Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,173 --> 00:00:16,214
(All characters, organizations,
places, entities, and events...)
2
00:00:16,214 --> 00:00:18,858
(in this drama are fictional.)
3
00:00:33,325 --> 00:00:35,741
Sir, it's this way.
4
00:01:05,655 --> 00:01:07,000
Excuse me.
5
00:01:09,166 --> 00:01:12,040
We spoke earlier.
6
00:01:13,765 --> 00:01:17,351
I'm Kumamoto from Shinyo University.
7
00:01:22,246 --> 00:01:25,521
I came to pick up
the item I asked about.
8
00:01:31,116 --> 00:01:32,961
(Folklore Department of Shinyo
University, Kumamoto Yoshinori)
9
00:02:42,786 --> 00:02:44,231
Thank you.
10
00:03:00,906 --> 00:03:06,520
(The Cursed)
11
00:03:06,915 --> 00:03:10,891
(Episode 4: Boomerang Effect)
12
00:03:27,116 --> 00:03:28,790
Hello, Captain.
13
00:03:29,685 --> 00:03:32,230
- Did you find anything?
- No, not yet.
14
00:03:32,556 --> 00:03:35,170
The building is old, so
there are no cameras.
15
00:03:35,556 --> 00:03:38,371
They somehow avoided all
the dashcams in the area too.
16
00:03:39,465 --> 00:03:40,670
What about the highway?
17
00:03:41,095 --> 00:03:43,266
It looks like a crime was committed
in an abandoned building...
18
00:03:43,266 --> 00:03:44,741
near the highway.
19
00:03:45,465 --> 00:03:47,040
They found bloodstain there.
20
00:03:47,706 --> 00:03:50,550
It's probably Jin Soo's blood.
21
00:03:51,106 --> 00:03:52,721
It's clean everywhere else.
22
00:03:55,076 --> 00:03:58,016
I'll start with the time
he called home,
23
00:03:58,016 --> 00:04:01,086
and compare it with the
surveillance videos from the area...
24
00:04:01,086 --> 00:04:03,031
and the abandoned building
and put together a list.
25
00:04:05,056 --> 00:04:06,431
- Okay. Thanks.
- Sure.
26
00:04:14,095 --> 00:04:16,140
(Pregnant Woman On Board)
27
00:04:55,676 --> 00:04:59,280
(Forensics)
28
00:05:02,776 --> 00:05:05,061
(Police Line Do Not Cross)
29
00:05:57,635 --> 00:05:59,780
Hey! Over here!
30
00:06:00,435 --> 00:06:01,611
Forensics!
31
00:06:06,705 --> 00:06:07,851
Mr. Chairman.
32
00:06:08,315 --> 00:06:09,950
My instincts were right.
33
00:06:10,476 --> 00:06:13,445
I was sure this spirit came from Japan,
34
00:06:13,445 --> 00:06:15,191
so that's where I focused my search.
35
00:06:15,585 --> 00:06:17,056
I got a call...
36
00:06:17,056 --> 00:06:19,330
from a Japanese folklore
professor that I know well.
37
00:06:19,625 --> 00:06:22,856
According to him, if the
spirit curses someone...
38
00:06:22,856 --> 00:06:25,871
using the person's name in Chinese
characters and a personal item,
39
00:06:29,096 --> 00:06:31,311
it may be an inugami.
40
00:06:32,265 --> 00:06:35,051
What is inugami?
41
00:06:36,075 --> 00:06:37,181
A dog spirit.
42
00:06:38,505 --> 00:06:39,650
Woof woof.
43
00:06:40,245 --> 00:06:41,650
It's a dog ghost.
44
00:06:45,346 --> 00:06:46,421
Ms. Jin.
45
00:06:47,216 --> 00:06:48,760
A dog ghost?
46
00:06:50,156 --> 00:06:51,260
Mr. Chairman.
47
00:06:52,385 --> 00:06:53,601
Inugami.
48
00:06:58,125 --> 00:07:01,096
You may underestimate it
because it's a dog ghost,
49
00:07:01,096 --> 00:07:02,541
but don't.
50
00:07:02,736 --> 00:07:06,611
These dog ghosts are created by people.
51
00:07:06,806 --> 00:07:10,311
They are extremely vicious.
52
00:07:11,645 --> 00:07:14,251
Did you say people create ghosts?
53
00:07:15,716 --> 00:07:16,991
For example,
54
00:07:17,245 --> 00:07:20,621
they'd bury a dog with just
its head above the ground.
55
00:07:21,056 --> 00:07:23,660
They'd leave food in front
of it and starve it to death.
56
00:07:24,056 --> 00:07:25,755
Then, they chop off the head...
57
00:07:25,755 --> 00:07:28,171
and put the food in its mouth.
58
00:07:30,356 --> 00:07:31,970
I'd be annoyed too.
59
00:07:32,366 --> 00:07:34,335
Try putting yourself
in the dog's shoes.
60
00:07:34,335 --> 00:07:35,541
Wouldn't you be livid too?
61
00:07:35,935 --> 00:07:38,481
That's what you do.
You intentionally give it a grudge.
62
00:07:39,966 --> 00:07:41,634
There are many other ways...
63
00:07:41,635 --> 00:07:45,481
to create an inugami ghost.
64
00:07:48,945 --> 00:07:52,020
Those inugamis are grudges manifested.
65
00:07:52,846 --> 00:07:54,491
So they detest humans...
66
00:07:55,315 --> 00:07:56,861
and curse them.
67
00:07:58,156 --> 00:08:00,931
That is their sole desire. That's all.
68
00:08:05,096 --> 00:08:06,640
Isn't that scary?
69
00:08:08,395 --> 00:08:09,570
In other words,
70
00:08:10,265 --> 00:08:11,710
it's like a psychopath...
71
00:08:13,265 --> 00:08:15,950
even among ghosts.
72
00:08:30,556 --> 00:08:31,900
Hurry.
73
00:08:35,926 --> 00:08:37,231
What is that?
74
00:08:37,455 --> 00:08:38,800
Are you going to school?
75
00:08:38,965 --> 00:08:41,211
Some donations came in.
76
00:08:41,266 --> 00:08:42,735
We have a lot to do,
77
00:08:42,735 --> 00:08:44,640
so help us sort them
after school, okay?
78
00:08:50,335 --> 00:08:52,205
(Actress Hyun Ji shares
happiness and love)
79
00:08:52,205 --> 00:08:53,945
- Thank you for your support.
- Thank you.
80
00:08:53,945 --> 00:08:56,416
- I hope you use it well.
- Thank you always.
81
00:08:56,416 --> 00:08:57,815
Not at all.
82
00:08:57,815 --> 00:08:59,520
We really appreciate it.
83
00:08:59,646 --> 00:09:00,861
Oh my gosh!
84
00:09:01,286 --> 00:09:03,260
Oh no. Are you okay?
85
00:09:03,615 --> 00:09:05,325
I was scared.
86
00:09:05,325 --> 00:09:07,670
I hate kids coming
at me all of a sudden.
87
00:09:07,996 --> 00:09:09,896
- Darn it.
- Seriously.
88
00:09:09,896 --> 00:09:11,666
Why can't you control the kids?
89
00:09:11,666 --> 00:09:12,725
Seriously.
90
00:09:12,725 --> 00:09:14,735
- What were you doing?
- Hold on.
91
00:09:14,735 --> 00:09:16,595
The big picture is more important.
92
00:09:16,595 --> 00:09:17,605
This way.
93
00:09:17,605 --> 00:09:20,266
Reporters, please come over here.
94
00:09:20,266 --> 00:09:24,451
So let's get a picture
with the banner...
95
00:09:26,075 --> 00:09:28,251
Wait. Please come here.
96
00:09:47,636 --> 00:09:49,040
If you ask,
97
00:09:49,735 --> 00:09:51,780
I can punish her.
98
00:09:53,666 --> 00:09:55,981
That woman who pushed you.
99
00:09:57,205 --> 00:09:58,981
Should I punish her?
100
00:10:13,585 --> 00:10:16,001
Can you stop it?
101
00:10:16,296 --> 00:10:17,501
Yes.
102
00:10:18,195 --> 00:10:22,140
But, based on what it has done,
103
00:10:22,565 --> 00:10:25,611
he thinks it's a powerful inugami.
104
00:10:25,806 --> 00:10:29,510
An ordinary talisman
won't have any effect.
105
00:10:31,075 --> 00:10:33,780
He says we'll need
to use a tsukumogami.
106
00:10:46,825 --> 00:10:49,530
A talisman won't do?
107
00:10:49,556 --> 00:10:53,770
A tsukumogami isn't just a talisman,
a spirit is within the object.
108
00:10:54,536 --> 00:10:55,841
So,
109
00:10:56,166 --> 00:11:00,640
we'd make two spirits
fight against each other.
110
00:11:02,176 --> 00:11:03,981
Luckily, that professor...
111
00:11:04,676 --> 00:11:06,981
knew of a powerful tsukumogami,
112
00:11:07,945 --> 00:11:10,520
so I asked him to rush it to me.
113
00:11:11,746 --> 00:11:15,286
But that Japanese punk
demanded 800,000 dollars...
114
00:11:15,286 --> 00:11:17,731
once he heard I was in a rush.
115
00:11:17,886 --> 00:11:19,786
So I said it was too expensive,
116
00:11:19,786 --> 00:11:22,030
and negotiated for about an hour.
117
00:11:22,396 --> 00:11:24,131
I got it down by 50,000 dollars,
118
00:11:24,296 --> 00:11:26,796
and agreed to 750,000 dollars.
119
00:11:26,796 --> 00:11:28,571
Wait. Ms. Jin.
120
00:11:29,296 --> 00:11:32,241
I don't care how much it costs,
121
00:11:33,605 --> 00:11:35,481
but when will it arrive?
122
00:11:35,506 --> 00:11:38,751
I asked him to send
it as soon as possible,
123
00:11:39,276 --> 00:11:41,321
so I should have it here...
124
00:11:41,615 --> 00:11:45,121
in your room in two days at most.
125
00:11:45,215 --> 00:11:48,556
Excuse me. I apologize
for interrupting,
126
00:11:48,556 --> 00:11:50,416
but if it'll take two days,
127
00:11:50,416 --> 00:11:53,455
would you please let us know
what the chairman should do...
128
00:11:53,455 --> 00:11:55,731
during those two days?
129
00:11:57,426 --> 00:11:59,341
Don't meet anyone.
130
00:12:00,296 --> 00:12:04,540
It would be best if he stays
somewhere no one knows about.
131
00:12:05,806 --> 00:12:10,751
But our company's IPO
is less than a week away.
132
00:12:10,935 --> 00:12:13,705
There are many items
awaiting his approval.
133
00:12:13,705 --> 00:12:17,376
He has several meetings
that we're behind on. So...
134
00:12:17,376 --> 00:12:19,760
Then he should be
careful for just two days.
135
00:12:20,286 --> 00:12:23,731
Mr. Chairman. Don't give
anyone anything of yours.
136
00:12:24,355 --> 00:12:27,030
Yes. Keep using disposable items.
137
00:12:27,085 --> 00:12:29,530
Use them once and throw them away.
138
00:12:29,626 --> 00:12:32,770
Or keep them safe for two days.
139
00:12:37,906 --> 00:12:39,140
Okay.
140
00:12:40,806 --> 00:12:42,550
That's what I'm doing...
141
00:12:43,806 --> 00:12:45,020
already.
142
00:12:51,485 --> 00:12:53,020
Thank you.
143
00:12:53,185 --> 00:12:56,731
You jerk. Serve the
chairman properly, will you?
144
00:12:56,985 --> 00:12:58,485
What's wrong?
145
00:12:58,485 --> 00:13:00,930
You let him use his energy
again last night, didn't you?
146
00:13:01,396 --> 00:13:03,296
His energy? What energy?
147
00:13:03,296 --> 00:13:05,695
The chairman can kill
someone with his thoughts...
148
00:13:05,695 --> 00:13:08,594
if he sees that person
just once before in person.
149
00:13:08,595 --> 00:13:10,435
Don't you know how big
a toll it takes on his body...
150
00:13:10,435 --> 00:13:12,081
every time he tries to kill someone?
151
00:13:17,906 --> 00:13:19,680
Sir!
152
00:13:21,516 --> 00:13:23,091
I'm sorry, ma'am.
153
00:13:27,886 --> 00:13:30,656
The chairman must remain healthy
until the company goes public.
154
00:13:30,656 --> 00:13:32,001
Got it?
155
00:13:32,256 --> 00:13:33,400
Yes, ma'am.
156
00:13:39,065 --> 00:13:40,841
Mr. Lee Hwan.
157
00:13:41,095 --> 00:13:42,295
Yes?
158
00:13:42,296 --> 00:13:44,396
Am I asking for too much?
159
00:13:44,396 --> 00:13:45,435
No, ma'am.
160
00:13:45,435 --> 00:13:47,510
You're not a moron.
161
00:13:50,435 --> 00:13:52,650
- Listen carefully.
- Yes, ma'am.
162
00:13:54,006 --> 00:13:56,351
Take good care of the chairman...
163
00:13:56,445 --> 00:13:58,520
until we find that
performer of procedures.
164
00:14:01,886 --> 00:14:03,831
That's not that hard,
right? Easy, right?
165
00:14:04,056 --> 00:14:05,231
Yes, ma'am.
166
00:14:09,656 --> 00:14:12,571
Don't just answer me.
167
00:14:12,796 --> 00:14:14,770
Do as I say, okay?
168
00:14:27,205 --> 00:14:28,420
Kill?
169
00:14:29,276 --> 00:14:32,321
Just kill me now. Darn it.
170
00:14:35,156 --> 00:14:36,786
Please.
171
00:14:36,786 --> 00:14:39,231
Hey, is that so hard?
172
00:14:39,286 --> 00:14:42,371
What if I get germs from
the kids at a place like this?
173
00:14:42,455 --> 00:14:45,995
I told you to make sure
they don't touch me. Just me.
174
00:14:45,996 --> 00:14:50,065
Yes, you're right. It's my fault.
I was completely at fault.
175
00:14:50,065 --> 00:14:53,835
So let's go back and take a
few pictures of you working.
176
00:14:53,835 --> 00:14:56,280
The reporters will
leave after 10 minutes.
177
00:14:56,406 --> 00:14:58,945
I wouldn't do this if
my album didn't bomb.
178
00:14:58,945 --> 00:15:00,906
I'm so annoyed.
179
00:15:00,906 --> 00:15:03,676
It wasn't just the album that
bombed. So did the movie.
180
00:15:03,676 --> 00:15:05,345
Your drunk driving
cost you the commercial.
181
00:15:05,345 --> 00:15:07,786
- Why you...
- Okay, okay. Let's go.
182
00:15:07,786 --> 00:15:09,085
I won't do it!
183
00:15:09,085 --> 00:15:11,601
Let's go. Please.
184
00:15:31,746 --> 00:15:34,020
That woman who pushed you.
185
00:15:35,215 --> 00:15:36,890
Should I punish her?
186
00:15:40,215 --> 00:15:43,985
If you ask, I can punish her.
187
00:15:43,985 --> 00:15:46,185
If you ask,
188
00:15:46,185 --> 00:15:51,071
I can punish her.
189
00:16:12,916 --> 00:16:14,221
Hi, Jin Hee.
190
00:16:14,615 --> 00:16:16,260
You didn't go to school yet, right?
191
00:16:17,286 --> 00:16:18,930
Meet me in front of the orphanage.
192
00:16:19,355 --> 00:16:20,530
Okay.
193
00:16:38,906 --> 00:16:41,751
Get in. I'll give you a ride to school.
194
00:16:53,685 --> 00:16:56,270
When Forest was created,
195
00:16:56,496 --> 00:16:58,440
the programmers were told...
196
00:16:58,796 --> 00:17:01,396
to make those cursing
posts become popular posts.
197
00:17:01,396 --> 00:17:03,896
That's the system they wanted.
198
00:17:03,896 --> 00:17:07,605
In other words,
they wanted the posts of curses...
199
00:17:07,605 --> 00:17:09,511
to become popular.
200
00:17:09,936 --> 00:17:11,011
That's right.
201
00:17:11,806 --> 00:17:15,750
We were told to manipulate it
to make the "Forest of Curses"...
202
00:17:15,915 --> 00:17:17,791
popular among the people.
203
00:17:18,516 --> 00:17:19,621
"Manipulate"...
204
00:17:21,315 --> 00:17:22,930
Why do you think that was?
205
00:17:24,825 --> 00:17:27,531
I'm not sure.
206
00:17:28,256 --> 00:17:29,531
Maybe...
207
00:17:31,196 --> 00:17:34,140
This is a recording of
Detective Yang Jin Soo...
208
00:17:34,526 --> 00:17:36,436
with a former Forest employee,
209
00:17:36,436 --> 00:17:38,735
Mr. Kim Min Jae, just before he died.
210
00:17:38,736 --> 00:17:40,581
After this meeting,
211
00:17:40,835 --> 00:17:43,180
Detective Yang headed
home and spoke with his wife,
212
00:17:43,806 --> 00:17:45,480
and then he was abducted.
213
00:17:48,575 --> 00:17:50,420
According to the medical examiner,
214
00:17:50,716 --> 00:17:53,861
prior to impact with the
car that caused his death,
215
00:17:56,355 --> 00:17:59,031
he was tortured viciously with weapons.
216
00:18:19,105 --> 00:18:22,016
I'll get Jin Jong Hyun's picture,
name in Chinese characters,
217
00:18:22,016 --> 00:18:23,750
and personal item as soon as possible.
218
00:18:24,915 --> 00:18:27,390
As soon as I do, let's do
a procedure on the scum.
219
00:18:27,446 --> 00:18:29,430
Just bring them to me.
220
00:18:31,155 --> 00:18:35,470
I'll give him a very cruel procedure.
221
00:18:40,665 --> 00:18:42,771
Did something happen?
222
00:18:43,496 --> 00:18:45,440
While I was hesitating,
223
00:18:46,565 --> 00:18:47,881
that scum...
224
00:18:49,436 --> 00:18:53,881
killed someone I know just
because he had the pen cap...
225
00:18:54,476 --> 00:18:56,591
we used for the procedure
against Mr. Kim Ju Hwan.
226
00:18:57,115 --> 00:18:58,990
Very cruelly, too.
227
00:18:59,115 --> 00:19:00,220
What?
228
00:19:00,986 --> 00:19:02,190
That also means...
229
00:19:04,486 --> 00:19:08,631
he knows how we
performed the procedure.
230
00:19:09,796 --> 00:19:11,430
How could he?
231
00:19:14,266 --> 00:19:19,281
There may be someone
helping him spiritually.
232
00:19:20,806 --> 00:19:22,950
For example, a shaman.
233
00:19:24,175 --> 00:19:25,420
A shaman?
234
00:19:28,315 --> 00:19:33,091
Jin Jong Hyun may have
a very powerful shaman.
235
00:19:38,286 --> 00:19:42,430
Regardless, let's do the procedure
on him as soon as possible.
236
00:19:44,796 --> 00:19:48,341
They abducted a police
officer and tortured him.
237
00:19:49,165 --> 00:19:50,910
This is a declaration of war
against the police authority.
238
00:19:51,536 --> 00:19:52,940
It's largely my fault...
239
00:19:53,335 --> 00:19:55,405
for being careless at the onset...
240
00:19:55,405 --> 00:19:57,750
with the Min Jung In case,
the whistleblower.
241
00:19:58,246 --> 00:20:00,480
(Seodong Police Station)
242
00:20:05,786 --> 00:20:08,861
(Chief Jang Won Seok)
243
00:20:09,315 --> 00:20:12,700
From this moment forth,
we will show no mercy.
244
00:20:13,655 --> 00:20:14,900
We'll do whatever it takes...
245
00:20:15,425 --> 00:20:17,900
to catch the jerks who
tortured Detective Yang Jin Soo,
246
00:20:18,226 --> 00:20:20,541
and bring them to justice. Understood?
247
00:20:21,125 --> 00:20:22,311
- Yes, sir!
- Yes, sir!
248
00:20:22,365 --> 00:20:23,440
Dismissed.
249
00:20:49,125 --> 00:20:50,631
(Seodong Police Station)
250
00:20:54,425 --> 00:20:58,271
(Police Academy
Application for Instructor)
251
00:21:13,415 --> 00:21:14,521
Sung Joon.
252
00:21:15,655 --> 00:21:17,660
After what they did to Jin Soo,
253
00:21:18,186 --> 00:21:20,500
you have to catch them yourself.
254
00:21:22,395 --> 00:21:24,930
I will, Chief.
255
00:21:31,857 --> 00:21:33,361
- Here's your coffee.
- Thank you.
256
00:21:38,427 --> 00:21:39,571
Mr. Lee Myung Joon?
257
00:21:43,026 --> 00:21:44,371
The roads were really
backed up, weren't they?
258
00:21:45,736 --> 00:21:46,942
I'm sorry I'm late.
259
00:21:47,337 --> 00:21:49,041
I just got here myself.
260
00:21:49,236 --> 00:21:51,437
Shall we sit by the window?
261
00:21:51,437 --> 00:21:52,652
- Come this way.
- Okay.
262
00:21:53,577 --> 00:21:54,982
Here.
263
00:21:55,447 --> 00:21:59,046
I got you a hot Americano.
I hope you like it.
264
00:21:59,046 --> 00:22:00,351
Thank you.
265
00:22:03,286 --> 00:22:05,531
That's right. Hold on.
266
00:22:06,887 --> 00:22:08,291
Like I said over the phone,
267
00:22:08,556 --> 00:22:11,831
I'm Kim Pil Sung, a reporter
with "The Weekend Man".
268
00:22:12,857 --> 00:22:14,502
I see. Hello.
269
00:22:15,627 --> 00:22:17,442
No need to read it so closely.
270
00:22:17,927 --> 00:22:20,272
Like I said over the phone...
271
00:22:28,006 --> 00:22:29,182
Can you do it?
272
00:22:30,377 --> 00:22:33,046
You said you need a
personal item of our chairman.
273
00:22:33,046 --> 00:22:35,321
No, no. So...
274
00:22:36,486 --> 00:22:37,887
Mr. Lee Myung Joon.
275
00:22:37,887 --> 00:22:41,256
You are Chairman
Jin Jong Hyun's driver.
276
00:22:41,256 --> 00:22:42,286
My apologies.
277
00:22:42,286 --> 00:22:44,127
The term now is
transport assistant, right?
278
00:22:44,127 --> 00:22:46,531
I'm so old school. I apologize.
279
00:22:46,996 --> 00:22:50,101
Anyway, you look so much like him.
280
00:22:50,667 --> 00:22:52,311
One of my minions...
281
00:22:53,137 --> 00:22:55,512
during my military days. Doofus.
282
00:22:55,907 --> 00:22:57,041
You look like him.
283
00:22:57,907 --> 00:22:59,111
Doofus?
284
00:23:00,107 --> 00:23:02,982
It's so good to see you again.
No, it's not "again".
285
00:23:03,806 --> 00:23:05,291
Where was I?
286
00:23:07,117 --> 00:23:08,617
- The chairman.
- Yes.
287
00:23:08,617 --> 00:23:11,222
So, your name was...
288
00:23:11,387 --> 00:23:12,492
Lee Myung Joon.
289
00:23:12,756 --> 00:23:14,762
I keep thinking of Doofus.
290
00:23:15,286 --> 00:23:19,831
Mr. Lee Myung Joon. Since you
are close to Chairman Jin Jong Hyun,
291
00:23:20,597 --> 00:23:22,566
I assume it'll be a piece of cake...
292
00:23:22,566 --> 00:23:25,002
to get one of his items.
293
00:23:25,296 --> 00:23:28,197
Usually, it is. It's not a big deal.
294
00:23:28,197 --> 00:23:29,742
But recently...
295
00:23:31,976 --> 00:23:34,381
- It'll be hard.
- Why?
296
00:23:35,447 --> 00:23:36,621
I don't know.
297
00:23:37,276 --> 00:23:40,821
But the chairman is very careful
with even the smallest of things.
298
00:23:42,117 --> 00:23:44,587
I asked a friend who's one
of his personal assistants,
299
00:23:44,587 --> 00:23:45,831
and what did he say?
300
00:23:46,157 --> 00:23:49,502
What did the personal assistant say?
301
00:23:50,456 --> 00:23:52,631
He's only using disposable items.
302
00:23:54,226 --> 00:23:55,801
He drinks coffee out of paper cups.
303
00:23:56,026 --> 00:23:57,397
He gathers them himself...
304
00:23:57,397 --> 00:23:59,472
and takes care of them himself.
305
00:24:00,937 --> 00:24:02,937
He's quite unusual.
306
00:24:02,937 --> 00:24:05,182
He's usually unusual. But...
307
00:24:06,036 --> 00:24:07,551
why do you need his item?
308
00:24:08,847 --> 00:24:11,321
Are you trying to do a DNA test,
a drug test, and things like that?
309
00:24:13,917 --> 00:24:16,262
No. That's not it.
310
00:24:19,117 --> 00:24:21,861
You are so quick.
311
00:24:22,657 --> 00:24:25,031
I can't give you details.
312
00:24:25,597 --> 00:24:27,226
It's not for a DNA test.
313
00:24:27,226 --> 00:24:32,141
Anyway, it can be something
small. That's fine too.
314
00:24:32,667 --> 00:24:34,512
Like a button.
315
00:24:34,897 --> 00:24:37,341
Anything that is clearly his.
316
00:24:37,536 --> 00:24:38,806
I told you.
317
00:24:38,806 --> 00:24:40,706
Normally, it wouldn't be hard. But...
318
00:24:40,706 --> 00:24:42,281
Fine.
319
00:24:43,276 --> 00:24:45,422
- What?
- Here.
320
00:24:46,177 --> 00:24:47,291
Here.
321
00:24:47,617 --> 00:24:49,621
This is 1,000 dollars.
322
00:24:50,187 --> 00:24:51,786
If you bring me one
of Chairman Jin's items,
323
00:24:51,786 --> 00:24:54,331
I'll give you another
1,000 dollars on the spot.
324
00:24:54,617 --> 00:24:56,962
Here. Put that away.
325
00:24:59,226 --> 00:25:00,371
- Really?
- Yes.
326
00:25:05,026 --> 00:25:06,742
This is awesome.
327
00:25:06,966 --> 00:25:08,341
Exactly.
328
00:25:09,337 --> 00:25:11,952
As soon as possible.
329
00:25:15,607 --> 00:25:16,851
It won't be easy.
330
00:25:17,847 --> 00:25:19,152
I won't be, but...
331
00:25:22,516 --> 00:25:23,647
I'll call you tonight.
332
00:25:23,647 --> 00:25:26,192
You're so cool.
333
00:25:27,117 --> 00:25:29,286
Okay. Get up. Get up.
334
00:25:29,286 --> 00:25:30,427
Attention. Salute.
335
00:25:30,427 --> 00:25:32,002
And march. Good.
336
00:25:32,726 --> 00:25:35,541
Okay, get going. Go.
337
00:25:35,726 --> 00:25:37,601
- I'll call you.
- Okay.
338
00:25:51,607 --> 00:25:54,847
Hello. I just spoke to him.
339
00:25:54,847 --> 00:25:57,087
I said I was a reporter
and gave him money,
340
00:25:57,087 --> 00:25:59,061
so he was happy
to take it and just left.
341
00:25:59,556 --> 00:26:00,962
But ma'am.
342
00:26:01,927 --> 00:26:05,031
Why are you spending so much
money to get a personal item?
343
00:26:06,857 --> 00:26:09,697
No, no. That's not what I meant.
344
00:26:09,697 --> 00:26:10,867
I can do it myself.
345
00:26:10,867 --> 00:26:13,541
I feel bad taking money
as a middleman, that's why.
346
00:26:14,167 --> 00:26:17,982
Call me as soon as
you hear from that driver.
347
00:26:18,206 --> 00:26:19,682
It doesn't matter how late.
348
00:26:20,206 --> 00:26:21,652
And bring me the item right away.
349
00:26:22,607 --> 00:26:23,982
It's a bit urgent.
350
00:26:25,947 --> 00:26:27,992
- Yes, ma'am.
- As quickly as you can.
351
00:26:28,687 --> 00:26:29,762
Okay.
352
00:26:35,627 --> 00:26:37,962
(Kim Pil Sung)
353
00:26:42,996 --> 00:26:44,301
- Jin Hee.
- Hey. Come in.
354
00:26:45,127 --> 00:26:47,412
- Did you look into it?
- Yes. So...
355
00:26:48,266 --> 00:26:51,041
I looked up Forest's Chairman Jin's
interview from six years ago.
356
00:26:51,306 --> 00:26:53,907
As you said, he was an
entrepreneur 15 years ago...
357
00:26:53,907 --> 00:26:55,581
before he founded Forest.
358
00:26:56,577 --> 00:26:58,922
It was called Daein,
a distribution company.
359
00:26:59,417 --> 00:27:01,791
Their CPA was an agency named Pyungrim.
360
00:27:01,877 --> 00:27:03,861
Is that office still around?
361
00:27:04,087 --> 00:27:05,617
It's a small office,
362
00:27:05,617 --> 00:27:06,932
but they're still in business.
363
00:27:07,786 --> 00:27:10,061
I confirmed that they had
Daein's tax documents.
364
00:27:10,387 --> 00:27:12,801
Did they say we can look through them?
365
00:27:12,927 --> 00:27:15,301
I said we're investigating
Chairman Jin's tax evasion,
366
00:27:15,566 --> 00:27:18,202
and accused them of
being an accomplice,
367
00:27:18,597 --> 00:27:19,837
so they were scared stiff.
368
00:27:19,837 --> 00:27:21,197
They said we can look at them...
369
00:27:21,197 --> 00:27:22,766
if we go in person.
370
00:27:22,766 --> 00:27:25,377
Okay. I'll go and check myself.
371
00:27:25,377 --> 00:27:26,377
Okay.
372
00:27:26,377 --> 00:27:28,706
If you tell me what you're looking for,
373
00:27:28,706 --> 00:27:30,851
- I can go myself.
- No.
374
00:27:31,677 --> 00:27:33,347
If they were his personal CPA,
375
00:27:33,347 --> 00:27:35,891
they may have a copy of
his government ID and stuff.
376
00:27:36,147 --> 00:27:37,591
That's all I need to see.
377
00:27:37,617 --> 00:27:39,516
If you're looking into his identity,
378
00:27:39,516 --> 00:27:41,791
isn't it faster to ask
your police connections?
379
00:27:44,786 --> 00:27:47,571
No. I'm going to do this on my own.
380
00:27:49,566 --> 00:27:52,212
Have our team dig into
suspicious things about Forest...
381
00:27:52,597 --> 00:27:54,097
and the coding department.
382
00:27:54,097 --> 00:27:55,242
Okay.
383
00:27:55,437 --> 00:27:57,306
Send me Pyungrim's address right now.
384
00:27:57,306 --> 00:27:59,752
Okay. Drive safely!
385
00:28:03,877 --> 00:28:05,182
My gosh.
386
00:28:05,847 --> 00:28:07,152
I'm tired.
387
00:28:08,746 --> 00:28:09,962
- Joo Bong.
- Yes?
388
00:28:10,087 --> 00:28:12,617
Did they call to say when
the item will arrive from Japan?
389
00:28:12,617 --> 00:28:16,031
Yes. They called earlier.
It was boarded on a plane.
390
00:28:16,127 --> 00:28:17,531
- Already?
- Yes.
391
00:28:18,256 --> 00:28:19,732
He's good.
392
00:28:20,157 --> 00:28:23,502
Ma'am. I looked into it, and...
393
00:28:23,867 --> 00:28:25,442
Okay. Shoot.
394
00:28:26,036 --> 00:28:28,242
After a Japanese ghost came to Korea,
395
00:28:28,566 --> 00:28:30,407
it mutated...
396
00:28:30,407 --> 00:28:33,111
and changed to adapt
to the surroundings.
397
00:28:33,377 --> 00:28:35,607
Of course. Even ghosts must adapt...
398
00:28:35,607 --> 00:28:37,682
to their new environments.
399
00:28:37,746 --> 00:28:40,922
Yes. If you read the paper
by Dr. Kim Kyung Min,
400
00:28:41,077 --> 00:28:42,347
Japanese ghosts...
401
00:28:42,347 --> 00:28:45,091
came mostly through Busan.
402
00:28:45,216 --> 00:28:48,515
Especially Asin-dong,
they were concentrated...
403
00:28:48,516 --> 00:28:50,157
in a Japanese cemetery...
404
00:28:50,157 --> 00:28:51,432
Where did you say?
405
00:28:52,597 --> 00:28:55,002
Asin-dong.
406
00:28:56,566 --> 00:28:57,801
Asin-dong?
407
00:28:58,026 --> 00:29:01,111
Maybe dying without knowing why...
408
00:29:01,766 --> 00:29:05,111
is better for our priestess.
409
00:29:05,937 --> 00:29:07,781
What was that?
410
00:29:20,216 --> 00:29:23,732
Asin-dong.
411
00:29:27,197 --> 00:29:28,631
Hello, Ms. Jin.
412
00:29:28,927 --> 00:29:30,565
Mr. Chairman.
413
00:29:30,566 --> 00:29:35,272
Remember that shaman
who did the ritual for you...
414
00:29:35,466 --> 00:29:38,182
because your mother hired her?
415
00:29:38,466 --> 00:29:39,712
Who?
416
00:29:40,506 --> 00:29:41,881
Remember...
417
00:29:43,847 --> 00:29:47,252
the one you said we
needed to eliminate.
418
00:29:48,647 --> 00:29:51,422
We went together that
evening, remember?
419
00:29:52,756 --> 00:29:54,192
Yes.
420
00:29:55,187 --> 00:29:56,462
What about her?
421
00:29:56,587 --> 00:29:58,702
What town was she in again?
422
00:29:59,157 --> 00:30:02,972
Asin-dong. It's where I grew up.
423
00:30:03,966 --> 00:30:07,667
Sir. I think we can
catch that performer.
424
00:30:07,667 --> 00:30:11,381
Nice. Really? That's great.
425
00:30:12,506 --> 00:30:16,946
No. I'll call you back
once I know for sure.
426
00:30:16,947 --> 00:30:19,422
Okay. Also,
427
00:30:19,746 --> 00:30:24,216
I'll bring that tsukumogami
to your room tonight,
428
00:30:24,216 --> 00:30:26,492
so just be careful for today.
429
00:30:26,556 --> 00:30:30,432
I'll talk to Mr. Lee and
take care of that performer.
430
00:30:30,657 --> 00:30:31,932
Okay.
431
00:30:37,766 --> 00:30:39,295
Joo Bong.
432
00:30:39,296 --> 00:30:40,772
Yes, ma'am.
433
00:30:45,206 --> 00:30:46,281
Yes?
434
00:30:47,736 --> 00:30:51,847
Goodness. It was worth
keeping you around.
435
00:30:51,847 --> 00:30:55,647
My cute baby. My gosh.
436
00:30:55,647 --> 00:30:59,055
How did you figure that out?
437
00:30:59,056 --> 00:31:00,992
You solved the problem.
438
00:31:16,607 --> 00:31:18,641
What's on my agenda today?
439
00:31:18,976 --> 00:31:22,422
You have dinner with Chungil
Group's Mr. Lee Jung Hoon.
440
00:31:29,647 --> 00:31:32,361
That third generation
conglomerate heir.
441
00:31:41,697 --> 00:31:43,167
It may look messy,
442
00:31:43,167 --> 00:31:45,766
we're very strict when it
comes to our accounting.
443
00:31:45,766 --> 00:31:47,966
You'll see in the documents
that we follow the rules...
444
00:31:47,966 --> 00:31:49,667
regardless of what the client says.
445
00:31:49,667 --> 00:31:52,952
We're not accusing you.
We're just investigating.
446
00:31:53,437 --> 00:31:55,581
I can't believe anything reporters say.
447
00:31:56,046 --> 00:31:57,805
You're not recording us, are you?
448
00:31:57,806 --> 00:31:59,522
No. Not at all.
449
00:32:00,347 --> 00:32:01,522
Here it is.
450
00:32:03,417 --> 00:32:04,621
Daein.
451
00:32:15,456 --> 00:32:17,026
I can look through them alone.
452
00:32:17,026 --> 00:32:21,012
No. Ask me anything right
away if you have a question.
453
00:32:21,867 --> 00:32:23,141
Okay.
454
00:32:26,437 --> 00:32:29,746
(Jin Jong Hyun)
455
00:32:29,746 --> 00:32:31,752
The Chinese characters mean
"the end" and "the present".
456
00:32:32,847 --> 00:32:34,291
What an unusual name.
457
00:32:34,546 --> 00:32:36,621
Is something wrong?
458
00:32:37,447 --> 00:32:38,722
No.
459
00:32:41,657 --> 00:32:43,031
Thank you.
460
00:32:43,956 --> 00:32:45,486
- Are you done?
- Yes.
461
00:32:45,486 --> 00:32:47,732
You're very organized.
462
00:32:52,496 --> 00:32:54,041
What was that all about?
463
00:33:29,436 --> 00:33:32,577
It'll be a while, so eat and stand by.
464
00:33:32,577 --> 00:33:34,181
Yes, sir. Take your time.
465
00:33:55,157 --> 00:33:56,741
This way.
466
00:34:05,776 --> 00:34:07,181
This way.
467
00:34:12,577 --> 00:34:13,847
Hello.
468
00:34:13,847 --> 00:34:15,092
I need a lighter.
469
00:34:15,276 --> 00:34:17,362
- What kind would you like?
- A disposable one.
470
00:34:18,347 --> 00:34:19,991
No. The blue one.
471
00:34:23,256 --> 00:34:26,532
I'll get it tonight. Stand by.
472
00:34:28,557 --> 00:34:30,442
- How much is it?
- 50 cents.
473
00:34:31,867 --> 00:34:33,041
Thank you.
474
00:34:33,066 --> 00:34:34,612
Good night.
475
00:34:34,836 --> 00:34:36,465
Hello.
476
00:34:36,466 --> 00:34:38,505
I'm sorry I'm late.
477
00:34:38,506 --> 00:34:41,077
Hello, Mr. Jin. Sit over here.
478
00:34:41,077 --> 00:34:42,275
Okay.
479
00:34:42,276 --> 00:34:44,847
Gosh. There was so much traffic.
480
00:34:44,847 --> 00:34:47,221
It's fine. It's no big deal.
481
00:34:47,816 --> 00:34:50,216
Did I make a faux pas?
482
00:34:50,216 --> 00:34:52,962
I should call you
"Chairman Jin" now, right?
483
00:34:54,416 --> 00:34:56,856
Mr. Lee, is he a chairman?
484
00:34:56,856 --> 00:34:59,032
Haven't you heard of Forest?
485
00:34:59,427 --> 00:35:00,971
You know.
486
00:35:01,557 --> 00:35:04,541
The app where kids curse others.
He's the chairman.
487
00:35:05,126 --> 00:35:07,266
I've heard of it.
488
00:35:07,267 --> 00:35:09,342
A lot of kids use that lately.
489
00:35:10,236 --> 00:35:12,577
It's nice to meet you, Mr. Chairman.
490
00:35:12,577 --> 00:35:13,775
Hello.
491
00:35:13,776 --> 00:35:18,347
Anyway, back in the day,
everyone was a CEO.
492
00:35:18,347 --> 00:35:20,947
Now, everyone is a chairman.
493
00:35:20,947 --> 00:35:22,791
Even that must follow trends.
494
00:35:23,146 --> 00:35:27,391
Well... You can call me
whatever you please.
495
00:35:28,957 --> 00:35:31,161
Sure, I'll do as I please.
496
00:35:35,626 --> 00:35:40,471
I really like people
like you, Chairman Jin.
497
00:35:41,697 --> 00:35:43,112
An SMM.
498
00:35:43,966 --> 00:35:45,707
What's an SMM?
499
00:35:45,707 --> 00:35:48,576
What? A self-made man.
500
00:35:48,577 --> 00:35:51,621
It's so hard to find an SMM nowadays.
501
00:35:52,376 --> 00:35:55,891
All of it is thanks to you, sir.
502
00:35:56,287 --> 00:36:00,991
Gosh. Don't say things like
that about how I took care of you.
503
00:36:03,927 --> 00:36:06,931
Wait. What is that smell?
504
00:36:08,157 --> 00:36:09,371
What?
505
00:36:09,767 --> 00:36:14,342
Hey. Don't you smell
something? I smell the incense.
506
00:36:14,936 --> 00:36:16,066
What is that?
507
00:36:16,066 --> 00:36:18,882
You're right. What is that?
508
00:36:19,506 --> 00:36:23,276
Darn it. Hey. This isn't
some village karaoke bar.
509
00:36:23,276 --> 00:36:24,621
Clean properly, will you?
510
00:36:24,807 --> 00:36:27,416
I'm really sorry, Mr. Lee.
511
00:36:27,416 --> 00:36:30,362
I'll tell the kids to light
some scented candles.
512
00:36:30,816 --> 00:36:32,756
I'm losing my buzz.
513
00:36:32,756 --> 00:36:35,291
Bring some air filter and
some scented candles.
514
00:36:37,686 --> 00:36:39,032
Move.
515
00:36:40,356 --> 00:36:43,672
So? How do you feel?
516
00:36:44,227 --> 00:36:45,367
Pardon?
517
00:36:45,367 --> 00:36:49,342
Forest is going public in a week.
518
00:36:50,436 --> 00:36:53,011
Our company
invested a little in it too.
519
00:36:55,736 --> 00:36:56,982
As for me,
520
00:36:58,276 --> 00:37:02,375
I trust our SMM chairman
will build the company well.
521
00:37:02,376 --> 00:37:04,422
That's why I'm working with you.
522
00:37:05,916 --> 00:37:07,092
Yes, sir.
523
00:37:12,557 --> 00:37:14,227
Awesome. Nice.
524
00:37:14,227 --> 00:37:16,767
That's our company's air filter.
525
00:37:16,767 --> 00:37:18,296
You're smart.
526
00:37:18,296 --> 00:37:21,112
Come on now. Give me some credit.
527
00:37:21,466 --> 00:37:23,112
- Hello.
- Hello.
528
00:37:23,566 --> 00:37:27,282
Hold on. Chairman Jin.
529
00:37:28,637 --> 00:37:31,451
How many shares do you
have once it goes public?
530
00:37:33,416 --> 00:37:35,092
Based on the current estimate,
531
00:37:37,916 --> 00:37:39,862
you'll be worth 200 million dollars.
532
00:37:42,557 --> 00:37:44,532
I'm so happy for you.
533
00:37:45,856 --> 00:37:49,641
He went from the bottom up
and made it all the way to the top.
534
00:37:49,927 --> 00:37:53,436
I'm so happy. Here. Finish that.
Let's make a toast.
535
00:37:53,436 --> 00:37:55,471
- Gosh.
- Mr. Lee.
536
00:37:56,166 --> 00:37:59,936
I can't drink for a few days.
537
00:37:59,936 --> 00:38:01,081
I'm sorry.
538
00:38:02,537 --> 00:38:07,092
What's this? You'll be worth
200 million dollars in a week.
539
00:38:07,416 --> 00:38:09,661
What can possibly hold
you back from drinking?
540
00:38:12,546 --> 00:38:16,002
Mr. Chairman, if you
keep refusing my drinks,
541
00:38:16,856 --> 00:38:18,402
our company will pull
out our investment.
542
00:38:22,057 --> 00:38:26,141
Well... Then I'll have just one drink.
543
00:38:27,137 --> 00:38:28,241
Okay.
544
00:38:28,436 --> 00:38:30,566
Just kidding.
545
00:38:30,566 --> 00:38:32,506
I won't pull out.
546
00:38:32,506 --> 00:38:35,612
Come on. Let's drink.
I'm so happy for you.
547
00:38:37,907 --> 00:38:39,552
That's nice.
548
00:38:40,216 --> 00:38:41,451
Where's my lighter?
549
00:38:41,546 --> 00:38:43,646
Here, sir.
550
00:38:43,646 --> 00:38:45,391
Okay.
551
00:38:51,086 --> 00:38:52,201
My apologies.
552
00:38:57,166 --> 00:38:58,772
It's all out.
553
00:39:20,916 --> 00:39:22,061
Mr. Jin.
554
00:39:22,887 --> 00:39:25,002
Is that special to you?
555
00:39:27,427 --> 00:39:29,502
No, sir. I just...
556
00:39:30,396 --> 00:39:33,741
don't like throwing my things out.
557
00:39:34,037 --> 00:39:35,112
I'm sorry.
558
00:39:36,066 --> 00:39:39,612
What... You'll be making
200 million dollars next week,
559
00:39:40,537 --> 00:39:42,382
but you won't throw away
an empty disposable lighter?
560
00:39:44,407 --> 00:39:45,522
I'm sorry.
561
00:39:56,657 --> 00:39:58,002
I give up!
562
00:39:59,086 --> 00:40:00,796
I give up.
563
00:40:00,796 --> 00:40:03,201
These are the types of
people who become chairmen.
564
00:40:03,626 --> 00:40:05,842
I have so much respect.
565
00:40:06,166 --> 00:40:07,272
Gosh. Jong Hyun.
566
00:40:07,966 --> 00:40:10,982
Applause, everyone.
Let's applaud the chairman.
567
00:40:13,006 --> 00:40:14,376
Let's drink.
568
00:40:14,376 --> 00:40:16,482
Congratulations.
569
00:40:22,617 --> 00:40:23,887
Drink up.
570
00:40:23,887 --> 00:40:25,891
Make him drink.
571
00:40:26,117 --> 00:40:27,632
You too.
572
00:40:29,157 --> 00:40:30,732
Drink it all.
573
00:40:32,186 --> 00:40:34,701
Yes. Okay.
574
00:40:37,497 --> 00:40:39,637
Ma'am, the item arrived at the airport.
575
00:40:39,637 --> 00:40:41,471
It'll be transported to
Forest headquarters.
576
00:40:41,666 --> 00:40:42,811
Really?
577
00:40:44,506 --> 00:40:46,307
Call Mr. Lee Hwan...
578
00:40:46,307 --> 00:40:47,882
- and we should go as well.
- Yes, ma'am.
579
00:40:57,347 --> 00:40:58,462
Jong Hyun.
580
00:40:59,146 --> 00:41:02,391
I had so much fun with you tonight.
581
00:41:03,626 --> 00:41:05,101
Thank you, sir.
582
00:41:09,927 --> 00:41:11,371
You're the best.
583
00:41:11,867 --> 00:41:13,511
Good night, sir!
584
00:41:13,796 --> 00:41:16,141
See you later, Mr. Chairman.
585
00:41:17,637 --> 00:41:18,741
Good night.
586
00:41:36,927 --> 00:41:38,431
Don't touch me.
587
00:41:54,977 --> 00:41:56,081
What's his problem?
588
00:42:12,526 --> 00:42:15,657
I got a call that the item
just arrived at the airport.
589
00:42:15,657 --> 00:42:18,371
I'll have it brought
to the office for now.
590
00:42:18,727 --> 00:42:21,371
You can relax and rest peacefully now.
591
00:42:27,137 --> 00:42:28,212
Myung Joon.
592
00:42:29,236 --> 00:42:30,322
Yes, sir?
593
00:42:30,977 --> 00:42:32,422
Do you know...
594
00:42:33,216 --> 00:42:34,752
what a billion is?
595
00:42:34,916 --> 00:42:37,322
Pardon? A billion?
596
00:42:37,686 --> 00:42:41,192
That's right, punk.
Do you know what a billion is?
597
00:42:45,787 --> 00:42:46,971
Do you know...
598
00:42:48,157 --> 00:42:51,641
how many grains of rice are in a sack?
599
00:42:52,936 --> 00:42:56,411
I don't know. I'd assume
it's a huge number.
600
00:42:56,537 --> 00:42:58,212
You punk.
601
00:42:59,037 --> 00:43:01,252
You never read "Ohseong
and Haneum", did you?
602
00:43:02,276 --> 00:43:03,382
I'm sorry.
603
00:43:06,216 --> 00:43:07,652
Ohseong...
604
00:43:08,677 --> 00:43:11,216
calculated how many
cups of rice were in a sack,
605
00:43:11,216 --> 00:43:12,891
and how many grains of rice...
606
00:43:13,986 --> 00:43:16,232
were in a cup. He
calculated all of that.
607
00:43:17,427 --> 00:43:19,701
Do you know how many there were?
608
00:43:20,396 --> 00:43:21,532
No, sir.
609
00:43:22,457 --> 00:43:27,442
A sack of rice had
eight million grains of rice.
610
00:43:28,396 --> 00:43:30,482
You expected like a billion, right?
611
00:43:31,966 --> 00:43:36,052
A billion is an immense number.
612
00:43:37,506 --> 00:43:38,652
But...
613
00:43:39,577 --> 00:43:42,951
that young punk is
worth a billion dollars.
614
00:43:44,486 --> 00:43:48,232
The fortune his father
inherited, and then he inherited...
615
00:43:48,716 --> 00:43:50,302
is a billion dollars.
616
00:43:51,057 --> 00:43:54,232
That brat probably
doesn't understand...
617
00:43:54,597 --> 00:43:57,342
the meaning of the number billion.
618
00:43:57,767 --> 00:44:00,241
He probably never
saw a billion of anything.
619
00:44:01,267 --> 00:44:05,112
He's lucky beyond anything
most people can even dream of.
620
00:44:07,637 --> 00:44:11,146
Humans pretend to be smart...
621
00:44:11,146 --> 00:44:14,252
between happiness and misery.
622
00:44:16,447 --> 00:44:20,387
It isn't something human beings
can make happen by thinking about it.
623
00:44:20,387 --> 00:44:23,101
Something that we don't know...
624
00:44:24,186 --> 00:44:25,431
determines it for us.
625
00:44:27,157 --> 00:44:28,902
I can't even imagine.
626
00:44:29,396 --> 00:44:33,371
But punks like that don't even
know what it is they are enjoying.
627
00:44:35,666 --> 00:44:36,882
Just wait.
628
00:44:38,436 --> 00:44:39,982
One week from now,
629
00:44:41,276 --> 00:44:43,322
the world will change.
630
00:44:49,787 --> 00:44:53,331
One week from now,
the world will change, punk.
631
00:45:36,827 --> 00:45:37,902
Sir.
632
00:45:39,997 --> 00:45:41,072
Sir?
633
00:46:31,110 --> 00:46:32,315
Sir.
634
00:46:35,273 --> 00:46:36,419
Where am I?
635
00:46:36,813 --> 00:46:39,089
You're home, sir.
636
00:46:52,264 --> 00:46:53,709
I'll walk you to the door.
637
00:46:54,034 --> 00:46:56,839
No, I'm fine. Go. I'm sober now.
638
00:46:57,233 --> 00:46:58,439
But sir...
639
00:47:00,704 --> 00:47:02,979
I'm sorry, sir.
640
00:47:13,143 --> 00:47:14,258
Good work.
641
00:47:16,083 --> 00:47:17,158
Go home.
642
00:47:19,054 --> 00:47:20,399
I'll see you tomorrow, sir.
643
00:49:30,724 --> 00:49:33,968
That jerk.
644
00:49:41,694 --> 00:49:43,069
(Chairman Jin Jong Hyun)
645
00:49:48,904 --> 00:49:50,549
Darn it.
646
00:49:53,103 --> 00:49:55,218
Open up. Hurry.
647
00:49:55,344 --> 00:49:57,014
Doofus.
648
00:49:57,014 --> 00:49:58,444
- Here. Give it to me.
- Nice.
649
00:49:58,444 --> 00:50:00,729
You're good.
650
00:50:02,554 --> 00:50:03,654
Give me the money.
651
00:50:03,654 --> 00:50:05,729
- What?
- Give me the money.
652
00:50:06,554 --> 00:50:08,899
- That's right.
- What?
653
00:50:10,194 --> 00:50:11,869
Got it.
654
00:50:12,263 --> 00:50:13,439
Here.
655
00:50:14,364 --> 00:50:16,338
I don't have time. Give it to me.
656
00:50:16,364 --> 00:50:18,134
You're not scamming me, are you?
657
00:50:18,134 --> 00:50:19,134
Give it.
658
00:50:19,134 --> 00:50:20,908
Okay. Fine.
659
00:50:22,103 --> 00:50:24,444
Doofus. Do you want to work for me?
660
00:50:24,444 --> 00:50:25,544
No, I don't.
661
00:50:25,544 --> 00:50:28,189
Darn it. I'll train you.
662
00:50:30,013 --> 00:50:31,189
Thanks.
663
00:50:31,313 --> 00:50:32,988
Call me if you change your mind.
664
00:50:33,243 --> 00:50:34,453
Hello?
665
00:50:34,453 --> 00:50:35,789
Where are you?
666
00:50:35,853 --> 00:50:39,198
I was heading home.
Do you need anything?
667
00:50:43,824 --> 00:50:45,939
You punk.
668
00:50:47,094 --> 00:50:49,993
What did you do with my lighter?
669
00:50:49,993 --> 00:50:51,663
The lighter?
670
00:50:51,663 --> 00:50:54,079
Do you need one?
Should I go pick one up?
671
00:50:55,473 --> 00:50:59,879
You punk. Where are you, punk?
672
00:51:02,444 --> 00:51:05,059
Sir? I'm...
673
00:51:12,024 --> 00:51:14,024
(Mr. Lee Hwan)
674
00:51:14,024 --> 00:51:16,499
Lee Hwan.
675
00:51:17,763 --> 00:51:19,393
- Lee Hwan.
- Yes, sir.
676
00:51:19,393 --> 00:51:20,908
Listen.
677
00:51:22,063 --> 00:51:24,663
- I think I lost something of mine.
- What?
678
00:51:24,663 --> 00:51:26,973
When is the thing from Japan arriving?
679
00:51:26,973 --> 00:51:30,274
I was told it will arrive
at the office very soon.
680
00:51:30,274 --> 00:51:31,804
Just come to the office.
681
00:51:31,804 --> 00:51:33,079
Okay.
682
00:51:46,723 --> 00:51:48,468
I got the item.
683
00:51:54,993 --> 00:51:56,094
Hello?
684
00:51:56,094 --> 00:51:57,479
I got the item.
685
00:51:58,103 --> 00:52:00,203
I'll pick it up and
go to the orphanage.
686
00:52:00,203 --> 00:52:02,249
Okay. Come as quickly as you can.
687
00:52:08,344 --> 00:52:10,789
Hello, Mr. Lee. I'm here.
688
00:52:13,754 --> 00:52:15,129
Okay.
689
00:52:24,524 --> 00:52:25,869
Taxi!
690
00:52:31,103 --> 00:52:32,238
Let's go.
691
00:52:36,333 --> 00:52:39,579
Ignore all the lights. I'll pay
however much you want.
692
00:52:51,283 --> 00:52:53,798
Learn how to drive, jerk!
693
00:53:03,703 --> 00:53:05,908
(Kim Pil Sung)
694
00:53:09,833 --> 00:53:13,849
Are you cold? Why are you
covering your face? I still see it.
695
00:53:14,743 --> 00:53:17,488
You have the heat blasting.
696
00:53:17,913 --> 00:53:18,913
Give me the item.
697
00:53:18,913 --> 00:53:22,629
You spent way too much
money for a 40-cent lighter.
698
00:53:23,183 --> 00:53:24,329
Don't you agree?
699
00:53:25,154 --> 00:53:28,254
- What...
- Thank you. I'll be in touch.
700
00:53:28,254 --> 00:53:30,169
What? Are you busy?
701
00:53:34,663 --> 00:53:35,939
Good night.
702
00:53:43,234 --> 00:53:45,678
Wait.
703
00:53:46,743 --> 00:53:48,074
- You punk.
- I...
704
00:53:48,074 --> 00:53:49,614
You should make them visible.
705
00:53:49,614 --> 00:53:51,218
I tried.
706
00:54:25,844 --> 00:54:27,054
Where are you going to do it?
707
00:54:27,054 --> 00:54:29,588
Here. Right now. We're in a rush.
708
00:54:51,444 --> 00:54:52,544
Sir.
709
00:54:52,544 --> 00:54:53,948
I don't need the change.
710
00:54:54,643 --> 00:54:56,544
- Where's the item?
- It's almost here.
711
00:54:56,544 --> 00:54:57,758
Please hurry.
712
00:55:06,083 --> 00:55:07,468
I'll start now.
713
00:55:18,134 --> 00:55:19,933
Sir, it's all ready.
714
00:55:19,933 --> 00:55:21,079
Let's go.
715
00:56:09,353 --> 00:56:10,999
It's a powerful one.
716
00:56:18,393 --> 00:56:20,263
- Sir.
- Great spirits,
717
00:56:20,263 --> 00:56:22,269
come hither and protect this man.
718
00:56:30,603 --> 00:56:33,448
Great spirits, come hither
and protect this man.
719
00:56:37,183 --> 00:56:39,384
Ma'am! It's here!
720
00:56:39,384 --> 00:56:40,444
Open it now.
721
00:56:40,444 --> 00:56:41,559
Yes, ma'am.
722
00:56:45,723 --> 00:56:48,492
Great spirits, come hither
and protect this man.
723
00:56:48,493 --> 00:56:50,028
Die.
724
00:57:18,353 --> 00:57:19,428
Hold it down.
725
00:58:35,134 --> 00:58:36,209
Die.
726
00:58:40,904 --> 00:58:42,678
Die.
727
00:58:43,333 --> 00:58:45,048
Die.
728
00:58:45,844 --> 00:58:47,419
Die! Jin Jong Hyun!
729
00:58:49,913 --> 00:58:53,318
Die.
730
00:58:53,484 --> 00:58:56,088
Die!
731
00:59:11,103 --> 00:59:12,778
Die.
732
00:59:13,563 --> 00:59:17,108
Die. Jin Jong Hyun.
733
00:59:17,703 --> 00:59:18,948
Die.
734
00:59:19,473 --> 00:59:20,619
Die.
735
00:59:21,143 --> 00:59:22,888
Die.
736
00:59:25,413 --> 00:59:28,388
Die.
737
00:59:40,424 --> 00:59:41,508
Die.
738
00:59:42,134 --> 00:59:43,309
Die.
739
00:59:43,993 --> 00:59:47,309
Die!
740
00:59:49,634 --> 00:59:50,749
Who are you?
741
00:59:56,873 --> 00:59:59,888
Die!
742
01:00:08,694 --> 01:00:10,198
Something went wrong.
743
01:00:58,304 --> 01:00:59,379
So Jin.
744
01:01:00,103 --> 01:01:02,689
So Jin!
745
01:01:13,723 --> 01:01:14,723
Sir!
746
01:01:14,723 --> 01:01:15,798
Ma'am!
747
01:01:16,223 --> 01:01:18,599
- Are you okay?
- Over there.
748
01:01:43,683 --> 01:01:45,028
- Lee Hwan.
- Yes?
749
01:01:47,924 --> 01:01:49,129
What happened?
750
01:01:49,754 --> 01:01:52,869
You passed out briefly.
751
01:02:02,973 --> 01:02:04,108
Ms. Jin.
752
01:02:07,103 --> 01:02:08,448
What about the performer?
753
01:02:10,074 --> 01:02:11,158
I bet...
754
01:02:12,544 --> 01:02:14,559
the curse boomeranged
back to the performer.
755
01:02:24,794 --> 01:02:25,899
So Jin!
756
01:02:26,623 --> 01:02:27,709
So Jin!
757
01:02:30,493 --> 01:02:31,608
So Jin!
758
01:02:33,084 --> 01:02:37,299
(The Cursed)
759
01:02:54,104 --> 01:02:56,418
I'm looking for a person.
760
01:02:56,673 --> 01:02:58,719
How did you get that lighter?
761
01:02:58,814 --> 01:03:01,619
It has to do with that tag
"Forest of Curses".
762
01:03:01,983 --> 01:03:04,084
I need to see the dead body...
763
01:03:04,084 --> 01:03:06,628
for me to be at peace.
764
01:03:06,713 --> 01:03:09,199
He knows who I am.
765
01:03:09,354 --> 01:03:12,299
Why don't we do a procedure on him?
766
01:03:13,854 --> 01:03:16,268
Who ordered you to do it?
767
01:03:16,463 --> 01:03:18,208
If we can't do a
procedure with his item...
768
01:03:21,504 --> 01:03:23,608
You have to physically
touch him, right?
51270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.