Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,054 --> 00:00:46,054
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:13,656 --> 00:01:15,031
Look what I found.
3
00:01:17,617 --> 00:01:18,617
Candy!
4
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Gunnery Sergeant Gorski.
5
00:01:22,748 --> 00:01:24,165
Yes, ma'am?
6
00:01:25,209 --> 00:01:28,045
I'm confident my daughter
will appreciate some female company.
7
00:01:28,129 --> 00:01:30,548
- Yes, ma'am.
- Shall we proceed, Mr. Laughlin?
8
00:01:32,383 --> 00:01:34,218
Come on, Nira. Let's get comfy.
9
00:01:35,927 --> 00:01:37,555
Secure VIP's daughter
in Eagle Three.
10
00:01:37,638 --> 00:01:38,680
Copy that, Chief.
11
00:01:39,682 --> 00:01:42,143
Mr. Collins,
let's go over the presentation.
12
00:01:42,225 --> 00:01:43,894
This is so pretty.
13
00:01:43,978 --> 00:01:47,022
All teams, this is Six.
Radio check. Over.
14
00:01:47,105 --> 00:01:48,858
Eagle One, Roger. Out.
15
00:01:48,941 --> 00:01:50,567
Eagle Two, Roger. Out.
16
00:01:50,651 --> 00:01:52,235
Eagle Three, Roger. Out.
17
00:01:53,486 --> 00:01:55,364
Eagle Four, Roger. Out.
18
00:01:55,448 --> 00:01:58,950
Eagle Nine, this is Eagle Six.
Radio check, over.
19
00:02:54,674 --> 00:02:57,968
How come there's so many cars
with us today?
20
00:02:58,051 --> 00:03:00,221
To make sure you and your mommy
are super safe.
21
00:03:01,222 --> 00:03:02,389
Okay.
22
00:03:04,849 --> 00:03:07,186
Can I have another piece of candy?
23
00:03:07,269 --> 00:03:09,271
- You're gonna get me in trouble.
- Yes.
24
00:03:11,731 --> 00:03:12,817
All right, just one.
25
00:03:14,276 --> 00:03:15,276
Thank you.
26
00:03:21,033 --> 00:03:23,034
We may have a situation.
27
00:03:23,118 --> 00:03:24,639
Grouping in the woods
at three o'clock.
28
00:03:28,873 --> 00:03:30,126
Yeah, that's an all clear.
29
00:03:42,304 --> 00:03:43,305
Holy... No!
30
00:03:56,235 --> 00:03:57,594
Johnson, take the lead!
Go, go, go!
31
00:04:21,468 --> 00:04:23,512
- Ali?
- Nothing is gonna happen to you, okay?
32
00:04:23,596 --> 00:04:25,014
Nothing is gonna happen to you.
33
00:04:26,682 --> 00:04:28,184
Is Nira all right?
34
00:04:33,689 --> 00:04:35,088
Back it up! Back it up! Back it up!
35
00:05:00,089 --> 00:05:01,509
All right, sweetie.
36
00:05:01,591 --> 00:05:03,677
Sweetie, I need you to sit here
and stay low, okay?
37
00:05:28,369 --> 00:05:29,661
Come on. Let's go!
38
00:05:32,790 --> 00:05:34,082
- Mommy!
- It's okay.
39
00:06:39,981 --> 00:06:43,192
- So when'd you get back?
- To New York?
40
00:06:43,276 --> 00:06:44,528
About a week.
41
00:06:46,154 --> 00:06:47,615
Do you have a place to stay?
42
00:06:49,449 --> 00:06:50,783
What about a job?
43
00:06:51,784 --> 00:06:52,995
Hmm.
44
00:06:53,077 --> 00:06:55,331
It wasn't exactly a parade
welcoming me home.
45
00:06:57,457 --> 00:06:59,877
Well, I missed you at the funeral.
46
00:07:02,504 --> 00:07:03,880
They wouldn't let me go.
47
00:07:05,089 --> 00:07:06,507
What, for your sister?
48
00:07:06,591 --> 00:07:08,927
Non sibi sed patriae.
49
00:07:09,011 --> 00:07:13,348
- Not self, but country and all that.
- That's Navy, not us.
50
00:07:14,475 --> 00:07:16,143
It seemed to make sense at the time.
51
00:07:19,480 --> 00:07:22,065
You know, the kids would benefit from
having their aunt around.
52
00:07:24,151 --> 00:07:25,694
Any interest in seeing them?
53
00:07:27,487 --> 00:07:28,487
Jon?
54
00:07:35,204 --> 00:07:36,413
Okay then.
55
00:07:38,540 --> 00:07:42,168
There's an opening at the apartment
building where I'm working.
56
00:07:42,252 --> 00:07:43,795
It's not much, but it's something.
57
00:07:45,004 --> 00:07:46,590
They're doing major renovations.
58
00:07:46,673 --> 00:07:49,927
You get the job,
hardly anybody will be there.
59
00:07:51,427 --> 00:07:53,221
Not quite as exciting
as where you've been.
60
00:08:01,939 --> 00:08:05,901
You know, when we fought in Vietnam,
we saw a lot of things.
61
00:08:07,778 --> 00:08:11,156
After the war, the only people who really
understood what we went through...
62
00:08:12,281 --> 00:08:13,701
were the other soldiers.
63
00:08:15,076 --> 00:08:16,911
There's groups you can talk to.
64
00:08:21,917 --> 00:08:23,752
Don't worry. I'm fine.
65
00:08:25,129 --> 00:08:26,629
I'll check out this job.
66
00:08:31,343 --> 00:08:32,845
I missed you, Uncle Pat.
67
00:10:04,311 --> 00:10:06,355
I owe you a couple of Mets tickets.
68
00:10:06,437 --> 00:10:08,440
Not until they got a team worth watching.
69
00:10:09,732 --> 00:10:12,193
Hey, so where do I find Borz Blasevic?
70
00:10:12,277 --> 00:10:15,114
In the locker room.
Take the elevator down to the basement,
71
00:10:15,197 --> 00:10:17,115
go left through the fire doors.
You'll see it.
72
00:10:17,198 --> 00:10:18,783
And don't tell him we're related.
73
00:10:18,866 --> 00:10:21,828
- He'll go easier on you.
- All right.
74
00:10:25,916 --> 00:10:27,000
Hey, Uncle Pat.
75
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Thanks.
76
00:10:36,634 --> 00:10:38,010
- Hi.
- Hi.
77
00:10:39,011 --> 00:10:40,806
- You're Gorski?
- Yes, Sir.
78
00:10:40,889 --> 00:10:42,057
Pat told me you were coming.
79
00:10:43,267 --> 00:10:44,518
He's a nice guy.
80
00:10:46,227 --> 00:10:48,105
- Don't you think?
- Yes, Sir.
81
00:10:48,187 --> 00:10:49,981
You can put your stuff...
82
00:10:51,441 --> 00:10:52,484
here.
83
00:10:53,610 --> 00:10:55,320
Sorry about this.
We're all unisex here.
84
00:11:00,533 --> 00:11:02,910
This is what I love about Rachmaninoff.
85
00:11:04,663 --> 00:11:06,456
He's so unexpected.
86
00:11:06,539 --> 00:11:08,457
I feel the same way about Dylan.
87
00:11:08,542 --> 00:11:10,668
- Thomas?
- Bob.
88
00:11:12,086 --> 00:11:14,673
You're not a fan
of classical work, are you?
89
00:11:14,755 --> 00:11:16,174
Not exactly, sir.
90
00:11:17,884 --> 00:11:19,385
You can cut the "sir" crap.
91
00:11:20,511 --> 00:11:22,157
We have enough kissing up
to do here already.
92
00:11:22,181 --> 00:11:23,661
We don't have to do it to each other.
93
00:11:25,100 --> 00:11:27,811
We'll use the next two days
to get you acclimated.
94
00:11:27,894 --> 00:11:29,770
You get the Easter weekend off.
95
00:11:29,855 --> 00:11:32,167
Everyone will be out of the building,
SO you won't miss much.
96
00:11:32,191 --> 00:11:34,692
You come back to work on Monday.
97
00:11:34,775 --> 00:11:38,404
There will be more babysitting
The Carrington while it gets a facelift.
98
00:11:38,488 --> 00:11:40,865
Think you can handle that?
99
00:11:40,948 --> 00:11:42,033
I'll do my best, sir.
100
00:11:43,034 --> 00:11:44,034
Good.
101
00:11:48,664 --> 00:11:50,584
- Let's go, let's go!
- Holiday!
102
00:11:52,543 --> 00:11:54,962
Hey!
103
00:11:55,047 --> 00:11:57,924
I may be old-fashioned,
but a woman doorman?
104
00:11:58,008 --> 00:12:01,052
We're trying to modernize our image
at The Carrington, sir. I'm sorry.
105
00:12:06,475 --> 00:12:08,143
Here, let me help you with those.
106
00:12:08,226 --> 00:12:10,604
- Oh, no. I got them.
- I insist, I insist.
107
00:12:10,687 --> 00:12:12,522
Thank you.
108
00:12:12,605 --> 00:12:14,482
You're not moving
during the remodeling?
109
00:12:14,566 --> 00:12:18,695
Borz was kind enough
to arrange an exception for us.
110
00:12:18,778 --> 00:12:21,697
Poor Bernard had a stroke
seven years ago.
111
00:12:22,908 --> 00:12:25,952
You know how old fogies
feel about change.
112
00:12:26,036 --> 00:12:28,038
Old fogies. Come on, you're not that old.
113
00:12:28,120 --> 00:12:31,375
You're kind.
114
00:12:31,457 --> 00:12:34,669
A liar, but kind nevertheless.
115
00:12:38,756 --> 00:12:41,509
Oh, that was very helpful, dear.
116
00:12:43,886 --> 00:12:46,974
You know, your sister never stopped
talking about you.
117
00:12:48,057 --> 00:12:49,643
- Now I know why.
- Wait.
118
00:12:50,644 --> 00:12:52,479
How do you know my sister?
119
00:12:52,562 --> 00:12:54,730
Well, you're Ali, right?
120
00:12:54,815 --> 00:12:57,109
Your sister and family
lived in the building.
121
00:12:57,192 --> 00:12:59,193
Her husband and kids still do.
122
00:13:00,486 --> 00:13:01,697
Where is he?
123
00:13:02,697 --> 00:13:03,697
10C.
124
00:13:04,533 --> 00:13:08,202
Oh, lovely family,
but tragic what they've lived through.
125
00:13:10,913 --> 00:13:13,041
Have a happy Easter.
126
00:13:21,841 --> 00:13:23,427
Why didn't you tell me?
127
00:13:24,845 --> 00:13:26,429
Well, I was gonna...
128
00:13:26,513 --> 00:13:28,974
You know, I thought being
close to family might...
129
00:13:31,559 --> 00:13:33,729
might be, you know...
130
00:13:35,855 --> 00:13:37,149
nice.
131
00:13:39,275 --> 00:13:41,903
- Max, get the door.
- I'm busy.
132
00:13:41,986 --> 00:13:45,197
Max, I swear to God,
I'm gonna throw that game out the window.
133
00:13:48,284 --> 00:13:50,995
- What?
- Is your father home by any chance?
134
00:13:51,078 --> 00:13:52,080
It's for you.
135
00:13:53,581 --> 00:13:55,334
Well, who is it? I'm working.
136
00:14:01,756 --> 00:14:05,092
- Ali.
- What the hell is going on?
137
00:14:05,177 --> 00:14:07,428
- You tell me. Are you working here?
- Yeah.
138
00:14:07,511 --> 00:14:09,431
And that has nothing to do with you?
139
00:14:10,849 --> 00:14:12,017
No.
140
00:14:12,100 --> 00:14:13,769
Damn it, Uncle Pat.
141
00:14:16,355 --> 00:14:17,980
- You want to come in?
- No.
142
00:14:19,274 --> 00:14:20,984
I did not ask for this.
143
00:14:21,067 --> 00:14:23,695
Believe me, I had no idea
you were gonna end up here.
144
00:14:25,072 --> 00:14:26,447
- Jasper!
- No.
145
00:14:26,530 --> 00:14:28,825
Jasper! Damn it.
146
00:14:28,908 --> 00:14:31,244
Lily, how many times? Words.
147
00:14:32,245 --> 00:14:34,706
We have to find him.
148
00:14:35,956 --> 00:14:37,875
Uh, look, I've got to get this.
149
00:14:37,959 --> 00:14:40,921
It's my publisher in London.
We've been missing each other all morning.
150
00:14:41,004 --> 00:14:43,631
Can you just... I won't be long.
151
00:14:46,676 --> 00:14:48,761
Do you need help?
152
00:14:48,845 --> 00:14:52,557
Jasper could be anywhere by now.
We need Max.
153
00:14:52,640 --> 00:14:54,350
- Come on!
- Oh! Okay.
154
00:14:56,352 --> 00:14:58,020
Max!
155
00:14:59,773 --> 00:15:00,941
Go away.
156
00:15:02,859 --> 00:15:04,693
Lily, what the hell?
157
00:15:04,778 --> 00:15:06,654
Jasper escaped again.
We need your help.
158
00:15:06,738 --> 00:15:08,030
Get out!
159
00:15:09,490 --> 00:15:11,576
I don't have time to look
for your stupid cat.
160
00:15:13,120 --> 00:15:16,456
If you don't help us, I'll tell Dad
that you're smoking marijuana again.
161
00:15:19,333 --> 00:15:20,793
Jasper!
162
00:15:21,961 --> 00:15:23,712
Jasper, come here.
163
00:15:23,797 --> 00:15:25,715
There's 63 apartments on ten floors,
164
00:15:25,798 --> 00:15:27,884
all of them open for the contractor.
165
00:15:28,884 --> 00:15:30,971
This is gonna take forever.
166
00:15:31,053 --> 00:15:33,115
Max collected all of the blueprints
for The Carrington
167
00:15:33,139 --> 00:15:35,933
- when he was a Boy Scout.
- Max, a Boy Scout?
168
00:15:37,226 --> 00:15:38,437
I can see that.
169
00:15:39,437 --> 00:15:40,438
Jasper?
170
00:15:43,984 --> 00:15:44,984
Jasper?
171
00:15:45,818 --> 00:15:47,361
Jasper!
172
00:15:47,446 --> 00:15:48,654
Where are you?
173
00:15:52,158 --> 00:15:53,368
Where'd your brother go?
174
00:15:54,369 --> 00:15:57,706
Max? Max, this isn't funny.
175
00:15:57,788 --> 00:15:59,665
Max, where'd you go?
176
00:16:00,792 --> 00:16:02,001
- Max...
- Ahh!
177
00:16:04,044 --> 00:16:05,422
Butt brain!
178
00:16:05,504 --> 00:16:07,256
Where did you even
come from anyway?
179
00:16:07,340 --> 00:16:10,134
A secret door.
Building's full of them.
180
00:16:10,217 --> 00:16:12,471
Servants used them
to get from room to room.
181
00:16:12,553 --> 00:16:13,554
Huh.
182
00:16:15,432 --> 00:16:16,850
Jasper!
183
00:16:18,143 --> 00:16:20,519
- What's your name anyhow?
- Ali.
184
00:16:21,520 --> 00:16:23,190
Aunt Ali?
185
00:16:23,273 --> 00:16:24,899
Mommy told us all about you.
186
00:16:26,192 --> 00:16:28,653
- She did?
- Yeah, you were her hero.
187
00:16:30,029 --> 00:16:31,655
So how do we find Jasper anyway?
188
00:16:31,740 --> 00:16:32,948
Jasper...
189
00:16:33,033 --> 00:16:34,366
Let's check the basement.
190
00:16:40,289 --> 00:16:42,792
That's Jasper.
191
00:16:44,628 --> 00:16:46,504
What's through this wall?
192
00:16:46,587 --> 00:16:49,924
They were building a subway tunnel
under The Carrington.
193
00:16:50,008 --> 00:16:52,760
Ran out of money in the '40s,
sealed it up.
194
00:16:54,638 --> 00:16:55,679
Jasper.
195
00:16:57,640 --> 00:16:58,933
Jasper!
196
00:16:59,975 --> 00:17:03,020
Please be okay.
197
00:17:03,104 --> 00:17:04,480
Max, give me your phone.
198
00:17:10,487 --> 00:17:11,904
There he is.
199
00:17:11,988 --> 00:17:14,574
- What do we do?
- Now, let's see.
200
00:17:24,459 --> 00:17:25,961
What's she doing?
201
00:17:26,044 --> 00:17:27,628
Do not try this at home.
202
00:17:36,680 --> 00:17:38,973
I didn't think
we'd ever see Jasper again,
203
00:17:39,057 --> 00:17:43,435
but then Aunt Ali dropped into the hole
like Spider-Man and saved him.
204
00:17:44,854 --> 00:17:46,146
- Really?
- Yep.
205
00:17:46,230 --> 00:17:48,857
Your aunt was always full of surprises.
206
00:17:48,942 --> 00:17:51,361
Right. You, go in and get
started on Mommy's mint sauce,
207
00:17:51,443 --> 00:17:52,988
and I'll join you in a minute.
208
00:17:53,070 --> 00:17:55,906
Will you come to Easter dinner tomorrow?
I'm cooking it.
209
00:17:57,200 --> 00:17:58,742
Lily, I would love that but...
210
00:17:58,826 --> 00:18:00,369
You got to eat.
211
00:18:03,123 --> 00:18:05,500
It'll give us a chance to reconnect.
212
00:18:06,500 --> 00:18:08,795
I don't want to reconnect.
213
00:18:10,880 --> 00:18:13,133
I'm taking the kids
back to the UK on Monday.
214
00:18:13,215 --> 00:18:16,885
During the construction, you'll have
the place to yourself without us.
215
00:18:16,970 --> 00:18:20,557
The only reason we stayed so long was Lily
wanted to make an Easter dinner here.
216
00:18:21,557 --> 00:18:23,143
Like her mother did.
217
00:18:24,978 --> 00:18:27,063
I know.
218
00:18:27,146 --> 00:18:29,523
We weren't really in touch, and ll...
219
00:18:30,525 --> 00:18:31,942
I didn't know what to say.
220
00:18:32,027 --> 00:18:33,653
Please, Ali?
221
00:19:06,102 --> 00:19:07,436
You're still here, buddy?
222
00:19:09,521 --> 00:19:11,982
Your shift ended over an hour ago.
223
00:19:12,067 --> 00:19:14,402
Don't you have an Easter feast
waiting for you somewhere?
224
00:19:14,486 --> 00:19:18,280
I promised Mrs. Hersch
I'd fix her microwave before I went home.
225
00:19:19,281 --> 00:19:20,950
That's thoughtful of you.
226
00:19:21,034 --> 00:19:23,411
Yeah, well, I don't want
to disappoint her.
227
00:19:23,494 --> 00:19:25,079
Do you wanna share a beer?
228
00:19:26,413 --> 00:19:29,041
- Start the celebration.
- Yeah, sure.
229
00:19:33,630 --> 00:19:34,881
Hey, hey, tilt the glass.
230
00:19:34,963 --> 00:19:37,174
You never poured a beer before?
231
00:19:37,258 --> 00:19:38,593
Like this?
232
00:19:38,676 --> 00:19:40,095
- Is that better?
- Yeah.
233
00:19:40,177 --> 00:19:41,680
A better tilt?
234
00:19:41,762 --> 00:19:43,472
So what's your plans tonight?
235
00:19:43,556 --> 00:19:45,517
At home. TV, bed.
236
00:19:45,599 --> 00:19:47,394
- No party?
- No party.
237
00:19:47,477 --> 00:19:49,813
Okay. Here's some beer, at least.
238
00:20:28,017 --> 00:20:30,019
- You're back already.
- I am.
239
00:20:30,103 --> 00:20:31,855
I told you to take the holiday off.
240
00:20:31,938 --> 00:20:34,106
The Stantons invited me for dinner.
241
00:20:34,190 --> 00:20:36,776
- You work fast.
- Sheer force of my personality maybe.
242
00:20:36,859 --> 00:20:38,278
You're staying in?
243
00:20:38,361 --> 00:20:40,154
Yeah. Home-cooked meal.
244
00:20:40,238 --> 00:20:43,657
Trust me, I would welcome any chance
to duck out, but I promised, so...
245
00:20:44,742 --> 00:20:46,536
Okay.
246
00:20:46,618 --> 00:20:48,954
You want me to save you some pie?
It's fresh from the deli.
247
00:20:49,038 --> 00:20:50,874
No, it's okay. I'm on a diet.
248
00:20:52,625 --> 00:20:53,917
Your loss.
249
00:20:55,545 --> 00:20:56,796
Have fun.
250
00:21:52,268 --> 00:21:53,728
Shall we begin?
251
00:22:06,699 --> 00:22:08,326
Jammer's set. Good to go.
252
00:22:12,704 --> 00:22:16,709
Cut it. Cut it. Cut the blue one.
253
00:22:16,792 --> 00:22:19,628
Let me handle it. I got it, I got it.
254
00:22:19,711 --> 00:22:21,381
Please. Thank you.
255
00:22:24,008 --> 00:22:25,384
Whoa!
256
00:22:27,720 --> 00:22:30,722
Whoo! Rock and roll.
257
00:22:36,186 --> 00:22:38,105
- What's this?
- Something I made for you.
258
00:22:39,523 --> 00:22:40,692
Wait, Lily, this is amazing.
259
00:22:40,775 --> 00:22:43,443
How did you draw this?
It looks exactly like me.
260
00:22:43,528 --> 00:22:45,488
I used a picture of you and Daddy.
261
00:22:49,366 --> 00:22:50,785
Where'd you find this?
262
00:22:50,868 --> 00:22:53,246
In Daddy's memory book.
Don't you like it?
263
00:22:54,413 --> 00:22:57,541
Yeah. No, I love it. It's amazing.
Thank you so much.
264
00:22:57,625 --> 00:23:01,086
I am gonna put it right up here
so that everyone can enjoy it.
265
00:23:01,170 --> 00:23:02,329
Do you think they'll like it?
266
00:23:04,173 --> 00:23:06,425
Of course.
267
00:23:09,304 --> 00:23:12,347
Speaking of everyone,
where is your father?
268
00:23:12,432 --> 00:23:14,642
- He's busy.
- He's always busy.
269
00:23:18,896 --> 00:23:20,898
Your mommy told me a story.
270
00:23:20,981 --> 00:23:22,692
Do you know what water wings are?
271
00:23:23,859 --> 00:23:26,194
Daddy made me wear them
when I learned to swim.
272
00:23:26,278 --> 00:23:27,739
It's so frustrating.
273
00:23:29,365 --> 00:23:31,826
Can you imagine wearing them
every single day?
274
00:23:31,910 --> 00:23:34,412
I wouldn't cope. I'd die.
275
00:23:34,494 --> 00:23:37,539
What if I told you that your daddy
used to wear them
276
00:23:37,624 --> 00:23:39,959
every single time he left the house?
277
00:23:40,042 --> 00:23:41,961
- You're kidding.
- It's true.
278
00:23:42,045 --> 00:23:45,381
Your grandma lived in a house
with a really big lake,
279
00:23:45,464 --> 00:23:49,426
so every time your daddy wanted to go out
and play, she made him wear them.
280
00:23:50,595 --> 00:23:52,096
You're kidding!
281
00:23:52,180 --> 00:23:56,099
So, every time you get a little
mad at your dad, just remember...
282
00:23:56,183 --> 00:23:58,853
- water wings.
- Water wings.
283
00:23:58,936 --> 00:24:00,020
Mm-hmm.
284
00:24:00,104 --> 00:24:02,606
Sorry, I had a deadline.
285
00:24:02,690 --> 00:24:04,692
Finally got the publisher off my back.
286
00:24:06,318 --> 00:24:07,403
Okay.
287
00:24:08,738 --> 00:24:10,073
What are you doing?
288
00:24:11,074 --> 00:24:12,074
Shh.
289
00:24:12,115 --> 00:24:13,241
Help your sister.
290
00:24:19,248 --> 00:24:20,290
Did I miss something?
291
00:24:20,375 --> 00:24:22,335
What? No.
Miss something? Here?
292
00:24:22,417 --> 00:24:24,211
- Nothing at all.
- There's nothing to miss.
293
00:24:24,295 --> 00:24:26,756
- Just talking about vegetables.
- Love vegetables.
294
00:24:26,838 --> 00:24:27,839
- Yeah.
- Yeah.
295
00:24:28,924 --> 00:24:30,175
All right.
296
00:24:35,431 --> 00:24:37,849
That must be Pat to fix the microwave.
297
00:24:41,104 --> 00:24:42,521
Oh, Borz!
298
00:24:42,605 --> 00:24:44,565
- Happy Easter.
- Happy Easter.
299
00:24:44,648 --> 00:24:46,025
What can I do for you?
300
00:24:46,108 --> 00:24:48,318
- You have a visitor.
- I wasn't expecting one.
301
00:24:48,403 --> 00:24:50,278
It's an old friend of your husband.
302
00:24:50,363 --> 00:24:52,573
A friend of Bernard's?
303
00:24:52,656 --> 00:24:53,657
Good evening.
304
00:24:53,740 --> 00:24:55,617
- Oh!
- My name is Victor Dubois.
305
00:24:55,701 --> 00:25:00,288
I happen to be in town briefly
for the holiday and wanted to stop by.
306
00:25:00,373 --> 00:25:02,791
I hope this is not too much
of an inconvenience.
307
00:25:02,875 --> 00:25:04,961
Oh, of course not!
308
00:25:05,044 --> 00:25:06,878
Oh, come in, come in.
309
00:25:06,962 --> 00:25:09,382
Can I get you anything? Some tea?
310
00:25:09,464 --> 00:25:12,844
- We have plenty of food.
- Some tea would be delightful.
311
00:25:15,762 --> 00:25:16,763
My old friend.
312
00:25:17,765 --> 00:25:20,559
Bernard hardly says a word
since the stroke.
313
00:25:20,643 --> 00:25:23,688
The doctors say it triggered
akinetic mutism.
314
00:25:24,980 --> 00:25:26,898
Now Mr. Dubois,
315
00:25:26,982 --> 00:25:29,818
how do you know my husband?
316
00:25:29,902 --> 00:25:32,697
We worked together in Berlin
over 30 years ago.
317
00:25:34,115 --> 00:25:36,909
My Bernard?
318
00:25:36,992 --> 00:25:38,869
Oh, no, that's not possible.
319
00:25:38,952 --> 00:25:42,039
He went by the name
of Erich Dreischler then.
320
00:25:42,123 --> 00:25:45,960
- I'm afraid you have the wrong person.
- I'm afraid not.
321
00:25:46,961 --> 00:25:48,211
Erich.
322
00:25:54,384 --> 00:25:57,137
Mr. Dubois, my husband
doesn't speak French.
323
00:25:57,221 --> 00:26:00,932
- He's never even been to Europe.
- Erich?
324
00:26:04,103 --> 00:26:06,146
Borz? What is this about?
325
00:26:06,230 --> 00:26:09,150
Sit down. Sit down.
326
00:26:11,109 --> 00:26:13,871
It seems there's a lot you don't know
about your husband, Mrs. Hersch.
327
00:26:16,740 --> 00:26:20,702
I can't wait until dinner.
I'm starving.
328
00:26:22,663 --> 00:26:24,999
So, what was it like over there?
329
00:26:26,291 --> 00:26:28,877
It was... it was great.
330
00:26:28,961 --> 00:26:30,253
Did you kill anyone?
331
00:26:30,337 --> 00:26:33,715
Max, don't be an imbecile.
That's totally out of line.
332
00:26:35,843 --> 00:26:38,887
No, it's... it's fine.
333
00:26:38,971 --> 00:26:40,847
Yeah. Yes, I did.
334
00:26:42,057 --> 00:26:43,057
Cool.
335
00:26:44,018 --> 00:26:45,185
More wine?
336
00:26:46,561 --> 00:26:48,355
Yeah. Yeah, of course.
337
00:26:48,439 --> 00:26:49,773
Just open another bottle.
338
00:26:52,192 --> 00:26:56,029
I just wish everything could go back
to the way it was before Mommy died.
339
00:26:57,781 --> 00:27:01,076
So, uh, how long do these go in for?
340
00:27:01,160 --> 00:27:03,162
About 50 minutes.
341
00:27:03,246 --> 00:27:06,249
They'll be... fine when you take them out.
342
00:27:08,084 --> 00:27:10,502
Dreischler, I know everything.
343
00:27:20,930 --> 00:27:24,099
I told you, we don't know anything.
344
00:27:24,182 --> 00:27:25,183
Would you like some help?
345
00:27:27,603 --> 00:27:28,603
Not yet.
346
00:27:29,438 --> 00:27:30,522
Erich.
347
00:27:40,115 --> 00:27:41,366
What about now?
348
00:27:43,201 --> 00:27:44,494
Refresh his memory.
349
00:27:55,173 --> 00:27:56,423
He's a tough old guy.
350
00:27:56,507 --> 00:27:58,009
He's had a stroke.
351
00:27:58,092 --> 00:27:59,969
- Sit down. Sit down!
- He can't feel a thing
352
00:28:00,051 --> 00:28:01,804
on that side of his body.
353
00:28:04,222 --> 00:28:05,724
Try the other side.
354
00:28:10,980 --> 00:28:12,147
That's better.
355
00:28:15,776 --> 00:28:16,903
Dubois.
356
00:28:17,903 --> 00:28:20,239
Welcome back, Herr Dreischler.
357
00:28:26,077 --> 00:28:27,788
In the wall.
358
00:28:27,872 --> 00:28:29,457
Which wall? Point to it.
359
00:28:34,795 --> 00:28:35,795
Here.
360
00:28:39,634 --> 00:28:41,134
Oh, no, no, no.
361
00:28:42,427 --> 00:28:43,679
Here.
362
00:28:46,973 --> 00:28:48,392
I don't know.
363
00:28:51,354 --> 00:28:52,605
Please!
364
00:28:52,688 --> 00:28:54,440
Gentlemen, you can enter.
365
00:28:54,522 --> 00:28:56,317
I don't know!
366
00:28:56,400 --> 00:28:58,611
Copy that.
367
00:29:05,116 --> 00:29:06,285
So it's in the walls.
368
00:29:07,662 --> 00:29:09,788
Let's get started.
369
00:29:12,375 --> 00:29:13,834
What does this bring to mind?
370
00:29:13,917 --> 00:29:15,377
Wagner.
371
00:29:15,461 --> 00:29:17,337
- Duvall.
- Apocalypse Now.
372
00:29:19,882 --> 00:29:22,218
I love the smell
of napalm in the morning.
373
00:29:37,441 --> 00:29:38,442
Nice view.
374
00:29:38,526 --> 00:29:40,361
Yeah, it was a big selling point.
375
00:29:40,443 --> 00:29:41,483
The sauce tastes really...
376
00:29:43,114 --> 00:29:44,448
The mint sauce.
377
00:29:44,531 --> 00:29:47,285
It's all right, it's all right.
We'll make do without. It's okay.
378
00:29:47,367 --> 00:29:48,743
That was Mommy's favorite.
379
00:29:48,827 --> 00:29:51,122
We can't have Easter dinner
without the mint sauce.
380
00:29:51,204 --> 00:29:52,832
That was Mommy's favorite.
381
00:29:52,914 --> 00:29:54,959
- We can't, we just can't.
- It's okay.
382
00:29:59,255 --> 00:30:01,173
Max, are you stoned?
383
00:30:02,173 --> 00:30:04,676
You get sloshed. I get stoned.
384
00:30:04,759 --> 00:30:06,178
What's the big deal?
385
00:30:07,471 --> 00:30:09,472
One's legal, one isn't. Go to your room.
386
00:30:11,976 --> 00:30:13,728
Wait, so...
387
00:30:13,810 --> 00:30:16,188
she spills mint sauce on me,
388
00:30:16,271 --> 00:30:18,898
and I'm the one who's sent to my room?
389
00:30:18,982 --> 00:30:21,303
When Mom was here,
she never would've dealt with this shit.
390
00:30:21,359 --> 00:30:24,213
Mom isn't here. I'm here, and you're
just gonna have to get used to that.
391
00:30:24,238 --> 00:30:26,449
Yeah. Of course Mom's not here.
392
00:30:26,531 --> 00:30:30,744
- Thanks to you.
- Max, go to your room now.
393
00:30:32,371 --> 00:30:34,789
Why couldn't you have been
the one who died?
394
00:30:39,002 --> 00:30:40,503
Fuck this shit.
395
00:30:44,383 --> 00:30:46,176
I'm sorry you had to witness that.
396
00:30:47,385 --> 00:30:49,555
I've seen worse.
397
00:30:52,682 --> 00:30:55,185
Lily, the Hersches are still here,
398
00:30:55,269 --> 00:30:57,771
and I bet they have loads
of spare mint sauce.
399
00:30:58,772 --> 00:31:00,191
What do you say, huh?
400
00:31:01,483 --> 00:31:03,652
But it won't have pine nuts.
401
00:31:03,736 --> 00:31:05,820
I bet you I can find those too.
402
00:31:09,616 --> 00:31:11,743
Hey, Ali, can you just wait a moment?
403
00:31:11,826 --> 00:31:13,746
- Sure.
- Sweetheart,
404
00:31:13,828 --> 00:31:16,374
why don't you get a sponge
and a towel from the kitchen?
405
00:31:16,457 --> 00:31:17,833
I'll help you clean up.
406
00:31:23,297 --> 00:31:24,464
Damn it!
407
00:31:25,508 --> 00:31:26,634
It's empty.
408
00:31:29,886 --> 00:31:31,055
No!
409
00:31:31,137 --> 00:31:32,847
Where are they?
410
00:31:32,932 --> 00:31:35,393
We don't know what you're looking for.
411
00:31:35,476 --> 00:31:39,396
Please, we've lived in this apartment
for seven years,
412
00:31:39,480 --> 00:31:42,400
and if there was something here,
I would know about it.
413
00:31:42,482 --> 00:31:45,318
You've been living here for seven years?
414
00:31:45,403 --> 00:31:50,115
My records indicate that you lived
at The Carrington for close to 30.
415
00:31:50,199 --> 00:31:52,742
We used to live upstairs.
416
00:31:52,826 --> 00:31:56,247
When Bernard had his stroke,
we wanted something on the ground floor,
417
00:31:56,329 --> 00:31:58,039
so we moved down here.
418
00:31:59,040 --> 00:32:01,000
There you have it.
419
00:32:01,085 --> 00:32:04,797
And which apartment
did you used to live in?
420
00:32:06,089 --> 00:32:08,342
- 10C.
- 10C.
421
00:32:09,343 --> 00:32:12,221
Thank you, Mrs. Hersch,
for your cooperation.
422
00:32:12,304 --> 00:32:14,056
10C is occupied.
423
00:32:14,140 --> 00:32:17,601
- Occupied?
- They delayed their move until Monday.
424
00:32:17,684 --> 00:32:19,436
He's a professor with two kids.
425
00:32:19,519 --> 00:32:23,190
You informed me the building would be
empty except for the Hersches.
426
00:32:23,273 --> 00:32:24,900
It's ten floors up.
427
00:32:24,983 --> 00:32:26,861
- I didn't think that...
- That's right.
428
00:32:26,943 --> 00:32:31,073
You didn't think. Well, do so now.
429
00:32:31,156 --> 00:32:33,032
Figure out what to do with them.
430
00:32:37,371 --> 00:32:39,205
- Let's go.
- Pack it up.
431
00:32:40,249 --> 00:32:41,459
I got these.
432
00:32:46,630 --> 00:32:52,344
Even that hoodlum sees you
for the vain brute you are.
433
00:32:56,723 --> 00:32:58,183
So now you talk?
434
00:33:02,563 --> 00:33:05,566
I can't tell you what it means
to the kids for you to be here.
435
00:33:06,983 --> 00:33:10,320
They have a unique way
of showing it, don't they?
436
00:33:10,403 --> 00:33:12,655
Well, you should see them on a bad day.
437
00:33:17,786 --> 00:33:19,246
I'm sorry, Ali.
438
00:33:21,749 --> 00:33:25,669
I mean, I feel blessed with my kids
and the time I had with Kate.
439
00:33:27,378 --> 00:33:29,173
But your sister wasn't the easiest person.
440
00:33:29,256 --> 00:33:30,840
Yeah, you married her.
441
00:33:32,175 --> 00:33:33,426
Yeah, you're right.
442
00:33:35,011 --> 00:33:37,656
We went through a rough patch.
I turned to you. I was wrong to do so.
443
00:33:37,681 --> 00:33:39,617
- Please, can we not...
- No, I thought about this for years.
444
00:33:39,642 --> 00:33:40,726
Just hear me out.
445
00:33:44,230 --> 00:33:46,065
You saw me as the man I wanted to be.
446
00:33:46,147 --> 00:33:49,567
You made me feel...
You made me feel.
447
00:33:49,652 --> 00:33:52,297
And then I wake up one morning, and you've
gone. What am I supposed to think?
448
00:33:52,320 --> 00:33:53,989
I went off to serve my country.
449
00:33:54,073 --> 00:33:57,576
Oh, come on. That's an absurd
rationalization if ever I've heard one.
450
00:33:59,244 --> 00:34:01,997
I understand. You're in pain.
451
00:34:02,080 --> 00:34:05,667
But I was never gonna be the person
to ruin my sister's marriage.
452
00:34:05,750 --> 00:34:07,086
How do you think I felt?
453
00:34:07,169 --> 00:34:10,088
What, so you sign up
as a lifer in the Marines?
454
00:34:10,172 --> 00:34:12,715
It's almost a cliche.
455
00:34:13,717 --> 00:34:15,219
What do you want from me?
456
00:34:17,554 --> 00:34:19,139
Ali, I never meant to hurt you.
457
00:34:20,557 --> 00:34:23,143
To be honest, I don't really care anymore.
458
00:34:26,355 --> 00:34:27,648
But I do.
459
00:34:30,858 --> 00:34:34,070
I am going to get Lily
some mint sauce now.
460
00:34:53,007 --> 00:34:54,425
Mrs. Hersch?
461
00:34:54,507 --> 00:34:56,302
Mrs. Hersch?
462
00:35:00,681 --> 00:35:01,931
Oh, my God.
463
00:35:04,726 --> 00:35:05,936
Oh, my God.
464
00:35:14,068 --> 00:35:15,195
Borz.
465
00:35:16,195 --> 00:35:17,614
Borz, are you there?
466
00:35:19,407 --> 00:35:20,576
Hello?
467
00:35:20,659 --> 00:35:22,304
Borz, call the police.
The Hersches are dead.
468
00:35:22,327 --> 00:35:23,454
I cannot hear you.
469
00:35:23,536 --> 00:35:25,079
Can you please come to the lobby?
470
00:35:26,081 --> 00:35:27,123
Hello?
471
00:35:27,206 --> 00:35:28,208
Shit.
472
00:35:32,545 --> 00:35:34,088
Ali?
473
00:35:34,172 --> 00:35:36,007
Ali, did you get it?
474
00:35:36,090 --> 00:35:37,592
Hello, young lady.
475
00:35:40,137 --> 00:35:41,429
- Daddy.
- Hey, what's going on?
476
00:35:43,222 --> 00:35:44,307
Hey, who are you?
477
00:35:44,391 --> 00:35:47,561
Good evening.
My name is Victor Dubois.
478
00:35:47,644 --> 00:35:50,271
Sorry for the unannounced arrival.
479
00:35:51,815 --> 00:35:56,235
I promise our visit will be as brief
as humanly possible.
480
00:35:56,320 --> 00:35:58,780
- Who are they?
- It's okay, sweetie.
481
00:35:58,864 --> 00:36:01,074
We do what they say
and everything will be fine.
482
00:36:01,157 --> 00:36:03,619
- What if it isn't fine?
- Shh...
483
00:36:05,746 --> 00:36:07,706
Borz, what's going on?
I just tried to call you.
484
00:36:07,789 --> 00:36:10,501
The intercom is not working.
The phones are down. I don't know.
485
00:36:10,583 --> 00:36:12,293
The Hersches are dead.
486
00:36:12,378 --> 00:36:13,920
- What?
- Call the police.
487
00:36:31,813 --> 00:36:32,815
Fuck.
488
00:36:44,742 --> 00:36:47,246
Come on, come on. Come on.
489
00:36:49,623 --> 00:36:52,333
- This is a big place.
- Yeah, this may take a while.
490
00:36:52,418 --> 00:36:54,545
- Get the tools out.
- I got these.
491
00:36:54,628 --> 00:36:55,713
Let's go. Let's get moving.
492
00:36:55,795 --> 00:36:57,715
No need to hide your phone.
493
00:36:57,797 --> 00:36:59,675
You'll find there is no service.
494
00:37:01,385 --> 00:37:03,387
Quite the collection you have here.
495
00:37:04,512 --> 00:37:07,056
A fan of European history, are you?
496
00:37:08,057 --> 00:37:09,351
I teach it at Columbia.
497
00:37:09,434 --> 00:37:12,061
Oh. A professor.
498
00:37:13,813 --> 00:37:14,898
Goya.
499
00:37:14,981 --> 00:37:17,067
One of Los Caprichos.
500
00:37:17,150 --> 00:37:19,360
Very good taste, Mr. Stanton.
501
00:37:19,445 --> 00:37:20,945
You know your art.
502
00:37:21,028 --> 00:37:24,867
I admire how an artist
can dip his brush into his soul
503
00:37:24,949 --> 00:37:27,619
and capture his times in paintings.
504
00:37:27,702 --> 00:37:31,498
It appears Goya captured
our times as well.
505
00:37:31,581 --> 00:37:35,460
The picture's called The Sleep of Reason
Produces Monsters.
506
00:37:36,545 --> 00:37:37,545
Hi, guys.
507
00:37:39,672 --> 00:37:40,673
- Hi, Jon.
- Borz.
508
00:37:40,757 --> 00:37:43,302
- What is this about?
- It'll be fine.
509
00:37:43,385 --> 00:37:46,554
Pee-Wee, there's a girl trapped
in the elevator on the eighth floor.
510
00:37:46,637 --> 00:37:47,931
He's talking about Ali.
511
00:37:48,014 --> 00:37:49,682
Can you go take care of it?
512
00:37:52,059 --> 00:37:53,978
Everything okay?
513
00:37:54,061 --> 00:37:55,938
- Everything's super.
- Ah.
514
00:37:56,023 --> 00:37:58,108
Hi, Lily. Happy Easter.
515
00:37:59,108 --> 00:38:00,443
Hi, Borz.
516
00:38:11,371 --> 00:38:12,914
Where's Max?
517
00:38:12,998 --> 00:38:15,501
He's with his aunt for Easter
in the Hamptons.
518
00:38:18,336 --> 00:38:19,420
Max?
519
00:38:20,797 --> 00:38:25,177
I find it interesting that you set up
a place for him here at your table.
520
00:38:26,177 --> 00:38:27,304
Go find him.
521
00:38:54,998 --> 00:38:57,208
Hey, buddy.
522
00:39:21,148 --> 00:39:24,068
- We can start the work, Martinez.
- Copy.
523
00:39:24,152 --> 00:39:27,530
Okay, let's start here, here and here.
524
00:39:27,614 --> 00:39:30,492
- Hey, what are you doing?
- Shut up! Sit down.
525
00:40:15,244 --> 00:40:16,621
Hey, sweet thing.
526
00:40:44,900 --> 00:40:47,193
I smell you.
527
00:40:48,195 --> 00:40:49,487
Oh, yeah.
528
00:41:07,255 --> 00:41:09,215
Who are you and what do you want?
529
00:41:26,733 --> 00:41:28,150
Where are you?
530
00:41:51,882 --> 00:41:53,885
You're a twisted bitch, ain't you?
531
00:41:55,094 --> 00:41:56,512
You're not a Virgo, are you?
532
00:41:57,556 --> 00:42:01,184
I dated one of those.
Always had to choose the movies.
533
00:42:01,268 --> 00:42:02,686
It was a disaster.
534
00:42:03,978 --> 00:42:05,230
I'm a Gemini.
535
00:42:06,690 --> 00:42:07,858
What are you?
536
00:42:24,708 --> 00:42:27,293
I'm a Scorpio. It would never work.
537
00:42:31,422 --> 00:42:32,798
Max?
538
00:42:32,882 --> 00:42:34,217
Pee-Wee?
539
00:42:34,384 --> 00:42:35,427
Pee-Wee?
540
00:42:36,844 --> 00:42:37,971
Please, just stop.
541
00:42:38,054 --> 00:42:39,722
Nothing in this wall.
542
00:42:39,806 --> 00:42:42,242
Tell me what you want. I'll give you
anything, just leave us alone.
543
00:42:42,266 --> 00:42:45,186
I appreciate your kind offer,
but in this instance,
544
00:42:45,269 --> 00:42:47,646
I don't believe
you can be of assistance.
545
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
Pee-Wee, come in.
546
00:42:49,690 --> 00:42:51,818
- What's going on?
- Pee-Wee's not answering.
547
00:42:51,902 --> 00:42:53,235
Take Leo and check it out.
548
00:42:53,320 --> 00:42:56,947
Perhaps it is just a problem
with Pee-Wee's radio.
549
00:42:57,032 --> 00:42:59,152
As you taught me,
it's better to cover every scenario.
550
00:43:00,242 --> 00:43:03,181
And when you're down in the lobby, turn
the elevators on so we can use them.
551
00:43:03,204 --> 00:43:04,873
And what scenario am I missing?
552
00:43:08,210 --> 00:43:10,378
There's a doorman in the building.
553
00:43:12,505 --> 00:43:13,672
It's just a girl.
554
00:43:14,757 --> 00:43:16,675
It's nothing to worry about.
555
00:43:16,760 --> 00:43:17,927
Max, what happened?
556
00:43:19,596 --> 00:43:22,724
Sweetie, I am sorry that you had
to see that, but I need you to focus.
557
00:43:22,807 --> 00:43:24,391
Tell me everything that you know.
558
00:43:25,601 --> 00:43:26,728
Max.
559
00:43:29,648 --> 00:43:30,773
You killed him.
560
00:43:32,858 --> 00:43:34,652
Listen, the only thing
that matters right now
561
00:43:34,735 --> 00:43:37,822
is where he came from
and how we can stop them.
562
00:43:37,905 --> 00:43:40,574
A bunch of guys with guns
broke into our apartment.
563
00:43:40,659 --> 00:43:42,536
They've got my dad and sister.
564
00:43:43,744 --> 00:43:45,079
Okay. How many guys?
565
00:43:45,163 --> 00:43:47,456
I don't know. Four, maybe five.
566
00:43:48,458 --> 00:43:49,626
Borz is with them.
567
00:43:49,708 --> 00:43:51,836
- I figured.
- And some French dude.
568
00:43:51,920 --> 00:43:54,088
I think he might be their leader.
569
00:43:56,090 --> 00:43:57,550
This is so twisted.
570
00:43:59,677 --> 00:44:01,429
Focus, Max.
571
00:44:01,512 --> 00:44:04,849
You know your way around this building.
I don't. I need you.
572
00:44:04,932 --> 00:44:07,059
Your family needs you.
573
00:44:08,311 --> 00:44:10,313
What would they want
in your apartment anyway?
574
00:44:10,396 --> 00:44:14,317
I'm telling you, man,
this shit is messed up.
575
00:44:14,400 --> 00:44:16,777
Did you see Borz
cutting that old man's leg?
576
00:44:17,778 --> 00:44:20,824
He was enjoying that shit. You saw it.
577
00:44:22,867 --> 00:44:24,869
I don't know, man.
578
00:44:24,952 --> 00:44:26,788
I don't know if this job is worth it.
579
00:44:27,789 --> 00:44:31,083
Hey, how much you getting paid anyway?
Twenty-five?
580
00:44:32,460 --> 00:44:33,628
What, thirty?
581
00:44:46,807 --> 00:44:47,809
Borz, come in.
582
00:44:48,809 --> 00:44:49,853
Yeah, copy.
583
00:44:50,853 --> 00:44:53,315
We found Pee-Wee. He's dead.
584
00:44:56,067 --> 00:44:58,652
This is how you have things under control?
585
00:45:02,489 --> 00:45:04,742
- Find her and kill her.
- Copy.
586
00:45:08,538 --> 00:45:10,456
- Go, go, go.
- What was that?
587
00:45:10,539 --> 00:45:11,875
Go, go.
588
00:45:14,793 --> 00:45:16,128
I see 'em! Get 'em!
589
00:45:27,974 --> 00:45:29,141
Max?
590
00:45:30,684 --> 00:45:33,438
There's a room behind
one of these walls.
591
00:45:33,521 --> 00:45:36,440
Pat told me.
He called it a hidden sanctuary.
592
00:45:49,788 --> 00:45:51,206
I got it. I got it.
593
00:46:08,222 --> 00:46:10,557
Not exactly the sanctuary
I was expecting.
594
00:46:13,811 --> 00:46:16,063
Borz? Borz, come in.
595
00:46:16,146 --> 00:46:17,773
- Copy.
- I got 'em.
596
00:46:20,150 --> 00:46:21,152
We lost them.
597
00:46:21,235 --> 00:46:24,114
You lost them? Who's "them"?
598
00:46:24,197 --> 00:46:26,282
- She's got a kid with her.
- It's Max.
599
00:46:27,284 --> 00:46:28,492
She's armed.
600
00:46:32,204 --> 00:46:33,331
Keep looking.
601
00:46:38,420 --> 00:46:41,338
- You know Morse?
- I was a Scout once.
602
00:46:45,342 --> 00:46:48,512
- So what is this place?
- It's a speakeasy.
603
00:46:48,596 --> 00:46:51,599
During Prohibition, residents
would meet here in secret to get wasted.
604
00:46:53,143 --> 00:46:55,144
Not on my watch. Come on.
What are you doing?
605
00:46:55,228 --> 00:46:58,023
- You're not my mom.
- Exactly. Sit down.
606
00:46:58,106 --> 00:47:00,483
How'd she get into the building?
607
00:47:01,608 --> 00:47:03,737
- I let her in.
- Really?
608
00:47:03,820 --> 00:47:06,047
Yeah, she was having dinner here
with the Stantons, and [...
609
00:47:06,072 --> 00:47:07,532
Thought she was on the tenth floor?
610
00:47:07,614 --> 00:47:09,701
- Yeah.
- You idiot.
611
00:47:13,663 --> 00:47:16,333
So, she was having dinner here?
612
00:47:16,416 --> 00:47:19,960
What light can you shed
on our mysterious lady?
613
00:47:22,297 --> 00:47:24,715
Nothing. I just met her.
614
00:47:25,884 --> 00:47:28,887
You invited a stranger
to share Easter dinner?
615
00:47:29,887 --> 00:47:31,472
She must be very beautiful.
616
00:47:32,724 --> 00:47:35,101
She helped my children
save Jasper, our cat.
617
00:47:35,184 --> 00:47:37,186
She's new here.
It was the least we could do.
618
00:47:38,228 --> 00:47:40,065
Who is this doorwoman?
619
00:47:42,108 --> 00:47:43,108
You have a name?
620
00:47:44,110 --> 00:47:45,110
Ali.
621
00:47:45,195 --> 00:47:46,403
Ali what?
622
00:47:47,489 --> 00:47:49,949
Her full name...
Something Polish.
623
00:47:50,949 --> 00:47:52,117
Gorski.
624
00:47:57,331 --> 00:47:59,583
- Oh.
- What?
625
00:48:01,668 --> 00:48:05,130
"Gunnery Sergeant Alexandra Gorski
of the Marine Security Guard brigade
626
00:48:05,215 --> 00:48:11,262
received a Silver Star for her actions
on October 15, 2019
627
00:48:11,346 --> 00:48:14,849
during a terrorist ambush
on the ambassador's convoy
628
00:48:14,932 --> 00:48:17,226
in Bucharest, Romania.
629
00:48:17,309 --> 00:48:19,646
Gorski is only the third female soldier
630
00:48:19,728 --> 00:48:24,775
to receive the award for exceptional valor
since World War ll."
631
00:48:24,858 --> 00:48:28,695
What's a decorated soldier
doing here as a doorman?
632
00:48:29,822 --> 00:48:31,449
Why didn't you talk to my mom?
633
00:48:32,784 --> 00:48:34,827
That's a long story.
634
00:48:36,454 --> 00:48:39,416
What about my dad?
You guys clearly knew each other.
635
00:48:40,541 --> 00:48:41,835
He was kind of an ass.
636
00:48:42,835 --> 00:48:44,420
Yeah, still is.
637
00:48:44,503 --> 00:48:47,090
I didn't mean that. He is a good man.
638
00:48:47,172 --> 00:48:48,882
My dad's a pussy.
639
00:48:48,967 --> 00:48:50,217
No, he's not.
640
00:48:51,927 --> 00:48:53,721
You don't know anything about him.
641
00:48:53,804 --> 00:48:57,099
A dad raising two kids
on his own is not a coward.
642
00:48:59,309 --> 00:49:01,728
My mom and dad were driving back
from the theater.
643
00:49:03,773 --> 00:49:04,958
I was on the phone with my mom
644
00:49:04,983 --> 00:49:07,360
when the car slid off the road
into the lake.
645
00:49:08,527 --> 00:49:10,280
My mom was trapped inside.
646
00:49:13,949 --> 00:49:15,326
Dad made it out.
647
00:49:16,327 --> 00:49:17,327
She didn't.
648
00:49:19,621 --> 00:49:21,748
I'm sure that he tried
everything that he could.
649
00:49:21,833 --> 00:49:25,878
I was on the phone with her for a full
minute as the car filled with water.
650
00:49:25,961 --> 00:49:27,547
What was he doing all that time?
651
00:49:29,632 --> 00:49:31,050
He should've done more.
652
00:49:32,635 --> 00:49:35,262
- Don't you think he...
- He didn't fucking try hard enough!
653
00:49:38,557 --> 00:49:39,726
Did you hear that?
654
00:49:42,936 --> 00:49:44,021
Hey.
655
00:49:47,525 --> 00:49:49,402
Don't be ashamed.
656
00:49:49,485 --> 00:49:51,737
I've seen plenty of tough guys cry.
657
00:49:54,699 --> 00:49:56,367
I'm not my father.
658
00:49:58,494 --> 00:49:59,871
Max, what the hell?
659
00:50:05,251 --> 00:50:07,003
Christ. Give me that!
660
00:50:07,085 --> 00:50:08,963
Are you out of your goddamn mind?
661
00:50:11,507 --> 00:50:12,592
Let's go.
662
00:50:13,760 --> 00:50:16,387
Please tell me there's
another way out of this room.
663
00:50:17,597 --> 00:50:18,722
Check this out.
664
00:50:21,726 --> 00:50:22,809
What is it?
665
00:50:22,893 --> 00:50:25,121
This is how they got the liquor up here
without anybody noticing.
666
00:50:25,146 --> 00:50:26,505
Come on. It's our way out of here.
667
00:50:28,023 --> 00:50:30,777
Okay. Okay.
668
00:50:30,860 --> 00:50:32,987
Well, there are six more rooms.
669
00:50:33,070 --> 00:50:36,365
If we have to tear down every wall,
we're gonna be here until Christmas.
670
00:50:40,161 --> 00:50:42,079
So what now, Mr. Dubois?
671
00:50:46,751 --> 00:50:48,001
They're here.
672
00:50:51,380 --> 00:50:52,590
They have to be.
673
00:50:59,012 --> 00:51:01,224
Okay, slowly. Slowly.
674
00:51:26,373 --> 00:51:27,666
Watch out, man, I got this.
675
00:51:27,750 --> 00:51:28,750
Go!
676
00:51:32,045 --> 00:51:37,342
You have amassed quite a library
over the years, Mr. Stanton.
677
00:51:38,885 --> 00:51:44,266
The books I've collected
have been an important part of my work.
678
00:51:44,349 --> 00:51:48,021
With a distinct bent
towards British history.
679
00:51:51,356 --> 00:51:53,525
Well, you can take the boy out of England,
680
00:51:53,610 --> 00:51:56,445
but you can't take England out of the boy.
681
00:51:59,532 --> 00:52:01,742
You must have spent a small fortune
682
00:52:01,826 --> 00:52:05,704
to build shelves capable
of storing your collection.
683
00:52:06,706 --> 00:52:08,625
The former tenant built the library.
684
00:52:08,708 --> 00:52:11,126
It was one of the main reasons
why we bought this place.
685
00:52:15,505 --> 00:52:16,798
What the hell are you doing?
686
00:52:16,882 --> 00:52:19,719
I never knew Dreischler
to be a big reader.
687
00:52:19,802 --> 00:52:22,847
- Dreischler?
- Your Mr. Hersch.
688
00:52:38,695 --> 00:52:40,864
Borz, get the tools!
689
00:52:46,663 --> 00:52:49,998
A customized Mosler from the early '80s,
four-wheel combination lock.
690
00:52:51,626 --> 00:52:52,960
This isn't gonna be easy.
691
00:52:53,043 --> 00:52:54,378
How long?
692
00:52:54,461 --> 00:52:58,007
Good safecracker would get you
inside within five hours.
693
00:52:59,007 --> 00:53:01,594
- I'll do it in two.
- Do it in one.
694
00:53:12,355 --> 00:53:16,192
No, no, no. We need the water
to cool the drill bit, man. Yeah.
695
00:53:16,275 --> 00:53:18,277
Grab the hose
and hook it up in the kitchen.
696
00:53:18,360 --> 00:53:21,947
You're telling me what to do now?
Who put you in charge?
697
00:53:22,030 --> 00:53:23,990
Get him what he needs.
698
00:53:28,746 --> 00:53:31,873
I opened a vintage bottle of wine
for the holidays.
699
00:53:33,126 --> 00:53:34,876
Would you care to join me for a glass?
700
00:53:34,960 --> 00:53:36,753
That would be splendid.
701
00:53:45,179 --> 00:53:46,264
Would you like some?
702
00:53:49,016 --> 00:53:50,726
Huh. I'll take that as a no.
703
00:54:12,456 --> 00:54:14,375
Here we are, Mr. Dubois. Enjoy.
704
00:54:18,045 --> 00:54:20,715
Mm. That's an old Italian.
705
00:54:21,715 --> 00:54:23,384
I prefer Bordeaux.
706
00:54:24,969 --> 00:54:27,304
- Hmm.
- It was a gift.
707
00:54:27,387 --> 00:54:29,306
I'm not much of a connoisseur myself.
708
00:54:33,101 --> 00:54:35,271
Sweetheart, can you
hold this for a second?
709
00:55:12,182 --> 00:55:14,018
Not like your video games, is it?
710
00:55:27,864 --> 00:55:28,865
Turn around.
711
00:55:39,335 --> 00:55:42,547
I've been wondering
how long ago you met Mr. Hersch.
712
00:55:43,755 --> 00:55:45,507
Why do you ask?
713
00:55:45,590 --> 00:55:48,677
Oh, just habit. Too many years
in research libraries.
714
00:55:48,760 --> 00:55:51,054
My wife used to say I asked
too many questions.
715
00:55:52,097 --> 00:55:54,266
Over 30 years.
716
00:55:54,349 --> 00:55:55,643
Oh, interesting.
717
00:55:55,726 --> 00:55:57,436
A Frenchman and a German.
718
00:55:57,519 --> 00:55:59,521
Is the water running?
719
00:55:59,605 --> 00:56:00,815
What's it look like?
720
00:56:05,610 --> 00:56:07,864
Historically speaking,
you haven't always gotten along.
721
00:56:07,947 --> 00:56:10,615
We had common
business interests.
722
00:56:10,699 --> 00:56:11,701
Oh, Borz.
723
00:56:13,411 --> 00:56:15,579
Uh, where did you meet him?
724
00:56:17,164 --> 00:56:21,210
He doesn't strike me as intelligent enough
to move in your circles.
725
00:56:21,293 --> 00:56:23,420
Let me guess. Uh, prison?
726
00:56:24,838 --> 00:56:28,842
You've done a splendid job of deduction,
Mr. Stanton.
727
00:56:28,925 --> 00:56:30,887
Borz and I did meet in prison.
728
00:56:30,969 --> 00:56:33,306
I don't think you should give him
this kind of information.
729
00:56:34,306 --> 00:56:36,766
Down, Borz. It is okay.
730
00:56:38,603 --> 00:56:40,521
Borz, I need a hand.
731
00:56:41,731 --> 00:56:42,856
Coming.
732
00:56:46,568 --> 00:56:48,112
- Damn it.
- They locked us in.
733
00:56:53,742 --> 00:56:56,286
Phones are dead.
734
00:56:56,369 --> 00:56:58,331
Hey, do you know where
the main panel is?
735
00:56:58,414 --> 00:57:00,081
Yeah, control room. This way.
736
00:57:06,088 --> 00:57:09,675
Okay, well, you can forget about getting
the phone lines to work again.
737
00:57:10,800 --> 00:57:12,219
What about the fire alarm?
738
00:57:12,302 --> 00:57:13,304
That's a good idea.
739
00:57:14,347 --> 00:57:15,514
Okay.
740
00:57:20,143 --> 00:57:21,144
Okay.
741
00:57:31,322 --> 00:57:33,324
Boom. One down!
742
00:57:33,407 --> 00:57:37,036
May I ask...
what you're looking for?
743
00:57:37,119 --> 00:57:39,204
Perhaps I can help.
744
00:57:39,288 --> 00:57:41,873
What have you learned is my passion?
745
00:57:41,958 --> 00:57:43,668
Well, your love for art.
746
00:57:43,751 --> 00:57:47,128
And how long ago did I meet Mr. Hersch?
747
00:57:47,213 --> 00:57:49,507
Over 30 years.
748
00:57:49,590 --> 00:57:51,800
In East Germany, to be precise.
749
00:57:51,884 --> 00:57:54,427
And you, the learned scholar,
750
00:57:54,512 --> 00:57:58,556
can you tell me what were the most
prominent events there at that time?
751
00:57:58,641 --> 00:58:02,228
The last days of
the German Democratic Republic,
752
00:58:02,311 --> 00:58:04,110
the fall of East Berlin,
the Wall coming down.
753
00:58:04,188 --> 00:58:05,773
Bravo.
754
00:58:05,856 --> 00:58:10,777
Dreischler... I mean, your Mr. Hersch
was in charge of the KoKo program,
755
00:58:10,860 --> 00:58:16,659
requisitioning the most valuable assets
of East German citizens.
756
00:58:16,742 --> 00:58:18,786
I see.
757
00:58:18,869 --> 00:58:23,206
And you were brought in to fence them off,
to finance a bankrupt government.
758
00:58:23,289 --> 00:58:28,086
I was trying to save those works
so the rest of the world could enjoy them.
759
00:58:28,170 --> 00:58:29,922
If it weren't for my efforts,
760
00:58:30,005 --> 00:58:34,175
they could have been lost
forever behind an Iron Curtain.
761
00:58:36,262 --> 00:58:37,637
Gosh, you delude yourself.
762
00:58:37,722 --> 00:58:39,849
I came to take what is mine, Professor!
763
00:58:39,931 --> 00:58:43,143
I paid for it
with the best years of my life.
764
00:58:45,896 --> 00:58:47,648
Hey! What are you doing?
765
00:58:47,731 --> 00:58:48,733
Give me that.
766
00:58:50,985 --> 00:58:52,527
What?
767
00:58:52,610 --> 00:58:53,820
So what do we do now?
768
00:58:55,447 --> 00:58:56,574
Delete it.
769
00:58:56,657 --> 00:58:58,867
- You come here.
- No, don't touch my daughter!
770
00:58:58,951 --> 00:59:00,036
Daddy!
771
00:59:01,454 --> 00:59:02,829
Yeah, come on. Come on.
772
00:59:02,913 --> 00:59:04,498
- Stop!
- Come on. Come on.
773
00:59:06,916 --> 00:59:09,335
Remember, we are civilized.
774
00:59:10,336 --> 00:59:11,630
You talk too much.
775
00:59:12,922 --> 00:59:14,132
Delete it!
776
00:59:17,094 --> 00:59:19,972
Okay. All right, pull that.
777
00:59:26,936 --> 00:59:27,936
Got it. Let's go.
778
00:59:33,193 --> 00:59:34,402
What is that?
779
00:59:34,487 --> 00:59:35,653
It's the fire alarm.
780
00:59:35,737 --> 00:59:38,157
I know it's the fire alarm, you idiot.
781
00:59:38,239 --> 00:59:41,869
I specifically instructed you
to disable it.
782
00:59:43,913 --> 00:59:45,121
I'll handle it.
783
00:59:57,342 --> 00:59:58,342
Ali?
784
01:00:04,849 --> 01:00:06,559
Can you come in here for a second?
785
01:00:12,440 --> 01:00:14,735
Drop the guns. Slowly.
786
01:00:19,489 --> 01:00:20,699
Step away from the door.
787
01:00:22,117 --> 01:00:23,327
Behind the wall.
788
01:00:24,911 --> 01:00:28,289
One word from you, and I'll shoot the kid.
Understood?
789
01:00:30,708 --> 01:00:32,753
- Come on!
- I'm coming.
790
01:00:32,836 --> 01:00:33,920
Sorry.
791
01:00:36,840 --> 01:00:38,342
- What's going on here?
- Hey.
792
01:00:38,425 --> 01:00:40,885
Um... Just a false alarm.
793
01:00:40,969 --> 01:00:42,762
What do you mean it's a false alarm?
794
01:00:51,938 --> 01:00:55,192
Some of the contractors
might have crossed the wires.
795
01:00:55,275 --> 01:00:56,985
Something. I don't know.
796
01:00:57,068 --> 01:00:58,653
Why is the door locked?
797
01:00:58,737 --> 01:01:02,657
There's no one else here
because of the remodel,
798
01:01:02,740 --> 01:01:04,284
except for some construction guys.
799
01:01:04,367 --> 01:01:07,121
You can't lock the door.
It's illegal and it's dangerous.
800
01:01:07,204 --> 01:01:09,414
Yeah, but the entire building
is locked down.
801
01:01:09,498 --> 01:01:12,083
It's closed up, so we're using
the service doors.
802
01:01:12,168 --> 01:01:13,585
What did I miss?
803
01:01:13,668 --> 01:01:15,253
- Well...
804
01:01:15,336 --> 01:01:16,505
It's a false alarm.
805
01:01:16,588 --> 01:01:18,382
City regulations say we gotta check it.
806
01:01:18,465 --> 01:01:21,050
- Floor by floor.
- Ten floors? Go ahead.
807
01:01:21,135 --> 01:01:22,677
Come on, Captain.
808
01:01:22,760 --> 01:01:24,847
Easter dinner's getting cold
at the station.
809
01:01:24,929 --> 01:01:26,431
Hey, regulations is regulations.
810
01:01:26,514 --> 01:01:28,934
Come on, Chief.
Give your guys a break.
811
01:01:29,018 --> 01:01:31,896
We can bend the rules a little.
Clearly there's nothing wrong here.
812
01:01:31,978 --> 01:01:34,398
Absolutely not.
False alarm, a hundred percent.
813
01:01:35,398 --> 01:01:36,733
All right.
814
01:01:36,817 --> 01:01:39,945
You just keep your carpenters
away from my fire alarm system.
815
01:01:40,028 --> 01:01:42,280
Absolutely. Won't happen again, sir.
816
01:01:42,364 --> 01:01:43,615
Let's go.
817
01:01:43,699 --> 01:01:46,034
Hey, another false alarm
and you'll get fined.
818
01:01:46,117 --> 01:01:48,411
Thank you very much, sir.
I highly appreciate it.
819
01:01:48,494 --> 01:01:51,039
Okay, party's over.
820
01:01:51,123 --> 01:01:53,416
Thank you. Happy Easter!
821
01:01:57,128 --> 01:02:00,840
Nice try, Gorski.
822
01:02:06,304 --> 01:02:08,181
You aroused my curiosity, though.
823
01:02:08,264 --> 01:02:11,726
Why would a decorated officer
hole up here as a doorman?
824
01:02:11,809 --> 01:02:13,896
To meet interesting people like you.
825
01:02:15,606 --> 01:02:17,608
I had a friend...
826
01:02:17,690 --> 01:02:21,110
that came back after war,
and he was damaged.
827
01:02:21,195 --> 01:02:23,697
Are you damaged, soldier?
828
01:02:26,282 --> 01:02:27,909
Not as damaged as you.
829
01:02:33,289 --> 01:02:34,333
What about this...
830
01:02:41,215 --> 01:02:42,675
Get their guns!
831
01:02:46,094 --> 01:02:48,514
Take the gun.
Max, give me the rifle.
832
01:02:48,597 --> 01:02:49,876
Find a way out. You go that way.
833
01:02:50,891 --> 01:02:52,643
Come on. Get her!
834
01:02:57,773 --> 01:02:59,440
There she is! Hey!
835
01:05:34,262 --> 01:05:35,264
Find the kid.
836
01:05:37,181 --> 01:05:38,641
I'm gonna kill that bitch.
837
01:06:49,045 --> 01:06:53,007
Yeah, the car runs
on an app, and the app needs a signal.
838
01:06:54,300 --> 01:06:55,802
- Oh, my God.
- Right.
839
01:06:55,885 --> 01:06:57,721
So halfway up a mountain,
no one for miles...
840
01:06:57,804 --> 01:06:59,514
Officer.
841
01:06:59,597 --> 01:07:02,266
What is it? You okay?
842
01:07:02,351 --> 01:07:05,038
There are terrorists in The Carrington.
You've got to call police, SWAT, everyone.
843
01:07:05,061 --> 01:07:07,188
Hold on, hold on.
Terrorists in The Carrington?
844
01:07:07,271 --> 01:07:08,981
My dad and sister,
they've been kidnapped.
845
01:07:09,065 --> 01:07:11,108
Kidnapped?
846
01:07:11,193 --> 01:07:15,489
This is 105 Charlie. I got a 10-10 here
at 85th and Central Park West.
847
01:07:15,572 --> 01:07:17,240
Yeah, there's a kid that claims
848
01:07:17,324 --> 01:07:19,242
The Carrington's been
taken over by terrorists.
849
01:07:19,326 --> 01:07:21,619
- What's your name?
- Max Stanton.
850
01:07:21,702 --> 01:07:23,454
His name is Max Stanton.
851
01:07:24,581 --> 01:07:26,083
They want to speak to you.
852
01:07:28,293 --> 01:07:30,253
- Hello?
- Hello, Max.
853
01:07:30,336 --> 01:07:31,838
We miss you up here.
854
01:07:33,257 --> 01:07:34,590
Let's go, kid.
855
01:07:34,675 --> 01:07:37,052
- Stay back.
- Whoa! Hold on, easy.
856
01:07:38,344 --> 01:07:39,887
How about you give me that gun, kid?
857
01:07:39,972 --> 01:07:41,722
- I'll shoot you, you cocksucker.
- Yeah?
858
01:07:41,806 --> 01:07:44,101
You gonna spray my brains
all over the car?
859
01:07:53,485 --> 01:07:54,527
Good boy.
860
01:08:03,286 --> 01:08:05,581
How's it going? Huh?
861
01:08:19,344 --> 01:08:20,761
Ms. Gorski.
862
01:08:27,476 --> 01:08:28,811
Ms. Gorski?
863
01:08:34,859 --> 01:08:37,529
Ms. Gorski, can you hear me?
864
01:08:37,613 --> 01:08:39,698
Whoever you are
and whatever you're up to,
865
01:08:39,780 --> 01:08:41,365
you should walk away now.
866
01:08:41,449 --> 01:08:43,952
Someone's bringing in
the police to bring you down.
867
01:08:44,036 --> 01:08:46,537
And if they don't stop you, I will.
868
01:08:46,622 --> 01:08:50,082
Things don't always work out
as we might wish.
869
01:08:50,167 --> 01:08:51,460
You, of all people,
870
01:08:51,542 --> 01:08:55,255
should understand that, Sergeant Gorski.
871
01:08:55,338 --> 01:08:59,635
By the way, I have someone here
who wants to say hello.
872
01:09:02,762 --> 01:09:04,221
I'm sorry, Ali.
873
01:09:08,060 --> 01:09:10,561
The Internet is a marvelous invention.
874
01:09:11,604 --> 01:09:13,564
I was fascinated to read
875
01:09:13,649 --> 01:09:17,485
about what happened while you were
in the service at the embassy.
876
01:09:17,569 --> 01:09:21,489
Unless you want more innocent
blood on your hands,
877
01:09:21,573 --> 01:09:26,703
be here in 15 minutes, unarmed,
and surrender. It's over.
878
01:09:42,386 --> 01:09:45,305
Come on, come on.
Now, right? Like, that's nothing.
879
01:09:50,935 --> 01:09:52,645
Two! Whoo!
880
01:09:58,902 --> 01:09:59,903
Ali?
881
01:10:04,240 --> 01:10:07,452
Nothing's going to happen to you, okay?
Nothing's going to happen to you.
882
01:12:07,029 --> 01:12:08,155
Why did you stop?
883
01:12:09,365 --> 01:12:12,786
There's no water and we need water.
884
01:12:12,868 --> 01:12:14,371
Check the faucet.
885
01:12:19,751 --> 01:12:20,877
Nothing.
886
01:12:22,127 --> 01:12:23,171
Leo!
887
01:12:23,255 --> 01:12:25,172
- Yeah?
- Can you check the bathroom?
888
01:12:40,354 --> 01:12:43,774
- No water in the bathroom.
- Is that bitch in the basement?
889
01:12:44,818 --> 01:12:47,153
We have no time for this. Keep drilling.
890
01:12:47,237 --> 01:12:48,947
Uh, no. No, no, no.
891
01:12:49,029 --> 01:12:52,951
You see, the drill bit, it'll break.
We need the water to keep it cool.
892
01:12:53,033 --> 01:12:55,744
Keep drilling! That's an order.
893
01:12:56,954 --> 01:12:58,957
Okay. Okay.
894
01:13:12,970 --> 01:13:17,016
I've got... We need water.
895
01:13:17,100 --> 01:13:18,184
Merde.
896
01:13:19,185 --> 01:13:21,520
He created this mess, you fix it.
897
01:13:21,604 --> 01:13:24,274
Go! Turn on the water.
898
01:13:25,274 --> 01:13:26,318
Yes, sir.
899
01:15:12,966 --> 01:15:14,384
Leo, what's going on?
900
01:15:15,385 --> 01:15:16,677
What's taking so long?
901
01:15:19,221 --> 01:15:21,599
You know, we are so, so close.
902
01:15:21,682 --> 01:15:24,185
I mean, I'm on the last lock. Come on.
903
01:15:25,936 --> 01:15:27,146
Leo?
904
01:15:32,234 --> 01:15:33,862
He's dead and you're next.
905
01:15:39,283 --> 01:15:45,582
It seems your doorwoman friend is more
effective than you gave her credit.
906
01:15:45,664 --> 01:15:48,710
I hear your putdowns.
I don't hear any solutions.
907
01:15:53,172 --> 01:15:54,172
What?
908
01:15:55,007 --> 01:15:56,216
Try this one.
909
01:16:02,306 --> 01:16:05,601
For someone like me
who appreciates fine art,
910
01:16:05,685 --> 01:16:09,898
I can say your daughter
has real talent.
911
01:16:09,980 --> 01:16:14,778
There is a certain likeness
in her drawing to this photo.
912
01:16:17,322 --> 01:16:19,698
If you just met Sergeant Gorski,
913
01:16:19,783 --> 01:16:24,078
why there is a photo of you
together when you were younger?
914
01:16:26,872 --> 01:16:31,668
I noticed your daughter's signature
and her reference to "Aunt Ali."
915
01:16:31,752 --> 01:16:37,801
I assume you are related
to the war hero killing all my men.
916
01:16:40,845 --> 01:16:44,390
Aunt Ali is smarter and stronger
than all of you.
917
01:16:44,474 --> 01:16:45,891
Honey. Honey, come here.
918
01:16:46,935 --> 01:16:48,603
Did I say something wrong?
919
01:16:48,685 --> 01:16:50,896
- No.
- No.
920
01:16:50,979 --> 01:16:53,440
Quite to the contrary.
You said something right.
921
01:16:53,524 --> 01:16:54,525
Thank you.
922
01:16:56,860 --> 01:17:01,698
It appears you have been
withholding important information from us.
923
01:17:01,783 --> 01:17:07,247
I understand this kind of publicity
can get you discharged from the military.
924
01:17:07,329 --> 01:17:09,707
Isn't that true, Aunt Ali?
925
01:17:14,921 --> 01:17:17,756
- Let them go, or I will...
- Listen to me.
926
01:17:17,841 --> 01:17:20,717
For every ten minutes
that pass without water,
927
01:17:20,801 --> 01:17:23,680
a member of your family will lose a limb.
928
01:17:23,762 --> 01:17:25,849
Now, turn on the water!
929
01:17:28,935 --> 01:17:31,688
Wait! The main water valve
has been destroyed.
930
01:17:34,106 --> 01:17:35,440
But I have a plan.
931
01:17:47,036 --> 01:17:48,203
Aunt Ali!
932
01:17:48,287 --> 01:17:49,747
Welcome, Sergeant Gorski.
933
01:17:51,332 --> 01:17:52,792
I am Victor Dubois.
934
01:17:54,586 --> 01:17:56,921
I accept your total surrender.
935
01:18:01,426 --> 01:18:03,595
Now listen to me, Victor.
936
01:18:03,677 --> 01:18:07,015
Once I get the water,
you release my family, and if you don't...
937
01:18:08,015 --> 01:18:09,350
I will take you to hell.
938
01:18:11,853 --> 01:18:16,649
I'm impressed someone in your position
negotiates from an illusion of strength.
939
01:18:18,025 --> 01:18:20,278
We have already established our terms.
940
01:18:21,279 --> 01:18:22,697
Now, the water.
941
01:18:41,341 --> 01:18:42,841
Officer Olsen, get up here.
942
01:19:02,319 --> 01:19:03,613
Now we wait.
943
01:19:07,533 --> 01:19:08,826
- We're back!
- Good.
944
01:19:08,909 --> 01:19:10,161
We got water!
945
01:19:15,707 --> 01:19:17,126
I kept up my end of the bargain.
946
01:19:18,127 --> 01:19:19,295
Now it's yours.
947
01:19:35,645 --> 01:19:37,939
We're in!
948
01:19:38,021 --> 01:19:39,023
We are in.
949
01:19:40,024 --> 01:19:41,067
We...
950
01:19:42,150 --> 01:19:45,570
are... in. Okay.
951
01:19:52,912 --> 01:19:53,954
Careful.
952
01:20:09,761 --> 01:20:11,014
Yeah.
953
01:20:11,096 --> 01:20:12,597
- Very good.
- Remove the box.
954
01:20:12,681 --> 01:20:13,725
Yes, sir.
955
01:20:23,443 --> 01:20:25,028
Is that what you were after?
956
01:20:25,110 --> 01:20:26,570
Nothing is...
957
01:20:28,530 --> 01:20:31,283
as it appears, Mr. Stanton.
958
01:20:33,994 --> 01:20:35,579
It's a Caravaggio.
959
01:20:37,081 --> 01:20:38,750
The Nativity with St. Francis.
960
01:20:54,515 --> 01:20:55,600
Rembrandt.
961
01:20:56,641 --> 01:20:58,060
It's a bloody Rembrandt.
962
01:21:20,166 --> 01:21:21,583
Bring the tubes.
963
01:21:24,378 --> 01:21:26,963
Be careful. Roll them gently.
964
01:21:30,967 --> 01:21:32,807
Do you know how much
these paintings are worth?
965
01:21:32,845 --> 01:21:35,680
- How much?
- Borz, time is of the essence.
966
01:21:35,765 --> 01:21:39,644
I don't know, $60 to $80 million.
967
01:21:40,936 --> 01:21:43,314
These paintings are worth $80 million?
968
01:21:43,398 --> 01:21:45,315
No, no, no. Each one.
969
01:21:49,444 --> 01:21:52,448
You told me these paintings
were worth $5 million max...
970
01:21:52,532 --> 01:21:54,117
We have an agreement.
971
01:21:54,199 --> 01:21:57,619
Said fee for services rendered.
End of discussion.
972
01:22:02,750 --> 01:22:04,836
Lily! Lily, get down.
973
01:22:10,507 --> 01:22:12,009
We don't have time for this.
974
01:22:12,092 --> 01:22:14,679
I absolutely agree. Pull the trigger
and see what happens.
975
01:22:18,975 --> 01:22:23,354
Do either of you know
how to move fine art?
976
01:22:27,692 --> 01:22:28,859
Do you know?
977
01:22:31,069 --> 01:22:34,739
Twenty-five percent for the both of us,
50% for you.
978
01:22:38,286 --> 01:22:39,912
Or we can all go down here.
979
01:22:44,167 --> 01:22:47,170
You're really coming into your own,
you know that?
980
01:22:58,472 --> 01:23:01,141
- Let's go.
- Okay.
981
01:23:04,353 --> 01:23:06,396
- Get up. Get up!
- Okay.
982
01:23:06,480 --> 01:23:08,274
Nobody moves!
983
01:23:08,356 --> 01:23:10,359
- No, no, no. Max!
- Sit down!
984
01:23:10,443 --> 01:23:11,819
Sit the fuck down!
985
01:23:11,903 --> 01:23:13,237
Or I shoot the kid.
986
01:23:16,032 --> 01:23:17,240
Let him go.
987
01:23:18,658 --> 01:23:20,118
See, this is where we're different.
988
01:23:21,119 --> 01:23:22,037
Martinez.
989
01:23:22,121 --> 01:23:23,581
Yeah?
990
01:23:23,663 --> 01:23:25,207
Guess it's a fifty-fifty.
991
01:23:25,291 --> 01:23:26,792
What?
992
01:23:33,716 --> 01:23:34,759
- Dad!
- No!
993
01:23:34,841 --> 01:23:36,260
Daddy!
994
01:23:47,395 --> 01:23:49,105
You should've taken a day off.
995
01:23:52,068 --> 01:23:53,319
No!
996
01:23:53,402 --> 01:23:54,945
Quick, quick!
997
01:23:59,574 --> 01:24:01,827
Dad! Dad, are you all right?
998
01:24:01,911 --> 01:24:03,328
It's okay.
999
01:24:04,329 --> 01:24:05,872
I underestimated you.
1000
01:24:05,957 --> 01:24:07,291
Yeah, and I, you.
1001
01:24:07,375 --> 01:24:08,917
Your dad's gonna be fine,
1002
01:24:09,001 --> 01:24:11,753
but right now, I need you to be
his water wings, okay?
1003
01:24:11,837 --> 01:24:13,672
So grab this.
Right here, hold it down.
1004
01:24:15,841 --> 01:24:17,342
- Daddy? Daddy.
- I'm okay.
1005
01:24:17,426 --> 01:24:19,095
- Daddy, I...
- I'm all right. I'm okay.
1006
01:24:19,177 --> 01:24:21,096
Max, are you okay?
1007
01:24:21,180 --> 01:24:22,722
I'm fine.
1008
01:24:24,766 --> 01:24:26,018
Go get 'em.
1009
01:24:30,898 --> 01:24:32,065
I'm gonna be okay.
1010
01:24:38,322 --> 01:24:39,782
Go! Go! Go!
1011
01:24:46,413 --> 01:24:48,248
- Hold it.
- Oh, my God! Don't shoot.
1012
01:24:48,332 --> 01:24:50,601
- Hold it right there.
- I'm a doorman. I'm just a doorman.
1013
01:24:50,626 --> 01:24:53,128
A woman went crazy.
She took her family hostage upstairs.
1014
01:24:53,212 --> 01:24:55,148
She's coming down the stairs
right now. She's got a gun!
1015
01:24:55,171 --> 01:24:57,091
Alpha team, spread out.
1016
01:24:57,173 --> 01:25:00,094
Move to the exit, sir.
Move. Move, move, move.
1017
01:25:01,595 --> 01:25:02,637
Seal the street.
1018
01:25:05,765 --> 01:25:06,934
The building's surrounded.
1019
01:25:07,935 --> 01:25:09,311
Plan B.
1020
01:25:18,820 --> 01:25:20,405
Drop your weapon!
1021
01:25:20,488 --> 01:25:21,573
Wait, wait.
1022
01:25:21,657 --> 01:25:23,868
My brother-in-law is wounded
on the tenth floor.
1023
01:25:23,951 --> 01:25:25,786
- He needs a medic.
- Drop it now!
1024
01:25:25,869 --> 01:25:28,413
Please, it's not me.
It's Borz, the doorman.
1025
01:25:28,497 --> 01:25:33,502
Step away from the weapon
and stand up slowly.
1026
01:25:56,399 --> 01:25:58,402
I'm happy, Borz. You've changed.
1027
01:25:58,485 --> 01:25:59,737
Merde.
1028
01:26:03,282 --> 01:26:04,408
Yes, I have.
1029
01:26:06,911 --> 01:26:08,244
One hundred percent.
1030
01:26:10,622 --> 01:26:11,957
Borz.
1031
01:26:30,893 --> 01:26:31,893
Borz!
1032
01:26:35,564 --> 01:26:37,817
You're persistent, Sergeant.
I'll give you that.
1033
01:26:39,109 --> 01:26:40,985
We have enough kissing ass
to do around here.
1034
01:26:41,069 --> 01:26:43,029
We don't have to do it to each other.
1035
01:26:43,113 --> 01:26:44,198
Let's finish this.
1036
01:27:50,639 --> 01:27:52,265
What are you doing?
No, no, no!
1037
01:27:52,349 --> 01:27:53,725
No! No!
1038
01:28:00,440 --> 01:28:01,734
Are you crazy?!
1039
01:28:34,641 --> 01:28:36,143
I knew you were sick.
1040
01:28:37,394 --> 01:28:39,896
I just didn't realize how sick you were.
1041
01:28:42,149 --> 01:28:43,234
Well, now you know.
1042
01:28:53,702 --> 01:28:54,703
Fuck.
1043
01:29:48,882 --> 01:29:51,385
Right. Do we have everything?
1044
01:29:52,511 --> 01:29:53,511
Good.
1045
01:29:54,387 --> 01:29:55,430
Hey, you.
1046
01:29:57,181 --> 01:29:59,225
I didn't think I'd see you again.
1047
01:29:59,310 --> 01:30:01,311
Thought you'd get rid of me
that easily, huh?
1048
01:30:02,313 --> 01:30:03,564
How is he?
1049
01:30:06,483 --> 01:30:07,568
He's all right.
1050
01:30:10,279 --> 01:30:12,363
I'm sorry, Ali. This is all my fault.
1051
01:30:14,158 --> 01:30:15,408
I couldn't do it.
1052
01:30:16,409 --> 01:30:17,411
Do what?
1053
01:30:18,412 --> 01:30:20,163
Use the gun.
1054
01:30:20,247 --> 01:30:22,248
I wasn't the man you wanted me to be.
1055
01:30:23,250 --> 01:30:25,502
I really like the man you are.
1056
01:30:26,587 --> 01:30:27,796
Come on.
1057
01:30:27,880 --> 01:30:29,756
- Aunt Ali!
- Hi.
1058
01:30:30,966 --> 01:30:32,509
- Hi.
- Hi.
1059
01:30:32,592 --> 01:30:34,094
I got you something.
1060
01:30:36,971 --> 01:30:38,056
The mint sauce.
1061
01:30:38,140 --> 01:30:40,643
With pine nuts, of course.
1062
01:30:40,725 --> 01:30:42,101
Where's the lamb?
1063
01:30:42,185 --> 01:30:45,314
The lamb.
I knew I forgot something.
1064
01:30:47,190 --> 01:30:48,524
How are you?
1065
01:30:48,609 --> 01:30:50,653
Oh, I'll manage.
1066
01:30:50,735 --> 01:30:53,863
In a couple of weeks,
I'll be back to my usual boring self.
1067
01:30:55,407 --> 01:30:57,659
- Sir, we should go.
- All right. Jump in.
1068
01:30:58,661 --> 01:31:00,162
Bye, Aunt Ali.
1069
01:31:03,289 --> 01:31:04,832
What are you gonna do?
1070
01:31:04,917 --> 01:31:06,835
Well, I won't be working as a doorman.
1071
01:31:11,256 --> 01:31:14,134
We'll be back
after they finish the renovations.
1072
01:31:15,594 --> 01:31:18,305
Maybe you can join us in London
if you're interested.
1073
01:31:19,931 --> 01:31:22,059
I know the kids
would love to see you.
1074
01:31:22,141 --> 01:31:25,145
The kids? What about you?
1075
01:31:48,002 --> 01:31:49,002
See?
1076
01:31:50,128 --> 01:31:52,381
I'm one of those tough guys who can cry.
1077
01:31:53,423 --> 01:31:54,757
Yes, you are.
1078
01:31:56,092 --> 01:31:57,386
Yes, you are.
1079
01:32:09,023 --> 01:32:11,442
Bye, Aunt Ali! We'll miss you.
1080
01:32:37,750 --> 01:32:40,750
Subtitles by explosiveskull
76605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.