whilst you cover your sentiment with refined language,= 555 00:46:36,680 --> 00:46:40,190 I have also become less and less confident, 556 00:46:41,850 --> 00:46:44,690 to the point of dejection. 557 00:46:47,190 --> 00:46:50,360 I know that I'm nothing, just trash. 558 00:46:50,360 --> 00:46:52,870 I know this, 559 00:46:52,870 --> 00:46:56,540 but can you believe in me this once? 560 00:46:57,870 --> 00:47:00,540 I will try my best to do it. 561 00:47:07,120 --> 00:47:10,380 Okay. 562 00:47:10,380 --> 00:47:13,050 Enough is enough. 563 00:47:13,050 --> 00:47:15,220 I'm going. 564 00:47:19,390 --> 00:47:21,230 The death of the King, 565 00:47:21,230 --> 00:47:23,230 and the injury to the Princess... 566 00:47:23,230 --> 00:47:26,400 can't all be coincidences. 567 00:47:26,730 --> 00:47:27,400 And now... 568 00:47:27,400 --> 00:47:30,070 It was just to frighten them... just a little scare. 569 00:47:30,070 --> 00:47:33,240 They will become suspicious. 570 00:47:34,070 --> 00:47:35,410 Now he knows, 571 00:47:35,410 --> 00:47:38,740 that the original target was that scoundrel. 572 00:47:38,740 --> 00:47:40,580 But why? 573 00:47:41,080 --> 00:47:44,420 Do you want to switch places with him? 574 00:47:49,250 --> 00:47:52,090 I don't wish for all this chaos either. 575 00:47:52,090 --> 00:47:52,590 But... 576 00:47:54,430 --> 00:47:57,760 they must be scared, 577 00:47:58,100 --> 00:48:00,930 to actually call me by Gim Bong Gu! 578 00:48:10,780 --> 00:48:14,450 It just so happens that the North Korean woman had a miscarriage. 579 00:48:14,450 --> 00:48:16,620 Got to come up with a murderous plan. 580 00:48:16,620 --> 00:48:20,620 Something that can hit two or three birds with one stone would be even better. 581 00:48:27,790 --> 00:48:30,130 But what's more important... 582 00:48:30,130 --> 00:48:33,630 is I want him quivering with cold all over. 583 00:48:33,630 --> 00:48:36,140 Then, after it's all over, 584 00:48:39,810 --> 00:48:43,140 tell him it was me who did it. 585 00:48:44,810 --> 00:48:47,650 It's only possible now. 586 00:48:51,820 --> 00:48:54,320 Thank you, Your Majesty. 587 00:48:54,320 --> 00:48:59,990 I am Club M's John Mayer. 588 00:49:03,000 --> 00:49:05,330 Aren't you clapping? 589 00:49:20,010 --> 00:49:23,850 If you're just going to see the chicken farm, then you can go tomorrow. 590 00:49:24,520 --> 00:49:26,690 I'll also go to a fish farm. 591 00:49:26,690 --> 00:49:28,020 The Kaesong Industrial Region, 592 00:49:28,020 --> 00:49:29,520 is created with my country, right? 593 00:49:29,520 --> 00:49:31,860 Isn't your objective Comrade Gim Hang A? 594 00:49:31,860 --> 00:49:34,030 Haven't you already seen her? 595 00:49:34,030 --> 00:49:36,030 She doesn't want to see you anymore, you should-- 596 00:49:36,030 --> 00:49:38,030 I bet on the King's position to come here, 597 00:49:38,030 --> 00:49:41,870 is it possible that I came only for a woman? 598 00:49:43,040 --> 00:49:46,040 The EP070 that you haven't been able to successfully develop, 599 00:49:46,040 --> 00:49:48,710 just publicly announce it. 600 00:49:49,710 --> 00:49:51,880 The assassination of the South's King, 601 00:49:51,880 --> 00:49:54,050 you want to break away from the suspicion, right? 602 00:49:54,050 --> 00:49:57,380 However, that deciding evidence is the EP070. 603 00:49:57,380 --> 00:50:00,720 It has already been developed, but it wasn't by us. 604 00:50:01,550 --> 00:50:03,560 Just what is that? 605 00:50:03,560 --> 00:50:04,720 We have been wrongly accused-- 606 00:50:04,720 --> 00:50:08,230 We are the victims and you are all the suspects. 607 00:50:08,230 --> 00:50:11,560 You want the victims to try to help the suspects break away from the suspicion, 608 00:50:11,560 --> 00:50:14,730 with nothing in exchange, you want the other party to settle this. 609 00:50:14,730 --> 00:50:16,240 Does this make any sense? 610 00:50:16,240 --> 00:50:19,240 I'm very grateful to what you're saying, 611 00:50:19,240 --> 00:50:24,910 but can you still continue to be King when you go back? 612 00:50:24,910 --> 00:50:26,750 I heard that, 613 00:50:26,750 --> 00:50:30,420 even if you were dethroned, you wouldn't say anything. 614 00:50:30,420 --> 00:50:33,750 If you are dethroned, then you're a commoner. 615 00:50:33,750 --> 00:50:38,760 Towards a commoner, why should we beg so hard? 616 00:50:43,930 --> 00:50:46,600 Could this be... 617 00:50:47,100 --> 00:50:49,600 a threat? 618 00:50:49,600 --> 00:50:54,110 No, I'm just a little worried. 619 00:50:54,110 --> 00:50:56,780 Please don't mistake my intentions. 620 00:50:57,280 --> 00:51:00,610 I only feel apologetic towards Hang A. 621 00:51:00,610 --> 00:51:05,450 I'm not even the slightest interested towards you. 622 00:51:06,450 --> 00:51:07,950 If you believe that Hang A belongs to your nationality, 623 00:51:07,950 --> 00:51:11,460 and want her to be branded with the same class as you, 624 00:51:11,460 --> 00:51:14,460 you have no chance at all. 625 00:51:14,460 --> 00:51:16,460 To me, the North is just 626 00:51:16,460 --> 00:51:18,630 a half brother that causes trouble all day. 627 00:51:18,630 --> 00:51:21,300 Unfortunately, he just lives next door. 628 00:51:21,300 --> 00:51:23,800 I want to immediately remove him from the census register. 629 00:51:23,800 --> 00:51:26,310 A poor shameless ghost. 630 00:51:26,310 --> 00:51:29,310 A naughty ghost that doesn't understand things. 631 00:51:32,980 --> 00:51:34,980 I'm sorry. 632 00:51:34,980 --> 00:51:37,150 My words are a little crude. 633 00:51:37,150 --> 00:51:39,320 I'm actually like this. 634 00:51:39,320 --> 00:51:41,820 In the South, I'm also an infamous dumb person. 635 00:51:41,820 --> 00:51:44,320 I just open my mouth, 636 00:51:44,320 --> 00:51:47,660 nobody dares to stop me. 637 00:51:48,830 --> 00:51:51,000 Is it okay with you? 638 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 Even if I become your enemy? 639 00:51:59,670 --> 00:52:03,180 =Originally, the unfinished EP070...= 640 00:52:03,180 --> 00:52:04,680 Where is it written? 641 00:52:04,680 --> 00:52:07,350 =There is an error with starting the network signal,= 642 00:52:07,350 --> 00:52:10,850 =so they announced that improvements are to be made.= - Here. 643 00:52:10,850 --> 00:52:13,520 Aigoo... seriously... (Aigoo - oh dear, oh my god) 644 00:52:15,020 --> 00:52:17,520 It wasn't on television neither in the editorial, 645 00:52:17,520 --> 00:52:20,360 but just a small report in a corner, who'll see it? 646 00:52:20,360 --> 00:52:23,030 We just need to 647 00:52:23,030 --> 00:52:25,360 treat it as a headline story and report it grandly on television. 648 00:52:25,360 --> 00:52:28,370 But we're still the ones that have to report that it wasn't the North, 649 00:52:28,370 --> 00:52:29,700 isn't it a little too much of that? 650 00:52:29,700 --> 00:52:30,700 Look at this. 651 00:52:30,700 --> 00:52:31,870 It's so small. 652 00:52:31,870 --> 00:52:33,710 It's not like it's an obituary report, seriously... 653 00:52:33,710 --> 00:52:37,710 Then, should we do a small report as well? 654 00:52:37,710 --> 00:52:40,710 The evidence pointing to the North's assassination of the former King, 655 00:52:40,710 --> 00:52:42,710 is just the EP070. 656 00:52:42,710 --> 00:52:44,550 The North hasn't even finished developing it. 657 00:52:44,550 --> 00:52:46,890 Our government has already known about this, 658 00:52:46,890 --> 00:52:48,890 but for political interests, 659 00:52:48,890 --> 00:52:52,730 the government kept the North in suspicion. 660 00:52:52,730 --> 00:52:55,230 At the Royal Family homepage, we'll place a small report 661 00:52:55,230 --> 00:52:58,230 that says something similar, can't we do that? 662 00:53:00,070 --> 00:53:02,570 =Reporting special news to everyone.= 663 00:53:02,570 --> 00:53:04,570 =The special Investigation committee on the former King's death has stated that= 664 00:53:04,570 --> 00:53:08,240 =because the North has announced that they haven't been able to develop EP070 yet,= 665 00:53:08,240 --> 00:53:12,410 =therefore the North won't be considered as a suspect anymore.= 666 00:53:12,410 --> 00:53:14,580 =Because of this, the investigation of the former King's death,= 667 00:53:14,580 --> 00:53:17,420 =will be placed in the Parliament's provisional agenda.= 668 00:53:17,420 --> 00:53:18,750 =Next on the news.= 669 00:53:18,750 --> 00:53:21,920 =There is a conflict outbreak on Freedom Road--= 670 00:53:25,500 --> 00:53:27,500 -=The South Korean King visits a chicken factory in Ja Gang for an inspection.=- 671 00:53:35,270 --> 00:53:37,770 He's really handsome, right? 672 00:53:37,770 --> 00:53:38,940 I really miss him... 673 00:53:38,940 --> 00:53:41,940 I asked the maid to secretly keep the papers. 674 00:53:41,940 --> 00:53:44,110 Good job! Good job! 675 00:53:44,110 --> 00:53:47,280 How can His Majesty still be so handsome at a chicken farm? 676 00:53:47,280 --> 00:53:48,780 Isn't Eun Si Gyeong very handsome as well? 677 00:53:48,780 --> 00:53:50,620 Have a look at his serious expression. 678 00:53:50,620 --> 00:53:54,620 His posture completely looks like he wants to catch all the chickens and slaughter them. 679 00:53:54,620 --> 00:53:57,520 - He's so handsome. - It'll be good if I was a chicken. 680 00:53:57,790 --> 00:53:59,960 - Yes, very handsome. - Very handsome. 681 00:54:00,630 --> 00:54:04,960 - He's just too handsome. - How can he be so good-looking? 682 00:54:06,800 --> 00:54:07,970 You two were scolding me, right? 683 00:54:07,970 --> 00:54:09,300 We didn't, Your Royal Highness. 684 00:54:09,300 --> 00:54:10,800 It seems like you were. 685 00:54:10,800 --> 00:54:13,140 How could we dare to? 686 00:54:13,140 --> 00:54:16,480 I also feel that I'm making people quite fearful recently. 687 00:54:16,480 --> 00:54:18,310 Don't be like that, 688 00:54:18,310 --> 00:54:21,310 I'm a disabled person after all. 689 00:54:23,650 --> 00:54:25,980 But what is that? 690 00:54:25,980 --> 00:54:27,490 Did you put graffiti on my photo? 691 00:54:27,490 --> 00:54:28,650 No. 692 00:54:36,160 --> 00:54:37,660 It's Eun Si Gyeong. 693 00:54:38,660 --> 00:54:40,830 He left with oppa? 694 00:54:47,010 --> 00:54:47,670 Yes. 695 00:54:47,670 --> 00:54:50,840 =Hey, why do you make a person seem like an idiot?= 696 00:54:50,840 --> 00:54:53,180 If you're going with oppa, then just say so. 697 00:54:53,180 --> 00:54:55,680 Am I a spy? Am I the Prime Minister's spy? 698 00:54:55,680 --> 00:54:58,180 I won't tell anyone about oppa secretly going to the North. 699 00:54:58,180 --> 00:54:59,850 Why did you go around in circles, and not say the truth? 700 00:54:59,850 --> 00:55:01,190 Why did you make me seem like I couldn't take a hint, 701 00:55:01,190 --> 00:55:03,360 and a woman that'll only create troubles? 702 00:55:03,360 --> 00:55:04,860 Because this is an absolute confidential matter-- 703 00:55:04,860 --> 00:55:06,360 =It's oppa's matter.= 704 00:55:06,530 --> 00:55:08,860 He's my brother. Family. 705 00:55:09,360 --> 00:55:11,360 Even if I was mentally unstable, 706 00:55:11,360 --> 00:55:12,700 if you said that you were going to protect my oppa, 707 00:55:12,700 --> 00:55:15,030 would I get you to follow me without caring whether he'll get shot? 708 00:55:15,030 --> 00:55:16,030 Can I do that? 709 00:55:16,030 --> 00:55:18,370 You're the world's number 1 most uninteresting frustrating person. 710 00:55:20,370 --> 00:55:22,710 Even if you don't emphasize it, 711 00:55:23,210 --> 00:55:25,540 I know that I'm uninteresting. 712 00:55:29,210 --> 00:55:30,380 How about oppa? 713 00:55:30,880 --> 00:55:32,220 Is he okay? 714 00:55:32,550 --> 00:55:33,550 Yes. 715 00:55:34,220 --> 00:55:38,220 Although he keeps complaining why he can't get rid of the chicken poop smell. 716 00:55:39,560 --> 00:55:41,060 What about eonni? (Eonni - older sister) 717 00:55:41,730 --> 00:55:44,900 Her body seems to have recovered. 718 00:55:46,730 --> 00:55:50,570 You must convince her and bring her back. 719 00:55:50,900 --> 00:55:54,740 Otherwise, I won't go to the hospital. 720 00:56:07,250 --> 00:56:09,590 Dealing with such a young South Korean King, 721 00:56:09,590 --> 00:56:12,760 Comrade Chief, aren't you compromising too easily? 722 00:56:12,760 --> 00:56:14,430 But we've gotten rid of the suspicion. 723 00:56:14,430 --> 00:56:16,260 It was them that made us carry the blame. 724 00:56:16,260 --> 00:56:19,770 Now that's it clarified, don't tell me they want us to thank them for it? 725 00:56:19,770 --> 00:56:21,270 The South's King is really-- 726 00:56:21,270 --> 00:56:24,600 In my opinion, Comrade Chief's problem is even more serious. 727 00:56:24,600 --> 00:56:27,440 You shouldn't have allowed him to enter the country. 728 00:56:27,440 --> 00:56:28,610 But to actually release him-- 729 00:56:28,610 --> 00:56:31,780 This is how I view the issue as well. 730 00:56:31,780 --> 00:56:32,780 Why did you let him go? 731 00:56:32,780 --> 00:56:34,780 Is he not the King? In that case-- 732 00:56:34,780 --> 00:56:39,450 Since when did we treat the South's King as a real king? 733 00:56:39,450 --> 00:56:41,790 With regards to the peninsula leader, 734 00:56:41,790 --> 00:56:44,960 we only respect and love our Comrade Chief. 735 00:56:44,960 --> 00:56:46,290 That's right. 736 00:56:46,630 --> 00:56:48,790 But Comrade Chief! 737 00:56:48,790 --> 00:56:52,630 Economic development is the reason we have cooperated with the South's Royal Family. 738 00:56:52,630 --> 00:56:54,970 What use is the WOC? And what's this Royal Family marriage? 739 00:56:54,970 --> 00:56:59,640 We have reached this stage because we had nothing better to do but to mess with these things, isn't that right? 740 00:57:00,140 --> 00:57:03,480 Why don't you answer, Comrade Chief? 741 00:57:07,980 --> 00:57:10,820 They don't even have self-respect. 742 00:57:10,820 --> 00:57:12,650 Besides the Comrade Chief, 743 00:57:12,650 --> 00:57:15,820 I really want to immediately give the South's King-- 744 00:57:36,340 --> 00:57:38,680 Add another target. 745 00:57:40,180 --> 00:57:43,850 I'll let you know once I get back. 746 00:57:54,860 --> 00:57:57,700 Look here, isn't the background too bland? 747 00:57:57,700 --> 00:57:59,530 Is it good to film in the living hall? Should we change a location? 748 00:57:59,530 --> 00:58:02,200 The background is not so important on a tight shot. 749 00:58:02,200 --> 00:58:04,870 You're right. Only Lee Jae Ha will see this anyway. 750 00:58:05,700 --> 00:58:07,040 How about the clothes? Will it do? 751 00:58:09,040 --> 00:58:09,710 Good, let's begin. 752 00:58:20,890 --> 00:58:21,890 How do you do? 753 00:58:23,220 --> 00:58:24,390 I don't think you're doing too well. 754 00:58:24,390 --> 00:58:26,390 Because you have already been caught. 755 00:58:26,890 --> 00:58:27,890 You've caught him, haven't you? 756 00:58:27,890 --> 00:58:31,560 He will be in absolute terror for his life. 757 00:58:33,070 --> 00:58:34,900 You should be pretty frightened now, no? 758 00:58:34,900 --> 00:58:35,900 That's right. 759 00:58:36,240 --> 00:58:40,070 Having grown up smoothly, you've probably never encountered this type of matter. 760 00:58:40,070 --> 00:58:42,240 Furthermore, it's at the North. 761 00:58:42,570 --> 00:58:45,580 It wasn't easy to be determined, to go and put on airs. 762 00:58:46,080 --> 00:58:48,580 In the end, you encounter this type of matter, what to do? 763 00:58:52,580 --> 00:58:53,250 Scissors. 764 00:58:55,250 --> 00:58:58,590 Since the ancient times Pyeongyang's Naengmyeon represents longevity, (Naengmyeon - cold noodles) 765 00:58:58,590 --> 00:59:00,930 it is our principle to not use scissors. 766 00:59:00,930 --> 00:59:04,930 And vinegar is used to soften the noodles. 767 00:59:05,260 --> 00:59:06,430 Please don't pour it in the soup. 768 00:59:06,430 --> 00:59:09,100 Pick the noodles up like this, then pour it on top. 769 00:59:26,290 --> 00:59:27,950 This vinegar smell. 770 00:59:29,120 --> 00:59:32,120 Why is even the service so outrageous? 771 00:59:42,630 --> 00:59:43,800 I'm sorry. 772 00:59:43,800 --> 00:59:44,640 Why? 773 00:59:44,640 --> 00:59:45,640 Did something happen? 774 00:59:46,970 --> 00:59:52,810 I just received a call that said my daughter has passed the university exam for Gim Il Seong University. 775 00:59:52,810 --> 00:59:53,980 Wow, really? 776 00:59:55,650 --> 00:59:58,320 It looks like it's not easy to pass the university exam here as well. 777 01:00:00,150 --> 01:00:02,320 No matter what, I'm still a king. 778 01:00:02,320 --> 01:00:04,490 Shouldn't I be a bit generous? 779 01:00:06,330 --> 01:00:07,660 Everyone that's here today, 780 01:00:07,660 --> 01:00:10,330 I'll give everyone a bottle of wine. 781 01:00:17,170 --> 01:00:18,500 You... 782 01:00:18,500 --> 01:00:21,840 You'll be beaten by those crazy North's when you turn around. 783 01:00:38,360 --> 01:00:41,190 Is everything ready? 784 01:00:41,190 --> 01:00:42,860 Now it's up to you. 785 01:00:42,860 --> 01:00:44,860 Please don't misunderstand. 786 01:00:45,360 --> 01:00:47,870 This is all for North Korea's honor 787 01:00:47,870 --> 01:00:50,540 and the prosperity and development of the great motherland. 788 01:00:50,540 --> 01:00:53,870 It's definitely not for myself. 789 01:00:54,210 --> 01:00:57,880 Nowadays, the North has turned completely rotten. 790 01:00:57,880 --> 01:00:59,880 It absolutely can't continue like this. 791 01:00:59,880 --> 01:01:02,880 Only when we act as as vanguard to start this fight, 792 01:01:02,880 --> 01:01:05,380 can we overthrow the wrongs of the suppressed political. 793 01:01:05,380 --> 01:01:08,220 To make sure, who is your target? 794 01:01:08,220 --> 01:01:11,060 Do I need to say more? 795 01:01:12,390 --> 01:01:14,230 Of course, it's Lee Jae Ha. 796 01:01:26,240 --> 01:01:27,410 What is it? 797 01:01:27,570 --> 01:01:30,080 Didn't I tell you not to contact me? 798 01:01:30,080 --> 01:01:31,580 It's because there's an urgent matter. 799 01:01:31,580 --> 01:01:34,750 You were uncontactable through confidential communications, so... 800 01:01:34,750 --> 01:01:36,920 Lee Sang Yeol is plotting a conspiracy. 801 01:01:36,920 --> 01:01:39,590 That guy, just doesn't rest. 802 01:01:39,590 --> 01:01:42,920 His target is the South's King. 803 01:01:42,920 --> 01:01:45,760 But, I'm only telling this to you. 804 01:01:47,760 --> 01:01:49,930 That is actually my manipulation. 805 01:01:50,730 --> 01:01:51,510 I'm... 806 01:01:51,760 --> 01:01:52,720 Club M's 807 01:01:52,770 --> 01:01:54,100 John Mayer. 808 01:01:56,600 --> 01:01:57,770 What did you say? 809 01:01:58,940 --> 01:02:00,440 The South's King? 810 01:02:01,610 --> 01:02:04,110 I told them not to kill you. 811 01:02:04,110 --> 01:02:06,280 But the people in the North are originally lunatics. 812 01:02:06,280 --> 01:02:08,780 I don't know what they'll do either. 813 01:02:33,640 --> 01:02:34,970 What to do? 814 01:02:35,310 --> 01:02:36,980 If you just died like that... 815 01:02:38,980 --> 01:02:40,290 Jae Ha... 816 01:03:03,190 --> 01:03:04,670 -=Next Episode Preview=- 817 01:03:04,670 --> 01:03:05,840 Just forget it. 818 01:03:06,120 --> 01:03:09,710 This isn't something that you should be worried about, isn't it? 819 01:03:09,750 --> 01:03:10,960 The other party is the King. 820 01:03:10,980 --> 01:03:13,340 War! This will provoke a war! 821 01:03:13,350 --> 01:03:15,210 Kaeson Youth Park? 822 01:03:15,350 --> 01:03:17,350 Are you getting me to ride this? 823 01:03:17,380 --> 01:03:18,750 He's completely stiff. 824 01:03:18,850 --> 01:03:20,790 Hand the gun over and retreat. 825 01:03:20,850 --> 01:03:23,990 When did you become so courageous? 826 01:03:25,650 --> 01:03:26,920 Okay! 827 01:03:27,070 --> 01:03:28,990 Showtime! 828 01:03:29,040 --> 01:03:33,200 Don't you plan on expressing your feelings? 829 01:03:33,230 --> 01:03:35,200 Kill him! 830 01:03:35,200 --> 01:03:38,140 Immediately detonate it! 65061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.