All language subtitles for The.Comey.Rule.S01E02.720p.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,593 --> 00:00:10,836
[العزف على الجيتار برفق]
2
00:00:16,202 --> 00:00:19,345
♪ اللعنة عليك ، جيمس كومي ♪
3
00:00:19,445 --> 00:00:23,509
♪ ليس لدي أي شيء آخر
ليقول ♪
4
00:00:23,609 --> 00:00:27,073
♪ أعاني من نزلة برد شديدة ♪
5
00:00:27,173 --> 00:00:29,896
♪ هذا لن يختفي ♪
6
00:00:31,137 --> 00:00:34,721
♪ إذن اللعنة عليك ، جيمس كومي ♪
7
00:00:34,821 --> 00:00:38,686
♪ فقط اللعنة عليك ♪
8
00:00:38,786 --> 00:00:41,689
♪ اللعنة عليك وعلى زملائك ♪
9
00:00:41,789 --> 00:00:45,533
♪ لقد تعبت منكم يا رفاق ♪
10
00:00:45,633 --> 00:00:49,457
♪ أنا متعب جدا
من الهراء الخاص بك ♪
11
00:00:49,557 --> 00:00:52,701
حضورك لعنة ♪
12
00:00:52,801 --> 00:00:56,344
♪ وآمل
يعود إليك عشرة أضعاف
13
00:00:56,444 --> 00:00:59,928
وأسوأ ألف مرة
14
00:01:02,491 --> 00:01:06,115
♪ اللعنة عليك ، جيمس كومي ♪
15
00:01:06,215 --> 00:01:10,159
"أنت كيس براز حقير"
16
00:01:10,259 --> 00:01:13,483
أنت تحاول أن تتصرف بكل بريء
17
00:01:13,583 --> 00:01:15,205
♪ لكنها سهلة ♪
18
00:01:15,305 --> 00:01:17,087
- ♪ لنرى من خلال ♪
-ربح.
19
00:01:17,187 --> 00:01:18,608
♪ وأنا متعب جدًا
من هذا السيرك ... ♪
20
00:01:18,708 --> 00:01:20,290
الرجل من المبتدئ
21
00:01:20,390 --> 00:01:23,694
هو الآن رئيس ،
لذلك هذا ... رائع.
22
00:01:23,794 --> 00:01:27,818
♪ لا أصدق
كان علينا التراجع ... ♪
23
00:01:27,918 --> 00:01:29,860
ربما تخبره إيفانكا
ماذا أفعل.
24
00:01:29,960 --> 00:01:32,543
يقول الجميع إنها تهتم
حول البيئة.
25
00:01:32,643 --> 00:01:33,664
[يلهث]
26
00:01:33,764 --> 00:01:35,867
♪ اللعنة عليك ♪
27
00:01:35,967 --> 00:01:37,749
هو قال،
"الاستيلاء على كس."
28
00:01:37,849 --> 00:01:39,911
- ♪ اللعنة عليك ♪
- ألم يسمعه الجميع يقول ،
29
00:01:40,011 --> 00:01:41,673
"يمكنك الاستيلاء عليها من قبل كس"؟
30
00:01:41,773 --> 00:01:44,235
♪ اللعنة عليك ♪
31
00:01:44,335 --> 00:01:45,677
^ جيمس كومي ♪
32
00:01:45,777 --> 00:01:47,759
[جون كينغ] عندما
انظر حولك الآن ،
33
00:01:47,859 --> 00:01:49,221
فصل كلينتون من
انتهى الحزب الديمقراطي.
34
00:01:49,301 --> 00:01:50,682
سنكون بخير.
35
00:01:50,782 --> 00:01:53,445
أمريكا ستكتشف ذلك.
36
00:01:53,545 --> 00:01:55,447
[بكاء] لا أستطيع الذهاب
إلى المدرسة اليوم ، أبي.
37
00:01:55,547 --> 00:01:57,550
سيقتلونني.
38
00:02:02,635 --> 00:02:04,917
[امرأة تتنشق]
39
00:02:08,641 --> 00:02:10,223
هل انت بخير؟
40
00:02:10,323 --> 00:02:12,325
أنا بخير يا سيدي.
41
00:02:19,613 --> 00:02:21,956
[زفير]
42
00:02:22,056 --> 00:02:24,719
كانت هذه مضحكة جدا قبل شهر.
43
00:02:24,819 --> 00:02:26,921
يجب أن نبحث
في السيناريوهات المحتملة الآن.
44
00:02:27,021 --> 00:02:29,203
ارتفاع معدلات جرائم الكراهية.
القومية البيضاء.
45
00:02:29,303 --> 00:02:30,565
[مكابي]
ربما يحيط نفسه
46
00:02:30,665 --> 00:02:33,368
مع الناس
الذي يبقيه تحت السيطرة.
47
00:02:33,468 --> 00:02:36,131
أعني ، لن يفعلوا ذلك فقط
دعه يحكم بالتغريد.
48
00:02:36,231 --> 00:02:37,732
أنا فقط...
49
00:02:37,832 --> 00:02:40,776
ما زلت أفكر في أننا
كانت سببية في بعض هذا.
50
00:02:40,876 --> 00:02:42,858
كان نحيفًا جدًا
في بعض الدول.
51
00:02:42,958 --> 00:02:45,220
هل تعلم ما هو السببي؟
لقد أدارت حملة مروعة.
52
00:02:45,320 --> 00:02:46,822
[صفحة]
ماذا لو لم يكن أي من ذلك مهمًا؟
53
00:02:46,922 --> 00:02:48,104
ماذا لو لم نهتم؟
54
00:02:48,204 --> 00:02:49,945
ماذا لو الروس
فقط منتقاة بعناية
55
00:02:50,045 --> 00:02:52,608
رئيسنا القادم ،
ونحن فقط فوكين 'فوتها؟
56
00:02:56,212 --> 00:02:57,193
صباح الخير.
57
00:02:57,293 --> 00:02:58,915
[الآخرين]
صباح.
58
00:02:59,015 --> 00:03:01,418
أنا الرجل
الذي انتخب دونالد ترامب.
59
00:03:03,220 --> 00:03:05,442
ما زلنا مسؤولين عن
مراقبة التهديد الروسي
60
00:03:05,542 --> 00:03:07,444
وقد حصلت للتو
أسوأ بكثير.
61
00:03:07,544 --> 00:03:09,446
نحن نحتاج الحصول
فهم افضل
62
00:03:09,546 --> 00:03:11,889
مما يعنيه ذلك اليوم.
63
00:03:11,989 --> 00:03:14,271
الآن ، ماذا يوجد في PDB؟
64
00:03:17,835 --> 00:03:19,016
-صباح.
-صباح.
65
00:03:19,116 --> 00:03:21,819
[النساء]
نعم ، لقد رأيت المذكرة اللعينة.
66
00:03:21,919 --> 00:03:23,501
اللعنة أنت تصرخ
في وجهي؟
67
00:03:23,601 --> 00:03:25,143
أنا لست رئيس جيم كومي.
68
00:03:25,243 --> 00:03:27,606
لم يستطع ذلك الرجل اصطحابي
من اللعين ...
69
00:03:31,570 --> 00:03:33,472
[بوب]
كل المشكلين في مؤخرتي.
70
00:03:33,572 --> 00:03:35,474
- [ياتيس] الجميع بالداخل؟
-يعتقدون أنه خطأنا.
71
00:03:35,574 --> 00:03:37,436
[أكسلرود] يمكن للصانعين التفكير
ما يريدون.
72
00:03:37,536 --> 00:03:39,078
-ليسوا هنا.
-نعم ، لكنك كنت.
73
00:03:39,178 --> 00:03:41,320
وماذا تركت ذلك
سخيف الرجل هو مثير للاشمئزاز.
74
00:03:41,420 --> 00:03:43,362
يمكن أن تكون النهاية
الجمهورية اللعينة!
75
00:03:43,462 --> 00:03:45,725
[ييتس] صباح. لقد رأيت
كانت تقود في فلوريدا ،
76
00:03:45,825 --> 00:03:48,728
لذلك أنا كرة لولبية مع
رواية رومانسية ونمت.
77
00:03:48,828 --> 00:03:51,851
كم فازت؟
78
00:03:51,951 --> 00:03:54,494
اليوم يوم لنتذكره
أن هذا هو ...
79
00:03:54,594 --> 00:03:57,578
محايد سياسيا
المعهد.
80
00:03:57,678 --> 00:04:00,220
بهذه الروح ،
نحن نرحب
81
00:04:00,320 --> 00:04:02,303
أرسل كل محام هنا
من قبل الإدارة الجديدة ،
82
00:04:02,403 --> 00:04:04,545
وسنفعل
كل ما في وسعنا
83
00:04:04,645 --> 00:04:06,948
لضمان نجاحهم
في الخدمة والحماية
84
00:04:07,048 --> 00:04:09,751
الشعب الأمريكي ، أليس كذلك؟
85
00:04:09,851 --> 00:04:13,715
وفى الوقت نفسه،
لدينا حتى 20 يناير
86
00:04:13,815 --> 00:04:16,237
لاستكمال المشاريع
التي تعتبر ضرورية بالنسبة لنا
87
00:04:16,337 --> 00:04:18,480
قبل فتراتنا هنا
الانتهاء.
88
00:04:18,580 --> 00:04:22,144
ما الأشياء التي نحتاجها بشدة
لعبور خط النهاية؟
89
00:04:24,626 --> 00:04:26,008
♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪
90
00:04:26,108 --> 00:04:28,110
[زفير]
91
00:04:34,517 --> 00:04:36,339
[تنهدات]
92
00:04:36,439 --> 00:04:38,601
♪♪♪♪♪
93
00:04:42,365 --> 00:04:44,487
[تنهدات]
94
00:04:46,209 --> 00:04:47,751
[أوباما]
حسنا.
95
00:04:47,851 --> 00:04:50,354
لقد تعرضنا للهجوم
على ساعتي.
96
00:04:50,454 --> 00:04:53,177
لا بد لي من الحصول على ذراعي
حول ذلك.
97
00:04:54,658 --> 00:04:56,801
انا اريد
دورة كاملة. تقدير
98
00:04:56,901 --> 00:04:59,964
لما حدث للتو:
المصادر والطرق.
99
00:05:00,064 --> 00:05:03,207
لا بد لي من حماية هذا البلد
لبقية فترتي
100
00:05:03,307 --> 00:05:05,530
و ... الاستعداد
الرئيس القادم
101
00:05:05,630 --> 00:05:07,532
للتهديد
انه على وشك مواجهة.
102
00:05:07,632 --> 00:05:11,416
السيد الرئيس ، ماذا لو كان
جزء من هذا التهديد؟
103
00:05:11,516 --> 00:05:14,099
ثم أنا حقا بحاجة للحصول عليه
ذراعي حوله.
104
00:05:14,199 --> 00:05:16,702
ماهي الأسئلة
أحتاج أن أسأل؟
105
00:05:16,802 --> 00:05:21,147
حسنًا ... ما مدى عمق فعلهم
اختراق ديمقراطيتنا؟
106
00:05:21,247 --> 00:05:23,269
من في روسيا أخرج
الجهد؟
107
00:05:23,369 --> 00:05:25,591
هل تآمر أي أميركي
للمساعدة،
108
00:05:25,691 --> 00:05:29,355
وإذا كان الأمر كذلك ، فكيف تم إجبارهم
أو إغراء للقيام بذلك؟
109
00:05:29,455 --> 00:05:31,838
أريده غير مصنف إلى حد كبير.
110
00:05:31,938 --> 00:05:33,800
اريد ان يتم
قبل أن أغادر منصبي.
111
00:05:33,900 --> 00:05:36,483
يوحنا. ما هو حدسك في هذا؟
112
00:05:36,583 --> 00:05:39,726
السيد الرئيس ، لا أعلم
يكفي حتى الآن للتأكد.
113
00:05:39,826 --> 00:05:41,849
أنا مضطرب
من قبل الرئيس المنتخب ترامب
114
00:05:41,949 --> 00:05:43,851
عدم الرغبة المستمرة
لانتقاد بوتين ،
115
00:05:43,951 --> 00:05:45,372
حتى في السر.
116
00:05:45,472 --> 00:05:47,695
هذا يشير إلي
نوع من العلاقة ،
117
00:05:47,795 --> 00:05:49,337
نوعا من...
118
00:05:49,437 --> 00:05:52,019
ضغط قسري
يجري تطبيقها. انا...
119
00:05:52,119 --> 00:05:55,023
أحاول تقييد نفسي
للحقائق هنا ، لكن ...
120
00:05:55,123 --> 00:05:56,785
أعتقد أنه من العدل
لبدء السؤال
121
00:05:56,885 --> 00:05:58,667
لماذا يريد بوتين
انتخب دونالد ترامب.
122
00:05:58,767 --> 00:06:01,229
يجب أن أصدق أنه أكثر
من مجرد عداء شخصي
123
00:06:01,329 --> 00:06:02,911
تجاه الوزيرة كلينتون.
124
00:06:03,011 --> 00:06:05,634
وماذا يقف بوتين
لكسب من خلال وجود صديق
125
00:06:05,734 --> 00:06:07,636
-في هذا المكتب بدلا مني؟
-أوه سيدي ،
126
00:06:07,736 --> 00:06:10,319
على أقل تقدير،
إنهاء العقوبات المالية
127
00:06:10,419 --> 00:06:13,723
فرضتم عليهم
لغزو القرم.
128
00:06:13,823 --> 00:06:16,886
إضعاف الأكثر حرجًا لدينا
التحالفات الغربية.
129
00:06:16,986 --> 00:06:18,808
ربما يأملون
لانهيار الناتو.
130
00:06:18,908 --> 00:06:20,450
إنهاء الاتفاق النووي الإيراني.
131
00:06:20,550 --> 00:06:22,332
[برينان] وسنبدأ
للسماح بالتنقيب عن النفط
132
00:06:22,432 --> 00:06:24,014
- في القطب الشمالي.
- [كلابر] باثواي
133
00:06:24,114 --> 00:06:26,016
للتوغل التركي
ضد الأكراد.
134
00:06:26,116 --> 00:06:27,858
حرب تجارية مع الصين.
135
00:06:27,958 --> 00:06:29,620
و الاهم من ذلك...
136
00:06:29,720 --> 00:06:31,722
الخلاف.
137
00:06:32,563 --> 00:06:34,945
استهلكت حكومة الولايات المتحدة
عن طريق الحزبية المفرطة--
138
00:06:35,045 --> 00:06:36,707
الحرب مع نفسها.
139
00:06:36,807 --> 00:06:40,391
الجمهوريون والديمقراطيون لا
تعد قادرة على الحكم معا.
140
00:06:40,491 --> 00:06:42,693
كان هذا هو الهدف طوال الوقت.
141
00:06:44,295 --> 00:06:46,638
حتى نعرف أفضل ،
142
00:06:46,738 --> 00:06:48,800
نود أن نطلب ذلك
أنت تفكر مليا
143
00:06:48,900 --> 00:06:50,682
إلى أي إنتل
أنت ذاهب للمشاركة
144
00:06:50,782 --> 00:06:53,405
مع وارد
الادارة...
145
00:06:53,505 --> 00:06:56,168
عن أي شيء متعلق بروسيا.
146
00:06:56,268 --> 00:06:59,491
كل ما قلته له حتى الآن
هو ، آه ...
147
00:06:59,591 --> 00:07:01,934
"أبقي عيناك
في كوريا الشمالية "و ...
148
00:07:02,034 --> 00:07:03,335
"لا تستأجر مايكل فلين."
149
00:07:03,435 --> 00:07:07,540
من الواضح أه
سأفرض عقوبات جديدة
150
00:07:07,640 --> 00:07:09,542
على بوتين من أجل هذا.
151
00:07:09,642 --> 00:07:11,304
[أوباما يأخذ نفسا عميقا]
152
00:07:11,404 --> 00:07:13,566
حسنًا يا رفاق ، شكرًا لك.
153
00:07:15,929 --> 00:07:17,951
جيم ، هل يمكنك البقاء لمدة دقيقة؟
154
00:07:18,051 --> 00:07:19,393
طبعا سيدي الرئيس.
155
00:07:19,493 --> 00:07:21,775
شكرا لك بيت.
156
00:07:26,500 --> 00:07:27,802
كيف حال عائلتك؟
157
00:07:27,902 --> 00:07:29,904
بخير سيدي شكرا لك. لك؟
158
00:07:30,905 --> 00:07:32,907
اهتزت.
159
00:07:35,710 --> 00:07:38,093
لقد كرهت هذا العام بأكمله.
160
00:07:38,193 --> 00:07:39,774
آخر شيء أردناه
161
00:07:39,874 --> 00:07:42,297
كان للتأثير على الانتخابات
بأي طريقة.
162
00:07:42,397 --> 00:07:44,980
-وأنا أعلم ذلك.
-أحاول عدم الحكم مسبقا.
163
00:07:45,080 --> 00:07:47,743
أحاول أن أكون متفائلاً
السنوات الأربع المقبلة ، لكن ...
164
00:07:47,843 --> 00:07:49,945
ذلك جيد،
لأنه على مدى السنوات الأربع المقبلة ،
165
00:07:50,045 --> 00:07:52,428
المكتب
من المحتمل أن يكون مهمًا كثيرًا.
166
00:07:52,528 --> 00:07:54,750
حسنا اممم
عليك الاحتفاظ بها ...
167
00:07:54,850 --> 00:07:56,392
يشير في الاتجاه الصحيح ،
168
00:07:56,492 --> 00:07:58,494
وأنا واثق
تستطيع فعل ذلك.
169
00:07:59,535 --> 00:08:00,877
شكرا لك سيدي.
170
00:08:00,977 --> 00:08:02,639
[روزنشتاين]
فقط جيم كومي
171
00:08:02,739 --> 00:08:05,762
يمكن أن تنتهك معايير القسم ،
إجراء انتخابات ،
172
00:08:05,862 --> 00:08:09,546
وما زلت تحصل على "Attaboy"
من الرئيس المنتهية ولايته.
173
00:08:12,349 --> 00:08:14,351
[رنين الهاتف]
174
00:08:19,276 --> 00:08:21,178
♪ موسيقى هادئة تنذر بالسوء ♪
175
00:08:21,278 --> 00:08:23,281
♪♪♪♪♪
176
00:08:25,723 --> 00:08:27,425
[كيسلياك]
هل رأيت هذا؟
177
00:08:27,525 --> 00:08:28,987
نعم. رأيته.
178
00:08:29,087 --> 00:08:30,789
أنا منزعج مثلك.
179
00:08:30,889 --> 00:08:32,310
أشك في ذلك.
180
00:08:32,410 --> 00:08:35,033
العقوبات تخنق بلدي ،
181
00:08:35,133 --> 00:08:37,155
-ليس لك.
أفهم ، السيد السفير.
182
00:08:37,255 --> 00:08:40,559
طرد 35 دبلوماسيا ،
إغلاق اثنين من ممتلكاتنا ،
183
00:08:40,659 --> 00:08:42,161
الضائقة المالية.
184
00:08:42,261 --> 00:08:44,844
السيد بوتين ، رئيسي ،
185
00:08:44,944 --> 00:08:48,247
ينظر إلى هذه على أنها لا مبرر لها
الهجمات على شعبه ،
186
00:08:48,347 --> 00:08:50,009
وإهانة شخصية.
187
00:08:50,109 --> 00:08:51,651
اني اتفهم.
188
00:08:51,751 --> 00:08:55,215
لكن من فضلك
قل له ألا يتفاعل.
189
00:08:55,315 --> 00:08:56,456
حسنا؟
190
00:08:56,556 --> 00:08:57,858
أنا والرئيس المنتخب
191
00:08:57,958 --> 00:09:00,220
لا تدعم
عقوبات أوباما.
192
00:09:00,320 --> 00:09:02,062
فقط دعنا ندخل هناك.
193
00:09:02,162 --> 00:09:04,064
سنصلح هذا.
194
00:09:04,164 --> 00:09:07,548
كلابر: في علامة التبويب الخامسة
ستجد استنتاجنا ،
195
00:09:07,648 --> 00:09:09,109
وهو هذا:
196
00:09:09,209 --> 00:09:11,152
نجح الجهد الروسي.
197
00:09:11,252 --> 00:09:13,875
حققوا هدفهم ،
انتخاب دونالد ترامب ،
198
00:09:13,975 --> 00:09:16,998
بأقل تكلفة وبدون ضرر
لمصالحهم الخاصة.
199
00:09:17,098 --> 00:09:19,561
وفي هذه المرحلة ، لديهم
لا يوجد حافز حقيقي للتوقف.
200
00:09:19,661 --> 00:09:21,323
[ماكدونو]
بمعنى يمكننا توقع المزيد
201
00:09:21,423 --> 00:09:24,286
- من هذا النوع من التجسس.
لم يكن هذا تجسس.
202
00:09:24,386 --> 00:09:26,368
يشير التجسس ضمنا ،
على الأقل لنا ،
203
00:09:26,468 --> 00:09:28,330
مجموعة سلبية من intel.
204
00:09:28,430 --> 00:09:29,691
كان هذا هجومًا.
205
00:09:29,791 --> 00:09:32,214
[كلابر]
وسيتم تكراره
206
00:09:32,314 --> 00:09:34,416
ما لم تتخذ تدابير عدوانية
تتخذها هذه الحكومة
207
00:09:34,516 --> 00:09:36,519
لوقفه.
208
00:09:37,199 --> 00:09:39,101
هل اخترقوا الديمقراطيين فقط؟
209
00:09:39,201 --> 00:09:41,504
لا ، سيدي ، لقد اخترقوا
كلا الطرفين بنجاح.
210
00:09:41,604 --> 00:09:44,607
لكنهم فقط سلحوا
المعلومات من DNC.
211
00:09:45,688 --> 00:09:47,190
ماذا بعد؟
212
00:09:47,290 --> 00:09:51,314
أه يا سيدي هناك مواد أكثر
في ذلك التقرير.
213
00:09:51,414 --> 00:09:52,956
ملف.
214
00:09:53,056 --> 00:09:55,439
ال. لم يكلف
هذه المادة،
215
00:09:55,539 --> 00:09:58,002
وهي ليست متكاملة
في تحليلنا.
216
00:09:58,102 --> 00:10:00,084
لكن يأتي
من مصدر موثوق ،
217
00:10:00,184 --> 00:10:02,166
وفكرنا
يجب أن نطلعك على ذلك.
218
00:10:02,266 --> 00:10:05,450
[كلابر] الملف يدعي
تاريخ طويل من العلاقات المالية
219
00:10:05,550 --> 00:10:07,612
بين دونالد ترامب وروسيا.
220
00:10:07,712 --> 00:10:10,975
قروض من البنوك التي يديرها بوتين
والقلة الروسية.
221
00:10:11,075 --> 00:10:15,220
مصدر قلق خاص هو
برج ترامب المقترح منذ فترة طويلة
222
00:10:15,320 --> 00:10:16,581
في موسكو.
223
00:10:16,681 --> 00:10:19,705
نحن نعلم ذلك
في 13 أكتوبر 2015
224
00:10:19,805 --> 00:10:21,947
وقع دونالد ترامب
خطاب نوايا
225
00:10:22,047 --> 00:10:25,471
مع الملياردير الروسي و
حليف بوتين المقرب ، أندريه روزوف ،
226
00:10:25,571 --> 00:10:27,273
لبناء البرج ،
227
00:10:27,373 --> 00:10:29,435
- نقود بضمان VTB.
- [يسخر]
228
00:10:29,535 --> 00:10:31,597
قال مائة مرة
229
00:10:31,697 --> 00:10:33,439
على درب الحملة
لم يكن لديه صفقات مع روسيا.
230
00:10:33,539 --> 00:10:35,962
قال الكثير من الأشياء.
231
00:10:36,062 --> 00:10:39,646
هناك نقاط أخرى
من الإكراه كذلك.
232
00:10:39,746 --> 00:10:42,209
ويدعي الملف أيضا
في عام 2013 ...
233
00:10:42,309 --> 00:10:45,152
♪ موسيقى بطيئة ودرامية ♪
234
00:10:46,914 --> 00:10:49,276
- ♪♪♪♪♪
- [حوار غير مسموع]
235
00:11:03,051 --> 00:11:04,833
وثقتكم
في هذه إنتل؟
236
00:11:04,933 --> 00:11:08,537
لا شيء في الملف
تم دحضه حتى الآن.
237
00:11:11,620 --> 00:11:14,003
حسنا.
[يزيل الحلق]
238
00:11:14,103 --> 00:11:15,965
اذا ما هي الخطة؟
239
00:11:16,065 --> 00:11:18,928
نشعر بواجب تحذير
الرئيس المنتخب على كل هذا.
240
00:11:19,028 --> 00:11:20,730
حتى لو كانت الادعاءات
خاطئة ،
241
00:11:20,830 --> 00:11:22,812
يمكن استخدامها
كرافعة عليه
242
00:11:22,912 --> 00:11:24,614
بوتين أو رفاقه.
243
00:11:24,714 --> 00:11:26,736
وبطبيعة الحال ، أي جمهور
الكشف عنها
244
00:11:26,836 --> 00:11:29,219
يمكن أن تكون ذات تأثير كبير
لرئاسته.
245
00:11:29,319 --> 00:11:31,221
ابلغه غدا
في نيويورك.
246
00:11:31,321 --> 00:11:32,783
[كلابر]
سوف يذهب جيم
247
00:11:32,883 --> 00:11:34,424
المواد الأكثر لعابًا
248
00:11:34,524 --> 00:11:38,228
مع السيد ترامب على انفراد
لتجنيب الرئيس المنتخب
249
00:11:38,328 --> 00:11:39,870
أي إحراج لا داعي له.
250
00:11:39,970 --> 00:11:41,832
رسمنا القش.
251
00:11:41,932 --> 00:11:43,434
أنا خسرت.
252
00:11:43,534 --> 00:11:45,536
[جونسون]
جيم.
253
00:11:47,058 --> 00:11:50,441
قبل ان تذهب...
254
00:11:50,541 --> 00:11:52,003
عندما تجلس
مع ترامب غدا ،
255
00:11:52,103 --> 00:11:54,486
من الضروري أن
كن حذرا جدا
256
00:11:54,586 --> 00:11:56,528
كيف تقدم
هذه المعلومات له.
257
00:11:56,628 --> 00:11:59,651
أعني شديد الحذر.
258
00:11:59,751 --> 00:12:01,854
هل قابلته من قبل؟
-لا.
259
00:12:01,954 --> 00:12:03,696
ماذا تقرأ عنه؟
260
00:12:03,796 --> 00:12:06,539
حسنًا ، الشيء الذي يتعلق بترامب هو ،
يمكنه أن يتعرض للضرب ،
261
00:12:06,639 --> 00:12:08,340
لكنه لا يستطيع
في الواقع تأخذ لكمة.
262
00:12:08,440 --> 00:12:09,902
يعني لو نصف البلد
لا يكرهه
263
00:12:10,002 --> 00:12:13,986
حقا يهتم ،
ولكن إذا أهانه شخص ،
264
00:12:14,086 --> 00:12:15,989
لم يتخطاه ابدا.
265
00:12:16,089 --> 00:12:18,351
الآن ، أنت تمشي هناك و
أخبره بما يوجد في هذا الملف ،
266
00:12:18,451 --> 00:12:20,754
قد يعتقد أنك تحاول
للاستفادة منه بطريقة ما.
267
00:12:20,854 --> 00:12:24,317
يجب أن يطلع ، جيه.
268
00:12:24,417 --> 00:12:27,641
فقط بحذر يا جيم.
269
00:12:27,741 --> 00:12:31,165
لديه ثلاث دوافع
يقود عملية اتخاذ القرار:
270
00:12:31,265 --> 00:12:35,009
حقد ونكاية وحقد.
271
00:12:35,109 --> 00:12:37,652
عليك أن تكون مشجعا.
272
00:12:37,752 --> 00:12:42,156
إنه مثل إعطاء طفل
مصاصة قبل لقاح الانفلونزا.
273
00:12:43,238 --> 00:12:45,260
بلى.
274
00:12:45,360 --> 00:12:47,662
♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪
275
00:12:47,762 --> 00:12:50,345
♪♪♪♪♪
276
00:12:50,445 --> 00:12:52,808
-شكرا ياه.
-بلى.
277
00:12:55,571 --> 00:12:57,573
[الاطارات تتمزق]
278
00:13:21,238 --> 00:13:24,381
♪♪♪♪♪
279
00:13:24,481 --> 00:13:29,166
دعونا نتذكر ، نحن هنا
لمجرد عرض الحقائق.
280
00:13:42,661 --> 00:13:44,663
[يفتح الباب]
281
00:13:56,396 --> 00:13:58,398
صباح الخير.
282
00:14:01,241 --> 00:14:04,344
السيد الرئيس المنتخب.
جيم كلابر.
283
00:14:04,444 --> 00:14:06,707
أنا أعرف من أنت.
شاهد شهادتك أمس.
284
00:14:06,807 --> 00:14:08,148
تبدو جيدًا على شاشة التلفزيون.
285
00:14:08,248 --> 00:14:11,712
لا سيدي.
لدي وجه مخصص للإذاعة.
286
00:14:11,812 --> 00:14:16,397
من فضلك قابل مايك روجرز ،
جون برينان ...
287
00:14:16,497 --> 00:14:17,598
[برينان]
السيد الرئيس المنتخب.
288
00:14:17,698 --> 00:14:19,320
[كلابر]
... وجيمس كومي.
289
00:14:19,420 --> 00:14:21,422
السيد الرئيس المنتخب.
290
00:14:25,787 --> 00:14:29,891
الأهداف الأولية للروس
لجعل الأمريكيين يشكون
291
00:14:29,991 --> 00:14:32,894
الصلاحية
من عمليتنا الانتخابية ،
292
00:14:32,994 --> 00:14:35,898
ويضعف ما رأوه
كرئيس محتمل
293
00:14:35,998 --> 00:14:37,820
وزيرة الخارجية كلينتون.
294
00:14:37,920 --> 00:14:41,023
في يوليو ، مرة كنت
أصبح المرشح ،
295
00:14:41,123 --> 00:14:42,825
الهدف الروسي تغير.
296
00:14:42,925 --> 00:14:45,067
في تلك النقطة،
أصبح تركيزهم
297
00:14:45,167 --> 00:14:48,471
مساعدتك في أن تصبح رئيسًا.
298
00:14:48,571 --> 00:14:51,234
جزء من الجهد
كانت حملة على وسائل التواصل الاجتماعي
299
00:14:51,334 --> 00:14:54,918
باستخدام حسابات Facebook وهمية ،
مقاطع فيديو YouTube مزيفة ،
300
00:14:55,018 --> 00:14:56,440
هويات مزيفة
على Instagram و Twitter ،
301
00:14:56,540 --> 00:14:58,722
كل ذلك منسق بإحكام
302
00:14:58,822 --> 00:15:01,485
لتكرار الدعاية القادمة
من روسيا اليوم
303
00:15:01,585 --> 00:15:03,247
وراديو سبوتنيك.
304
00:15:03,347 --> 00:15:05,049
كانت هناك محاولة أيضا
من قبل الروس
305
00:15:05,149 --> 00:15:07,331
للهجوم
عملية التصويت نفسها.
306
00:15:07,431 --> 00:15:09,974
يدور الناخبون في 21 ولاية
تم استهدافهم.
307
00:15:10,074 --> 00:15:11,416
هل لدينا أي دليل
أن جهودهم
308
00:15:11,516 --> 00:15:13,338
أي نجاح؟
309
00:15:13,438 --> 00:15:15,900
- لا يا سيدي ، نحن لا نفعل ذلك.
-يا.
310
00:15:16,000 --> 00:15:17,342
أوه ، إذن ،
311
00:15:17,442 --> 00:15:21,186
لا يوجد تأثير فعلي
من التدخل.
312
00:15:21,286 --> 00:15:24,429
أعتقد أننا يجب أن نكون
حريص جدا مع تلك الكلمة.
313
00:15:24,529 --> 00:15:27,493
التدخل هو ما
فعلت حماتي.
314
00:15:30,696 --> 00:15:33,599
يمكننا القول أيضا
بدرجة عالية من الثقة
315
00:15:33,699 --> 00:15:36,242
أن هذا لم يكن
رحلة صيد
316
00:15:36,342 --> 00:15:40,446
أجريت من قبل منخفضة
أو حتى وكلاء GRU من المستوى المتوسط.
317
00:15:40,546 --> 00:15:43,049
لقد كان هذا
جهد موجه من بوتين.
318
00:15:43,149 --> 00:15:45,732
ويمكن إثبات ذلك
بواسطة الذكاء البشري ،
319
00:15:45,832 --> 00:15:48,875
ذكاء الإشارة
والطب الشرعي السيبراني.
320
00:15:50,958 --> 00:15:54,341
كم كان الديموقراطيون أغبياء
لا لحماية الإنترنت الخاصة بهم؟
321
00:15:54,441 --> 00:16:00,308
كان RNC أكثر ذكاءً
من ذلك ، أصعب بكثير.
322
00:16:00,408 --> 00:16:02,910
وقلت أنه لم يكن هناك تأثير
على النتائج ، أليس كذلك؟
323
00:16:03,010 --> 00:16:07,235
سيدي ، نحن لم نعطي
الميثاق ، السلطة
324
00:16:07,335 --> 00:16:08,877
أو الموارد لإجراء مكالمة
325
00:16:08,977 --> 00:16:13,241
حول كم الروس
أثرت على عمليتنا الانتخابية.
326
00:16:13,341 --> 00:16:15,364
لقد تم تكليفنا ببساطة
مع التقييم
327
00:16:15,464 --> 00:16:17,526
أساليبهم وأهدافهم ،
328
00:16:17,626 --> 00:16:22,131
وهي انتخابك--
329
00:16:22,231 --> 00:16:25,655
نتيجة يتم عرضها الآن
في موسكو كنجاح.
330
00:16:25,755 --> 00:16:27,757
هنا ايضا.
331
00:16:28,758 --> 00:16:30,700
يجب أن نتقدم على هذا.
332
00:16:30,800 --> 00:16:32,742
هناك معلومات
في النسخة غير المصنفة
333
00:16:32,842 --> 00:16:34,144
يجب أن يأتي منا
334
00:16:34,244 --> 00:16:37,147
على عكس
لمنافذ الأخبار غير الودية.
335
00:16:37,247 --> 00:16:40,470
لذا ، يجب أن نبدأ في الصياغة
بيان للصحافة.
336
00:16:40,570 --> 00:16:43,153
"الرؤساء
من مجتمع إنتل
337
00:16:43,253 --> 00:16:47,478
لم تجد أي دليل
هذا التدخل الروسي
338
00:16:47,578 --> 00:16:49,980
أثرت على النتيجة
من الانتخابات ".
339
00:16:51,702 --> 00:16:53,685
[كلابر]
السيد الرئيس المنتخب ،
340
00:16:53,785 --> 00:16:57,168
هناك مواد إضافية
في هذا التقييم ،
341
00:16:57,268 --> 00:16:59,891
مادة حساسة.
342
00:16:59,991 --> 00:17:02,053
كنا نظن أن المخرج كومي
343
00:17:02,153 --> 00:17:04,176
يجب مراجعتها
معك بشكل أكثر خصوصية.
344
00:17:04,276 --> 00:17:06,178
كيف خاصة؟
345
00:17:06,278 --> 00:17:08,140
أه ظننتُ نحن الاثنين
سيكون أفضل.
346
00:17:08,240 --> 00:17:10,542
-هل يمكنني الانضمام؟
- الأمر متروك لك تمامًا بالطبع.
347
00:17:10,642 --> 00:17:11,944
أنا فقط لم أفكر
كان من المناسب
348
00:17:12,044 --> 00:17:13,386
أمام مجموعة أكبر.
349
00:17:13,486 --> 00:17:16,589
فقط نحن الاثنين.
شكرا لكم جميعا.
350
00:17:16,689 --> 00:17:18,191
شكرا لك سيدي.
351
00:17:18,291 --> 00:17:20,193
♪ موسيقى تأملية بطيئة ♪
352
00:17:20,293 --> 00:17:22,295
♪♪♪♪♪
353
00:17:32,906 --> 00:17:35,409
كان لديك جحيم واحد في السنة.
354
00:17:35,509 --> 00:17:38,973
أفترض أن لدي يا سيدي.
355
00:17:39,073 --> 00:17:42,897
اعتقدت أنك تعاملت معها
البريد الإلكتروني بشرف.
356
00:17:42,997 --> 00:17:45,059
أولا أنقذتها ،
لكنك كنت قاسية عليها
357
00:17:45,159 --> 00:17:49,704
وقد كرهوك لذلك ،
لكن ما هو الخيار الذي لديك؟
358
00:17:49,804 --> 00:17:51,546
وقد طلبت.
359
00:17:51,646 --> 00:17:53,989
لديك سمعة طيبة
في المكتب.
360
00:17:54,089 --> 00:17:56,151
الناس هناك يحبونك حقًا.
361
00:17:56,251 --> 00:17:58,393
أتمنى أن تبقى.
362
00:17:58,493 --> 00:18:01,997
-أنا أنوي ذلك يا سيدي.
-حسن.
363
00:18:02,097 --> 00:18:06,002
هل حدث أن لاحظ أي شخص
ماذا لم يطلبوا؟
364
00:18:06,102 --> 00:18:08,905
"كيف نحافظ على الروس
من فعل هذا مرة أخرى؟ "
365
00:18:10,947 --> 00:18:12,689
ربما يعرفون.
366
00:18:12,789 --> 00:18:15,251
السيد الرئيس المنتخب ،
كما ذكر المدير كلابر ،
367
00:18:15,351 --> 00:18:18,415
هناك حساسية إضافية
مادة في التقييم.
368
00:18:18,515 --> 00:18:20,617
بعض المحاذير.
اه ، هذا-- شكرا--
369
00:18:20,717 --> 00:18:23,620
تم جمع هذه المواد
بواسطة شركة استخبارات خاصة
370
00:18:23,720 --> 00:18:25,823
نيابة عن عملاء من القطاع الخاص.
371
00:18:25,923 --> 00:18:28,506
ليس لدينا بشكل مستقل
أيده.
372
00:18:28,606 --> 00:18:30,708
لكن مصدره شخص
معروف للمكتب
373
00:18:30,808 --> 00:18:33,791
كموظف سابق موثوق به في
خدمة استخبارات ودية
374
00:18:33,891 --> 00:18:37,395
الذي يجمع المعلومات من أ
شبكة ذات طبقات من المصادر الفرعية.
375
00:18:37,495 --> 00:18:39,197
حسنا.
376
00:18:39,297 --> 00:18:41,760
نيابة عن عملائه ،
377
00:18:41,860 --> 00:18:45,083
قام بتجميع ملف
من 17 تقريرا منفصلا
378
00:18:45,183 --> 00:18:47,286
عليك وعلى تعاملاتك السابقة
مع روسيا.
379
00:18:47,386 --> 00:18:51,931
أحد تلك التقارير
يؤكد أنه في عام 2013 ،
380
00:18:52,031 --> 00:18:55,334
قضيت ليلة
مع البغايا الروس
381
00:18:55,434 --> 00:18:58,177
في غرفة فندق موسكو ،
الذي تم تصويره سرا بالفيديو -
382
00:18:58,277 --> 00:19:01,941
لم تكن هناك مومسات.
لم تكن هناك قط عاهرات.
383
00:19:02,041 --> 00:19:04,304
[يسخر]
384
00:19:04,404 --> 00:19:07,147
يجب أن تكون غبيًا
لتصديق شيء من هذا القبيل.
385
00:19:07,247 --> 00:19:10,350
أنا لا أقول أن مكتب التحقيقات الفدرالي
يعتقد هذه الاتهامات.
386
00:19:10,450 --> 00:19:12,112
نحن ببساطة لدينا واجب
لتجعلك على علم بها.
387
00:19:12,212 --> 00:19:13,714
هل أبدو مثل
ولست بحاجة إلى الذهاب إلى هناك؟
388
00:19:13,814 --> 00:19:15,516
مثل أنا بحاجة للذهاب
للبغايا؟
389
00:19:15,616 --> 00:19:17,518
مرة أخرى ، المكتب
لم يصدر حكما
390
00:19:17,618 --> 00:19:19,360
على حقيقة الادعاءات.
391
00:19:19,460 --> 00:19:22,363
مسعانا هو حمايتك.
392
00:19:22,463 --> 00:19:25,286
الملف موجود هناك
وسوف تصبح عامة.
393
00:19:25,386 --> 00:19:29,290
عضوان على الأقل من أعضاء الكونجرس
احصل عليه ، كما تفعل الصحافة.
394
00:19:29,390 --> 00:19:31,653
-CNN لديه.
-CNN. بالطبع بكل تأكيد.
395
00:19:31,753 --> 00:19:33,335
شبكة أخبار كلينتون.
396
00:19:33,435 --> 00:19:37,539
ويذكر الملف كذلك
أن لديك المومسات
397
00:19:37,639 --> 00:19:39,341
تبول على السرير
398
00:19:39,441 --> 00:19:41,704
الذي كان ينام فيه
من قبل الرئيس أوباما
399
00:19:41,804 --> 00:19:44,106
- والسيدة الأولى.
-هذا هو ما يحدث
400
00:19:44,206 --> 00:19:46,549
عندما تكون ثريًا ومشهورًا.
401
00:19:46,649 --> 00:19:48,551
هذا يحدث لي أكثر
لأنه لا أحد
402
00:19:48,651 --> 00:19:50,032
نجحت مثلما نجحت.
403
00:19:50,132 --> 00:19:53,196
تتقدم النساء
قائلا أنني ضايقتهم ،
404
00:19:53,296 --> 00:19:55,198
هذا ليس صحيحًا أبدًا.
405
00:19:55,298 --> 00:19:58,962
سيدة تقاضي لي ،
يقول لقد لمستها في Mar-a-Lago
406
00:19:59,062 --> 00:20:00,604
مع صديقها في الغرفة؟
407
00:20:00,704 --> 00:20:02,125
لكن خمن ماذا؟
408
00:20:02,225 --> 00:20:03,967
كل شيء كان
كان صديقها غير سعيد
409
00:20:04,067 --> 00:20:05,969
بصفقة تجارية
كان هو وأنا في.
410
00:20:06,069 --> 00:20:08,292
أنا أعطيه
ما يريد و لوطي.
411
00:20:08,392 --> 00:20:11,055
إنها تسقط بدلتها.
412
00:20:11,155 --> 00:20:14,498
يقول Summer Zervos إنني تحرش
لها في The Apprentice ،
413
00:20:14,598 --> 00:20:16,821
تقبيلها بفتح الفم
ولمسها ،
414
00:20:16,921 --> 00:20:20,225
وكانت مستاءة للغاية
ويؤذيه.
415
00:20:20,325 --> 00:20:23,488
فلماذا تدعوني
لتناول العشاء خلال الحملة؟
416
00:20:24,489 --> 00:20:26,191
انتظر.
417
00:20:26,291 --> 00:20:30,315
امرأة أخرى تقول أنني تحرش
لها على متن طائرة من لندن ،
418
00:20:30,415 --> 00:20:33,519
باستثناء الأشخاص على متن الرحلة
قل أنه لم يحدث قط.
419
00:20:33,619 --> 00:20:36,842
إنها كل هذه الأكاذيب ،
إنه مخز ،
420
00:20:36,942 --> 00:20:39,845
ولم يثبتوا شيئًا أبدًا.
421
00:20:39,945 --> 00:20:43,810
قالت زوجتي السابقة ذات مرة إنني اغتصبتها
422
00:20:43,910 --> 00:20:46,212
من أجل الحصول على
تسوية أفضل مني.
423
00:20:46,312 --> 00:20:47,654
ثم تراجعت عنه.
424
00:20:47,754 --> 00:20:50,056
هل يمكنك تخيل ذلك؟
425
00:20:50,156 --> 00:20:53,340
اتهام الأب
من أطفالها من هذا القبيل؟
426
00:20:53,440 --> 00:20:56,343
شيء محزن.
427
00:20:56,443 --> 00:20:59,867
والآن يتقدم بعض الرجال للأمام ،
ربما دفعتها هيلاري--
428
00:20:59,967 --> 00:21:02,470
ضحك الناس عندما كنت في البداية
دعاها ملتوية هيلاري ،
429
00:21:02,570 --> 00:21:04,352
لكنها عالقة لأن الجميع
علم أنه كان صحيحًا ؛
430
00:21:04,452 --> 00:21:05,833
الكثير من الناس
اعتقدت دائما ذلك ،
431
00:21:05,933 --> 00:21:08,116
لكن لم يقلها أحد من قبل
حتى فعل ترامب.
432
00:21:08,216 --> 00:21:11,880
ويقول الروس-
هم دائمًا الروس مؤخرًا ،
433
00:21:11,980 --> 00:21:13,281
إنهم البعبع الجديد--
434
00:21:13,381 --> 00:21:15,203
الروس يقولون ...
435
00:21:15,303 --> 00:21:18,086
أنا في حاجة المومسات؟
436
00:21:18,186 --> 00:21:22,010
الآن ، أنا أعرف بعض الناس
في المكتب لي.
437
00:21:22,110 --> 00:21:26,175
أستطيع أن أرى ذلك ، الطريق
أعطوا هيلاري تصريحًا مجانيًا.
438
00:21:26,275 --> 00:21:28,497
لكن أنا الرئيس الآن.
439
00:21:28,597 --> 00:21:31,501
مكتب التحقيقات الفدرالي ليس كذلك
التحقيق معك يا سيدي.
440
00:21:31,601 --> 00:21:33,743
نحن نحاول دائمًا التقييم
ما تفعله روسيا ،
441
00:21:33,843 --> 00:21:35,845
وماذا يمكن أن يفعلوا.
442
00:21:37,126 --> 00:21:39,029
حسن.
443
00:21:39,129 --> 00:21:42,032
♪ موسيقى متوترة في الغلاف الجوي ♪
444
00:21:42,132 --> 00:21:45,736
لو كنت في روسيا ، لكنت قلقًا
حول ما قد يفعله ترامب.
445
00:21:46,817 --> 00:21:48,759
حسنا؟
446
00:21:48,859 --> 00:21:52,383
سلوكي
كان لا يرقى إليه الشك.
447
00:22:00,191 --> 00:22:02,734
هل تريد الالغاء
زيارتك يا رئيس؟
448
00:22:02,834 --> 00:22:05,136
-مم؟
-نيو.
449
00:22:05,236 --> 00:22:07,139
تريد الغاء؟
450
00:22:07,239 --> 00:22:09,541
أوه ، لا ، شون ، ولكن شكرا.
451
00:22:09,641 --> 00:22:11,543
هذا جيد.
452
00:22:11,643 --> 00:22:15,147
-كيف ذهب الحفل؟
-سيدي المحترم؟
453
00:22:15,247 --> 00:22:18,991
ابنتك لديها حفلة
الليلة الماضية صحيح؟ كيف سوف تذهب؟
454
00:22:19,091 --> 00:22:21,454
غرامة. شكرا لك سيدي.
455
00:22:24,657 --> 00:22:26,399
[مراسل] حسب
لبيان صدر
456
00:22:26,499 --> 00:22:29,162
من قبل فريق ترامب الانتقالي
اليوم ، "الرؤساء
457
00:22:29,262 --> 00:22:31,164
من مجتمع إنتل
أكد هذا الصباح
458
00:22:31,264 --> 00:22:34,408
هذا التدخل الروسي
لم يكن لها أي تأثير على الإطلاق
459
00:22:34,508 --> 00:22:36,169
على النتيجة
من الانتخابات ".
460
00:22:36,269 --> 00:22:38,772
ذهب البيان إلى القول
ذلك بينما الخوادم
461
00:22:38,872 --> 00:22:40,894
في الديموقراطي
اللجنة الوطنية
462
00:22:40,994 --> 00:22:43,537
تم اختراقها
بواسطة قراصنة روس ،
463
00:22:43,637 --> 00:22:46,100
الأنظمة في الجمهوري
اللجنة الوطنية
464
00:22:46,200 --> 00:22:48,342
أثبتت أنها منيعة.
465
00:22:48,442 --> 00:22:50,385
♪ موسيقى بطيئة ودرامية ♪
466
00:22:50,485 --> 00:22:53,228
[ألثيا]
مكتب المدير كومي.
467
00:22:53,328 --> 00:22:55,330
بالطبع بكل تأكيد. انتظر من فضلك.
468
00:22:56,771 --> 00:22:59,434
سيدي الرئيس المنتخب
على السطر الأول.
469
00:22:59,534 --> 00:23:01,396
[مكابي]
بوس ، تم إصدار BuzzFeed للتو
470
00:23:01,496 --> 00:23:03,579
ملف ستيل.
471
00:23:05,821 --> 00:23:07,243
مساء الخير يا سيدي. كيف حالك؟
472
00:23:07,343 --> 00:23:08,804
[ورقة رابحة]
أنا قلق للغاية
473
00:23:08,904 --> 00:23:10,886
التسرب
من هذا الملف الروسي الزائف.
474
00:23:10,986 --> 00:23:12,568
أعتقد أنه وصمة عار
يمكن أن يحدث ،
475
00:23:12,668 --> 00:23:14,290
وأريد أن أعرف كيف حدث ذلك.
476
00:23:14,390 --> 00:23:16,412
سيدي ، الأمر ليس بالكامل
دقيقة لتسميها تسرب.
477
00:23:16,512 --> 00:23:19,295
لم تكن هذه حكومة
وثيقة ، لم يتم تصنيفها.
478
00:23:19,395 --> 00:23:21,938
تم تجميعها من قبل القطاع الخاص
الأحزاب وموزعة على نطاق واسع
479
00:23:22,038 --> 00:23:24,060
قبل أن يعلم مكتب التحقيقات الفيدرالي
من وجودها.
480
00:23:24,160 --> 00:23:25,902
لذلك نحن حقا لا نستطيع
نسميها تسرب.
481
00:23:26,002 --> 00:23:29,106
مهما نسميها ،
أعتقد أنه وصمة عار.
482
00:23:29,206 --> 00:23:31,348
يظهر نقصًا كبيرًا
من احترام الرئاسة ،
483
00:23:31,448 --> 00:23:33,110
وأعتقد
إنه أمر فظيع.
484
00:23:33,210 --> 00:23:35,312
ربما هكذا هو أوباما
فعل الأشياء ،
485
00:23:35,412 --> 00:23:39,317
ولكن بمجرد أن أتولى منصبي ،
سندير سفينة أكثر إحكاما.
486
00:23:39,417 --> 00:23:42,400
-أي تسرب.
-هذا سيكون مثاليا يا سيدي.
487
00:23:42,500 --> 00:23:45,804
رأيتك على التلفاز اليوم
على التل.
488
00:23:45,904 --> 00:23:48,086
اعتقدت إجاباتك
كانت حادة جدا.
489
00:23:48,186 --> 00:23:49,968
هذا ليس سهلا ، ليس سهلا.
490
00:23:50,068 --> 00:23:53,051
يحاول الناس تعثرك.
أتمنى أن تستمر.
491
00:23:53,151 --> 00:23:55,053
هذا هو نيتي جدا.
492
00:23:55,153 --> 00:23:58,457
حسن. حسنًا ، ليلة سعيدة يا جيم.
493
00:23:58,557 --> 00:23:59,939
[جيك تابر]
والحقائق
494
00:24:00,039 --> 00:24:01,781
التي تتنافس هنا ،
495
00:24:01,881 --> 00:24:06,065
ما هي حقيقة ماذا
هؤلاء الروس يزعمون أن لديهم
496
00:24:06,165 --> 00:24:07,467
- على الرئيس المنتخب؟
-حق.
497
00:24:07,567 --> 00:24:09,309
هل يوجد شيء هناك؟
498
00:24:09,409 --> 00:24:13,033
وكم كان التواصل
هناك بين حملة ترامب
499
00:24:13,133 --> 00:24:16,156
وروسيا ،
وهؤلاء لا يزالون غير معروفين.
500
00:24:16,256 --> 00:24:17,317
أنت.
501
00:24:17,417 --> 00:24:18,639
[مراسل] أه على ذلك
تقرير استخباراتي
502
00:24:18,739 --> 00:24:21,081
الجزء الثاني من
كان استنتاجهم أن
503
00:24:21,181 --> 00:24:22,603
أمر فلاديمير بوتين بذلك
لأنه كان--
504
00:24:22,703 --> 00:24:25,526
انظر ، إذا بوتين
مثل دونالد ترامب ،
505
00:24:25,626 --> 00:24:28,289
أنا أعتبر ذلك أحد الأصول ،
ليس مسؤولية ،
506
00:24:28,389 --> 00:24:31,092
لأن لدينا رهيبة
العلاقة مع روسيا.
507
00:24:31,192 --> 00:24:33,575
يمكن لروسيا مساعدتنا في محاربة داعش ،
الذي ، بالمناسبة ،
508
00:24:33,675 --> 00:24:35,537
هو ، رقم واحد ، صعب.
509
00:24:35,637 --> 00:24:38,340
أعني ، إذا نظرت إليها ،
هذه الإدارة خلقت داعش
510
00:24:38,440 --> 00:24:40,182
من خلال المغادرة في الوقت الخطأ.
[يستنشق بشدة]
511
00:24:40,282 --> 00:24:42,024
تم إنشاء الفراغ ،
تم تشكيل داعش.
512
00:24:42,124 --> 00:24:45,027
لذا ، إذا كان بوتين يحب دونالد ترامب ،
خمنوا ماذا يا رفاق؟
513
00:24:45,127 --> 00:24:48,030
هذا يسمى أحد الأصول ،
لا مسؤولية.
514
00:24:48,130 --> 00:24:51,273
الآن ، لا أعرف أنني سأفعل
تتعايش مع فلاديمير بوتين.
515
00:24:51,373 --> 00:24:53,836
أتمنى أن أفعل. ولكن هناك
فرصة جيدة لن أفعل.
516
00:24:53,936 --> 00:24:56,639
وإذا لم أفعل ،
هل تصدق هيلاري بصدق
517
00:24:56,739 --> 00:24:59,362
سيكون أصعب
على بوتين مني؟
518
00:24:59,462 --> 00:25:01,364
أعطني إستراحة.
519
00:25:01,464 --> 00:25:03,727
سيكون لروسيا أكبر بكثير
احترام بلدنا
520
00:25:03,827 --> 00:25:07,290
عندما أقودها ،
وأؤمن وأتمنى--
521
00:25:07,390 --> 00:25:09,813
ربما لن يحدث ،
انه ممكن.
522
00:25:09,913 --> 00:25:12,896
لكنني لن أحصل على القليل
زر إعادة الضبط مثل هيلاري.
523
00:25:12,996 --> 00:25:14,618
"هنا ، اضغط على هذه القطعة
من البلاستيك ".
524
00:25:14,718 --> 00:25:16,901
قال الرجل ينظر إليها ،
"ماذا تفعل؟"
525
00:25:17,001 --> 00:25:18,502
لا يوجد زر إعادة تعيين.
526
00:25:18,602 --> 00:25:21,065
إما أننا سنمضي قدما
أو لسنا كذلك.
527
00:25:21,165 --> 00:25:22,667
نعم.
528
00:25:22,767 --> 00:25:25,149
[باتريس]
يجب أن نذهب حقًا إلى باريس.
529
00:25:25,249 --> 00:25:27,352
-آمين.
لا أعني الآن.
530
00:25:27,452 --> 00:25:29,274
[يضحك بهدوء]
531
00:25:29,374 --> 00:25:32,037
هل تمانع إذا أنا وبنات
اذهب إلى مسيرة النساء
532
00:25:32,137 --> 00:25:33,879
بعد يوم من التنصيب؟
533
00:25:33,979 --> 00:25:36,482
لا. فقط لا تعتقل.
534
00:25:36,582 --> 00:25:38,724
-حسنا ، سأبذل قصارى جهدي.
- [ضحكات خافتة]
535
00:25:38,824 --> 00:25:40,826
[رنين الهاتف]
536
00:25:43,229 --> 00:25:44,730
مرحبًا ، آندي.
537
00:25:44,830 --> 00:25:48,294
بوس ، مايكل فلين
خمس محادثات هاتفية
538
00:25:48,394 --> 00:25:51,237
مع السفير الروسي كيسلياك
في 29 ديسمبر.
539
00:25:54,481 --> 00:25:56,022
اخبرني المزيد.
540
00:25:56,122 --> 00:25:57,864
المحادثات
وقعت في اليوم
541
00:25:57,964 --> 00:26:00,227
بعد إعلان POTUS
العقوبات الإضافية.
542
00:26:00,327 --> 00:26:03,590
كنا في كيسلياك
لاجلهم جميعا.
543
00:26:03,690 --> 00:26:06,914
وقد ناقشوا أيها الرئيس
تلك العقوبات.
544
00:26:07,014 --> 00:26:09,597
وعد فلين بإزالتها
عند توليه المنصب.
545
00:26:09,697 --> 00:26:11,439
-أي شخص آخر يعرف؟
-لا.
546
00:26:11,539 --> 00:26:13,441
لدينا في صندوق
في اللحظة.
547
00:26:13,541 --> 00:26:15,363
يبقيه هناك. شكرا آندي.
548
00:26:15,463 --> 00:26:17,125
[بنس]
لقد تحدثت إلى الجنرال فلين
549
00:26:17,225 --> 00:26:20,248
حول ، آه ، ذاك
محادثة ، وفي الواقع ،
550
00:26:20,348 --> 00:26:23,251
بدأ عندما أه
في يوم عيد الميلاد.
551
00:26:23,351 --> 00:26:25,654
لقد أرسل رسالة نصية
للسفير الروسي
552
00:26:25,754 --> 00:26:28,737
للتعبير ، أه ،
ليس فقط رغبات عيد الميلاد
553
00:26:28,837 --> 00:26:31,260
لكن آه التعاطف
لخسارة الأرواح
554
00:26:31,360 --> 00:26:33,903
في تحطم الطائرة
الذي حدث.
555
00:26:34,003 --> 00:26:37,907
كانت محض صدفة
أن لديهم محادثة.
556
00:26:38,007 --> 00:26:40,189
لم يناقشوا
أي شيء يجب القيام به
557
00:26:40,289 --> 00:26:44,834
مع أه الولايات المتحدة
قرار أه طرد الدبلوماسيين
558
00:26:44,934 --> 00:26:47,277
أو -أو- أه- فرض
لوم ضد روسيا.
559
00:26:47,377 --> 00:26:48,919
[جون ديكرسون] هكذا فعلت
أي وقت مضى لديهم محادثة
560
00:26:49,019 --> 00:26:51,481
حول العقوبات من أي وقت مضى
في تلك الأيام أو في أي يوم آخر؟
561
00:26:51,581 --> 00:26:54,284
تلك المحادثات
حدث ذلك
562
00:26:54,384 --> 00:26:57,848
في وقت قريب ، آه ،
أن الولايات المتحدة أه
563
00:26:57,948 --> 00:27:00,091
اتخذت إجراءات
لطرد الدبلوماسيين ،
564
00:27:00,191 --> 00:27:03,654
آه ، لم يكن لدي أي شيء على الإطلاق
لفعله مع تلك العقوبات.
565
00:27:03,754 --> 00:27:06,538
هم أربعة أشقاء ،
يعيش كل منهم في منازل منفصلة.
566
00:27:06,638 --> 00:27:08,540
لذا فهي زيارات منزلية أسبوعية
لكل طفل ،
567
00:27:08,640 --> 00:27:10,862
اجتماعات أسبوعية
مع كل مجموعة من الآباء ،
568
00:27:10,962 --> 00:27:13,225
تقارير المحكمة ،
اجتماعات شراكة الأسرة ،
569
00:27:13,325 --> 00:27:16,748
الزيارات المدرسية والتنسيق
مع الأخصائيين الاجتماعيين.
570
00:27:16,848 --> 00:27:19,391
كل شيء تتبع ، ولكن نعم ،
571
00:27:19,491 --> 00:27:22,735
مجموعة أخرى من العيون على هذا
سيكون رائعا.
572
00:27:25,137 --> 00:27:27,640
لا ، لماذا أشاهد
التنصيب؟
573
00:27:27,740 --> 00:27:31,084
لم أكن أعرف حتى أنه كان يعمل.
574
00:27:31,184 --> 00:27:34,888
إذن ، قاعة المحكمة في الساعة 2؟
575
00:27:34,988 --> 00:27:36,890
موسيقى حزينة مشوقة ♪
576
00:27:36,990 --> 00:27:38,992
♪♪♪♪♪
577
00:28:03,818 --> 00:28:05,821
♪♪♪♪♪
578
00:28:18,234 --> 00:28:20,556
-شكرا آبي.
-شكرا سيدتي.
579
00:28:22,398 --> 00:28:24,300
صباح الخير يا سالي. كيف حالك؟
580
00:28:24,400 --> 00:28:25,662
يوم آخر.
581
00:28:25,762 --> 00:28:27,764
ماذا تفعل؟
582
00:28:30,247 --> 00:28:33,190
اعترضنا خمس مكالمات هاتفية
في 29 ديسمبر
583
00:28:33,290 --> 00:28:35,392
بين سيرجي كيسلياك
ومايكل فلين
584
00:28:35,492 --> 00:28:37,635
فيها تخفيف العقوبة
نوقشت.
585
00:28:37,735 --> 00:28:41,319
كان نائب الرئيس على شاشة التلفزيون
معلنين أن هذا ليس صحيحا.
586
00:28:41,419 --> 00:28:43,421
انها حقيقة.
587
00:28:46,424 --> 00:28:48,046
الإدارة الجديدة
588
00:28:48,146 --> 00:28:50,168
يحتاج إلى تنبيه
حول هذا على الفور.
589
00:28:50,268 --> 00:28:51,730
لا أعتقد أنه يمكننا فعل ذلك
بهذه اللحظة.
590
00:28:51,830 --> 00:28:53,652
-لما لا؟
-Flynn هو الموضوع
591
00:28:53,752 --> 00:28:55,534
من تحقيق مفتوح
من قبل المكتب.
592
00:28:55,634 --> 00:28:57,055
نحن بحاجة لمقابلته أولاً.
593
00:28:57,155 --> 00:28:59,578
الروس لديهم كومبرومات
على وكالة الأمن القومي الواردة.
594
00:28:59,678 --> 00:29:00,939
هذا يشكل
595
00:29:01,039 --> 00:29:02,942
تهديد حقيقي
للأمن القومي.
596
00:29:03,042 --> 00:29:04,583
نحتاج أن نعرف
ما يعرفه سالي.
597
00:29:04,683 --> 00:29:06,685
نحتاج أيضًا إلى تنبيه ...
598
00:29:11,290 --> 00:29:13,292
[حوار غير مسموع]
599
00:29:16,896 --> 00:29:19,859
يذكرني بسامي الثور.
600
00:29:22,502 --> 00:29:24,504
أرى ذلك.
601
00:29:27,508 --> 00:29:30,651
يحصل الرئيس على سلطة مطلقة ،
الولاء المطلق ،
602
00:29:30,751 --> 00:29:33,394
ولا أحد بالخارج
تهم الدائرة الداخلية.
603
00:29:35,596 --> 00:29:39,080
"روحي يجب أن تحترق
إذا خنت كوزا نوسترا من قبل ".
604
00:29:42,684 --> 00:29:44,686
دعني افكر به.
605
00:29:45,687 --> 00:29:47,689
[الهتاف والصياح]
606
00:29:51,533 --> 00:29:53,035
كنا قريبين جدا.
607
00:29:53,135 --> 00:29:55,558
اقتربت امرأة رئيسة من ذلك.
608
00:29:55,658 --> 00:29:56,759
اعرف ذلك يا حبيبتي. أنا أعلم.
609
00:29:56,859 --> 00:29:59,041
جيمس كومي سخيف.
610
00:29:59,141 --> 00:30:00,923
آه.
611
00:30:01,023 --> 00:30:02,485
لا.
612
00:30:02,585 --> 00:30:05,568
اليوم ليس عن ذلك
613
00:30:05,668 --> 00:30:07,570
[يرددون] اتحد الشعب
لن تهزم!
614
00:30:07,670 --> 00:30:09,573
[هتاف وتصفيق]
615
00:30:09,673 --> 00:30:11,294
... لن تهزم أبدا!
616
00:30:11,394 --> 00:30:14,778
اتحد الشعب
لن تهزم!
617
00:30:14,878 --> 00:30:16,460
اتحد الشعب
618
00:30:16,560 --> 00:30:18,182
لن تهزم!
619
00:30:18,282 --> 00:30:19,864
اتحد الشعب
620
00:30:19,964 --> 00:30:21,545
لن تهزم!
621
00:30:21,645 --> 00:30:25,309
اتحد الشعب
لن تهزم!
622
00:30:25,409 --> 00:30:26,631
اتحد الشعب
623
00:30:26,731 --> 00:30:28,353
لن تهزم!
624
00:30:28,453 --> 00:30:30,034
أنا أعتقد
هذا يثير أسئلة حقيقية.
625
00:30:30,134 --> 00:30:32,998
قانون لوغان ، إيرين ، كان
نادرا ما يتم الاستشهاد بها في تاريخنا.
626
00:30:33,098 --> 00:30:34,920
- [بورنيت] أجل.
-لكنه يرسم خطاً واضحاً
627
00:30:35,020 --> 00:30:37,202
أن لدينا رئيس واحد فقط
في الوقت
628
00:30:37,302 --> 00:30:39,404
وأن القادة الأمريكيين ،
مواطنون أمريكيون،
629
00:30:39,504 --> 00:30:41,887
لا ينبغي أن تكون جذابة
في سياستهم الخارجية.
630
00:30:41,987 --> 00:30:44,730
أه بعد 20 يناير
بمجرد أن يصبح ترامب رئيسًا ،
631
00:30:44,830 --> 00:30:47,173
الجنرال فلين مجاني
للحصول على أي جهات اتصال يختارها
632
00:30:47,273 --> 00:30:49,055
مع الحكومات الأجنبية
وسفرائهم.
633
00:30:49,155 --> 00:30:52,378
أه لكن يبدو مريب جدا
قبل ثلاثة أسابيع ،
634
00:30:52,478 --> 00:30:55,461
أه ، كان بحاجة إلى مكالمة
من أجل تحديد موعد مكالمة
635
00:30:55,561 --> 00:30:57,824
هذا لن يحدث
لأسابيع.
636
00:30:57,924 --> 00:31:00,166
- [ثرثرة ناعمة]
- [نقر مصراع الكاميرا]
637
00:31:06,053 --> 00:31:08,355
شكرا للجميع على حضورهم.
638
00:31:08,455 --> 00:31:12,680
سنحصل
ثماني سنوات رائعة معًا.
639
00:31:12,780 --> 00:31:15,202
هذه غرفة جيدة بالنسبة لي
لان...
640
00:31:15,302 --> 00:31:17,285
الأشخاص المكلفين بإنفاذ القانون
كل الحب ترامب.
641
00:31:17,385 --> 00:31:18,966
العسكريون أيضًا.
642
00:31:19,066 --> 00:31:21,209
ربما كل شخص في هذه الغرفة
صوتوا لي.
643
00:31:21,309 --> 00:31:23,972
لن أسألك
لرفع يديك إذا فعلت ذلك ،
644
00:31:24,072 --> 00:31:27,375
لكني أضمن
فعل جزء كبير.
645
00:31:27,475 --> 00:31:28,937
لأن خمن ماذا؟
646
00:31:29,037 --> 00:31:31,380
نحن جميعا
على نفس الطول الموجي ، أيها الناس.
647
00:31:31,480 --> 00:31:35,864
لذا أود أن أشكركم جميعًا
للعمل الرائع الذي قمت به
648
00:31:35,964 --> 00:31:37,987
حفظ
أحداثنا الافتتاحية آمنة.
649
00:31:38,087 --> 00:31:40,109
أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً
مع كل هؤلاء الناس.
650
00:31:40,209 --> 00:31:42,472
أكبر افتتاح على الإطلاق ،
وأنت تعرف أفضل من أي شخص آخر
651
00:31:42,572 --> 00:31:45,034
كيف تم تشويه ذلك
من خلال وسائل الإعلام المخادعة.
652
00:31:45,134 --> 00:31:47,397
[يستنشق بشدة]
أخبار مزيفة.
653
00:31:47,497 --> 00:31:49,559
لكنك قمت بوظائفك.
654
00:31:49,659 --> 00:31:50,921
و ...
655
00:31:51,021 --> 00:31:53,123
[ضحكات خافتة]
جوامع!
656
00:31:53,223 --> 00:31:55,285
جيم كومي.
657
00:31:55,385 --> 00:31:57,287
مدير مكتب التحقيقات الفدرالي.
658
00:31:57,387 --> 00:31:59,289
♪ موسيقى متوترة في الغلاف الجوي ♪
659
00:31:59,389 --> 00:32:01,292
♪♪♪♪♪
660
00:32:01,392 --> 00:32:03,494
لنلتقط بعض الصور ،
قل مرحبا لبعضكم البعض.
661
00:32:03,594 --> 00:32:06,117
حسنا؟ أين المكان الجيد؟
هنا.
662
00:32:09,080 --> 00:32:11,082
[تصفيق]
663
00:32:14,526 --> 00:32:16,528
إنه أكثر شهرة مني.
664
00:32:26,138 --> 00:32:28,801
هذا هو والدك
وجه "أوه ، اللعنة".
665
00:32:28,901 --> 00:32:30,903
أنا أعلم.
666
00:32:40,393 --> 00:32:41,735
اتطلع بالفعل
للعمل معك.
667
00:32:41,835 --> 00:32:43,837
دعونا نلقي الصورة.
668
00:32:45,398 --> 00:32:47,180
جو. جو كلانسي ، الخدمة السرية.
669
00:32:47,280 --> 00:32:49,703
انهض هنا. ينظر الى...
إنه الرجل.
670
00:32:49,803 --> 00:32:51,986
تعال الى هنا.
671
00:32:52,086 --> 00:32:53,788
كانت هناك مكالمة واحدة.
672
00:32:53,888 --> 00:32:57,351
لقد تحدثت إلى ، آه ، الجنرال فلين
عن هذا مرة أخرى الليلة الماضية.
673
00:32:57,451 --> 00:33:00,034
اتصال واحد.
تحدث عن أربعة مواضيع.
674
00:33:00,134 --> 00:33:03,318
واحد كان أه خسارة الأرواح
675
00:33:03,418 --> 00:33:05,800
التي حدثت في تحطم الطائرة
التي أخذت جوقةهم العسكرية.
676
00:33:05,900 --> 00:33:08,763
اثنان كان عيد الميلاد
وتحيات العيد.
677
00:33:08,863 --> 00:33:11,006
أم ثلاثة كان لتسهيل ...
678
00:33:11,106 --> 00:33:13,849
أو التحدث عن مؤتمر
في سوريا على داعش.
679
00:33:13,949 --> 00:33:15,691
وأربعة لإنشاء ...
680
00:33:15,791 --> 00:33:17,933
للحديث عنه ،
بعد التنصيب ،
681
00:33:18,033 --> 00:33:19,375
إجراء مكالمة
682
00:33:19,475 --> 00:33:21,777
بين الرئيس بوتين
والرئيس ترامب.
683
00:33:21,877 --> 00:33:25,101
أم ، ذلك ... لا أصدق
التي تم إعدادها حتى الآن
684
00:33:25,201 --> 00:33:27,543
بسبب المكالمة
كان ليقول بعد ...
685
00:33:27,643 --> 00:33:29,706
لقد تابعوا--
أنا آسف - منذ يومين
686
00:33:29,806 --> 00:33:32,629
حول كيفية التسهيل
تلك المكالمة مرة أخرى.
687
00:33:32,729 --> 00:33:34,831
لذلك ، كان هناك إجمالي
مكالمتين.
688
00:33:34,931 --> 00:33:37,714
-صباح.
- [سترزوك] الصباح.
689
00:33:37,814 --> 00:33:40,397
-شكرا على وقتك جنرال.
-على الاطلاق. على الاطلاق.
690
00:33:40,497 --> 00:33:42,199
لقد كنت للتو في الشكل البيضاوي.
691
00:33:42,299 --> 00:33:43,440
هل رأيته
منذ دخولنا؟
692
00:33:43,540 --> 00:33:45,122
- ليس لدي ، لا.
-أوه ، يجب عليك.
693
00:33:45,222 --> 00:33:46,804
تبدو مختلفة حقا الآن.
694
00:33:46,904 --> 00:33:49,847
الرئيس لديه موهبة كبيرة
للتصميم الداخلي.
695
00:33:49,947 --> 00:33:51,949
[ضحكات خافتة Strzok]
696
00:33:54,832 --> 00:33:56,294
مرحبا جيم.
697
00:33:56,394 --> 00:33:58,737
أردت أن تسمعه
مني شخصيا.
698
00:33:58,837 --> 00:34:00,699
لقد أرسلنا للتو عميلين
إلى البيت الأبيض
699
00:34:00,799 --> 00:34:02,220
لمقابلة مايك فلين.
700
00:34:02,320 --> 00:34:04,423
-انت ماذا؟
-إنهم معه الآن.
701
00:34:04,523 --> 00:34:06,565
دون إخطاري أولا؟
702
00:34:09,648 --> 00:34:11,270
سالي ، لا أعلم
إلى أين يتجه هذا ،
703
00:34:11,370 --> 00:34:12,632
ولكن يمكن أن يكون مكانًا
حيث فلين
704
00:34:12,732 --> 00:34:14,073
أو غيرهم في البيت الأبيض
705
00:34:14,173 --> 00:34:15,875
-في مشكلة كبيرة.
- بالضبط لماذا التسلسل القيادي
706
00:34:15,975 --> 00:34:16,996
مهم جدا هنا.
707
00:34:17,096 --> 00:34:18,558
وإذا قمت بالتوقيع
في المقابلة ،
708
00:34:18,658 --> 00:34:20,640
يمكن تأطيرها
كهجوم حزبي أخير
709
00:34:20,740 --> 00:34:22,722
بواسطة أحد المعينين من قبل أوباما
على الرئيس الجديد.
710
00:34:22,822 --> 00:34:25,285
-إذا فعلت ذلك ، فليس كذلك.
-أريدك أن تتوقف عن فعل هذا.
711
00:34:25,385 --> 00:34:28,248
أريدك أن تتوقف عن تقرير ماذا
أنا أفعل ولا أحتاج أن أعرف.
712
00:34:28,348 --> 00:34:30,410
لا يمكنك أن تفعل
تلك الدعوات لبقيتنا.
713
00:34:30,510 --> 00:34:31,932
أنا فقط أحاول
للوصول الى الحقيقة
714
00:34:32,032 --> 00:34:34,054
مع القليل من السياسية
تدخل ممكن.
715
00:34:34,154 --> 00:34:35,696
أنت قلق
جزء الحقيقة ، حسنا؟
716
00:34:35,796 --> 00:34:39,100
سأتعامل مع الباقي.
717
00:34:39,200 --> 00:34:41,422
أريد أن أطلع
بمجرد عودتهم.
718
00:34:41,522 --> 00:34:44,586
بالطبع بكل تأكيد. شكرا سالي.
719
00:34:44,686 --> 00:34:46,468
وبالمناسبة،
720
00:34:46,568 --> 00:34:49,010
أنت أحد المعينين من قبل أوباما أيضًا.
721
00:34:50,091 --> 00:34:52,654
لدي الكثير من الأشياء الآن.
722
00:34:54,096 --> 00:34:55,998
[فلين]
ما حدث كان
723
00:34:56,098 --> 00:34:58,000
كان يوم عيد الميلاد.
724
00:34:58,100 --> 00:35:01,123
كانت هناك طائرة روسية
ذهب للأسفل،
725
00:35:01,223 --> 00:35:03,286
و--
726
00:35:03,386 --> 00:35:05,007
عفوا--
727
00:35:05,107 --> 00:35:06,689
قتلت هذه الجوقة
728
00:35:06,789 --> 00:35:09,893
التي رأيتها تؤدي
عندما كنت في موسكو.
729
00:35:09,993 --> 00:35:12,896
وأردت المرور
تعازي
730
00:35:12,996 --> 00:35:15,018
إلى السفير كيسلياك.
731
00:35:15,118 --> 00:35:17,260
[سترزوك] هل ناقشت
أي مسائل جوهرية
732
00:35:17,360 --> 00:35:18,542
مع السفير؟
733
00:35:18,642 --> 00:35:21,985
أه حسنًا ليس كثيرًا. ليس كثيرا.
734
00:35:22,085 --> 00:35:24,788
كنت في جمهورية الدومينيكان
في الوقت،
735
00:35:24,888 --> 00:35:28,913
وأه استقبال الخلية
لم يكن رائعًا. [ضحكات خافتة]
736
00:35:29,013 --> 00:35:31,556
هل سألته على الإطلاق
حول التصويت المقبل للأمم المتحدة
737
00:35:31,656 --> 00:35:33,117
على المستوطنات الإسرائيلية؟
738
00:35:33,217 --> 00:35:34,719
اه ، اسمع ، سيرجي ،
739
00:35:34,819 --> 00:35:36,721
بينما أنا معك
740
00:35:36,821 --> 00:35:41,366
أم ، تصويت الأمم المتحدة المقبل
بشأن المستوطنات الإسرائيلية ...
741
00:35:41,466 --> 00:35:42,728
فقط بطريقة عامة جدا.
742
00:35:42,828 --> 00:35:46,211
كما تعلم ، "ما هو--
ما هو موقفك من هذا؟ "
743
00:35:46,311 --> 00:35:47,853
كما تعلمون، هذا النوع من الشيء.
744
00:35:47,953 --> 00:35:49,855
انا...
[ضحكات خافتة]
745
00:35:49,955 --> 00:35:51,417
أنا متأكد من أنك تعلم
كل هذا بالفعل.
746
00:35:51,517 --> 00:35:53,539
أنت كنت
ربما تستمع ، أليس كذلك؟
747
00:35:53,639 --> 00:35:55,541
[ضحكات خافتة Strzok]
748
00:35:55,641 --> 00:35:58,104
هل أطلب منه
لجعل روسيا تمتنع عن التصويت
749
00:35:58,204 --> 00:36:00,186
من تصويت الأمم المتحدة؟
750
00:36:00,286 --> 00:36:02,268
لا لم أفعل.
751
00:36:02,368 --> 00:36:03,830
أي فرصة أستطيع
752
00:36:03,930 --> 00:36:06,193
تحدثك عن الامتناع عن التصويت أو ...
753
00:36:06,293 --> 00:36:07,834
هل طلبت المساعدة
في تأخير التصويت؟
754
00:36:07,934 --> 00:36:09,636
... ربما يؤخر التصويت
لعدة أيام؟
755
00:36:09,736 --> 00:36:11,358
-لا.
هل ناقشت معه
756
00:36:11,458 --> 00:36:14,201
أي من العقوبات الجديدة
أن إدارة أوباما
757
00:36:14,301 --> 00:36:16,203
قد فرض على روسيا
كنوع من العقاب
758
00:36:16,303 --> 00:36:18,205
لتدخل روسيا
في انتخابنا؟
759
00:36:18,305 --> 00:36:20,368
لا. اه ...
760
00:36:20,468 --> 00:36:24,132
في الحقيقة ، لم أكن أعرف حتى
عن هؤلاء في ذلك الوقت.
761
00:36:24,232 --> 00:36:26,975
-مم-همم.
-م ، لم يكن لدي وصول
762
00:36:27,075 --> 00:36:29,577
لأخبار التلفزيون
في الدومينيكان ،
763
00:36:29,677 --> 00:36:32,821
وأصدرت حكومتي
لم يكن بلاك بيري يعمل.
764
00:36:32,921 --> 00:36:35,664
هل كنت قلقة على الإطلاق
عن الحكومة الروسية ،
765
00:36:35,764 --> 00:36:38,307
أنهم قد ينتقمون
للعقوبات ،
766
00:36:38,407 --> 00:36:40,990
ربما تصعيد التوترات
بين البلدين؟
767
00:36:41,090 --> 00:36:44,193
حسنًا ، في--
بطريقة عامة جدًا ، بالتأكيد.
768
00:36:44,293 --> 00:36:46,355
-مم-همم.
-تأكيد. لكن ، أم ...
769
00:36:46,455 --> 00:36:48,718
لكن ، كما قلت ، أنا--
كما تعلم ، كنت أتعلم
770
00:36:48,818 --> 00:36:51,921
عن كل هذا أه
في الوقت الفعلي ، لذلك ...
771
00:36:52,021 --> 00:36:53,923
هل طلبت من السفير
772
00:36:54,023 --> 00:36:58,168
أن روسيا لا تنتقم
بأي شكل من الأشكال لهذه التدابير؟
773
00:36:58,268 --> 00:37:00,010
[يستنشق]
اه ...
774
00:37:00,110 --> 00:37:02,693
[زفير]
لا.
775
00:37:02,793 --> 00:37:04,775
هل قلت أي شيء
على طول الطريق ل...
776
00:37:04,875 --> 00:37:06,497
- فقط دعنا ندخل هناك.
-... "دعونا ندخل هناك
777
00:37:06,597 --> 00:37:08,098
-و أصلح هذا "؟
-سنصلح هذا.
778
00:37:08,198 --> 00:37:10,581
"من فضلك لا تلعب tit for tat"؟
من هذا القبيل؟
779
00:37:10,681 --> 00:37:12,864
لذلك ليست هناك حاجة
بالنسبة له للمشاركة في أي نوع
780
00:37:12,964 --> 00:37:14,345
- متبادلة ...
-أم ...
781
00:37:14,445 --> 00:37:15,707
... استجابة متبادلة.
782
00:37:15,807 --> 00:37:18,590
ليس صحيحا. أنت تعلم--
أنت تعرف ماذا ، لا أتذكر.
783
00:37:18,690 --> 00:37:22,153
اممم ، كما تعلم ،
إذا تم طرح الموضوع على الإطلاق ،
784
00:37:22,253 --> 00:37:23,915
إنه بالتأكيد لم يكن ،
أنت تعلم،
785
00:37:24,015 --> 00:37:26,158
"مرحبًا ، لا تفعل أي شيء."
786
00:37:26,258 --> 00:37:28,160
[ضحكات خافتة]
787
00:37:28,260 --> 00:37:29,481
أنا أرى.
788
00:37:29,581 --> 00:37:31,904
بلى.
789
00:37:32,945 --> 00:37:35,688
رئيس...
790
00:37:35,788 --> 00:37:38,411
فريق المقابلة عاد
من البيت الأبيض.
791
00:37:38,511 --> 00:37:41,294
الجنرال فلين نفى
الأمر بأكمله.
792
00:37:41,394 --> 00:37:44,537
ألثيا ، أحضر لي DAG ،
رجاء.
793
00:37:44,637 --> 00:37:47,661
استخدموا جمل كاملة
من المحادثات.
794
00:37:47,761 --> 00:37:49,302
ما لم يكن لديه مؤخرًا
سكتة دماغية
795
00:37:49,402 --> 00:37:51,385
كان عليه أن يعرفهم
كانوا يعملون من نسخة.
796
00:37:51,485 --> 00:37:52,546
لماذا فعل ذلك؟
797
00:37:52,646 --> 00:37:54,388
يجب أن يعرف
لقد أشعل النار في نفسه.
798
00:37:54,488 --> 00:37:55,469
من أيضا كان في الغرفة؟
799
00:37:55,569 --> 00:37:57,031
فقط وكيلاؤنا وهو.
800
00:37:57,131 --> 00:37:59,353
اختار عدم وجود
مستشار البيت الأبيض هناك.
801
00:37:59,453 --> 00:38:01,796
كيف يمكنك الحصول علي بسرعة
مشروع 302؟
802
00:38:01,896 --> 00:38:03,117
في خلال الساعة.
803
00:38:03,217 --> 00:38:05,780
لدي D.A.G. على السطر 1.
804
00:38:08,303 --> 00:38:10,045
مرحبا سالي.
805
00:38:10,145 --> 00:38:12,267
[ييتس]
شكرا لك على وقتك يا دون.
806
00:38:13,348 --> 00:38:15,450
طلبت من ماري أن تنضم إلينا
807
00:38:15,550 --> 00:38:17,212
لأنها تعمل في وزارة العدل ،
808
00:38:17,312 --> 00:38:19,054
وشعرت أنا
سيكون من الحكمة
809
00:38:19,154 --> 00:38:21,657
لانشاء
بعض الذاكرة المؤسسية هنا.
810
00:38:21,757 --> 00:38:23,299
كيف حال الجميع؟
811
00:38:23,399 --> 00:38:25,861
يا. نحن نعيد صنع المكان.
812
00:38:25,961 --> 00:38:27,383
حتى البيضاوي.
813
00:38:27,483 --> 00:38:29,545
هل رأيته؟
814
00:38:29,645 --> 00:38:31,908
كذلك يجب عليك.
815
00:38:32,008 --> 00:38:34,110
الرئيس لديه عين حقيقية
816
00:38:34,210 --> 00:38:36,032
للتصميم الداخلي.
[ضحك بصوت خافت]
817
00:38:36,132 --> 00:38:37,354
آه.
818
00:38:37,454 --> 00:38:39,456
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
819
00:38:41,138 --> 00:38:43,360
في الأيام القليلة الماضية ،
820
00:38:43,460 --> 00:38:46,043
عدة أعضاء
من هذه الإدارة ،
821
00:38:46,143 --> 00:38:47,725
بما في ذلك نائب الرئيس ،
822
00:38:47,825 --> 00:38:50,968
أدلى بتعليقات عامة
بخصوص الجنرال فلين
823
00:38:51,068 --> 00:38:53,210
ودعواته
مع السفير الروسي
824
00:38:53,310 --> 00:38:56,094
التي نعرفها الآن
أن تكون غير صحيحة ماديًا.
825
00:38:56,194 --> 00:38:58,096
نعتقد أن هذه هي النتيجة
826
00:38:58,196 --> 00:39:00,899
الجنرال فلين
بعد أن ضلل البيت الأبيض
827
00:39:00,999 --> 00:39:04,462
حول الطبيعة والمحتوى
من تلك المكالمات.
828
00:39:04,562 --> 00:39:06,224
أنا أرى.
829
00:39:06,324 --> 00:39:09,188
أه هل يجوز لك أن تخبرني
كيف تعرف ما تعرفه
830
00:39:09,288 --> 00:39:12,871
نحن نرصد الكترونيا
السفير كيسلياك
831
00:39:12,971 --> 00:39:14,193
كمسألة روتينية.
832
00:39:14,293 --> 00:39:17,276
لذلك كنا على كل تلك المكالمات.
833
00:39:17,376 --> 00:39:18,798
ناقشوا العقوبات ،
834
00:39:18,898 --> 00:39:20,600
الطرد الدبلوماسي ،
835
00:39:20,700 --> 00:39:24,444
تصويت الأمم المتحدة
على المستوطنات الإسرائيلية.
836
00:39:24,544 --> 00:39:27,727
إذا قال الجنرال فلين
نائب الرئيس
837
00:39:27,827 --> 00:39:29,729
أو أي شخص آخر
في الإدارة
838
00:39:29,829 --> 00:39:32,452
أن تلك المكالمات
لم يتطرق إلى تلك المواضيع ،
839
00:39:32,552 --> 00:39:34,054
ثم قال كذبا.
840
00:39:34,154 --> 00:39:36,256
ونائب الرئيس
من حقه أن يعرف
841
00:39:36,356 --> 00:39:38,178
أنه كان يتكاثر
هذا الكذب
842
00:39:38,278 --> 00:39:40,341
في الساحة العامة.
843
00:39:40,441 --> 00:39:42,343
ماذا تخطط
لتفعله بهذا؟
844
00:39:42,443 --> 00:39:44,425
ص-ستخبر الكونجرس؟
845
00:39:44,525 --> 00:39:46,507
إنه ليس لدينا ...
846
00:39:46,607 --> 00:39:49,190
الهدف
لإحراج البيت الأبيض.
847
00:39:49,290 --> 00:39:52,594
نيتنا
لحماية الشعب الأمريكي.
848
00:39:52,694 --> 00:39:55,116
إذن ، هذا تعليق وثيق.
849
00:39:55,216 --> 00:39:58,040
لكننا نعتقد
الجنرال فلين الآن معرض للخطر
850
00:39:58,140 --> 00:40:00,142
فيما يتعلق بالروس.
851
00:40:01,423 --> 00:40:03,646
سيكون لديك
لشرح ذلك لي.
852
00:40:03,746 --> 00:40:05,087
لقد كذب.
853
00:40:05,187 --> 00:40:07,490
والروس يعلمون
أنه كذب.
854
00:40:07,590 --> 00:40:09,932
لديهم بلا شك
التسجيلات الخاصة بهم
855
00:40:10,032 --> 00:40:11,494
من تلك المحادثات.
856
00:40:11,594 --> 00:40:14,257
هذا يعطيهم النفوذ
عليه.
857
00:40:14,357 --> 00:40:17,861
مصطلح الفن
هو "kompromat" ،
858
00:40:17,961 --> 00:40:19,422
المعنى...
859
00:40:19,522 --> 00:40:21,524
يمكنهم الآن ابتزازه.
860
00:40:22,245 --> 00:40:25,469
وفي كل مرة
861
00:40:25,569 --> 00:40:27,391
عضو آخر
من هذه الإدارة
862
00:40:27,491 --> 00:40:29,393
يذهب على شاشة التلفزيون ليقول
863
00:40:29,493 --> 00:40:32,717
فلين والسفير
لم يتطرق إلى تلك المواضيع
864
00:40:32,817 --> 00:40:34,719
أو مناقشة العقوبات ،
865
00:40:34,819 --> 00:40:36,981
مستوى كومبرومات
يزيد.
866
00:40:38,903 --> 00:40:40,805
الجنرال فلين
تمت مقابلته هذا الأسبوع
867
00:40:40,905 --> 00:40:43,888
من قبل اثنين من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي ،
هنا في البيت الأبيض.
868
00:40:43,988 --> 00:40:45,810
هل كنت تعلم ذلك؟
869
00:40:45,910 --> 00:40:48,413
لا.
870
00:40:48,513 --> 00:40:50,255
كيف كان يفعل؟
871
00:40:50,355 --> 00:40:53,258
أنا آسف.
لستُ مطلق الحرية في إخبارك.
872
00:40:53,358 --> 00:40:56,121
لكن التحقيق جار.
873
00:40:57,403 --> 00:41:00,246
أعتقد أننا يجب أن نطرده فقط؟
874
00:41:02,288 --> 00:41:04,290
هذا ليس نداءنا.
875
00:41:06,372 --> 00:41:08,675
من الواضح أنك لا تريد
876
00:41:08,775 --> 00:41:11,198
أعلى مرتبة
ضابط الأمن القومي
877
00:41:11,298 --> 00:41:13,960
في حكومة الولايات المتحدة ليكون ...
878
00:41:14,060 --> 00:41:16,623
بلاكمابل
من قبل خصم أجنبي.
879
00:41:18,385 --> 00:41:20,387
خاصة روسيا.
880
00:41:21,388 --> 00:41:23,691
حسنا...
[همهمات بهدوء]
881
00:41:23,791 --> 00:41:26,694
شكرا لجلب هذا
لاهتمامنا.
882
00:41:26,794 --> 00:41:28,916
نحن نقدر ذلك.
883
00:41:36,324 --> 00:41:38,427
أشكركم على حضوركم إلى الوراء
في مثل هذا الإخطار القصير.
884
00:41:38,527 --> 00:41:40,869
بالطبع بكل تأكيد.
885
00:41:40,969 --> 00:41:42,631
أبلغت الرئيس بالعودة
886
00:41:42,731 --> 00:41:44,513
بعد لقائنا أمس ،
887
00:41:44,613 --> 00:41:47,376
وكان هناك شيء واحد
كنا غير واضحين بشأن.
888
00:41:48,737 --> 00:41:50,239
لماذا يهم
889
00:41:50,339 --> 00:41:52,241
إذا كان مسؤول إداري واحد
الأكاذيب
890
00:41:52,341 --> 00:41:55,024
إلى آخر
مسؤول إداري؟
891
00:41:57,066 --> 00:41:59,068
[يستنشق]
892
00:41:59,909 --> 00:42:01,651
[تعال] أريد الناس
للجلوس في الفناء.
893
00:42:01,751 --> 00:42:03,293
لذلك ، الجداول والمظلات.
894
00:42:03,393 --> 00:42:05,616
سنقوم ببناء صالة ألعاب رياضية
في الميزانين.
895
00:42:05,716 --> 00:42:07,057
وربما سبا نهاري؟
896
00:42:07,157 --> 00:42:09,139
منجز.
[ضحكات خافتة]
897
00:42:09,239 --> 00:42:11,602
[يرن الهاتف]
898
00:42:15,286 --> 00:42:17,188
مكتب المدير كومي.
899
00:42:17,288 --> 00:42:20,591
بالطبع بكل تأكيد.
لحظة واحدة من فضلك.
900
00:42:20,691 --> 00:42:22,694
سيدي الرئيس يتصل.
901
00:42:28,500 --> 00:42:30,502
شكرا جزيلا.
902
00:42:31,903 --> 00:42:33,245
هذا هو جيم كومي.
903
00:42:33,345 --> 00:42:34,606
[ورقة رابحة]
مرحبا جيم.
904
00:42:34,706 --> 00:42:37,089
تريد أن تأتي
للعشاء الليلة؟
905
00:42:37,189 --> 00:42:39,131
بالطبع سيدي.
906
00:42:39,231 --> 00:42:41,594
[رنين الهاتف]
907
00:42:45,838 --> 00:42:47,420
-مرحبا.
- [كومي] مرحبًا.
908
00:42:47,520 --> 00:42:49,022
لا استطيع مقابلتك
للعشاء الليلة.
909
00:42:49,122 --> 00:42:50,824
-آسف.
-عرض أفضل؟
910
00:42:50,924 --> 00:42:52,826
رقم ولكن بالتأكيد
اسم أكبر.
911
00:42:52,926 --> 00:42:54,928
الرئيس.
912
00:42:55,408 --> 00:42:56,870
يا.
913
00:42:56,970 --> 00:42:59,393
فقط أنتما الاثنان؟
914
00:42:59,493 --> 00:43:01,495
لا اتمنى.
915
00:43:02,336 --> 00:43:03,757
أنا أيضا.
916
00:43:03,857 --> 00:43:05,760
♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪
917
00:43:05,860 --> 00:43:08,062
♪♪♪♪♪
918
00:43:10,264 --> 00:43:12,947
[حوار غير مسموع]
919
00:43:39,976 --> 00:43:42,379
♪♪♪♪♪
920
00:43:55,272 --> 00:43:57,094
فقط نحن الاثنين؟
921
00:43:57,194 --> 00:43:58,576
نعم سيدي.
922
00:43:58,676 --> 00:44:01,038
♪♪♪♪♪
923
00:44:22,461 --> 00:44:24,463
أحب ذلك.
924
00:44:25,464 --> 00:44:27,447
الناس الذين هم في الوقت المحدد.
925
00:44:27,547 --> 00:44:30,210
[خطى تقترب]
926
00:44:30,310 --> 00:44:32,292
أعتقد أنه قائد
يجب أن يكون دائمًا في الوقت المحدد.
927
00:44:32,392 --> 00:44:34,294
تسرني رؤيتك،
السيد الرئيس.
928
00:44:34,394 --> 00:44:36,897
أسمع أن الأمور تسير
جيد جدا في المكتب.
929
00:44:36,997 --> 00:44:38,819
ستحب جيف سيشنز.
930
00:44:38,919 --> 00:44:39,900
ذكي جدا.
931
00:44:40,000 --> 00:44:42,102
أول سيناتور يؤيدني.
932
00:44:42,202 --> 00:44:43,504
تجلس.
933
00:44:43,604 --> 00:44:46,086
انا أنظر للمستقبل
للعمل معه.
934
00:44:47,888 --> 00:44:50,471
لا يعرف أنني اتصلت.
935
00:44:50,571 --> 00:44:53,875
أردت أن يكون هذا خاصًا ،
فقط بيننا.
936
00:44:53,975 --> 00:44:56,217
رينس بريبوس
لا تعرف حتى أنك هنا.
937
00:45:03,905 --> 00:45:06,809
يكتبون هذه الأشياء
بالدور،
938
00:45:06,909 --> 00:45:08,911
باليد.
939
00:45:09,912 --> 00:45:11,914
فن الخط.
940
00:45:12,875 --> 00:45:15,438
يكتبون لهم باليد.
941
00:45:22,205 --> 00:45:24,207
اذا ماذا تريد ان تفعل؟
942
00:45:25,208 --> 00:45:26,630
سيدي المحترم؟
943
00:45:26,730 --> 00:45:31,435
يريد الكثير من الناس
ليكون مدير مكتب التحقيقات الفدرالي.
944
00:45:31,535 --> 00:45:34,358
لكني أخبر الجميع
ما مدى تفكيري بك.
945
00:45:34,458 --> 00:45:36,841
لدي الكثير من الأصدقاء هناك.
[يستنشق]
946
00:45:36,941 --> 00:45:40,525
لا أحد لديه علاقات أفضل
مع مكتب التحقيقات الفدرالي مما أفعل.
947
00:45:40,625 --> 00:45:42,527
لذلك سيقول لي الناس
إذا كانت هناك مشكلة.
948
00:45:42,627 --> 00:45:44,008
لكنني أعلم أنك محترم ،
949
00:45:44,108 --> 00:45:47,011
وهو ما أقوله للناس
التي تقول أنني أستطيع إجراء تغيير
950
00:45:47,111 --> 00:45:49,254
إذا أردت أن.
951
00:45:49,354 --> 00:45:52,497
كانت الصحافة غير عادلة للغاية
لك.
952
00:45:52,597 --> 00:45:55,060
عندي علم بذلك.
953
00:45:55,160 --> 00:45:59,905
لا أحد يعالج
بشكل غير عادل كما أفعل.
954
00:46:00,005 --> 00:46:01,867
إنه أمر مخز.
955
00:46:01,967 --> 00:46:05,311
لذلك كنت أفهم
إذا أردت ... الابتعاد ،
956
00:46:05,411 --> 00:46:08,514
نعود إلى القطاع الخاص.
957
00:46:08,614 --> 00:46:10,436
أعلم أن هذا جذاب.
958
00:46:10,536 --> 00:46:14,080
لكن ، لا أعتقد ذلك
كن جيدًا لك شخصيًا.
959
00:46:14,180 --> 00:46:16,683
سيجعلك تنظر
كأنك فعلت شيئًا خاطئًا.
960
00:46:16,783 --> 00:46:18,605
من يحتاج ذلك؟
[يستنشق بشدة]
961
00:46:18,705 --> 00:46:20,847
أعني ، لا يهمني
يمكنني إجراء تغيير.
962
00:46:20,947 --> 00:46:22,009
أنا مم ...
963
00:46:22,109 --> 00:46:24,852
أنا أتفق مع الجميع.
964
00:46:24,952 --> 00:46:28,375
لكني أردت أن أعرف
بماذا كنت تفكر فيه.
965
00:46:28,475 --> 00:46:29,937
هذا صحيح يا سيادة الرئيس.
966
00:46:30,037 --> 00:46:32,380
يمكنك طرد مدير مكتب التحقيقات الفدرالي
في أي وقت،
967
00:46:32,480 --> 00:46:34,942
لأي سبب
أو بدون سبب على الإطلاق.
968
00:46:35,042 --> 00:46:37,185
لكن ... أريد أن أبقى
969
00:46:37,285 --> 00:46:39,187
لأنني أحب المكتب
وأنا أحب عملي
970
00:46:39,287 --> 00:46:42,511
وأعتقد
أنا أفعل ذلك بشكل جيد.
971
00:46:42,611 --> 00:46:45,073
شيء واحد لم أفكر فيه قط
حول في منظمة ترامب ،
972
00:46:45,173 --> 00:46:46,715
لأنني فعلت الكثير بنفسي--
973
00:46:46,815 --> 00:46:48,957
كما تعلم ، يعتقد الناس
كنا كبار جدا ، ولكن ...
974
00:46:49,057 --> 00:46:51,620
[يستنشق]
الحقيقة هي أنني فعلت كل شيء.
975
00:46:52,902 --> 00:46:54,443
لكن الآن لدي
للاعتماد على الناس.
976
00:46:54,543 --> 00:46:55,925
لدي كل هذا ...
977
00:46:56,025 --> 00:46:59,088
مستشارين أحمق حولها
الذين يعتقدون أنهم جعلوني منتخبا.
978
00:46:59,188 --> 00:47:01,851
أنت تعلم
من الذي أستمع إليه بالفعل؟
979
00:47:01,951 --> 00:47:03,373
رجال التلفزيون.
980
00:47:03,473 --> 00:47:07,297
لأنهم حصلوا على تقييمات
كل يوم.
981
00:47:07,397 --> 00:47:10,100
مستشار البيت الأبيض
يمكن أن يخمن خطأ ،
982
00:47:10,200 --> 00:47:11,381
لا يزال يحتفظ بوظيفته.
983
00:47:11,481 --> 00:47:12,863
ليس رجال التلفزيون.
984
00:47:12,963 --> 00:47:15,626
الكثير من الأشخاص الأذكياء
في هذا العمل.
985
00:47:15,726 --> 00:47:17,948
حسنًا ، يمكنك الاعتماد علي يا سيدي.
986
00:47:18,048 --> 00:47:19,350
لأخبرك -
987
00:47:19,450 --> 00:47:20,871
أحتاج الولاء.
988
00:47:20,971 --> 00:47:23,474
♪ موسيقى مؤلمة ♪
989
00:47:23,574 --> 00:47:25,316
أتوقع...
990
00:47:25,416 --> 00:47:27,999
وفاء.
991
00:47:28,099 --> 00:47:30,902
♪♪♪♪♪
992
00:47:36,988 --> 00:47:38,490
قد تعتقد ،
993
00:47:38,590 --> 00:47:42,134
كونك من سكان نيويورك ...
994
00:47:42,234 --> 00:47:45,137
سأكون مستعدا
لمدى سوء هذه المدينة.
995
00:47:45,237 --> 00:47:46,419
[يستنشق]
996
00:47:46,519 --> 00:47:47,420
انا اعني،
997
00:47:47,520 --> 00:47:49,102
أنا رجل قوي ، أليس كذلك؟
998
00:47:49,202 --> 00:47:50,863
لكن هذه المدينة--
999
00:47:50,963 --> 00:47:53,306
يكذبون حول الحجم
لتنصبي--
1000
00:47:53,406 --> 00:47:55,668
أكبر حشد على الإطلاق--
ولا يمكنهم إعطائي إياه.
1001
00:47:55,768 --> 00:47:58,351
إنهم يكذبون بشأن السخرية مني
بعض المراسلين المعوقين ...
1002
00:47:58,451 --> 00:48:00,754
[يستنشق]
وهو ما لم أفعله قط.
1003
00:48:00,854 --> 00:48:02,356
مثل أنا سوف أتلمس
1004
00:48:02,456 --> 00:48:05,079
امرأة غير جذابة
على متن طائرة
1005
00:48:05,179 --> 00:48:07,601
أو دفع بعض النجوم الإباحية
للحضور إلى غرفتي.
1006
00:48:07,701 --> 00:48:09,083
إنها كلها أخبار مزيفة.
1007
00:48:09,183 --> 00:48:11,445
و الناس--
الكثير من الناس--
1008
00:48:11,545 --> 00:48:13,888
يقولون ذلك.
1009
00:48:13,988 --> 00:48:15,209
أنت تعلم،
هيلاري لم تفهم قط
1010
00:48:15,309 --> 00:48:17,011
كم كنت جيدة
في الحصول على وسائط مجانية ،
1011
00:48:17,111 --> 00:48:18,493
والذي أسميه "الوسائط المكتسبة"
1012
00:48:18,593 --> 00:48:19,974
لأنك حصلت
للعمل للحصول عليه.
1013
00:48:20,074 --> 00:48:22,457
لكنها كانت كذلك
حملة سيئة.
1014
00:48:22,557 --> 00:48:25,020
هناك كتاب جيد جدا
حول المعارك السياسية
1015
00:48:25,120 --> 00:48:27,462
بين جون ادامز
وتوماس جيفرسون--
1016
00:48:27,562 --> 00:48:28,624
نعم ، شخص ما
أعطاني هذا الكتاب.
1017
00:48:28,724 --> 00:48:29,825
إنه الطابق العلوي.
1018
00:48:29,925 --> 00:48:31,827
سأقرأه.
1019
00:48:31,927 --> 00:48:34,109
يلقون هذه النكات عني--
1020
00:48:34,209 --> 00:48:36,192
أليك بالدوين--
إنه فظيع جدا.
1021
00:48:36,292 --> 00:48:38,074
مثل لا أستطيع القراءة.
1022
00:48:38,174 --> 00:48:42,919
من يعتقدون يكتب
كل كتبي الأكثر مبيعًا؟
1023
00:48:43,019 --> 00:48:45,201
كما اراه،
1024
00:48:45,301 --> 00:48:48,805
كان لديك ثلاث مراحل
مع البريد الإلكتروني هيلاري.
1025
00:48:48,905 --> 00:48:51,088
المرحلة الأولى ، حيث أنقذتها
1026
00:48:51,188 --> 00:48:52,930
بالإعلان
لن تحاكم ،
1027
00:48:53,030 --> 00:48:55,492
التي قالها الكثير من المحامين
لم يكن لي الاستنتاج الصحيح.
1028
00:48:55,592 --> 00:48:58,335
قضى المحققون لدينا
عام عليها قبل أن تقرر
1029
00:48:58,435 --> 00:49:00,417
كان يوجد
لا توجد قضية قابلة للمقاضاة هناك.
1030
00:49:00,517 --> 00:49:03,461
حسنًا ، الكثير من الأشخاص الأذكياء ،
المتعلمين جدا ، لا أوافق.
1031
00:49:03,561 --> 00:49:06,264
آلان ديرشويتز.
1032
00:49:06,364 --> 00:49:09,908
على أي حال ، يأتي بعد ذلك Comey Two ،
1033
00:49:10,008 --> 00:49:12,510
أين فعلت ما كان لديك
القيام بإخبار الكونجرس
1034
00:49:12,610 --> 00:49:14,352
كنت تعيد الافتتاح
التحقيق.
1035
00:49:14,452 --> 00:49:16,515
بالتأكيد الخطوة الصحيحة.
1036
00:49:16,615 --> 00:49:18,997
ثم يأتي ثلاثة ،
1037
00:49:19,097 --> 00:49:21,240
حيث أنقذتها مرة أخرى ،
1038
00:49:21,340 --> 00:49:24,003
التي أخطأت تمامًا في اللعب.
1039
00:49:24,103 --> 00:49:25,805
ثم تتعرض للهجوم ،
أعتقد بشكل غير عادل للغاية ،
1040
00:49:25,905 --> 00:49:28,167
من قبل وسائل الإعلام الليبرالية السائدة.
1041
00:49:28,267 --> 00:49:29,969
سي إن إن الحزبية.
1042
00:49:30,069 --> 00:49:32,832
كيف تصمد
تحت الضغط؟
1043
00:49:34,394 --> 00:49:36,976
بنفس الطريقة التي تفعلها ، أتخيل.
1044
00:49:37,076 --> 00:49:39,359
أسرة.
1045
00:49:51,051 --> 00:49:52,994
أوه ، هذا ترف.
1046
00:49:53,094 --> 00:49:56,117
وأنا أعرف الفخامة.
1047
00:49:56,217 --> 00:49:58,960
انا رائع جدا
في التصميم الداخلي.
1048
00:49:59,060 --> 00:50:02,584
هذا أجمل من Mar-a-Lago.
1049
00:50:16,799 --> 00:50:19,462
هل لرجلك مكابي
مشكلة معي؟
1050
00:50:19,562 --> 00:50:21,424
لا يا سيدي بالطبع لا.
1051
00:50:21,524 --> 00:50:23,866
كنت قاسيا جدا عليه
خلال الحملة.
1052
00:50:23,966 --> 00:50:26,029
آندي ، مثل أي شخص آخر
في المكتب ،
1053
00:50:26,129 --> 00:50:28,111
هو محترف
من يضع البلد أولا.
1054
00:50:28,211 --> 00:50:31,274
ثقافتنا غير سياسية.
1055
00:50:31,374 --> 00:50:33,477
لاني ما زلت
مستاء جدا
1056
00:50:33,577 --> 00:50:35,959
هذه الأعمال الاستحمام الذهبية.
1057
00:50:36,059 --> 00:50:37,921
سوف يزعجني إذا كان هناك
كانت فرصة واحدة في المئة
1058
00:50:38,021 --> 00:50:40,204
كانت ميلانيا تعتقد أن هذا صحيح.
1059
00:50:40,304 --> 00:50:41,445
أنا مصاب برهاب الجراثيم.
1060
00:50:41,545 --> 00:50:43,567
لم أبق حتى هنا
تلك الليلة.
1061
00:50:43,667 --> 00:50:45,049
رأى الناس ذلك.
1062
00:50:45,149 --> 00:50:46,491
يجب عليك التحقيق
الادعاء
1063
00:50:46,591 --> 00:50:48,252
لإثبات ما هي كذبة.
1064
00:50:48,352 --> 00:50:50,455
السيد الرئيس ، يمكننا أن نفعل ذلك ،
لكن يجب أن تعرف
1065
00:50:50,555 --> 00:50:52,537
إذا فعلنا ذلك ،
سيخلق السرد
1066
00:50:52,637 --> 00:50:55,140
أننا كنا
التحقيق معك شخصيا.
1067
00:50:55,240 --> 00:50:58,063
وهذا صعب للغاية
لإثبات هذا الشيء
1068
00:50:58,163 --> 00:51:00,025
-لم يحدث.
-سافكر بالموضوع.
1069
00:51:00,125 --> 00:51:02,588
لأنه سيكون جدا
مؤذية لي ولعائلتي.
1070
00:51:02,688 --> 00:51:04,310
بالطبع بكل تأكيد.
1071
00:51:04,410 --> 00:51:07,313
هل ترغب في الحصول على
عائلتك هنا لتناول العشاء؟
1072
00:51:07,413 --> 00:51:09,315
-يمكنك.
-السيد. رئيس،
1073
00:51:09,415 --> 00:51:11,317
أعتقد أنه
في مصلحتك
1074
00:51:11,417 --> 00:51:12,999
أننا لا نتواصل اجتماعيًا كثيرًا.
1075
00:51:13,099 --> 00:51:14,721
البلد يحتاج
لتعلم أن مكتب التحقيقات الفدرالي
1076
00:51:14,821 --> 00:51:17,203
انها كاملة
مطلقة من السياسة.
1077
00:51:17,303 --> 00:51:19,045
كان أوباما قريبًا جدًا من هولدر
1078
00:51:19,145 --> 00:51:20,367
عندما كان هولدر
مدعي عام.
1079
00:51:20,467 --> 00:51:22,469
اعتقدت أن هذا كان خطأ.
1080
00:51:23,590 --> 00:51:25,592
لقد صنع الكثير منهم.
1081
00:51:27,754 --> 00:51:31,378
لقد بدأنا للتو في التنقيب
من بعض أخطائه.
1082
00:51:31,478 --> 00:51:35,783
إنه أمر لا يصدق كم
نحن نحققه.
1083
00:51:35,883 --> 00:51:37,545
يمكنك جعل Reince Priebus
جهة الاتصال الخاصة بك.
1084
00:51:37,645 --> 00:51:39,107
إنه يعلم أننا نجتمع هنا
هذه الليلة.
1085
00:51:39,207 --> 00:51:40,949
المقصود هو...
1086
00:51:41,049 --> 00:51:43,932
أحتاج الولاء.
1087
00:51:49,017 --> 00:51:51,900
سوف تحصل دائما
الصدق مني.
1088
00:51:54,303 --> 00:51:56,125
هذا ما اريد--
1089
00:51:56,225 --> 00:51:58,227
ولاء صادق.
1090
00:52:01,911 --> 00:52:04,994
سوف تحصل على ذلك مني.
1091
00:52:13,323 --> 00:52:15,625
♪ موسيقى بطيئة ودرامية ♪
1092
00:52:15,725 --> 00:52:17,728
♪♪♪♪♪
1093
00:52:40,592 --> 00:52:42,674
[يبدأ المحرك]
1094
00:52:52,925 --> 00:52:55,408
♪♪♪♪♪
1095
00:52:57,570 --> 00:52:59,572
[تعال]
عليك اللعنة.
1096
00:53:23,718 --> 00:53:25,720
♪♪♪♪♪
1097
00:53:34,209 --> 00:53:36,251
[صفير]
1098
00:53:50,506 --> 00:53:52,489
هل أبالغ في ردة فعلي؟
1099
00:53:52,589 --> 00:53:53,810
لا.
1100
00:53:53,910 --> 00:53:56,533
لا هذا غير
كيف يتحدث رئيس الغوغاء.
1101
00:53:56,633 --> 00:53:57,854
[كومي يضحك]
1102
00:53:57,954 --> 00:53:59,776
بعض الوجبات السريعة--
1103
00:53:59,876 --> 00:54:03,060
استقلال مكتب التحقيقات الفدرالي
لا تعني له شيئا.
1104
00:54:03,160 --> 00:54:06,384
يرى كل شيء من حيث
من الولاء الشخصي.
1105
00:54:06,484 --> 00:54:10,148
إنه مثبت
على الشيء المومسات.
1106
00:54:10,248 --> 00:54:12,350
وهو يعتقد أن لديك
مشكلة معه.
1107
00:54:12,450 --> 00:54:13,871
أخبرته أنك لا تفعل ذلك.
1108
00:54:13,971 --> 00:54:16,755
بوس ، عليك أن تكون
دقيق جدا هنا.
1109
00:54:16,855 --> 00:54:20,358
إحياء الذكرى أكثر
المحادثات التي تجريها معه.
1110
00:54:20,458 --> 00:54:22,721
ليس من المفترض أن يكون هناك
أي محادثات معه.
1111
00:54:22,821 --> 00:54:24,403
[مكابي] هل تربى
مايكل فلين على الإطلاق؟
1112
00:54:24,503 --> 00:54:26,205
أو نعترف بأن لدينا
كان في البيت الأبيض
1113
00:54:26,305 --> 00:54:28,307
لمقابلة فلين؟
- [تعال] لا.
1114
00:54:30,029 --> 00:54:32,211
من الممكن أنه كان يحترم
حد هناك؟
1115
00:54:32,311 --> 00:54:34,373
من الصعب القول.
1116
00:54:34,473 --> 00:54:36,456
يتحرك بسرعة كبيرة
من موضوع لآخر ،
1117
00:54:36,556 --> 00:54:40,420
والكثير مما يقوله
غير صحيحة من الناحية الواقعية والقانونية.
1118
00:54:40,520 --> 00:54:43,143
من الممكن أنه يعتقد
سارت المحادثة بشكل جيد
1119
00:54:43,243 --> 00:54:45,385
وأنني على متن الطائرة بقوة.
1120
00:54:45,485 --> 00:54:47,908
هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.
إنه كذلك تمامًا
1121
00:54:48,008 --> 00:54:49,790
غير مناسب للاثنين
منكم للانخراط مثل هذا.
1122
00:54:49,890 --> 00:54:52,112
إنه الرئيس - أنا
من المفترض أن يرفض مكالمته؟
1123
00:54:52,212 --> 00:54:56,597
لقد طلب منك فقط أن تضع
الولاء له فوق واجبك
1124
00:54:56,697 --> 00:54:58,479
للتحقيق في التهديد
طرحته روسيا.
1125
00:54:58,579 --> 00:55:00,581
أنا على علم.
1126
00:55:01,302 --> 00:55:03,304
اه يا رئيس؟
1127
00:55:03,624 --> 00:55:05,627
لقد طرد للتو سالي ييتس.
1128
00:55:11,993 --> 00:55:14,296
♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪
1129
00:55:14,396 --> 00:55:16,398
♪♪♪♪♪
1130
00:55:21,644 --> 00:55:23,646
سيدتي؟
1131
00:55:27,169 --> 00:55:29,632
هل احضر لك اي شيء؟
1132
00:55:29,732 --> 00:55:33,276
هل تسألني إذا كان هذا
يوم ثنائي الدايت ، جوستين؟
1133
00:55:33,376 --> 00:55:35,158
أعتقد أنني كذلك.
1134
00:55:35,258 --> 00:55:37,320
سأكون بخير.
1135
00:55:37,420 --> 00:55:39,443
لكن يمكنك تسليمني
هذين الكتابين
1136
00:55:39,543 --> 00:55:41,545
هناك.
1137
00:55:54,278 --> 00:55:57,662
جاستن ...
1138
00:55:57,762 --> 00:56:00,285
هل بدأت تشعر بالاهتزاز ...
1139
00:56:02,647 --> 00:56:05,631
...اخرج...
1140
00:56:05,731 --> 00:56:09,815
وإلقاء نظرة على المباني
صعودا وهبوطا شارع بنسلفانيا.
1141
00:56:11,176 --> 00:56:12,998
لقد كانوا هنا لفترة طويلة.
1142
00:56:13,098 --> 00:56:15,541
وسيكونون هنا
وقت طويل.
1143
00:56:17,583 --> 00:56:20,927
لأن ما يمثلونه
أبدي--
1144
00:56:21,027 --> 00:56:23,530
المؤسسات
1145
00:56:23,630 --> 00:56:25,852
سيادة القانون،
1146
00:56:25,952 --> 00:56:29,115
بغض النظر عمن في السلطة.
1147
00:56:34,441 --> 00:56:36,584
تفهم؟
1148
00:56:36,684 --> 00:56:38,586
أنا افعل.
1149
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
نعم، سيدتي.
1150
00:56:43,371 --> 00:56:45,373
اذهب.
1151
00:56:53,341 --> 00:56:56,124
[مراسل] تقرير المصادر
أن الرئيس
1152
00:56:56,224 --> 00:56:58,327
قريباً ستسمي رود روزنشتاين
محامي الولايات المتحدة في بالتيمور ،
1153
00:56:58,427 --> 00:57:01,290
ليحل محل Yates
كنائب للمدعي العام.
1154
00:57:01,390 --> 00:57:03,692
[بوبي هارلو] الرئيس ترامب
نقول لـ Fox News بشكل جديد تمامًا
1155
00:57:03,792 --> 00:57:06,255
مقابلة انه يحترم الروسية
الرئيس فلاديمير بوتين.
1156
00:57:06,355 --> 00:57:07,777
هذا ليس بجديد.
1157
00:57:07,877 --> 00:57:09,939
إليك الجديد ،
يقر الرئيس
1158
00:57:10,039 --> 00:57:12,622
أن بوتين قد يكون قاتلاً ،
لكنه يضيف ،
1159
00:57:12,722 --> 00:57:15,905
"لدينا قتلة كثيرون".
1160
00:57:16,005 --> 00:57:17,988
حتى الجمهوريين في حيرة من أمرهم
وبعضهم
1161
00:57:18,088 --> 00:57:19,429
أدانت تلك التعليقات.
1162
00:57:19,529 --> 00:57:22,432
لماذا تعتقد الرئيس
يواصل مدح بوتين؟
1163
00:57:22,532 --> 00:57:24,715
[بريبوس]
وبالتالي...
1164
00:57:24,815 --> 00:57:28,359
أفهم عشاءك مع
سار الرئيس بشكل جيد للغاية.
1165
00:57:28,459 --> 00:57:30,361
وهذا أنت
مهتم بالبقاء.
1166
00:57:30,461 --> 00:57:33,324
نعم.
1167
00:57:33,424 --> 00:57:35,606
فكيف يعمل هذا ، نحن
قم بإعلان أو ...؟
1168
00:57:35,706 --> 00:57:38,289
هذا ليس ضروريًا حقًا.
1169
00:57:38,389 --> 00:57:40,892
كما شرحت للرئيس ،
لدي بالفعل فترة عشر سنوات.
1170
00:57:40,992 --> 00:57:42,294
لذلك لا يوجد شيء نعلن عنه.
1171
00:57:42,394 --> 00:57:45,417
أوه ، حسنًا ، أعتقد أنه أراد ذلك.
1172
00:57:45,517 --> 00:57:48,740
لكن دعنا نتحدث عن كيف أنت و
سأعمل معًا ،
1173
00:57:48,840 --> 00:57:52,785
قواعد مدير مكتب التحقيقات الفدرالي ،
رئيس موظفي البيت الأبيض.
1174
00:57:52,885 --> 00:57:55,748
هل تكلمت
لدينيس ماكدونو في كثير من الأحيان أو ...؟
1175
00:57:55,848 --> 00:57:58,631
تحدثنا عن السياسة
والقضايا التشغيلية ،
1176
00:57:58,731 --> 00:58:00,473
تهديدات إرهابية محددة.
1177
00:58:00,573 --> 00:58:02,395
كما شرحت للرئيس ،
هناك خط مشرق
1178
00:58:02,495 --> 00:58:03,917
بين وزارة العدل والبيت الأبيض.
1179
00:58:04,017 --> 00:58:05,278
مم-هم ، مم-هم.
1180
00:58:05,378 --> 00:58:07,240
هل تحدثت معه عن
شيء البريد الإلكتروني هيلاري؟
1181
00:58:07,340 --> 00:58:10,163
أبدا ، ولن يسأل.
1182
00:58:10,263 --> 00:58:13,567
كلنا اعتقدنا ذلك
كان ذلك غير عادل
1183
00:58:13,667 --> 00:58:15,729
كيف وقع ذلك عليك ،
كما لو كان خطأك
1184
00:58:15,829 --> 00:58:19,333
التي أقامتها
نظام البريد الإلكتروني الخاص بها بشكل غير قانوني.
1185
00:58:19,433 --> 00:58:21,455
أو أنها قررت
عدم القيام بحملة في ميشيغان.
1186
00:58:21,555 --> 00:58:23,918
[ضحك]
1187
00:58:26,601 --> 00:58:29,304
استمع اه
هل نحن هنا سرية؟
1188
00:58:29,404 --> 00:58:30,625
إذا تحب.
1189
00:58:30,725 --> 00:58:32,067
شكرا جزيلا.
1190
00:58:32,167 --> 00:58:34,309
هل لديك طلب بموجب قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية (FISA)
على مايك فلين؟
1191
00:58:34,409 --> 00:58:37,352
Reince ، هذا هو الخط المشرق
1192
00:58:37,452 --> 00:58:40,756
أنا أتكلم عن.
1193
00:58:40,856 --> 00:58:42,958
سؤال مثل هذا يجب أن يذهب
إلى مستشار البيت الأبيض ،
1194
00:58:43,058 --> 00:58:46,402
ثم قيادة وزارة العدل ، ثم لي.
1195
00:58:46,502 --> 00:58:48,444
آسف ، إنه خطأ مبتدئ.
1196
00:58:48,544 --> 00:58:50,166
[ضحكات خافتة]
1197
00:58:50,266 --> 00:58:52,048
هل لديك طلب بموجب قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية (FISA)
على مايك فلين؟
1198
00:58:52,148 --> 00:58:54,490
لا.
1199
00:58:54,590 --> 00:58:56,593
شكرا جزيلا.
1200
00:58:58,234 --> 00:58:59,616
هل تريد أن ترى
الرئيس؟
1201
00:58:59,716 --> 00:59:01,818
أنا متأكد من أنه مشغول للغاية.
1202
00:59:01,918 --> 00:59:04,141
في الواقع ، يحب
اجتماعات مرتجلة.
1203
00:59:04,241 --> 00:59:06,543
أه ، وزارة العدل لديها سياسة عدم الاتصال
مع البيت الأبيض.
1204
00:59:06,643 --> 00:59:08,826
-إنه حقًا في أفضل ما لديه--
- أنا متأكد من أنه سيحب رؤيتك.
1205
00:59:08,926 --> 00:59:10,928
سأذهب لأرى
إذا كان في الشكل البيضاوي.
1206
00:59:27,826 --> 00:59:30,108
ممكن اسالك سؤال يا سيدي
1207
00:59:31,189 --> 00:59:33,192
مم-هم.
1208
00:59:33,992 --> 00:59:37,837
ماذا يا رفاق
في الواقع على هيلاري؟
1209
00:59:42,041 --> 00:59:43,823
يمكنك أن تبقي سرا؟
1210
00:59:43,923 --> 00:59:46,065
بلى.
1211
00:59:46,165 --> 00:59:48,168
إذا هل بإمكاني.
1212
00:59:50,770 --> 00:59:53,153
[ضحكات خافتة]
مرحبا أيها المدير.
1213
00:59:53,253 --> 00:59:55,315
جنرال لواء.
1214
00:59:55,415 --> 00:59:56,917
كيف حالك الاستقرار؟
1215
00:59:57,017 --> 00:59:59,680
كل شيء على ما يرام ، باستثناء بلدي ،
آه ، روتين التمرين الخاص بي.
1216
00:59:59,780 --> 01:00:02,763
لم أجد الوقت
لذلك في الآونة الأخيرة.
1217
01:00:02,863 --> 01:00:04,405
هذا المكان به الكثير من السلالم.
1218
01:00:04,505 --> 01:00:06,888
قد تصل إلى ذلك.
1219
01:00:06,988 --> 01:00:08,930
إنه يحب أن يراك!
1220
01:00:09,030 --> 01:00:11,032
عظيم.
1221
01:00:11,432 --> 01:00:13,214
أراك غيرت الستائر.
1222
01:00:13,314 --> 01:00:15,317
كان أوباما فظيعًا.
1223
01:00:16,638 --> 01:00:18,640
هؤلاء هم نفسهم
استخدم بيل كلينتون.
1224
01:00:25,688 --> 01:00:27,990
أتسائل كيف
كنت سأفعله ضد بيرني
1225
01:00:28,090 --> 01:00:30,433
إذا كنت ستحمّل هيلاري
كما يجب أن يكون لديك.
1226
01:00:30,533 --> 01:00:32,435
كيف تفكر
كنت قد فعلت ضد بيرني؟
1227
01:00:32,535 --> 01:00:34,958
نحاول البقاء خارج
المجال السياسي ، سيدي الرئيس.
1228
01:00:35,058 --> 01:00:38,982
فكيف تأتي زوجة أندي مكابي
ركض لمنصب؟
1229
01:00:40,824 --> 01:00:42,405
الرجل الثاني في مكتب التحقيقات الفدرالي ،
1230
01:00:42,505 --> 01:00:45,188
أخذ مليون دولار
من كلينتون.
1231
01:00:46,870 --> 01:00:48,532
الكثير من الناس ،
المتعلمين جدا ،
1232
01:00:48,632 --> 01:00:50,214
قلت إنني لم أكن قاسيًا بما يكفي
عليه.
1233
01:00:50,314 --> 01:00:52,296
هل لديه مشكلة معي؟
1234
01:00:52,396 --> 01:00:55,620
السيد الرئيس ، كما قلت لكم ،
أندي محترف.
1235
01:00:55,720 --> 01:00:58,883
أعلم أنك ستقدره ،
كما أفعل أنا.
1236
01:01:00,685 --> 01:01:03,868
هل فعلت المزيد من التفكير
عن شيء الاستحمام الذهبي؟
1237
01:01:03,968 --> 01:01:05,870
لانه سوف يزعجني حقا
1238
01:01:05,970 --> 01:01:08,213
إذا أعطت ميلانيا ذلك
أي مصداقية.
1239
01:01:09,734 --> 01:01:12,437
شيء المومسات هو هراء ،
1240
01:01:12,537 --> 01:01:15,040
على الرغم من أن بوتين قال لي ذات مرة
1241
01:01:15,140 --> 01:01:17,683
لقد حصلوا على أجمل
المومسات في العالم هناك.
1242
01:01:17,783 --> 01:01:20,166
لكنني لم أبق حتى بين عشية وضحاها
في موسكو.
1243
01:01:20,266 --> 01:01:22,568
بقيت طويلا بما يكفي لأكون لطيفا.
1244
01:01:22,668 --> 01:01:24,210
أنا لطيف مع الجميع
عندما يكون العمل.
1245
01:01:24,310 --> 01:01:26,733
لا أحد هنا يفهم ذلك
لأنه لم يكن أحد هنا
1246
01:01:26,833 --> 01:01:28,615
لعقد صفقة تجارية.
1247
01:01:28,715 --> 01:01:30,897
جلست لمقابلة
مع بيل أورايلي.
1248
01:01:30,997 --> 01:01:32,339
هل رأيته؟
1249
01:01:32,439 --> 01:01:33,900
نعم سيدي.
1250
01:01:34,000 --> 01:01:36,663
يهين الروس ،
والآن هو مدين لهم بالاعتذار
1251
01:01:36,763 --> 01:01:38,345
لأنه لماذا هو
يطلقون عليهم قتلة؟
1252
01:01:38,445 --> 01:01:40,788
ولماذا يحاول
لجعلني أقولها
1253
01:01:40,888 --> 01:01:43,270
عندما أحاول الإصلاح
كل الضرر الذي أحدثه أوباما
1254
01:01:43,370 --> 01:01:44,712
وتعايش مع الناس مرة أخرى؟
1255
01:01:44,812 --> 01:01:46,954
لذلك يجب أن أقول
أنا لا أحترم القائد
1256
01:01:47,054 --> 01:01:49,317
لدولة كبرى
أحاول التوافق مع؟
1257
01:01:49,417 --> 01:01:50,838
بوتين مفكر قوي.
1258
01:01:50,938 --> 01:01:53,081
يتحدث بقوة.
1259
01:01:53,181 --> 01:01:56,244
ولم يرسل أحدا قط
مع حقيبة
1260
01:01:56,344 --> 01:02:00,369
ومليار دولار لإيران
مثلما فعل أوباما.
1261
01:02:00,469 --> 01:02:04,052
هذا الاتفاق النووي وصمة عار ،
شيء آخر علينا إصلاحه.
1262
01:02:04,152 --> 01:02:06,335
إذا كان بإمكان روسيا مساعدتنا
في المنطقة--
1263
01:02:06,435 --> 01:02:08,257
والكثير
من عسكريي يقولون
1264
01:02:08,357 --> 01:02:10,339
ذهاب روسيا
ليكون مفتاحًا لنا هناك--
1265
01:02:10,439 --> 01:02:12,622
لماذا أريد أن أهينهم؟
1266
01:02:12,722 --> 01:02:15,064
أنت تعلم،
الجميع يبكون من أجل أوكرانيا.
1267
01:02:15,164 --> 01:02:17,307
الأوكرانيون
ليست رائعة جدا.
1268
01:02:17,407 --> 01:02:19,709
لقد حاولوا
لإبطال انتخابي.
1269
01:02:19,809 --> 01:02:21,351
إنهم ليسوا أناس طيبون.
1270
01:02:21,451 --> 01:02:23,273
لذلك أعطيت إجابة جيدة.
1271
01:02:23,373 --> 01:02:25,395
حقا ، لقد كانت إجابة رائعة.
1272
01:02:25,495 --> 01:02:27,197
لقد أعطيت إجابة رائعة حقًا.
1273
01:02:27,297 --> 01:02:29,520
أتظن
كانت إجابة رائعة ، أليس كذلك؟
1274
01:02:29,620 --> 01:02:32,323
الجزء الأول من إجابتك
كان بخير ، سيدي الرئيس ،
1275
01:02:32,423 --> 01:02:34,425
لكن ليس الجزء الثاني.
1276
01:02:35,746 --> 01:02:37,788
نحن لسنا من هذا النوع من القتلة
أن بوتين.
1277
01:02:43,835 --> 01:02:46,438
هذه ليست الستائر
استخدم بيل كلينتون.
1278
01:02:47,839 --> 01:02:49,461
[خباز]
بوس ، لا يمكنك الاحتفاظ بها
1279
01:02:49,561 --> 01:02:51,463
إجراء محادثات
مع هذا الرجل.
1280
01:02:51,563 --> 01:02:53,946
[تعال] سأقولها مرة أخرى.
إنه الرئيس ، رئيسنا.
1281
01:02:54,046 --> 01:02:55,748
لن يدعوني مرة أخرى.
1282
01:02:55,848 --> 01:02:57,870
أنا حقا أساءت إليه هذه المرة.
1283
01:02:57,970 --> 01:02:59,552
[مكابي]
هل أحضر مايكل فلين؟
1284
01:02:59,652 --> 01:03:01,394
لا ، لكنه أحضرك مرة أخرى ،
1285
01:03:01,494 --> 01:03:03,556
والعاهرات الروسيات
وهيلاري.
1286
01:03:03,656 --> 01:03:05,518
[خباز]
هذا لا يمكن الدفاع عنه ، أي منها.
1287
01:03:05,618 --> 01:03:07,440
[تعال] لنفترض حسن النية
لثانية
1288
01:03:07,540 --> 01:03:09,562
أنه لا يعرف
كيف يفترض الرئيس
1289
01:03:09,662 --> 01:03:11,925
للعمل مع وزارة العدل ، ولا أحد
من حوله أيضًا.
1290
01:03:12,025 --> 01:03:13,326
مهمتنا هي مساعدته.
1291
01:03:13,426 --> 01:03:14,688
-كيف نفعل ذلك؟
- لقد شرحت ذلك
1292
01:03:14,788 --> 01:03:16,450
- له بوضوح؟
-نعم.
1293
01:03:16,550 --> 01:03:19,012
هل يمكننا إعداد إحاطة لـ
هو؟ شخص آخر لشرح ذلك؟
1294
01:03:19,112 --> 01:03:20,734
لست متأكدًا من أنه مهتم.
1295
01:03:20,834 --> 01:03:23,057
هل رأيت أي دليل
أنه يقدر سيادة القانون؟
1296
01:03:23,157 --> 01:03:24,458
لا شيء.
1297
01:03:24,558 --> 01:03:25,900
ثم لماذا نفترض
حسن النية؟
1298
01:03:26,000 --> 01:03:28,162
ماذا يجب أن أفعل؟
اعتقله؟
1299
01:03:29,644 --> 01:03:32,907
كان لديك أفكار أسوأ.
1300
01:03:33,007 --> 01:03:35,390
[مذيع]
هذه أخبار سي إن إن العاجلة.
1301
01:03:35,490 --> 01:03:37,192
[تشغيل موسيقى الموضوع]
1302
01:03:37,292 --> 01:03:38,994
أخبارنا العاجلة على CNN ،
1303
01:03:39,094 --> 01:03:41,596
مستشار الأمن القومي ،
مايكل فلين ، استقال.
1304
01:03:41,696 --> 01:03:44,199
استقالة فلين قادمة
في أعقاب الأخبار
1305
01:03:44,299 --> 01:03:46,321
أن وزارة العدل
حذر إدارة ترامب
1306
01:03:46,421 --> 01:03:49,164
الشهر الماضي أن فلين
ضلل الإدارة
1307
01:03:49,264 --> 01:03:51,046
حول اتصالاته
1308
01:03:51,146 --> 01:03:53,369
مع السفير الروسي
الى الولايات المتحدة،
1309
01:03:53,469 --> 01:03:57,533
ومن المحتمل أن تكون عرضة للخطر
لابتزاز الروس.
1310
01:03:57,633 --> 01:03:59,335
مرة أخرى ، هذه هي أخبارنا العاجلة
هنا على CNN.
1311
01:03:59,435 --> 01:04:01,578
اريد الحق في
جميع مراسلينا ...
1312
01:04:01,678 --> 01:04:03,179
[تعال] السيد الرئيس ،
كما تعلم ، تتبع
1313
01:04:03,279 --> 01:04:04,901
داعش ومستويات تغلغلها
1314
01:04:05,001 --> 01:04:07,824
على الأراضي الأمريكية جزء كبير
من مهمة مكتب التحقيقات الفدرالي.
1315
01:04:07,924 --> 01:04:11,188
لكن هناك تهديدات أخرى
التي لا نتحدث عنها كثيرًا
1316
01:04:11,288 --> 01:04:13,390
التي هي بنفس الخطورة
طويل الأمد،
1317
01:04:13,490 --> 01:04:15,473
تتطلب
بمستوى مختلف تمامًا
1318
01:04:15,573 --> 01:04:18,235
اليقظة والانتباه.
1319
01:04:18,335 --> 01:04:21,999
هناك معقد
جماعة إرهابية في أوروبا الشرقية--
1320
01:04:22,099 --> 01:04:25,443
يطلقون على أنفسهم
"الإخوان المسلمون الشيشان" -
1321
01:04:25,543 --> 01:04:27,405
التي تم تضمينها
نشطاء نائم
1322
01:04:27,505 --> 01:04:29,087
في الولايات المتحدة الأمريكية.
1323
01:04:29,187 --> 01:04:31,690
هؤلاء الناس كانوا هنا
قانونيًا لسنوات.
1324
01:04:31,790 --> 01:04:34,853
يتحدثون الإنجليزية بطلاقة
وتبدو قوقازية.
1325
01:04:34,953 --> 01:04:36,415
لديهم عائلات ووظائف.
1326
01:04:36,515 --> 01:04:38,897
وهي قنابل موقوتة.
1327
01:04:38,997 --> 01:04:40,860
نحن نكرس
موارد هائلة
1328
01:04:40,960 --> 01:04:42,541
لرصد هؤلاء الناس.
1329
01:04:42,641 --> 01:04:45,344
نحاول تشويشهم
حيث يمكننا حسب الرسوم المحلية ،
1330
01:04:45,444 --> 01:04:46,946
بطرق
التي لا تظهر يدنا.
1331
01:04:47,046 --> 01:04:48,828
لقد حاولنا حتى قلب بعضها ،
1332
01:04:48,928 --> 01:04:52,952
لكنهم قساة ،
وهم الآن ،
1333
01:04:53,052 --> 01:04:55,956
تستعد بهدوء
بصبر غير عادي
1334
01:04:56,056 --> 01:04:58,178
والحرفية المنضبطة ،
لشيء كبير.
1335
01:04:59,980 --> 01:05:02,643
سيدي ، شركاؤنا في الخارج
التقطت الثرثرة
1336
01:05:02,743 --> 01:05:06,427
حول هجوم على الساحل الشرقي
مدينة أمريكية هذا الصيف.
1337
01:05:11,032 --> 01:05:14,055
الأخوان تسارنايف--
كانوا شيشانيين ، صحيح؟
1338
01:05:14,155 --> 01:05:17,258
، أم ... كانوا
رجال ماراثون بوسطن.
1339
01:05:17,358 --> 01:05:18,380
نعم ، لكننا لا نعرف ذلك
1340
01:05:18,480 --> 01:05:19,901
كانوا متصلين
للإخوان.
1341
01:05:20,001 --> 01:05:21,863
تسارنايف
تفتقر إلى الانضباط
1342
01:05:21,963 --> 01:05:23,385
أن هذه المجموعة
عادة ما تتطلب.
1343
01:05:23,485 --> 01:05:25,387
وما زلنا لا نعرف المدينة بعد؟
1344
01:05:25,487 --> 01:05:26,869
رقم نحن نراقب الآن
1345
01:05:26,969 --> 01:05:28,971
لنرى أين
إنهم يخصصون الموارد.
1346
01:05:30,653 --> 01:05:32,074
حسنا.
1347
01:05:32,174 --> 01:05:34,156
شكرا لكم جميعا.
اريد التحدث الى جيم.
1348
01:05:34,256 --> 01:05:36,258
شكرا لكم جميعا.
1349
01:05:37,340 --> 01:05:39,042
كما تعلم ، لقد كتبت كتابًا ،
1350
01:05:39,142 --> 01:05:41,044
كتاب ناجح جدًا حقًا ،
1351
01:05:41,144 --> 01:05:42,926
قبل عام
مركز التجارة العالمي،
1352
01:05:43,026 --> 01:05:45,609
قال هناك شخص ما
اسمه أسامة بن لادن ،
1353
01:05:45,709 --> 01:05:48,532
يجب أن تخرجه ،
إنه مشكلة كبيرة.
1354
01:05:48,632 --> 01:05:50,574
أعتقد أنني كتبت 12 كتابًا.
1355
01:05:50,674 --> 01:05:52,256
لم يستمع لي أحد.
شكرا جيف.
1356
01:05:52,356 --> 01:05:54,358
اريد التحدث الى جيم.
1357
01:05:59,443 --> 01:06:01,445
نعم سيدي.
1358
01:06:03,808 --> 01:06:06,751
هذا التحقيق عبر البريد الإلكتروني
بدت صعبة للغاية.
1359
01:06:06,851 --> 01:06:08,313
حسنًا يا جاريد. شكرا جزيلا.
1360
01:06:08,413 --> 01:06:10,655
-كانت.
-شكرا لك يا جاريد.
1361
01:06:18,984 --> 01:06:20,526
[يغلق الباب]
1362
01:06:20,626 --> 01:06:22,768
هل رأيت تغريدتي
هذا الصباح؟
1363
01:06:22,868 --> 01:06:24,870
لم أفعل يا سيدي.
1364
01:06:26,112 --> 01:06:29,175
أقوم بإجراء مكالمات
على هذا الهاتف الجميل
1365
01:06:29,275 --> 01:06:32,779
للقادة في أستراليا
أو المكسيك أو في أي مكان ،
1366
01:06:32,879 --> 01:06:36,042
وأتوقع تلك المكالمات
أن تكون سرية.
1367
01:06:37,684 --> 01:06:39,906
وبعد ذلك ، أرى تسريبات
في الأخبار المزيفة ،
1368
01:06:40,006 --> 01:06:42,109
نقلا عني ، قول الأشياء
لا أتذكر حتى أنني قلت ،
1369
01:06:42,209 --> 01:06:43,991
لا اعتقد
حتى قلت في الواقع.
1370
01:06:44,091 --> 01:06:47,254
ويقول الناس إن لدي واحدًا من
أعظم ذكريات العالم.
1371
01:06:49,136 --> 01:06:52,039
كلفت التسريبات مايك فلين
عمله،
1372
01:06:52,139 --> 01:06:54,402
الذي أعتقد أنه محزن للغاية.
1373
01:06:54,502 --> 01:06:57,005
كان إجراء المكالمات وظيفته.
1374
01:06:57,105 --> 01:06:59,367
اريد ذلك،
1375
01:06:59,467 --> 01:07:01,770
خاصة مع روسيا.
1376
01:07:01,870 --> 01:07:04,372
لكنه كذب على
نائب الرئيس لذلك تركته يذهب.
1377
01:07:04,472 --> 01:07:07,055
لكنه حقا رجل جيد.
1378
01:07:07,155 --> 01:07:09,418
لدي رجل جيد قادم
ليحل محله.
1379
01:07:09,518 --> 01:07:13,182
إنه يتمتع بالكثير من الاحترام
من أناس أذكياء جدًا ، لكن ...
1380
01:07:13,282 --> 01:07:15,264
لكنك تعرف أفضل من أي شخص آخر
1381
01:07:15,364 --> 01:07:18,648
إلى أي مدى يمكن أن تكون الأخبار المزيفة غير عادلة.
1382
01:07:19,729 --> 01:07:20,790
سيدي ، التسريبات فظيعة.
1383
01:07:20,890 --> 01:07:22,111
على جانبنا من الشارع ،
1384
01:07:22,211 --> 01:07:24,114
يمكن أن تعرض التسريبات للخطر
عمليات مكتب التحقيقات الفدرالي ،
1385
01:07:24,214 --> 01:07:25,715
تعريض الأرواح للخطر.
1386
01:07:25,815 --> 01:07:27,717
حسنًا ، يمكننا البدء
من خلال مطاردة المراسلين
1387
01:07:27,817 --> 01:07:29,199
التي تجعل الناس يتسربون.
1388
01:07:29,299 --> 01:07:32,042
كما تعلم ، قبل عشر أو 15 عامًا ،
1389
01:07:32,142 --> 01:07:35,526
وضع المراسلين في السجن
لمعرفة ما يعرفونه.
1390
01:07:35,626 --> 01:07:37,848
انها عملت.
عملت على جودي ميلر.
1391
01:07:37,948 --> 01:07:40,851
أنا معجب بمطاردة المتسربين
بقوة ،
1392
01:07:40,951 --> 01:07:42,813
لكن مطاردة المراسلين
صعب
1393
01:07:42,913 --> 01:07:45,136
لأسباب قانونية ،
أسباب دستورية.
1394
01:07:45,236 --> 01:07:47,418
حسنًا ، تحدث إلى الجلسات حول هذا الموضوع ،
1395
01:07:47,518 --> 01:07:49,621
نرى ما اذا كنا نستطيع
اكثر عدوانيه.
1396
01:07:49,721 --> 01:07:51,583
كما تعلم ، يقضون
يومين في السجن ،
1397
01:07:51,683 --> 01:07:53,184
فجأة أصبحوا مستعدين للتحدث.
1398
01:07:53,284 --> 01:07:55,227
[يفتح الباب]
1399
01:07:55,327 --> 01:07:57,189
-السيد. رئيس.
-آه ، سنراك يا رينس.
1400
01:07:57,289 --> 01:08:00,372
فقط دقيقة أو دقيقتين.
1401
01:08:06,899 --> 01:08:09,242
مايك فلين.
1402
01:08:09,342 --> 01:08:12,485
إنه رجل جيد ،
مررت بالكثير.
1403
01:08:12,585 --> 01:08:15,889
لقد كذب على بنس ، لكنه لم يفعل
تفعل أي شيء خطأ في المكالمات.
1404
01:08:15,989 --> 01:08:19,172
أتمنى أن ترى طريقك
واضح لترك هذا يذهب.
1405
01:08:19,272 --> 01:08:21,575
إنه رجل طيب.
1406
01:08:21,675 --> 01:08:24,137
ربما لديه بعض
قضايا الحكم. لا أدري، لا أعرف.
1407
01:08:24,237 --> 01:08:26,140
[يستنشق بشدة]
1408
01:08:26,240 --> 01:08:28,142
لكن آمل أن تتمكن من ترك هذا يذهب.
1409
01:08:28,242 --> 01:08:30,144
♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪
1410
01:08:30,244 --> 01:08:31,906
♪♪♪♪♪
1411
01:08:32,006 --> 01:08:34,348
أوافق على أنه مر بالكثير.
1412
01:08:34,448 --> 01:08:36,190
إنها مجرد هذه التسريبات.
1413
01:08:36,290 --> 01:08:39,153
إنهم حقًا مشينون.
1414
01:08:39,253 --> 01:08:41,636
إنه جمهوري.
لقد كان دائمًا جمهوريًا.
1415
01:08:41,736 --> 01:08:43,398
لكنه رجل العاصمة.
1416
01:08:43,498 --> 01:08:45,600
والرئيس
لا يحب شباب العاصمة.
1417
01:08:45,700 --> 01:08:48,604
وهو لا يحب
إحاطات طويلة. أخبرتك لك.
1418
01:08:48,704 --> 01:08:51,326
الجلسات العامة ،
هل استطيع التكلم معك قليلا؟
1419
01:08:51,426 --> 01:08:53,429
بالطبع ، جيم.
1420
01:08:59,595 --> 01:09:02,138
هذا لا يمكن أن يحدث.
أنت رئيسي.
1421
01:09:02,238 --> 01:09:05,862
لا يمكنك طردك من
غرفة حتى يمكنه التحدث معي وحده.
1422
01:09:05,962 --> 01:09:08,625
يجب أن تكون بيني
والرئيس
1423
01:09:08,725 --> 01:09:11,148
من أجل المكتب.
1424
01:09:11,248 --> 01:09:13,390
- [يتنهد]
-جنرال لواء؟
1425
01:09:13,490 --> 01:09:15,793
كان ذلك إحاطة جيدة
أعطيته يا جيم.
1426
01:09:15,893 --> 01:09:18,856
أنت تعلم،
أنت حقًا رجل جيد.
1427
01:09:24,662 --> 01:09:26,444
هذا سخيف
إعاقة سير العدالة.
1428
01:09:26,544 --> 01:09:28,566
الرئيس التزم للتو
جريمة في حضورك ،
1429
01:09:28,666 --> 01:09:30,448
وسألك
لكسر القانون.
1430
01:09:30,548 --> 01:09:32,410
-أنا أعلم.
-هل أخبرت A.G.؟
1431
01:09:32,510 --> 01:09:35,293
رقم متأكد من أنه على وشك
أن يتنحى عن كل هذا.
1432
01:09:35,393 --> 01:09:37,496
-هذا سوف يمر بشكل جيد.
-بلى.
1433
01:09:37,596 --> 01:09:39,978
آه يا رئيس
أنا غير مرتاح لهذا.
1434
01:09:40,078 --> 01:09:42,301
يبدو الأمر مثلك كثيرًا
يتم جرهم إلى مؤامرة
1435
01:09:42,401 --> 01:09:43,862
من قبل الرئيس
من الولايات المتحدة.
1436
01:09:43,962 --> 01:09:46,485
نعم هذه هي نيته.
ماذا الآن؟
1437
01:09:48,247 --> 01:09:50,550
ستستقر الأمور
بمجرد تولي رود دور D.A.G.
1438
01:09:50,650 --> 01:09:52,231
سوف تطبيع علاقاتنا
عبر الشارع
1439
01:09:52,331 --> 01:09:53,993
وتقييد اتصالنا
إلى البيت الأبيض.
1440
01:09:54,093 --> 01:09:56,276
يبدو أنك مثل PowerPoint.
رود لن ينقذك.
1441
01:09:56,376 --> 01:09:58,598
سيغطي مؤخرته ،
كما كان دائما.
1442
01:09:58,698 --> 01:10:00,800
هل حقا لا تعرف
كيف انت مشدود؟
1443
01:10:00,900 --> 01:10:02,202
بالطبع افعل.
1444
01:10:02,302 --> 01:10:04,524
حسنًا ، ثم توقف
يمشي في البيضاوي
1445
01:10:04,624 --> 01:10:06,246
التفكير
يمكنك خداع هذا الرجل.
1446
01:10:06,346 --> 01:10:08,088
سوف يطردك فقط.
1447
01:10:08,188 --> 01:10:10,130
لا يستطيع أن يطردني. أنا أركض
تحقيق روسيا.
1448
01:10:10,230 --> 01:10:12,213
سيبدو فظيعًا.
-هذه هي الأنا.
1449
01:10:12,313 --> 01:10:13,574
هذه حقيقة.
1450
01:10:13,674 --> 01:10:15,857
جيم ، يسوع.
الحقيقة ماتت الآن.
1451
01:10:15,957 --> 01:10:17,258
[الجلسات]
أنا،
1452
01:10:17,358 --> 01:10:20,181
-رود روزنشتاين ...
- أنا ، رود روزنشتاين ...
1453
01:10:20,281 --> 01:10:23,104
-... أقسم رسميا ...
-... أقسم رسميا ...
1454
01:10:23,204 --> 01:10:25,026
... سأدعمه
والدفاع ...
1455
01:10:25,126 --> 01:10:26,628
... سأفعل
الدعم والدفاع ...
1456
01:10:26,728 --> 01:10:28,470
...الدستور
من الولايات المتحدة...
1457
01:10:28,570 --> 01:10:30,752
... دستور
الولايات المتحدة ...
1458
01:10:30,852 --> 01:10:33,635
-... ضد كل الأعداء ...
-... ضد كل الأعداء ...
1459
01:10:33,735 --> 01:10:36,559
-... الأجنبية والمحلية.
-... الأجنبية والمحلية.
1460
01:10:36,659 --> 01:10:38,561
يتطلع
للغوص فيه ، رود.
1461
01:10:38,661 --> 01:10:40,443
مناقشة
أولويات القسم.
1462
01:10:40,543 --> 01:10:42,405
أوه ، لقد أعددت قائمة.
1463
01:10:42,505 --> 01:10:44,847
حسن. حسن.
1464
01:10:44,947 --> 01:10:46,129
قل لي أين في تلك القائمة
1465
01:10:46,229 --> 01:10:48,231
هل تضع
طرد جيمس كومي؟
1466
01:10:49,672 --> 01:10:52,295
أنا بالتأكيد
1467
01:10:52,395 --> 01:10:54,137
أعتقد أنه شيء
يجب أن نناقش.
1468
01:10:54,237 --> 01:10:55,779
حسنا.
1469
01:10:55,879 --> 01:10:57,541
[الجلسات] ... سأفعل
تحمل الإيمان الحقيقي ...
1470
01:10:57,641 --> 01:10:58,982
... التي سأتحملها
الايمان الحقيقي ...
1471
01:10:59,082 --> 01:11:00,384
... والولاء لنفسه.
1472
01:11:00,484 --> 01:11:01,946
... والولاء
نفس الشيء.
1473
01:11:02,046 --> 01:11:04,068
أن أتحمل هذا الالتزام
بحرية...
1474
01:11:04,168 --> 01:11:06,270
أنا آخذ ذلك
هذا الالتزام بحرية ...
1475
01:11:06,370 --> 01:11:08,072
...دون أي
تحفظ عقلي ...
1476
01:11:08,172 --> 01:11:09,394
... بدون أي عقلية
حجز...
1477
01:11:09,494 --> 01:11:10,635
... أو الغرض من التهرب.
1478
01:11:10,735 --> 01:11:12,036
... أو الغرض
من التهرب.
1479
01:11:12,136 --> 01:11:13,838
وسوف أكون على ما يرام
1480
01:11:13,938 --> 01:11:15,961
- والتفريغ بأمانة ...
-وهذا سأكون بخير
1481
01:11:16,061 --> 01:11:18,563
- والتفريغ بأمانة ...
-... واجبات المكتب ...
1482
01:11:18,663 --> 01:11:20,085
[روزنشتاين]
... واجبات المكتب ...
1483
01:11:20,185 --> 01:11:21,607
[الجلسات]
... الذي أنا على وشك الدخول.
1484
01:11:21,707 --> 01:11:22,968
[روزنشتاين]
... الذي أنا على وشك الدخول.
1485
01:11:23,068 --> 01:11:24,410
[الجلسات]
ساعدني يا رب.
1486
01:11:24,510 --> 01:11:26,692
-ساعدني يا رب.
-حسنا ، رود.
1487
01:11:26,792 --> 01:11:28,614
حسنا.
1488
01:11:28,714 --> 01:11:30,856
♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪
1489
01:11:30,956 --> 01:11:33,980
♪♪♪♪♪
1490
01:11:34,080 --> 01:11:36,282
سوف يحصل
قطع رأسه.
1491
01:11:37,363 --> 01:11:38,905
أليس كذلك؟
1492
01:11:39,005 --> 01:11:40,507
نحن جميعا.
1493
01:11:40,607 --> 01:11:42,609
سأراك في المزرعة.
1494
01:11:44,411 --> 01:11:46,433
[صفير المنبه]
1495
01:11:46,533 --> 01:11:48,535
[يطفئ المنبه]
1496
01:12:00,788 --> 01:12:02,910
[تعال يتنهد بشدة]
1497
01:12:05,113 --> 01:12:07,475
- [قعقعة الحبوب]
- [زفير]
1498
01:12:16,525 --> 01:12:18,387
[تعال]
لست متأكدًا من أنني أستطيع القيام بذلك.
1499
01:12:18,487 --> 01:12:20,910
[باتريس]
نعم تستطيع.
1500
01:12:21,010 --> 01:12:23,312
هذا ، عزيزي.
1501
01:12:23,412 --> 01:12:24,474
[ورقة رابحة]
استمع.
1502
01:12:24,574 --> 01:12:26,075
أنا هنا لأخبرك ،
1503
01:12:26,175 --> 01:12:27,837
هذا الشيء الروسي خدعة.
1504
01:12:27,937 --> 01:12:29,319
إنها خدعة.
1505
01:12:29,419 --> 01:12:31,321
ليس لدي
أي صفقات في روسيا.
1506
01:12:31,421 --> 01:12:33,763
ليس لدي أي تعاملات
مع روسيا.
1507
01:12:33,863 --> 01:12:35,726
يمكنني بسهولة
1508
01:12:35,826 --> 01:12:37,447
لكني لم أرغب
لتحمل أي دين.
1509
01:12:37,547 --> 01:12:40,050
كرجل أعمال ،
كان لدي دائما القليل جدا من الديون.
1510
01:12:40,150 --> 01:12:41,572
لا ديون.
1511
01:12:41,672 --> 01:12:45,216
لأنني أعتقد ذلك
أفضل طريقة للقيام بأعمال تجارية.
1512
01:12:45,316 --> 01:12:47,698
الآن ، غدا ستقول ،
1513
01:12:47,798 --> 01:12:49,500
دونالد ترامب يريد
للتوافق مع روسيا.
1514
01:12:49,600 --> 01:12:50,661
هذا مريع."
1515
01:12:50,761 --> 01:12:52,423
إنه ليس فظيعًا - إنه جيد.
1516
01:12:52,523 --> 01:12:55,947
كان لدينا هيلاري كلينتون
أعط روسيا 20٪ ...
1517
01:12:56,047 --> 01:12:57,228
[فان جونز]
... لا تكن متنمرًا.
1518
01:12:57,328 --> 01:12:58,630
[ورقة رابحة]
... من اليورانيوم في بلادنا.
1519
01:12:58,730 --> 01:13:00,071
[جونز] تقول لأطفالك ،
لا تكن متعصبًا.
1520
01:13:00,171 --> 01:13:01,873
[ترامب] لدينا جدا
رجل ذو قيمة ، ريكس تيلرسون ،
1521
01:13:01,973 --> 01:13:03,675
من سيكون
لقاء معهم قريبا.
1522
01:13:03,775 --> 01:13:05,477
وقلت له قلت
"أنا أعلم..."
1523
01:13:05,577 --> 01:13:07,960
أعظم شيء يمكن أن أفعله
هو إطلاق النار على تلك السفينة
1524
01:13:08,060 --> 01:13:09,922
- هذا 30 ميلا من الشاطئ ...
- لكنه مجرد خائن.
1525
01:13:10,022 --> 01:13:11,043
لكن في كلتا الحالتين ...
1526
01:13:11,143 --> 01:13:12,365
إذا تمكنا من التوافق
مع روسيا ...
1527
01:13:12,465 --> 01:13:14,467
-...خانني.
-... إنه شيء إيجابي.
1528
01:13:16,108 --> 01:13:18,411
♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪
1529
01:13:18,511 --> 01:13:20,513
♪♪♪♪♪
1530
01:13:42,216 --> 01:13:45,179
♪♪♪♪♪
1531
01:14:01,437 --> 01:14:03,439
رئيس؟
1532
01:14:03,919 --> 01:14:05,822
الرئيس يناديك.
1533
01:14:05,922 --> 01:14:08,464
[ترامب] اسمع ،
أحاول إدارة البلاد ،
1534
01:14:08,564 --> 01:14:10,186
والسحابة
من هذا العمل في روسيا
1535
01:14:10,286 --> 01:14:12,989
يجعل ذلك صعبًا جدًا ،
قاسي جدا.
1536
01:14:13,089 --> 01:14:15,392
إذا لم يكن لدي السحابة ،
كنا سنفوز
1537
01:14:15,492 --> 01:14:17,954
تصويت الرعاية الصحية والكثير
من الناس مستاءون جدا
1538
01:14:18,054 --> 01:14:20,077
عن ذلك لأن ذلك
كان يجب أن يمر.
1539
01:14:20,177 --> 01:14:22,039
أنت تعلم أنه ليس لدي أي شيء
1540
01:14:22,139 --> 01:14:24,201
لتفعله مع روسيا.
1541
01:14:24,301 --> 01:14:27,845
لدي رسالة هنا من
أكبر مكتب محاماة في العاصمة.
1542
01:14:27,945 --> 01:14:30,208
قائلا لدي
لا دخل من روسيا.
1543
01:14:30,308 --> 01:14:32,130
وسأكون كذلك
رفع دعوى شخصية
1544
01:14:32,230 --> 01:14:34,132
ضد المؤلف
من هذا الملف الرهيب.
1545
01:14:34,232 --> 01:14:36,214
ولست متأكدا
ستيل هو اسمه الحقيقي.
1546
01:14:36,314 --> 01:14:38,857
هذا يبدو وكأنه
اسم مختلق بالنسبة لي.
1547
01:14:38,957 --> 01:14:41,980
لكنها ستكون بدلة ضخمة ،
لأن الأشياء قالها
1548
01:14:42,080 --> 01:14:45,224
كانت غير عادلة للغاية
ومؤلمة جدا.
1549
01:14:45,324 --> 01:14:47,386
لذلك أريد أن أعرف
ما تستطيع فعله
1550
01:14:47,486 --> 01:14:49,588
لرفع سحابة روسيا هذه.
1551
01:14:49,688 --> 01:14:51,911
السيد الرئيس ، نحن نجري
عليه بأسرع ما يمكن.
1552
01:14:52,011 --> 01:14:54,674
الآن في أفضل حالاتك
الاهتمام للسماح لنا بالقيام بهذا العمل.
1553
01:14:54,774 --> 01:14:57,036
كما تعلم ، لا أحد يعرف كم
المشاكل التي أخلقها لروسيا.
1554
01:14:57,136 --> 01:14:58,598
أنا فعلا
سيء جدا لروسيا.
1555
01:14:58,698 --> 01:15:01,881
أكثر صرامة عليهم من أوباما.
1556
01:15:01,981 --> 01:15:04,884
سأكون قيد التشغيل
المزيد من الأسلحة النووية ، أحدث الأسلحة النووية.
1557
01:15:04,984 --> 01:15:07,888
سننا 40 سنة ،
البعض منهم.
1558
01:15:07,988 --> 01:15:10,130
أنا أيضًا أتأكد من أننا نفعل ذلك
المزيد من التنقيب عن النفط ،
1559
01:15:10,230 --> 01:15:12,012
الذي تكرهه روسيا ،
لكن كل ما أحصل عليه هو
1560
01:15:12,112 --> 01:15:14,335
ترامب ، روسيا ، ترامب ، روسيا--
نفس السحابة.
1561
01:15:14,435 --> 01:15:16,857
وهذا غير عادل للغاية ،
وسيء للغاية للبلد.
1562
01:15:16,957 --> 01:15:18,859
لذلك أعتقد
1563
01:15:18,959 --> 01:15:20,902
يجب أن يكون هناك طريقة
لكي تخرج إلى هناك
1564
01:15:21,002 --> 01:15:24,826
أنك لست كذلك
التحقيق معي.
1565
01:15:24,926 --> 01:15:27,108
سيدي ، لقد كنت للتو على التل ،
1566
01:15:27,208 --> 01:15:28,870
وقلت
قيادة الكونغرس
1567
01:15:28,970 --> 01:15:31,032
أننا لسنا كذلك
التحقيق معك.
1568
01:15:31,132 --> 01:15:34,596
أحاول أن أفعل
صفقات ذكية وصفقات صعبة.
1569
01:15:34,696 --> 01:15:37,359
وهو أمر لا يصدق
كيف نقوم بعمل جيد.
1570
01:15:37,459 --> 01:15:38,841
لا أحد يستطيع تصديق ذلك.
1571
01:15:38,941 --> 01:15:41,644
من المحتمل
أفضل شهر أول
1572
01:15:41,744 --> 01:15:44,046
أي رئيس على الإطلاق.
1573
01:15:44,146 --> 01:15:46,809
وهذا لأنني أوظِّف
كل خير الناس ،
1574
01:15:46,909 --> 01:15:48,611
فقط الأفضل.
1575
01:15:48,711 --> 01:15:51,454
لكن لدي هذه السحابة
معلقة على كل شيء.
1576
01:15:51,554 --> 01:15:54,057
والآن من المفترض
للذهاب إلى G7 ،
1577
01:15:54,157 --> 01:15:56,219
لذلك آمل فقط
يمكنك معرفة الحقيقة
1578
01:15:56,319 --> 01:15:58,341
لا يتم التحقيق معي.
1579
01:15:58,441 --> 01:16:01,345
أنا لم أحضر
شيء مكابي ،
1580
01:16:01,445 --> 01:16:03,066
لأنك تقول
إنه رجل شريف ،
1581
01:16:03,166 --> 01:16:04,989
لكنه قريب جدا
مع تيري مكوليف
1582
01:16:05,089 --> 01:16:06,550
وكلينتون.
1583
01:16:06,650 --> 01:16:08,552
وأعطوه المال.
1584
01:16:08,652 --> 01:16:10,915
لكنك تقول هو
رجل شريف ، لذلك ...
1585
01:16:11,015 --> 01:16:12,517
لذلك أنا أثق بك.
1586
01:16:12,617 --> 01:16:15,460
نعم ، آندي
شخص شريف.
1587
01:16:17,021 --> 01:16:18,363
حسنا.
1588
01:16:18,463 --> 01:16:20,925
شكرا لك يا جيم.
1589
01:16:21,025 --> 01:16:22,767
- [خربشة سريعة]
-رئيس؟
1590
01:16:22,867 --> 01:16:24,529
هل تريد الذهاب
إلى حدث تجنيد متنوع
1591
01:16:24,629 --> 01:16:26,732
في المكتب الميداني لوس انجليس 9 مايو؟
1592
01:16:26,832 --> 01:16:28,834
- [خربشة سريعة]
- [أصوات الهاتف]
1593
01:16:30,035 --> 01:16:31,297
انت حقا
تحاول إعادة--
1594
01:16:31,397 --> 01:16:32,498
حسنًا ، هذا سهل.
1595
01:16:32,598 --> 01:16:34,780
الخاص بك ... جدتك
علمني.
1596
01:16:34,880 --> 01:16:36,742
-حسنا ، ها نحن ذا.
-جيد.
1597
01:16:36,842 --> 01:16:38,464
-ومن ثم هناك ذلك.
-آه.
1598
01:16:38,564 --> 01:16:41,187
-شكرا-شكرا لك.
-ما هذا؟
1599
01:16:41,287 --> 01:16:43,269
قسم الدراما
قررت عشوائيا
1600
01:16:43,369 --> 01:16:44,711
للقيام بالرجال والدمى.
1601
01:16:44,811 --> 01:16:46,393
أنا أحاول الخروج من أجل Adelaide.
1602
01:16:46,493 --> 01:16:49,216
-يا.
- [باتريس يتحدث بهدوء]
1603
01:16:51,618 --> 01:16:52,639
-تعال الى هنا.
-آه.
1604
01:16:52,739 --> 01:16:54,741
مثل هذا.
1605
01:17:00,948 --> 01:17:03,050
الليلة النائب العام
أوضح جيف سيشنز
1606
01:17:03,150 --> 01:17:04,852
قراره بالتنحي عن نفسه ،
1607
01:17:04,952 --> 01:17:07,615
وجاء ذلك من تورطه
مع حملة ترامب.
1608
01:17:07,715 --> 01:17:09,697
قال إنه شعر بذلك
الشيء المناسب لفعله
1609
01:17:09,797 --> 01:17:11,940
بسبب علاقاته
للحملة.
1610
01:17:12,040 --> 01:17:13,702
لم يذكر
لقاءاته
1611
01:17:13,802 --> 01:17:16,024
مع السفير الروسي
كعامل في هذا القرار.
1612
01:17:16,124 --> 01:17:18,627
وقال انه فعل
لا شيء خطأ.
1613
01:17:18,727 --> 01:17:22,071
[ورقة رابحة]
جيم ... مجرد التحقق
1614
01:17:22,171 --> 01:17:24,433
التي فعلتها
ماذا طلبت منك ان تفعل من قبل؟
1615
01:17:24,533 --> 01:17:26,796
الخروج من حقيقة ذلك
لا يتم التحقيق معي؟
1616
01:17:26,896 --> 01:17:29,198
سيدي ، لقد مررت بهذا الطلب
إلى دانا بوينتي ،
1617
01:17:29,298 --> 01:17:31,320
لكني لم أفعل بعد
سمعت عنه.
1618
01:17:31,420 --> 01:17:32,282
من هذا؟
1619
01:17:32,382 --> 01:17:34,043
سيدي ، مع الجلسات العامة
متراجع
1620
01:17:34,143 --> 01:17:36,686
دانا بوينتي تقوم الآن بتمثيل A.G.
فيما يتعلق بهذه المسألة.
1621
01:17:36,786 --> 01:17:38,528
حسنًا ، لا ينبغي أن يفعل جيف
تنحى نفسه.
1622
01:17:38,628 --> 01:17:40,170
كان من الغبي القيام به.
1623
01:17:40,270 --> 01:17:42,052
لأنه الآن في كل مرة
انا أجلس
1624
01:17:42,152 --> 01:17:44,054
مع زعيم أجنبي ،
إنها هذه السحابة.
1625
01:17:44,154 --> 01:17:45,896
الديموقراطيون يبقون
إحضاره ،
1626
01:17:45,996 --> 01:17:48,459
وهو مجرد عذر
لخسارة الانتخابات ،
1627
01:17:48,559 --> 01:17:51,302
عندما ربما أركض للتو
حملة رائعة.
1628
01:17:51,402 --> 01:17:53,224
الطريقة الأكثر فعالية
لتتعامل مع هذا
1629
01:17:53,324 --> 01:17:55,106
أن يكون لديك البيت الأبيض الخاص بك
المحامي ، دون ماكغان ،
1630
01:17:55,206 --> 01:17:57,929
استدعاء التمثيل A.G.
لتقديم كل الطلبات.
1631
01:18:00,892 --> 01:18:05,076
لقد كنت مخلصًا جدًا لك ،
مخلص جدا.
1632
01:18:05,176 --> 01:18:08,420
كان لدينا هذا ... الشيء ، هل تعلم؟
1633
01:18:14,346 --> 01:18:17,229
يجب على ماكغان التحدث إلى دانا.
1634
01:18:24,317 --> 01:18:26,259
على أي حال ، سبب اتصالي ،
1635
01:18:26,359 --> 01:18:28,902
هم فقط تعرضوا للقصف ،
الكنيسة القبطية.
1636
01:18:29,002 --> 01:18:31,064
قتل ثلاثة أمريكيين
بواسطة جندي مصري.
1637
01:18:31,164 --> 01:18:32,706
كثير من الناس مستاءون للغاية.
1638
01:18:32,806 --> 01:18:35,389
لذلك تحدثت إلى
الرئيس المصري.
1639
01:18:35,489 --> 01:18:37,431
-أنا لا أعرف أوباما أبدًا--
-سيدي ، على ما أعتقد
1640
01:18:37,531 --> 01:18:38,792
تقصد ملك الاردن.
1641
01:18:38,892 --> 01:18:41,775
وقع حادث القصف
في الاردن.
1642
01:18:45,059 --> 01:18:47,402
فقط أحضر القاتل
للعدالة.
1643
01:18:47,502 --> 01:18:49,904
أنت تقوم بعمل رائع يا جيم.
1644
01:18:51,506 --> 01:18:53,408
♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪
1645
01:18:53,508 --> 01:18:55,510
♪♪♪♪♪
1646
01:19:11,447 --> 01:19:13,609
الطيور الذكية.
1647
01:19:15,451 --> 01:19:17,453
هل تكتبها كلها يا رئيس؟
1648
01:19:24,221 --> 01:19:26,683
لقد لاحظت للتو...
1649
01:19:26,783 --> 01:19:29,607
لا يمكنك رؤية البيت الأبيض
من هنا.
1650
01:19:29,707 --> 01:19:31,709
هذا لم يزعجني من قبل
1651
01:19:33,591 --> 01:19:37,335
رقم أعتقد أنك لا تستطيع.
1652
01:19:37,435 --> 01:19:39,437
♪♪♪♪♪
1653
01:20:00,259 --> 01:20:03,803
♪♪♪♪♪
1654
01:20:03,903 --> 01:20:05,905
هل انت بخير؟
1655
01:20:18,599 --> 01:20:19,620
[روزنشتاين]
جيم.
1656
01:20:19,720 --> 01:20:21,061
شكرا لقدومك.
1657
01:20:21,161 --> 01:20:22,903
بالطبع بكل تأكيد.
أنت تستقر على ما يرام؟
1658
01:20:23,003 --> 01:20:25,546
إيه ، بشكل معقول.
1659
01:20:25,646 --> 01:20:27,268
وتناثر عدد قليل من الألغام الأرضية.
1660
01:20:27,368 --> 01:20:28,710
ها ، هذا مدهش.
1661
01:20:28,810 --> 01:20:30,912
اعتقدت أنني داس
كل منهم بالفعل.
1662
01:20:31,012 --> 01:20:33,014
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
1663
01:20:34,295 --> 01:20:36,878
اعتقدت أنك قد تعطيني
برنامج تعليمي.
1664
01:20:36,978 --> 01:20:40,002
كما تعلم ، كيف تقوم بهذه المهمة
وكذلك يمكن القيام به.
1665
01:20:40,102 --> 01:20:42,644
أيضا ، أردت أن أعرف
من كنت تعتقد أنني يجب أن أختار
1666
01:20:42,744 --> 01:20:44,366
لمكتب مانهاتن.
1667
01:20:44,466 --> 01:20:46,368
سأجيب الثاني
السؤال الأول.
1668
01:20:46,468 --> 01:20:49,291
أنا أعرف البيت الأبيض
دفع بوب ماكرافين
1669
01:20:49,391 --> 01:20:51,694
لهذا المنصب ،
لكن أعتقد أنه سيكون كارثة.
1670
01:20:51,794 --> 01:20:54,497
لدي أسئلة جدية
حول نزاهته.
1671
01:20:54,597 --> 01:20:56,219
أحثك على التحدث
إلى كلارك ديري.
1672
01:20:56,319 --> 01:20:57,660
كلارك يعتقد بوب
كاذب نفسه
1673
01:20:57,760 --> 01:20:59,462
في قضية مكتب شيكاغو
مقاضاة.
1674
01:20:59,562 --> 01:21:01,945
حسنًا ، هذا يجعل الأمور سهلة.
1675
01:21:02,045 --> 01:21:07,391
بالنسبة لإدارة هذا المكتب ،
أخبرنى...
1676
01:21:07,491 --> 01:21:09,953
... ما هو نوعك المفضل
من الحلوى عندما كان طفلا؟
1677
01:21:10,053 --> 01:21:11,956
[يضحك بهدوء]
هممم؟
1678
01:21:12,056 --> 01:21:14,118
يأتي شخص ما إلى مكتبي
لتطلعني ،
1679
01:21:14,218 --> 01:21:16,400
غالبًا ما يكونون خائفين
بواسطة أسطورة المكان.
1680
01:21:16,500 --> 01:21:18,402
هذا يحد من فعاليتها.
1681
01:21:18,502 --> 01:21:21,286
اتصال شخصي واحد ،
وهم يرتاحون.
1682
01:21:21,386 --> 01:21:24,249
اذا ماذا كان لك
1683
01:21:24,349 --> 01:21:26,531
ريس.
-آه.
1684
01:21:26,631 --> 01:21:28,333
لي ايضا.
1685
01:21:28,433 --> 01:21:30,435
جاء اللوز جوي في المرتبة الثانية.
1686
01:21:32,758 --> 01:21:36,622
لست متأكدًا من أنني أستطيع أن أتخيل السؤال
شخص هذا السؤال.
1687
01:21:36,722 --> 01:21:38,724
لما لا؟
1688
01:21:40,526 --> 01:21:42,528
أنا لست أنت.
1689
01:21:47,253 --> 01:21:51,197
الوظيفة تدور حول
حماية الناس.
1690
01:21:51,297 --> 01:21:54,441
كل قرار يعود
إلى ذلك.
1691
01:21:54,541 --> 01:21:56,603
كل شيء كامل
يفعل القسم
1692
01:21:56,703 --> 01:21:59,686
سوف يمر عبر هذا المكتب ،
لذلك عليك أن تكون في أفضل حالاتك.
1693
01:21:59,786 --> 01:22:03,050
تحتاج إلى تناول الطعام بشكل جيد ، وممارسة الرياضة ،
الحصول على قسط كاف من النوم.
1694
01:22:03,150 --> 01:22:06,454
يجب أن تكون مع عائلتك
لإعادة شحن نفسك.
1695
01:22:06,554 --> 01:22:09,177
هذا ينطبق على الجميع
من موظفيك أيضًا.
1696
01:22:09,277 --> 01:22:12,140
حاول الخروج من المكتب
بحلول الساعة 6 ، 6:30 كل ليلة ،
1697
01:22:12,240 --> 01:22:14,382
لأنه لن يغادر أحد
قبل أن تفعل ،
1698
01:22:14,482 --> 01:22:17,385
وتريد منهم قضاء الوقت
مع أحبائهم.
1699
01:22:17,485 --> 01:22:20,328
مدمنو العمل بلا روح
خيارات.
1700
01:22:22,411 --> 01:22:24,873
يجب أن يكون هذا سبب موظفيك
معجب بك كثيرا.
1701
01:22:24,973 --> 01:22:27,596
أنا فقط أعاملهم مثل الناس.
1702
01:22:27,696 --> 01:22:30,820
وماذا عن الرئيس؟
كيف تعامله؟
1703
01:22:33,582 --> 01:22:36,205
مثل هؤلاء القادة يرمونك للوراء
للمبادئ الأولى.
1704
01:22:36,305 --> 01:22:38,328
همم.
1705
01:22:38,428 --> 01:22:40,210
عليك فقط أن تبقي
تذكر ما هم عليه.
1706
01:22:40,310 --> 01:22:43,653
[مساعد]
سيدي ، لدي استدعاء A.G.
1707
01:22:43,753 --> 01:22:46,977
هل أسأله ماذا
الحلوى المفضلة لديه كانت؟
1708
01:22:47,077 --> 01:22:48,979
[روزنشتاين]
في اليوم التالي،
1709
01:22:49,079 --> 01:22:51,101
غير معروف لي ،
1710
01:22:51,201 --> 01:22:53,624
ذهب الرئيس إلى فندقه
في نيو جيرسي
1711
01:22:53,724 --> 01:22:56,347
مع ستيفن ميلر
لكتابة مذكرة
1712
01:22:56,447 --> 01:22:59,150
مصممة لتبرير إطلاق النار
جيم كومي.
1713
01:22:59,250 --> 01:23:01,913
كان يدعى
"مذكرة بيدمينستر"
1714
01:23:02,013 --> 01:23:04,956
ذراع التسوية من أربع صفحات
يهاجم جيم.
1715
01:23:05,056 --> 01:23:06,998
[ترامب] جيم كومي
رجل أوباما ، حسنًا.
1716
01:23:07,098 --> 01:23:09,321
لا يهمني كم يتحدث
عن كونه جمهوريًا ،
1717
01:23:09,421 --> 01:23:11,843
لم يحميني قط
لأنه رجل أوباما ،
1718
01:23:11,943 --> 01:23:13,165
وهو ليس في الفريق.
1719
01:23:13,265 --> 01:23:14,806
أعطاها الرئيس
إلى Don McGahn ،
1720
01:23:14,906 --> 01:23:17,569
الذي أعطاه ل
الجلسات العامة ...
1721
01:23:17,669 --> 01:23:20,172
الذي أعطاني إياه.
1722
01:23:20,272 --> 01:23:24,036
وبعد ذلك تم استدعائي
إلى البيت الأبيض.
1723
01:23:33,366 --> 01:23:35,448
ما هو المفضل لديك؟
1724
01:23:36,970 --> 01:23:38,191
كطفل؟
1725
01:23:38,291 --> 01:23:40,294
أنا آسف؟
1726
01:23:42,336 --> 01:23:45,059
لا شيئ.
1727
01:23:46,300 --> 01:23:48,683
[بهدوء]
كان هذا غباء.
1728
01:23:48,783 --> 01:23:50,785
قضيب.
1729
01:23:51,586 --> 01:23:53,588
-لا.
-مهلا.
1730
01:24:00,996 --> 01:24:04,019
السيد الرئيس...
1731
01:24:04,119 --> 01:24:06,902
لا أعتقد أنه يمكنك إرسال هذا
المذكرة في حالتها الحالية.
1732
01:24:07,002 --> 01:24:09,905
لما لا؟ هذا كله صحيح.
1733
01:24:10,005 --> 01:24:13,269
يقرأ مثل
العداء الشخصي بدلا من ذلك
1734
01:24:13,369 --> 01:24:14,790
مسبب
قرار تنفيذي--
1735
01:24:14,890 --> 01:24:16,312
هو كذب علي.
1736
01:24:16,412 --> 01:24:19,475
قال لي إنه سيخبر الناس
لم أكن قيد التحقيق.
1737
01:24:19,575 --> 01:24:21,117
وكنت محددًا جدًا
عن ذلك.
1738
01:24:21,217 --> 01:24:22,839
قوي جدا وقوي هناك.
1739
01:24:22,939 --> 01:24:25,322
وبعد ذلك يذهب إلى مجلس الشيوخ ،
ولا يقولها.
1740
01:24:25,422 --> 01:24:28,925
قال لي الكثير من الناس أنه ينبغي علي ذلك
اطرده ، لكني أبقيته في الجوار
1741
01:24:29,025 --> 01:24:30,888
إنه ليس رجلاً جيدًا.
إنه رجل قذر.
1742
01:24:30,988 --> 01:24:33,530
- شرطي سيء. وكذب علي.
-حسنا ، مع ذلك ،
1743
01:24:33,630 --> 01:24:36,093
اللغة في هذه المذكرة
حارق إلى حد ما
1744
01:24:36,193 --> 01:24:38,736
ومن السهل جدًا إساءة فهمها.
1745
01:24:38,836 --> 01:24:41,259
اعتقد انه سيكون سيئا
للرئاسة
1746
01:24:41,359 --> 01:24:42,500
وسيء لك من الناحية القانونية
1747
01:24:42,600 --> 01:24:44,422
للحصول على هذا هناك.
1748
01:24:44,522 --> 01:24:45,984
ما الأجزاء؟
1749
01:24:46,084 --> 01:24:49,067
حسنًا ، على سبيل المثال ،
لا تحتاج أن تذكر--
1750
01:24:49,167 --> 01:24:51,229
ولا ينبغي -
تحقيق روسيا
1751
01:24:51,329 --> 01:24:53,351
كأسباب
لإطلاق المدير كومي.
1752
01:24:53,451 --> 01:24:55,834
سوء تعامله مع
تكفي رسائل هيلاري الإلكترونية.
1753
01:24:55,934 --> 01:24:57,276
كان لديه تفاهم
1754
01:24:57,376 --> 01:24:59,718
حول ما سيقوله
الناس ، ولم يفعل ذلك.
1755
01:24:59,818 --> 01:25:00,880
سحابة ترامب وروسيا.
1756
01:25:00,980 --> 01:25:03,202
أخبرني أنه سيرفعها
ثم لم تفعل.
1757
01:25:03,302 --> 01:25:05,524
يجب أن يعرف الناس
لقد كسر تلك الصفقة.
1758
01:25:05,624 --> 01:25:08,448
[روزنشتاين] سيدي ،
سوف تعرض نفسك
1759
01:25:08,548 --> 01:25:10,930
لمخاطر لا داعي لها هنا.
1760
01:25:11,030 --> 01:25:13,032
ثم تكتبها.
1761
01:25:16,236 --> 01:25:19,700
-أستطيع فعل ذلك.
-عظيم.
1762
01:25:19,800 --> 01:25:21,782
هل تضع في
1763
01:25:21,882 --> 01:25:24,104
الحقيقة
قال لي ثلاث مرات
1764
01:25:24,204 --> 01:25:25,746
لم أكن قيد التحقيق؟
1765
01:25:25,846 --> 01:25:27,388
انه مهم جدا
أن يفهم الناس ذلك.
1766
01:25:27,488 --> 01:25:28,389
[روزنشتاين]
مرة أخرى ، سيكون ذلك
1767
01:25:28,489 --> 01:25:29,991
الخلط بين قرارك
لطرده
1768
01:25:30,091 --> 01:25:31,432
مع تحقيق روسيا ،
1769
01:25:31,532 --> 01:25:34,035
وهو ما نحن جميعا
تسعى لتجنب.
1770
01:25:34,135 --> 01:25:37,198
لقد جعل الناس يفكرون
أنا أحب الاستحمام الذهبية.
1771
01:25:37,298 --> 01:25:40,442
[يستنشق] هل ستحتفظ به
أي شيء عنه؟
1772
01:25:40,542 --> 01:25:43,405
جيم كومي يأخذ له
سخيف بالأحرف الأولى على محمل الجد.
1773
01:25:43,505 --> 01:25:45,087
ستيفن يبقيني مقيد
إلى قاعدتي ،
1774
01:25:45,187 --> 01:25:46,848
الذي ينسى الكثير من الناس ،
ثم لا يفعلون
1775
01:25:46,948 --> 01:25:48,570
يعاد انتخابه.
1776
01:25:48,670 --> 01:25:51,053
لا أريد نسختك
للذهاب بسهولة على كومي.
1777
01:25:51,153 --> 01:25:54,116
إنه رجل سيء.
إنه رجل غير أمين.
1778
01:25:55,718 --> 01:25:57,980
أنا أفهم ما تشعر به يا سيدي.
1779
01:25:58,080 --> 01:26:00,583
غرامة. ابدأ الكتابة.
1780
01:26:00,683 --> 01:26:02,986
لكني أريد روسيا هناك.
1781
01:26:03,086 --> 01:26:04,988
♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪
1782
01:26:05,088 --> 01:26:07,090
♪♪♪♪♪
1783
01:26:08,491 --> 01:26:11,795
[تنهدات]
1784
01:26:11,895 --> 01:26:13,557
[تعال]
شكرا لك على عملك.
1785
01:26:13,657 --> 01:26:17,521
شكرا جزيلا. شكر
لكوننا جزءًا مما نقوم به.
1786
01:26:17,621 --> 01:26:19,804
الرئيس كينيدي
كان يقوم بجولة في إحدى منشآت ناسا مرة واحدة
1787
01:26:19,904 --> 01:26:21,806
عندما جاء
رجل يدفع المكنسة.
1788
01:26:21,906 --> 01:26:23,848
كان هذا عام 1962.
1789
01:26:23,948 --> 01:26:25,890
وسأل الرئيس ،
1790
01:26:25,990 --> 01:26:27,532
"ماذا تفعل هنا؟"
فأجاب الرجل:
1791
01:26:27,632 --> 01:26:29,974
"أنا أضع رجلاً على القمر."
1792
01:26:30,074 --> 01:26:33,178
بالضبط. بالضبط.
1793
01:26:33,278 --> 01:26:35,981
أنا هنا في لوس أنجلوس
لحدث تجنيد متنوع
1794
01:26:36,081 --> 01:26:38,984
حيث سأحاول إقناع ...
هل هي 500؟
1795
01:26:39,084 --> 01:26:40,826
خمسمائة وستة.
خمسمائة وستة.
1796
01:26:40,926 --> 01:26:42,628
خمسمائة وستة محامين
والمهندسين
1797
01:26:42,728 --> 01:26:44,590
وخريجي كليات إدارة الأعمال
1798
01:26:44,690 --> 01:26:46,472
التي يجب أن يأخذوها
خفض الأجور
1799
01:26:46,572 --> 01:26:48,955
ويصبحوا وكلاء خاصين
مع مكتب التحقيقات الفدرالي.
1800
01:26:49,055 --> 01:26:50,516
الآن ، من الغريب ،
1801
01:26:50,616 --> 01:26:52,478
هذه ليست عملية بيع صعبة ،
1802
01:26:52,578 --> 01:26:54,761
لأن الناس
يؤمنون بشكل أساسي
1803
01:26:54,861 --> 01:26:57,324
في مهمة هذا المكتب.
1804
01:26:57,424 --> 01:27:00,307
مهمة كل واحد منكم ...
1805
01:27:02,389 --> 01:27:04,291
♪ موسيقى بطيئة ودرامية ♪
1806
01:27:04,391 --> 01:27:06,393
♪♪♪♪♪
1807
01:27:09,396 --> 01:27:12,239
[حوار غير مسموع]
1808
01:27:21,770 --> 01:27:24,172
سأذهب لأكتشف
ماذا يحدث.
1809
01:27:25,774 --> 01:27:27,936
اه ولكن ...
1810
01:27:28,977 --> 01:27:31,560
سواء كان هذا صحيحًا أم لا ،
1811
01:27:31,660 --> 01:27:33,682
رسالتي لك لن تتغير ،
لذلك دعونا فقط--
1812
01:27:33,782 --> 01:27:36,786
اسمحوا لي أن -
سأنهي ذلك. اممم ...
1813
01:27:41,591 --> 01:27:44,254
كل واحد منكم
مسؤول بشكل شخصي
1814
01:27:44,354 --> 01:27:46,616
للحماية
الشعب الأمريكي
1815
01:27:46,716 --> 01:27:50,080
والتمسك بالدستور
من الولايات المتحدة.
1816
01:27:52,042 --> 01:27:55,205
شكرا لك على القيام بذلك بشكل جيد.
1817
01:27:56,286 --> 01:27:58,288
ديردري؟
1818
01:28:02,052 --> 01:28:04,956
[رجل] المخرج كومي ،
لدي نائب على الخط.
1819
01:28:05,056 --> 01:28:07,198
شكرا جزيلا.
هل هذا يعني أنه صحيح؟
1820
01:28:07,298 --> 01:28:10,722
- تم تسليم رسالة
من البيت الأبيض ، رئيس.
1821
01:28:10,822 --> 01:28:13,985
لقد تم طردك ،
ساري المفعول فورا.
1822
01:28:15,467 --> 01:28:17,569
أنا أرى.
1823
01:28:17,669 --> 01:28:19,671
هل يمكنك قراءتها لي؟
1824
01:28:20,672 --> 01:28:21,894
أنت متأكد؟
1825
01:28:21,994 --> 01:28:24,296
بلى.
1826
01:28:24,396 --> 01:28:26,258
"عزيزي المدير كومي ،
1827
01:28:26,358 --> 01:28:27,900
لقد تلقيت
الحروف المرفقة
1828
01:28:28,000 --> 01:28:29,181
من المدعي العام
1829
01:28:29,281 --> 01:28:31,624
ونائب المدعي العام
من الولايات المتحدة
1830
01:28:31,724 --> 01:28:33,786
التوصية بفصلك
كمدير
1831
01:28:33,886 --> 01:28:35,748
من المكتب الاتحادي
من التحقيق.
1832
01:28:35,848 --> 01:28:37,951
لقد قبلت
توصيتهم ،
1833
01:28:38,051 --> 01:28:40,313
ويتم إنهاء عملك بموجب هذا
وإزالتهم من المنصب ،
1834
01:28:40,413 --> 01:28:42,235
ساري المفعول فورا.
1835
01:28:42,335 --> 01:28:43,397
بينما أقدر كثيرا
1836
01:28:43,497 --> 01:28:45,679
تخبرني
في ثلاث مناسبات منفصلة
1837
01:28:45,779 --> 01:28:49,363
أنني لست كذلك
قيد التحقيق،
1838
01:28:49,463 --> 01:28:51,205
أنا مع ذلك أوافق
1839
01:28:51,305 --> 01:28:53,968
مع الحكم
وزارة العدل
1840
01:28:54,068 --> 01:28:58,413
أنك غير قادر
لقيادة المكتب بشكل فعال.
1841
01:28:58,513 --> 01:29:00,415
من الضروري أن نجد - "
1842
01:29:00,515 --> 01:29:03,098
ماذا تقول المرفقات؟
من A.G. و D.A.G.
1843
01:29:03,198 --> 01:29:04,699
A.G. هو معيار إلى حد ما.
1844
01:29:04,799 --> 01:29:07,762
-بلى. الواحد من رود؟
- صفحتان ونصف.
1845
01:29:09,004 --> 01:29:10,906
اقرأها لي ، أليس كذلك؟
1846
01:29:11,006 --> 01:29:12,908
-رئيس.
-آندي ،
1847
01:29:13,008 --> 01:29:14,510
لا أستطيع أن أطلب منك.
1848
01:29:14,610 --> 01:29:16,612
انا اسالك فقط.
1849
01:29:19,335 --> 01:29:20,796
"المكتب الاتحادي
من التحقيق
1850
01:29:20,896 --> 01:29:23,199
منذ فترة طويلة يعتبر
كرئيس وزراء أمتنا-- "
1851
01:29:23,299 --> 01:29:25,301
فقط انتقل إلى الأجزاء البشعة.
1852
01:29:27,263 --> 01:29:29,165
هذا كل شيء
أمر شنيع ، أيها الرئيس.
1853
01:29:29,265 --> 01:29:31,648
- [ضحكات خافتة]
- "مدير مكتب التحقيقات الفدرالي الحالي
1854
01:29:31,748 --> 01:29:33,050
هو تعبير
1855
01:29:33,150 --> 01:29:35,452
ومتحدث مقنع
عن القيادة
1856
01:29:35,552 --> 01:29:38,615
والمبادئ الثابتة
وزارة العدل.
1857
01:29:38,715 --> 01:29:41,779
إنه يستحق تقديرنا
لخدمته العامة.
1858
01:29:41,879 --> 01:29:44,382
كما ناقشنا أنا وأنت ،
ومع ذلك،
1859
01:29:44,482 --> 01:29:48,146
لا أستطيع الدفاع عن المخرج
التعامل مع الاستنتاج
1860
01:29:48,246 --> 01:29:50,628
من التحقيق
من رسائل البريد الإلكتروني لوزيرة الخارجية كلينتون ،
1861
01:29:50,728 --> 01:29:53,631
وأنا لا أفهم
رفضه القبول
1862
01:29:53,731 --> 01:29:57,696
حكم شبه عالمي
انه كان مخطئا ".
1863
01:30:00,979 --> 01:30:02,321
ديردري ، إذا كنت تريد ،
1864
01:30:02,421 --> 01:30:04,323
أود منك أن تدير
حدث التوظيف بالنسبة لي.
1865
01:30:04,423 --> 01:30:06,585
بالتأكيد أيها الرئيس. دورة.
1866
01:30:08,627 --> 01:30:11,450
♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪
1867
01:30:11,550 --> 01:30:13,553
♪♪♪♪♪
1868
01:30:29,570 --> 01:30:31,071
حسنا، هذا صحيح.
1869
01:30:31,171 --> 01:30:32,793
ما سمعته.
1870
01:30:32,893 --> 01:30:36,057
لقد طردني الرئيس ،
ساري المفعول فورا.
1871
01:30:39,580 --> 01:30:42,163
سيكون أندي مكابي الآن
مديرك بالنيابة ،
1872
01:30:42,263 --> 01:30:44,706
مما يعني
أنت في أيد أمينة.
1873
01:30:48,390 --> 01:30:51,573
قيم مكتب التحقيقات الفدرالي أكبر
من أي شخص واحد ،
1874
01:30:51,673 --> 01:30:54,176
لذا فهي نفس المهمة
بغض النظر عمن يديرها ،
1875
01:30:54,276 --> 01:30:56,779
لذلك أنا - ليس لدي خوف
لمستقبلها.
1876
01:30:56,879 --> 01:30:58,881
ما يحزنني ...
1877
01:31:03,886 --> 01:31:05,888
... يتركك.
1878
01:31:08,491 --> 01:31:10,954
نوع الناس أنت.
1879
01:31:11,054 --> 01:31:13,396
صادق.
1880
01:31:13,496 --> 01:31:15,839
لا يعرف الخوف.
1881
01:31:15,939 --> 01:31:17,941
مستقل.
1882
01:31:18,982 --> 01:31:20,984
وطني.
1883
01:31:24,989 --> 01:31:27,071
أن ...
1884
01:31:28,552 --> 01:31:30,555
...سأفتقد.
1885
01:31:32,156 --> 01:31:34,539
اتمنى لك الافضل.
1886
01:31:34,639 --> 01:31:36,641
♪♪♪♪♪
1887
01:31:55,982 --> 01:31:57,984
♪♪♪♪♪
1888
01:32:25,013 --> 01:32:27,015
♪♪♪♪♪
1889
01:32:42,351 --> 01:32:44,654
و؟
1890
01:32:44,754 --> 01:32:47,216
إنه التصميم
من فريقي
1891
01:32:47,316 --> 01:32:51,901
أنه سيكون بالتأكيد
استخدام قانوني لأموال دافعي الضرائب.
1892
01:32:52,001 --> 01:32:54,344
كان يسافر
على أعمال مكتب التحقيقات الفدرالي.
1893
01:32:54,444 --> 01:32:57,267
الحكومة ملزمة
لإعادته إلى المنزل.
1894
01:32:57,367 --> 01:32:59,950
والطائرة يجب أن تعود
إلى العاصمة بغض النظر.
1895
01:33:00,050 --> 01:33:02,513
هكذا تفعل حمايته
وفرق الاتصال.
1896
01:33:02,613 --> 01:33:04,074
المخرج يريد ...
1897
01:33:04,174 --> 01:33:05,516
[يسخر بهدوء]
1898
01:33:05,616 --> 01:33:08,359
جيم يرغب في استئجار سيارة
والعودة.
1899
01:33:08,459 --> 01:33:10,441
-لا.
- ثلاثة آلاف ميل؟
1900
01:33:10,541 --> 01:33:12,483
هناك قضايا أمنية هنا.
1901
01:33:12,583 --> 01:33:15,246
ماذا لو بعض الجوز
يقرر إطلاق النار عليه؟
1902
01:33:15,346 --> 01:33:16,968
لا أصدق أننا
حتى بعد هذه المحادثة.
1903
01:33:17,068 --> 01:33:19,090
حسنا.
1904
01:33:19,190 --> 01:33:21,193
حسنا.
1905
01:33:23,875 --> 01:33:25,877
ضعه على متن الطائرة.
1906
01:33:27,319 --> 01:33:29,221
♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪
1907
01:33:29,321 --> 01:33:31,323
♪♪♪♪♪
1908
01:33:34,727 --> 01:33:37,370
أشكركم على خدمتكم،
شون. وصداقتك.
1909
01:33:38,851 --> 01:33:40,633
بوس ، علي أن أقول ذلك.
1910
01:33:40,733 --> 01:33:42,735
انت تستحق الافضل.
1911
01:33:48,341 --> 01:33:50,524
عد إلى المنزل لعائلتك.
1912
01:33:50,624 --> 01:33:52,626
شكرا لك سيدي.
1913
01:33:55,229 --> 01:33:58,973
[يفتح باب السيارة ويغلق]
1914
01:33:59,073 --> 01:34:01,075
♪♪♪♪♪
1915
01:34:14,009 --> 01:34:16,011
ما هو الجديد؟
1916
01:34:18,213 --> 01:34:20,215
أخبرني أنت.
1917
01:34:23,939 --> 01:34:26,903
كان لدي الكثير للقيام به.
1918
01:34:33,149 --> 01:34:35,151
[بكاء]
1919
01:34:39,796 --> 01:34:42,079
- ♪♪♪♪♪
- [حوار غير مسموع]
1920
01:34:43,520 --> 01:34:44,862
[مراسل]
نعم أم لا ، فعل الرئيس
1921
01:34:44,962 --> 01:34:48,345
توجيه رود روزنشتاين للكتابة
هذه المذكرة عن جيمس كومي؟
1922
01:34:48,445 --> 01:34:50,668
لا ، الرئيس
فقد أه ...
1923
01:34:50,768 --> 01:34:53,791
مرة أخرى ، كما قلت ، فقد
الثقة في المخرج كومي ،
1924
01:34:53,891 --> 01:34:55,713
وبصراحة
كان يفكر
1925
01:34:55,813 --> 01:34:59,117
السماح للمدير كومي بالذهاب
منذ يوم انتخابه.
1926
01:34:59,217 --> 01:35:01,720
اه ، لكنه فعل
محادثة،
1927
01:35:01,820 --> 01:35:04,683
أه مع النائب
مدعي عام،
1928
01:35:04,783 --> 01:35:08,046
اه يوم الاثنين
حيث أتوا إليه
1929
01:35:08,146 --> 01:35:10,289
للتعبير عن مخاوفهم.
1930
01:35:10,389 --> 01:35:12,651
سأل الرئيس
أنهم وضعوا تلك المخاوف
1931
01:35:12,751 --> 01:35:14,373
وتوصياتهم
في الكتابة،
1932
01:35:14,473 --> 01:35:16,135
وهي الرسالة
التي تلقيتها يا رفاق.
1933
01:35:16,235 --> 01:35:17,537
[مراسل] إذن إنه
تأكيد البيت الأبيض
1934
01:35:17,637 --> 01:35:19,579
أن رود روزنشتاين
قرر من تلقاء نفسه
1935
01:35:19,679 --> 01:35:22,382
بعد التأكد
لمراجعة أداء كومي؟
1936
01:35:22,482 --> 01:35:24,664
إطلاقا. وأعتقد ،
أه معظم أمريكا
1937
01:35:24,764 --> 01:35:27,467
قرروا من تلقاء أنفسهم
هذا المدير كومي
1938
01:35:27,567 --> 01:35:30,971
لم يكن أه الشخص
يجب أن يقود مكتب التحقيقات الفدرالي.
1939
01:35:32,052 --> 01:35:34,154
[مكابي]
بالمختصر،
1940
01:35:34,254 --> 01:35:36,397
تحقيقنا
بدأ في التداخل
1941
01:35:36,497 --> 01:35:38,439
مع مجلس الشيوخ إنتل
تحقيق.
1942
01:35:38,539 --> 01:35:40,721
إنها تخلق بعض المشكلات.
1943
01:35:40,821 --> 01:35:42,964
إنه شعورنا
ذلك بثقة الجمهور
1944
01:35:43,064 --> 01:35:46,568
في كل من المكتب
ومجلس الشيوخ الآن معرض للخطر ،
1945
01:35:46,668 --> 01:35:49,030
الخيار الأفضل...
1946
01:35:50,552 --> 01:35:52,173
... الخيار الوحيد
هو الموعد
1947
01:35:52,273 --> 01:35:54,556
مستشار خاص.
1948
01:35:58,280 --> 01:36:00,322
قضيب؟
1949
01:36:02,725 --> 01:36:04,727
[يستنشق بشدة]
1950
01:36:06,288 --> 01:36:08,291
هل انت بخير؟
1951
01:36:12,455 --> 01:36:15,238
لا أصدق
1952
01:36:15,338 --> 01:36:17,340
لقد استخدموني هكذا.
1953
01:36:18,381 --> 01:36:20,464
-لكنك كتبت المذكرة.
-أنا...
1954
01:36:22,746 --> 01:36:26,410
سألوني أسئلة ضيقة ،
وأجبتهم بشكل ضيق.
1955
01:36:26,510 --> 01:36:29,253
لم أكن أعلم أنهم كانوا كذلك
سوف تستخدمني هكذا.
1956
01:36:29,353 --> 01:36:31,355
أنا...
1957
01:36:33,798 --> 01:36:35,840
[يستنشق بعمق]
1958
01:36:37,281 --> 01:36:39,284
هل عائلتك بخير؟
1959
01:36:41,886 --> 01:36:44,369
هل أنت نائم على الإطلاق؟
1960
01:36:48,373 --> 01:36:52,157
الرئيس يريد مني أن أقول
أن طرد جيم كان فكرتي ،
1961
01:36:52,257 --> 01:36:53,919
لكن هذه كذبة.
1962
01:36:54,019 --> 01:36:56,963
ولا يوجد أحد هنا
يمكنني التحدث معه حول هذا الموضوع.
1963
01:36:57,063 --> 01:36:59,385
لا يوجد أحد هنا
التي أثق بها.
1964
01:37:07,754 --> 01:37:11,058
أتمنى أن أتحدث مع جيم
عن هذا.
1965
01:37:11,158 --> 01:37:13,961
سيفهم
ما أتعامل معه.
1966
01:37:15,082 --> 01:37:17,284
إنه مضحك جدًا ، أليس كذلك؟
1967
01:37:18,646 --> 01:37:20,067
[يشهق]
1968
01:37:20,167 --> 01:37:22,209
أعتقد أنه مريض.
1969
01:37:23,771 --> 01:37:25,853
الرئيس.
1970
01:37:27,575 --> 01:37:29,998
أعتقد إذا احتج شخص ما
التعديل الخامس والعشرون ،
1971
01:37:30,098 --> 01:37:33,321
سيكون هناك دعم
من الكثير من الخزانة.
1972
01:37:33,421 --> 01:37:36,004
ستدعم الجلسات ذلك.
1973
01:37:36,104 --> 01:37:39,127
كيلي أيضًا. الآخرين.
1974
01:37:39,227 --> 01:37:43,232
لكنك ستحتاج إلى دليل
لإقناع الجمهور.
1975
01:37:47,596 --> 01:37:50,800
يجب أن أرتدي سلك
في المرة القادمة أكون معه.
1976
01:37:52,201 --> 01:37:54,664
ثم سيعرف الجميع.
1977
01:37:54,764 --> 01:37:57,027
استطيع.
1978
01:37:57,127 --> 01:37:59,189
لم يتم البحث عني
عندما أذهب هناك.
1979
01:37:59,289 --> 01:38:01,671
لا احد يفتشني ابدا
1980
01:38:01,771 --> 01:38:03,854
يمكنني تسجيله.
1981
01:38:07,658 --> 01:38:11,782
إنه مجنون للغاية هناك.
1982
01:38:13,144 --> 01:38:16,087
هل سيكون مفيدا
لك إذا ...
1983
01:38:16,187 --> 01:38:19,270
ارتدى السلك في المرة القادمة
أنا معه؟
1984
01:38:21,633 --> 01:38:23,635
يمكنني تسجيله.
1985
01:38:25,997 --> 01:38:27,999
رود ، هل يمكنني--
1986
01:38:30,642 --> 01:38:33,746
هل يمكنني العودة إليك بشأن ذلك؟
1987
01:38:33,846 --> 01:38:35,548
نعم ، هذا هو.
1988
01:38:35,648 --> 01:38:39,392
بلى. لقد أطلقت للتو
رئيس مكتب التحقيقات الفدرالي.
1989
01:38:39,492 --> 01:38:41,514
لقد كان مجنونًا ، إنه مجنون حقيقي.
1990
01:38:41,614 --> 01:38:44,357
واجهت ضغطا كبيرا
بسبب روسيا.
1991
01:38:44,457 --> 01:38:45,839
تم خلعه الآن.
1992
01:38:45,939 --> 01:38:48,201
تعرف ، أخبار مزيفة ...
1993
01:38:48,301 --> 01:38:49,723
أخبار مزيفة.
1994
01:38:49,823 --> 01:38:51,404
يستمرون في الحديث عن ،
"التدخل في الانتخابات ،
1995
01:38:51,504 --> 01:38:53,046
التدخل في الانتخابات.
1996
01:38:53,146 --> 01:38:55,249
تدخل الروس
في انتخابنا. أوه ، لا!
1997
01:38:55,349 --> 01:38:57,010
وأعتقد أولاً من يهتم؟
1998
01:38:57,110 --> 01:38:58,652
لقد حصلنا على النتيجة الصحيحة.
1999
01:38:58,752 --> 01:39:00,574
حق؟ والثانية،
2000
01:39:00,674 --> 01:39:03,057
ماذا يعتقدون أننا نفعل
لانتخابات الآخرين؟
2001
01:39:03,157 --> 01:39:04,418
اخترعنا التدخل.
2002
01:39:04,518 --> 01:39:06,300
كيف علمت بذلك
ألم يكن بوتين فكرتنا؟
2003
01:39:06,400 --> 01:39:08,142
[ضحك]
2004
01:39:08,242 --> 01:39:09,864
♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪
2005
01:39:09,964 --> 01:39:11,966
[مكابي]
هذا ما أراه.
2006
01:39:13,808 --> 01:39:17,432
أرى رئيسًا ينطلق
هجوم على هذا المكتب
2007
01:39:17,532 --> 01:39:19,534
لإضعافها.
2008
01:39:21,096 --> 01:39:24,199
لست مستعدا بعد
لنسب الدوافع لذلك.
2009
01:39:24,299 --> 01:39:26,001
ولكن عند عرضها بالاقتران
2010
01:39:26,101 --> 01:39:29,405
معه دعوة اثنين من الروس
عملاء إنتل في الشكل البيضاوي ،
2011
01:39:29,505 --> 01:39:32,208
واطلاق النار
مدير كومي ،
2012
01:39:32,308 --> 01:39:36,332
الذي تم تصميمه للإبطاء
أو وقف التحقيق الجاري
2013
01:39:36,432 --> 01:39:39,135
في الأنشطة الخبيثة لروسيا
بخصوص انتخابنا
2014
01:39:39,235 --> 01:39:42,499
وديمقراطيتنا على نطاق أوسع ،
2015
01:39:42,599 --> 01:39:45,602
أنا مجبر على القيام بذلك
مكالمة مقلقة للغاية.
2016
01:39:47,244 --> 01:39:51,589
علينا أن نوسع Crossfire
تحقيق الإعصار
2017
01:39:51,689 --> 01:39:54,291
لكي يتضمن
الرئيس نفسه.
2018
01:39:55,933 --> 01:39:57,835
عندما يعلم العالم بهذا ،
2019
01:39:57,935 --> 01:39:59,877
رد الفعل سيكون هائلا.
2020
01:39:59,977 --> 01:40:01,840
"كيف يجرؤون على التحقيق
رئيس جالس؟ "
2021
01:40:01,940 --> 01:40:03,762
لذلك اسمحوا لي أن أكون واضحا.
2022
01:40:03,862 --> 01:40:06,725
هذا التحقيق
حول روسيا ،
2023
01:40:06,825 --> 01:40:09,448
فترة ، توقف كامل.
2024
01:40:09,548 --> 01:40:12,371
فقد كان دائما
حول محاولة روسيا
2025
01:40:12,471 --> 01:40:14,012
لتقويض ديمقراطيتنا.
2026
01:40:14,112 --> 01:40:17,416
فلين ، مانافورت ،
بابادوبولوس ، كارتر بيج -
2027
01:40:17,516 --> 01:40:20,860
وضعوا أنفسهم
ضمن خط الاستفسار لدينا.
2028
01:40:20,960 --> 01:40:22,962
وكذلك الرئيس.
2029
01:40:24,764 --> 01:40:27,387
لدينا تنبيهات كافية
ليتم التحقيق معهم جميعًا.
2030
01:40:27,487 --> 01:40:29,149
هل الجميع واضح؟
2031
01:40:29,249 --> 01:40:30,630
-[يفتح الباب]
- [آلثيا] سيدي؟
2032
01:40:30,730 --> 01:40:32,852
الرئيس يتصل.
2033
01:40:33,894 --> 01:40:35,636
خط آمن؟
2034
01:40:35,736 --> 01:40:38,439
-لا سيدي.
-شكرا جزيلا.
2035
01:40:38,539 --> 01:40:40,541
[يغلق الباب]
2036
01:40:52,553 --> 01:40:54,456
هذا مكابي.
2037
01:40:54,556 --> 01:40:56,418
هذا دون ترامب. كيف حالك؟
2038
01:40:56,518 --> 01:40:58,420
أنا بخير يا سيدي.
كيف حالك؟
2039
01:40:58,520 --> 01:41:00,222
كما تعلم ، يا فتى ، إنه أمر لا يصدق.
2040
01:41:00,322 --> 01:41:01,984
هذا شيء عظيم.
الناس سعداء حقًا
2041
01:41:02,084 --> 01:41:03,545
عن حقيقة رحيله.
2042
01:41:03,645 --> 01:41:06,068
أعني ، إنه أمر رائع
ما يقوله الناس.
2043
01:41:06,168 --> 01:41:08,791
تلقيت مئات الرسائل
من أفراد مكتب التحقيقات الفيدرالي ،
2044
01:41:08,891 --> 01:41:10,753
كم هم سعداء
أنني طردته.
2045
01:41:10,853 --> 01:41:13,075
الناس يقولون الأشياء
وسائل الاعلام. هل رأيت أن؟
2046
01:41:13,175 --> 01:41:15,398
كما تعلم ، لم أكن أعرف في الواقع
كم كان مكروها.
2047
01:41:15,498 --> 01:41:17,800
كيف هو الحال هناك في
بناء؟ هل رأيت أن؟
2048
01:41:17,900 --> 01:41:19,202
هل تريدني يا سيدي؟
2049
01:41:19,302 --> 01:41:21,845
لماذا احتاجك
2050
01:41:21,945 --> 01:41:23,887
[مكابي]
الناس هنا مندهشون جدا.
2051
01:41:23,987 --> 01:41:25,769
لكننا نحاول
للعودة إلى العمل.
2052
01:41:25,869 --> 01:41:28,252
نعم ، أريد حقًا
للحضور هناك إلى مكتب التحقيقات الفدرالي
2053
01:41:28,352 --> 01:41:30,734
وأظهر كل أفراد مكتب التحقيقات الفيدرالي
كم أحبهم.
2054
01:41:30,834 --> 01:41:32,816
لذلك أعتقد أنه سيكون جيدًا بالنسبة لي
2055
01:41:32,916 --> 01:41:35,019
للمجيء هناك ،
غدا او في اليوم التالي.
2056
01:41:35,119 --> 01:41:37,121
هل تعتقد
ستكون فكرة جيدة؟
2057
01:41:39,483 --> 01:41:41,185
اهلا وسهلا بك دائما هنا سيدي
2058
01:41:41,285 --> 01:41:42,907
لكني أريد أن أعرف
2059
01:41:43,007 --> 01:41:45,470
كيف سُمح له
لتطير إلى المنزل على متن طائرة مكتب التحقيقات الفدرالي.
2060
01:41:45,570 --> 01:41:47,552
لقد شاهدت ذلك ، وأريد
فتح تحقيق
2061
01:41:47,652 --> 01:41:49,354
في كيفية حدوث ذلك
ومن سمح بذلك.
2062
01:41:49,454 --> 01:41:51,396
السيد الرئيس،
يمكنني النظر في ذلك من أجلك ،
2063
01:41:51,496 --> 01:41:53,238
لكنها في الحقيقة غير ضرورية.
2064
01:41:53,338 --> 01:41:55,200
أنا أذنت بذلك.
2065
01:41:55,300 --> 01:41:57,843
- [يغلق الدرج مغلق]
-ماذا؟!
2066
01:41:57,943 --> 01:42:00,766
كان علينا واجب إحضار
هو وموظفيه في المنزل بأمان ،
2067
01:42:00,866 --> 01:42:02,929
وكذلك طاقم الطائرة
والطائرة.
2068
01:42:03,029 --> 01:42:05,451
لا اريد ذلك. انا لا
يوافق على ذلك. لا اريد ذلك.
2069
01:42:05,551 --> 01:42:06,773
مع ذلك يا سيدي
أنا أذنت بذلك.
2070
01:42:06,873 --> 01:42:08,374
حسنًا ، أريد النظر فيه.
2071
01:42:08,474 --> 01:42:11,378
ولا يسمح له بالعودة
على ممتلكات مكتب التحقيقات الفدرالي مرة أخرى.
2072
01:42:11,478 --> 01:42:12,939
أبدا.
2073
01:42:13,039 --> 01:42:15,622
ترسل له أغراضه في الصناديق.
هل هذا واضح؟
2074
01:42:15,722 --> 01:42:17,824
-نعم سيدي.
- أنا متفاجئ منك.
2075
01:42:17,924 --> 01:42:19,967
لقد سمعت أنك جزء
المقاومة.
2076
01:42:21,528 --> 01:42:23,030
سيدي المحترم؟
2077
01:42:23,130 --> 01:42:25,593
أنك لم تتفق مع كومي
على رسائل البريد الإلكتروني هيلاري ،
2078
01:42:25,693 --> 01:42:27,995
لم تعجبك قراراته.
2079
01:42:28,095 --> 01:42:30,398
لا سيدي.
2080
01:42:30,498 --> 01:42:32,760
كنت جزءًا من تلك القرارات.
2081
01:42:32,860 --> 01:42:35,003
يا.
2082
01:42:35,103 --> 01:42:36,644
حسنًا ، أنت متأكد فقط
2083
01:42:36,744 --> 01:42:38,366
الفناء ممتلئ
عندما أصل هناك.
2084
01:42:38,466 --> 01:42:40,168
الناس في مكتب التحقيقات الفدرالي يحبونني.
2085
01:42:40,268 --> 01:42:43,251
نفس الشعور الذي أحصل عليه في الشمال
كارولينا ، التي فزت بها كثيرًا.
2086
01:42:43,351 --> 01:42:45,214
90٪ من أعضاء المكتب صوتوا لي.
2087
01:42:45,314 --> 01:42:46,775
الذين لم تصوت؟
2088
01:42:46,875 --> 01:42:50,259
السيد الرئيس ، لقد كنت
جمهوري طوال حياتي.
2089
01:42:50,359 --> 01:42:51,660
لقد قمت بالتصويت
2090
01:42:51,760 --> 01:42:54,423
لكل جمهوري
مرشح للرئاسة.
2091
01:42:54,523 --> 01:42:57,667
لكن في ظل الظروف
حاضر في ذلك الوقت ،
2092
01:42:57,767 --> 01:43:02,272
لم أشعر أنه كان مناسبًا
بالنسبة لي للتصويت في عام 2016.
2093
01:43:02,372 --> 01:43:04,674
أنت تعلم،
مشكلتك زوجتك.
2094
01:43:04,774 --> 01:43:08,899
لقد خسرت انتخابها
في فرجينيا ، أليس كذلك؟
2095
01:43:10,581 --> 01:43:13,123
نعم فعلت.
2096
01:43:13,223 --> 01:43:16,267
اسألها كيف تشعر
لتكون خاسرا.
2097
01:43:19,991 --> 01:43:24,055
♪ موسيقى متوترة في الغلاف الجوي ♪
2098
01:43:24,155 --> 01:43:26,397
♪♪♪♪♪
2099
01:43:34,366 --> 01:43:36,909
سنحتاج
أن أكون دقيقًا هنا.
2100
01:43:37,009 --> 01:43:39,351
اريد تسجيل وثائقي
2101
01:43:39,451 --> 01:43:42,154
من كل ما نجده ،
بطريقة لا تمحى
2102
01:43:42,254 --> 01:43:44,357
حتى إذا تمت إزاحتي
من المكتب
2103
01:43:44,457 --> 01:43:45,918
أو مهمشين بطريقة أخرى ،
2104
01:43:46,018 --> 01:43:48,841
سيستمر عملنا بلا هوادة.
2105
01:43:48,941 --> 01:43:51,064
هذا أمر حيوي.
2106
01:43:52,145 --> 01:43:54,728
يمكنه أن يطردني ،
2107
01:43:54,828 --> 01:43:57,190
لكنه لا يستطيع طرد مكتب التحقيقات الفدرالي.
2108
01:43:59,473 --> 01:44:01,995
♪♪♪♪♪
2109
01:44:17,412 --> 01:44:19,554
هيا نبدأ.
2110
01:44:19,654 --> 01:44:22,477
[تشارلي روز] طرد مكتب التحقيقات الفدرالي
يقول المخرج جيمس كومي
2111
01:44:22,577 --> 01:44:24,399
حاول الرئيس
لإقناعه
2112
01:44:24,499 --> 01:44:26,121
لإنهاء التحقيق
2113
01:44:26,221 --> 01:44:27,963
الأمن القومي السابق
المستشار مايكل فلين.
2114
01:44:28,063 --> 01:44:29,365
[نورا أودونيل]
كانت القصة أولا
2115
01:44:29,465 --> 01:44:30,766
ذكرت من قبل صحيفة نيويورك تايمز
2116
01:44:30,866 --> 01:44:32,288
ثم أكدته شبكة سي بي إس نيوز.
2117
01:44:32,388 --> 01:44:34,050
كتب جيمس كومي مذكرة
2118
01:44:34,150 --> 01:44:36,893
حول اجتماع المكتب البيضاوي
مع الرئيس.
2119
01:44:36,993 --> 01:44:38,775
كان هذا في اليوم التالي للجنرال
اضطر فلين إلى الاستقالة.
2120
01:44:38,875 --> 01:44:40,136
[جيف بيجيز]
مدير مكتب التحقيقات الفدرالي السابق
2121
01:44:40,236 --> 01:44:42,659
كان معروفًا عنه
تدوين ملاحظات مفصلة
2122
01:44:42,759 --> 01:44:44,621
من الاجتماعات ،
لكن هذه المذكرات كومي
2123
01:44:44,721 --> 01:44:47,103
يزعم إظهار نمط
ورفع
2124
01:44:47,203 --> 01:44:48,785
اسئلة اضافية
عن الطقس
2125
01:44:48,885 --> 01:44:50,827
كان الرئيس يحاول
التدخل
2126
01:44:50,927 --> 01:44:53,390
في تحقيق روسيا
و لماذا.
2127
01:44:53,490 --> 01:44:55,312
[مراسل]
في مساء الجمعة،
2128
01:44:55,412 --> 01:44:57,354
المخابرات مجلس الشيوخ
أعلنت اللجنة
2129
01:44:57,454 --> 01:44:59,717
التي وافق عليها جيمس كومي
2130
01:44:59,817 --> 01:45:02,280
للشهادة في جلسة مفتوحة
2131
01:45:02,380 --> 01:45:03,921
أمام اللجنة.
2132
01:45:04,021 --> 01:45:06,444
♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪
2133
01:45:06,544 --> 01:45:09,447
♪♪♪♪♪
2134
01:45:09,547 --> 01:45:11,549
يا رب.
2135
01:45:16,475 --> 01:45:18,217
[ضحكات خافتة]
قدت طوال الطريق
2136
01:45:18,317 --> 01:45:19,858
من أتلانتا فقط لألقي التحية؟
2137
01:45:19,958 --> 01:45:22,261
هيك لا.
أنا في القطاع الخاص الآن.
2138
01:45:22,361 --> 01:45:25,945
طرت على طول الطريق من أتلانتا
فقط أن أقول مرحبا.
2139
01:45:26,045 --> 01:45:28,648
-الصف الأول.
- [ضحكات خافتة]
2140
01:45:30,209 --> 01:45:32,832
ينتن،
ما يقوله البيت الأبيض--
2141
01:45:32,932 --> 01:45:36,656
أنك لم تكن محبوبًا
ويحظى بالاحترام داخل المكتب.
2142
01:45:38,498 --> 01:45:40,700
اردت ان تسمعها مني
2143
01:45:41,982 --> 01:45:44,164
كنت.
2144
01:45:44,264 --> 01:45:46,266
كنت لا تزال.
2145
01:45:50,951 --> 01:45:54,615
أردت حقا أن يكون لي افتتاحي
حفظها لهذا.
2146
01:45:54,715 --> 01:45:56,718
تواجه مشكلة هذا الصباح.
2147
01:45:58,359 --> 01:46:00,361
ستكون بخير.
2148
01:46:02,163 --> 01:46:04,165
شكرا مارك.
نقدر ذلك.
2149
01:46:06,208 --> 01:46:08,030
[سارة ساندرز]
الشعب الأمريكي
2150
01:46:08,130 --> 01:46:09,872
انظر من خلال حق
الأكاذيب الصارخة
2151
01:46:09,972 --> 01:46:11,473
من اعترف بالتسريب.
2152
01:46:11,573 --> 01:46:12,855
... اللقب الذي دونالد
لقد منح ترامب جيمس كومي ،
2153
01:46:12,935 --> 01:46:14,196
هذا اللقب يجري
2154
01:46:14,296 --> 01:46:16,238
- "سليميبول".
- [ريك سانتوروم] هذا رجل
2155
01:46:16,338 --> 01:46:17,360
من نرجسي.
2156
01:46:17,460 --> 01:46:18,601
[جون بوديستا]
خطأ فادح
2157
01:46:18,701 --> 01:46:19,922
من الدينونة ، وفعلها ،
2158
01:46:20,022 --> 01:46:21,564
أعتقد ، لأن
إنه رجل متعجرف نوعًا ما
2159
01:46:21,664 --> 01:46:23,887
من كان يحاول
لحماية سمعته.
2160
01:46:23,987 --> 01:46:26,990
- [ثرثرة عالية ، متداخلة]
- [نقر مصراع الكاميرا]
2161
01:46:31,234 --> 01:46:34,418
♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪
2162
01:46:34,518 --> 01:46:36,520
♪♪♪♪♪
2163
01:46:55,580 --> 01:46:57,442
[تعال]
في الختام ، أعضاء مجلس الشيوخ ،
2164
01:46:57,542 --> 01:47:00,125
اريد الشعب الامريكي
لمعرفة هذه الحقيقة:
2165
01:47:00,225 --> 01:47:03,449
مكتب التحقيقات الفدرالي صادق.
2166
01:47:03,549 --> 01:47:06,892
مكتب التحقيقات الفدرالي قوي.
2167
01:47:06,992 --> 01:47:08,294
ومكتب التحقيقات الفدرالي
2168
01:47:08,394 --> 01:47:12,418
وستكون دائما مستقلة.
2169
01:47:12,518 --> 01:47:14,541
الآن ، أود
لاغتنام هذه الفرصة
2170
01:47:14,641 --> 01:47:18,184
ليقول شيئا
زملائي السابقين ، إذا جاز لي.
2171
01:47:18,284 --> 01:47:21,308
أنا آسف جدا
لم تسنح لي الفرصة
2172
01:47:21,408 --> 01:47:23,410
ليقول لك وداعا بشكل صحيح.
2173
01:47:25,332 --> 01:47:29,236
كان شرف حياتي
للخدمة بجانبك ،
2174
01:47:29,336 --> 01:47:32,560
أن تكون جزءًا من عائلة مكتب التحقيقات الفيدرالي ،
2175
01:47:32,660 --> 01:47:35,062
وسأفتقدها
لبقية حياتي.
2176
01:47:37,064 --> 01:47:39,968
شكرا لك على المراقبة الدائمة.
2177
01:47:40,068 --> 01:47:41,970
شكرا جزيلا
2178
01:47:42,070 --> 01:47:45,253
لفعل الكثير من الخير
لهذا البلد.
2179
01:47:45,353 --> 01:47:48,797
افعل هذا الخير
لأطول فترة ممكنة.
2180
01:47:50,719 --> 01:47:52,661
وأتطلع إلى الأمام أيها أعضاء مجلس الشيوخ
على أسئلتك.
2181
01:47:52,761 --> 01:47:54,383
[نقر مصراع الكاميرا]
2182
01:47:54,483 --> 01:47:57,386
[روزنشتاين]
إنه يتكلم بشكل جميل.
2183
01:47:57,486 --> 01:47:58,988
سوف اعطيه ذلك.
2184
01:47:59,088 --> 01:48:02,311
وهو ... يصافح
مع كل عمال النظافة.
2185
01:48:02,411 --> 01:48:06,276
لكن مع كل مسرحياته ،
جيم كومي طرد نفسه ،
2186
01:48:06,376 --> 01:48:09,339
بينما أنا عالق
لإبقاء السفينة عائمة.
2187
01:48:10,420 --> 01:48:12,002
هل فكرت في ذلك من قبل؟
2188
01:48:12,102 --> 01:48:15,165
أنا.
2189
01:48:15,265 --> 01:48:17,568
هؤلاء الناس هناك
قد لا تحبني ،
2190
01:48:17,668 --> 01:48:19,670
لكنهم يحترمونني.
2191
01:48:21,151 --> 01:48:24,155
لا ينبغي أن يكون هذا كافيا
لموظف عمومي؟
2192
01:48:26,117 --> 01:48:28,239
سيدي ، أنا حقا يجب أن
البدء.
2193
01:48:30,561 --> 01:48:32,564
[يزيل الحلق]
2194
01:48:34,806 --> 01:48:37,729
لا بد لي من تجهيز المكان
لسيارة D.A.G الجديدة.
2195
01:48:39,451 --> 01:48:41,453
بالطبع بكل تأكيد.
2196
01:48:45,017 --> 01:48:48,481
أنت تعلم،
كل يوم قبل مجيئي ،
2197
01:48:48,581 --> 01:48:50,603
أقضي بعض الوقت في الخارج
يبحث في جميع المباني
2198
01:48:50,703 --> 01:48:52,245
في هذا الشارع.
2199
01:48:52,345 --> 01:48:54,347
يجب عليك أن تفعل ذلك.
2200
01:48:55,588 --> 01:48:57,490
لماذا هذا؟
2201
01:48:57,590 --> 01:48:59,592
لانهم كانوا دائما هنا.
2202
01:49:01,194 --> 01:49:03,457
لا يهم
من هو الرئيس
2203
01:49:03,557 --> 01:49:05,939
أي حزب في السلطة.
2204
01:49:06,039 --> 01:49:09,703
المؤسسات ،
سيادة القانون.
2205
01:49:09,803 --> 01:49:12,286
لا شيء من أي وقت مضى يقرعهم.
2206
01:49:13,327 --> 01:49:15,329
هذا دائما يريحني.
2207
01:49:17,371 --> 01:49:19,373
خير لكم.
2208
01:49:25,420 --> 01:49:27,782
وهم 3 فرسان.
2209
01:49:30,425 --> 01:49:31,727
شريط الحلوى المفضل لدي.
2210
01:49:31,827 --> 01:49:33,829
[روزنشتاين يضحك بهدوء]
2211
01:49:36,432 --> 01:49:40,216
أعتقد أن هذا هو المكان
كان جيم كومي يستدير ،
2212
01:49:40,316 --> 01:49:44,540
تساعدك في بناء تلك الصناديق
واسألك عن قصة حياتك.
2213
01:49:44,640 --> 01:49:46,543
أجل ممكن.
2214
01:49:46,643 --> 01:49:49,546
♪ "أمريكا الجميلة"
بواسطة راي تشارلز ♪
2215
01:49:49,646 --> 01:49:51,748
اللعين عرض زورق.
2216
01:49:51,848 --> 01:49:54,151
♪ أمريكا ♪
2217
01:49:54,251 --> 01:49:58,255
♪ يا أمريكا ♪
2218
01:50:00,257 --> 01:50:04,502
الله ينقي ذهبك ♪
2219
01:50:06,544 --> 01:50:09,046
♪ حتى ♪
2220
01:50:09,146 --> 01:50:11,849
♪ كل النجاح
2221
01:50:11,949 --> 01:50:15,313
كونوا نبلاء
2222
01:50:16,795 --> 01:50:18,697
♪ و ♪
2223
01:50:18,797 --> 01:50:22,060
كل مكسب مقدس ♪
2224
01:50:22,160 --> 01:50:23,862
♪ وأنت تعلم ،
عندما كنت في المدرسة ♪
2225
01:50:23,962 --> 01:50:26,305
♪ اعتدنا أن نغنيها شيئًا
مثل هذا ، استمع هنا ♪
2226
01:50:26,405 --> 01:50:30,549
♪ يا جميلة ♪
2227
01:50:30,649 --> 01:50:34,614
♪ للسماء الفسيحة ♪
2228
01:50:37,497 --> 01:50:41,461
♪ لموجات الحبوب العنبر ♪
2229
01:50:45,946 --> 01:50:50,691
♪ للجبل الأرجواني ♪
2230
01:50:50,791 --> 01:50:52,793
♪ أصحاب الجلالة ♪
2231
01:50:54,835 --> 01:50:59,741
♪ فوق السهل المثمر ♪
2232
01:50:59,841 --> 01:51:01,903
♪ ولكن الآن ، انتظر دقيقة ♪
2233
01:51:02,003 --> 01:51:04,466
♪ أنا أتحدث عنه ♪
2234
01:51:04,566 --> 01:51:07,469
♪ أمريكا ♪
2235
01:51:07,569 --> 01:51:12,474
♪ أمريكا الحلوة ♪
2236
01:51:12,574 --> 01:51:16,318
♪ كما تعلم ،
ألقى الله نعمته ♪
2237
01:51:16,418 --> 01:51:19,361
عليك ♪
2238
01:51:19,461 --> 01:51:23,526
v توج خيرك
2239
01:51:23,626 --> 01:51:26,089
♪ نعم ، لقد فعل
2240
01:51:26,189 --> 01:51:29,172
في الأخوة
2241
01:51:29,272 --> 01:51:32,495
من البحر إلى ♪
2242
01:51:32,595 --> 01:51:35,098
♪ البحر الساطع
2243
01:51:35,198 --> 01:51:38,622
♪ كما تعلم ، أتمنى لو كان لدي
شخص ما يساعدني في غناء هذا ♪
2244
01:51:38,722 --> 01:51:42,786
- ♪ أمريكا ♪
- ♪ أمريكا ♪
2245
01:51:42,886 --> 01:51:46,991
- ♪ أمريكا ♪
- ♪ أحبك يا أمريكا ♪
2246
01:51:47,091 --> 01:51:51,155
- ترك الله نعمته
- أترى يا إلهي ، لقد فعل
2247
01:51:51,255 --> 01:51:53,878
- ألقِ نعمته عليك
- عليك ♪
2248
01:51:53,978 --> 01:51:56,081
♪ ويجب عليك
لتحبه for
2249
01:51:56,181 --> 01:51:59,885
لأنه هو ، هو ،
توج خيرك ♪
2250
01:51:59,985 --> 01:52:02,888
قال لي أنه سيفعل ♪
2251
01:52:02,988 --> 01:52:05,811
مع الأخوة
2252
01:52:05,911 --> 01:52:09,215
من البحر إلى ♪
2253
01:52:09,315 --> 01:52:12,898
- ♪ البحر الساطع
- ♪ البحر الساطع
2254
01:52:12,998 --> 01:52:16,262
يا رب يا رب
2255
01:52:16,362 --> 01:52:18,104
♪ أشكرك يا رب ♪
2256
01:52:18,204 --> 01:52:23,009
♪ البحر الساطع
2257
01:52:32,259 --> 01:52:34,161
♪ موسيقى درامية شديدة الارتفاع ♪
2258
01:52:34,261 --> 01:52:36,263
♪♪♪♪♪
2259
01:53:05,534 --> 01:53:07,897
♪♪♪♪♪
2260
01:53:35,606 --> 01:53:37,609
♪♪♪♪♪
2261
01:54:00,193 --> 01:54:02,095
♪ موسيقى الغلاف الجوي ♪
2262
01:54:02,195 --> 01:54:04,197
♪♪♪♪♪
204404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.