All language subtitles for The.Comey.Rule.S01E02.720p.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,593 --> 00:00:10,836 [العزف على الجيتار برفق] 2 00:00:16,202 --> 00:00:19,345 ♪ اللعنة عليك ، جيمس كومي ♪ 3 00:00:19,445 --> 00:00:23,509 ♪ ليس لدي أي شيء آخر ليقول ♪ 4 00:00:23,609 --> 00:00:27,073 ♪ أعاني من نزلة برد شديدة ♪ 5 00:00:27,173 --> 00:00:29,896 ♪ هذا لن يختفي ♪ 6 00:00:31,137 --> 00:00:34,721 ♪ إذن اللعنة عليك ، جيمس كومي ♪ 7 00:00:34,821 --> 00:00:38,686 ♪ فقط اللعنة عليك ♪ 8 00:00:38,786 --> 00:00:41,689 ♪ اللعنة عليك وعلى زملائك ♪ 9 00:00:41,789 --> 00:00:45,533 ♪ لقد تعبت منكم يا رفاق ♪ 10 00:00:45,633 --> 00:00:49,457 ♪ أنا متعب جدا من الهراء الخاص بك ♪ 11 00:00:49,557 --> 00:00:52,701 حضورك لعنة ♪ 12 00:00:52,801 --> 00:00:56,344 ♪ وآمل يعود إليك عشرة أضعاف 13 00:00:56,444 --> 00:00:59,928 وأسوأ ألف مرة 14 00:01:02,491 --> 00:01:06,115 ♪ اللعنة عليك ، جيمس كومي ♪ 15 00:01:06,215 --> 00:01:10,159 "أنت كيس براز حقير" 16 00:01:10,259 --> 00:01:13,483 أنت تحاول أن تتصرف بكل بريء 17 00:01:13,583 --> 00:01:15,205 ♪ لكنها سهلة ♪ 18 00:01:15,305 --> 00:01:17,087 - ♪ لنرى من خلال ♪ -ربح. 19 00:01:17,187 --> 00:01:18,608 ♪ وأنا متعب جدًا من هذا السيرك ... ♪ 20 00:01:18,708 --> 00:01:20,290 الرجل من المبتدئ 21 00:01:20,390 --> 00:01:23,694 هو الآن رئيس ، لذلك هذا ... رائع. 22 00:01:23,794 --> 00:01:27,818 ♪ لا أصدق كان علينا التراجع ... ♪ 23 00:01:27,918 --> 00:01:29,860 ربما تخبره إيفانكا ماذا أفعل. 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,543 يقول الجميع إنها تهتم حول البيئة. 25 00:01:32,643 --> 00:01:33,664 [يلهث] 26 00:01:33,764 --> 00:01:35,867 ♪ اللعنة عليك ♪ 27 00:01:35,967 --> 00:01:37,749 هو قال، "الاستيلاء على كس." 28 00:01:37,849 --> 00:01:39,911 - ♪ اللعنة عليك ♪ - ألم يسمعه الجميع يقول ، 29 00:01:40,011 --> 00:01:41,673 "يمكنك الاستيلاء عليها من قبل كس"؟ 30 00:01:41,773 --> 00:01:44,235 ♪ اللعنة عليك ♪ 31 00:01:44,335 --> 00:01:45,677 ^ جيمس كومي ♪ 32 00:01:45,777 --> 00:01:47,759 [جون كينغ] عندما انظر حولك الآن ، 33 00:01:47,859 --> 00:01:49,221 فصل كلينتون من انتهى الحزب الديمقراطي. 34 00:01:49,301 --> 00:01:50,682 سنكون بخير. 35 00:01:50,782 --> 00:01:53,445 أمريكا ستكتشف ذلك. 36 00:01:53,545 --> 00:01:55,447 [بكاء] لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة اليوم ، أبي. 37 00:01:55,547 --> 00:01:57,550 سيقتلونني. 38 00:02:02,635 --> 00:02:04,917 [امرأة تتنشق] 39 00:02:08,641 --> 00:02:10,223 هل انت بخير؟ 40 00:02:10,323 --> 00:02:12,325 أنا بخير يا سيدي. 41 00:02:19,613 --> 00:02:21,956 [زفير] 42 00:02:22,056 --> 00:02:24,719 كانت هذه مضحكة جدا قبل شهر. 43 00:02:24,819 --> 00:02:26,921 يجب أن نبحث في السيناريوهات المحتملة الآن. 44 00:02:27,021 --> 00:02:29,203 ارتفاع معدلات جرائم الكراهية. القومية البيضاء. 45 00:02:29,303 --> 00:02:30,565 [مكابي] ربما يحيط نفسه 46 00:02:30,665 --> 00:02:33,368 مع الناس الذي يبقيه تحت السيطرة. 47 00:02:33,468 --> 00:02:36,131 أعني ، لن يفعلوا ذلك فقط دعه يحكم بالتغريد. 48 00:02:36,231 --> 00:02:37,732 أنا فقط... 49 00:02:37,832 --> 00:02:40,776 ما زلت أفكر في أننا كانت سببية في بعض هذا. 50 00:02:40,876 --> 00:02:42,858 كان نحيفًا جدًا في بعض الدول. 51 00:02:42,958 --> 00:02:45,220 هل تعلم ما هو السببي؟ لقد أدارت حملة مروعة. 52 00:02:45,320 --> 00:02:46,822 [صفحة] ماذا لو لم يكن أي من ذلك مهمًا؟ 53 00:02:46,922 --> 00:02:48,104 ماذا لو لم نهتم؟ 54 00:02:48,204 --> 00:02:49,945 ماذا لو الروس فقط منتقاة بعناية 55 00:02:50,045 --> 00:02:52,608 رئيسنا القادم ، ونحن فقط فوكين 'فوتها؟ 56 00:02:56,212 --> 00:02:57,193 صباح الخير. 57 00:02:57,293 --> 00:02:58,915 [الآخرين] صباح. 58 00:02:59,015 --> 00:03:01,418 أنا الرجل الذي انتخب دونالد ترامب. 59 00:03:03,220 --> 00:03:05,442 ما زلنا مسؤولين عن مراقبة التهديد الروسي 60 00:03:05,542 --> 00:03:07,444 وقد حصلت للتو أسوأ بكثير. 61 00:03:07,544 --> 00:03:09,446 نحن نحتاج الحصول فهم افضل 62 00:03:09,546 --> 00:03:11,889 مما يعنيه ذلك اليوم. 63 00:03:11,989 --> 00:03:14,271 الآن ، ماذا يوجد في PDB؟ 64 00:03:17,835 --> 00:03:19,016 -صباح. -صباح. 65 00:03:19,116 --> 00:03:21,819 [النساء] نعم ، لقد رأيت المذكرة اللعينة. 66 00:03:21,919 --> 00:03:23,501 اللعنة أنت تصرخ في وجهي؟ 67 00:03:23,601 --> 00:03:25,143 أنا لست رئيس جيم كومي. 68 00:03:25,243 --> 00:03:27,606 لم يستطع ذلك الرجل اصطحابي من اللعين ... 69 00:03:31,570 --> 00:03:33,472 [بوب] كل المشكلين في مؤخرتي. 70 00:03:33,572 --> 00:03:35,474 - [ياتيس] الجميع بالداخل؟ -يعتقدون أنه خطأنا. 71 00:03:35,574 --> 00:03:37,436 [أكسلرود] يمكن للصانعين التفكير ما يريدون. 72 00:03:37,536 --> 00:03:39,078 -ليسوا هنا. -نعم ، لكنك كنت. 73 00:03:39,178 --> 00:03:41,320 وماذا تركت ذلك سخيف الرجل هو مثير للاشمئزاز. 74 00:03:41,420 --> 00:03:43,362 يمكن أن تكون النهاية الجمهورية اللعينة! 75 00:03:43,462 --> 00:03:45,725 [ييتس] صباح. لقد رأيت كانت تقود في فلوريدا ، 76 00:03:45,825 --> 00:03:48,728 لذلك أنا كرة لولبية مع رواية رومانسية ونمت. 77 00:03:48,828 --> 00:03:51,851 كم فازت؟ 78 00:03:51,951 --> 00:03:54,494 اليوم يوم لنتذكره أن هذا هو ... 79 00:03:54,594 --> 00:03:57,578 محايد سياسيا المعهد. 80 00:03:57,678 --> 00:04:00,220 بهذه الروح ، نحن نرحب 81 00:04:00,320 --> 00:04:02,303 أرسل كل محام هنا من قبل الإدارة الجديدة ، 82 00:04:02,403 --> 00:04:04,545 وسنفعل كل ما في وسعنا 83 00:04:04,645 --> 00:04:06,948 لضمان نجاحهم في الخدمة والحماية 84 00:04:07,048 --> 00:04:09,751 الشعب الأمريكي ، أليس كذلك؟ 85 00:04:09,851 --> 00:04:13,715 وفى الوقت نفسه، لدينا حتى 20 يناير 86 00:04:13,815 --> 00:04:16,237 لاستكمال المشاريع التي تعتبر ضرورية بالنسبة لنا 87 00:04:16,337 --> 00:04:18,480 قبل فتراتنا هنا الانتهاء. 88 00:04:18,580 --> 00:04:22,144 ما الأشياء التي نحتاجها بشدة لعبور خط النهاية؟ 89 00:04:24,626 --> 00:04:26,008 ♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪ 90 00:04:26,108 --> 00:04:28,110 [زفير] 91 00:04:34,517 --> 00:04:36,339 [تنهدات] 92 00:04:36,439 --> 00:04:38,601 ♪♪♪♪♪ 93 00:04:42,365 --> 00:04:44,487 [تنهدات] 94 00:04:46,209 --> 00:04:47,751 [أوباما] حسنا. 95 00:04:47,851 --> 00:04:50,354 لقد تعرضنا للهجوم على ساعتي. 96 00:04:50,454 --> 00:04:53,177 لا بد لي من الحصول على ذراعي حول ذلك. 97 00:04:54,658 --> 00:04:56,801 انا اريد دورة كاملة. تقدير 98 00:04:56,901 --> 00:04:59,964 لما حدث للتو: المصادر والطرق. 99 00:05:00,064 --> 00:05:03,207 لا بد لي من حماية هذا البلد لبقية فترتي 100 00:05:03,307 --> 00:05:05,530 و ... الاستعداد الرئيس القادم 101 00:05:05,630 --> 00:05:07,532 للتهديد انه على وشك مواجهة. 102 00:05:07,632 --> 00:05:11,416 السيد الرئيس ، ماذا لو كان جزء من هذا التهديد؟ 103 00:05:11,516 --> 00:05:14,099 ثم أنا حقا بحاجة للحصول عليه ذراعي حوله. 104 00:05:14,199 --> 00:05:16,702 ماهي الأسئلة أحتاج أن أسأل؟ 105 00:05:16,802 --> 00:05:21,147 حسنًا ... ما مدى عمق فعلهم اختراق ديمقراطيتنا؟ 106 00:05:21,247 --> 00:05:23,269 من في روسيا أخرج الجهد؟ 107 00:05:23,369 --> 00:05:25,591 هل تآمر أي أميركي للمساعدة، 108 00:05:25,691 --> 00:05:29,355 وإذا كان الأمر كذلك ، فكيف تم إجبارهم أو إغراء للقيام بذلك؟ 109 00:05:29,455 --> 00:05:31,838 أريده غير مصنف إلى حد كبير. 110 00:05:31,938 --> 00:05:33,800 اريد ان يتم قبل أن أغادر منصبي. 111 00:05:33,900 --> 00:05:36,483 يوحنا. ما هو حدسك في هذا؟ 112 00:05:36,583 --> 00:05:39,726 السيد الرئيس ، لا أعلم يكفي حتى الآن للتأكد. 113 00:05:39,826 --> 00:05:41,849 أنا مضطرب من قبل الرئيس المنتخب ترامب 114 00:05:41,949 --> 00:05:43,851 عدم الرغبة المستمرة لانتقاد بوتين ، 115 00:05:43,951 --> 00:05:45,372 حتى في السر. 116 00:05:45,472 --> 00:05:47,695 هذا يشير إلي نوع من العلاقة ، 117 00:05:47,795 --> 00:05:49,337 نوعا من... 118 00:05:49,437 --> 00:05:52,019 ضغط قسري يجري تطبيقها. انا... 119 00:05:52,119 --> 00:05:55,023 أحاول تقييد نفسي للحقائق هنا ، لكن ... 120 00:05:55,123 --> 00:05:56,785 أعتقد أنه من العدل لبدء السؤال 121 00:05:56,885 --> 00:05:58,667 لماذا يريد بوتين انتخب دونالد ترامب. 122 00:05:58,767 --> 00:06:01,229 يجب أن أصدق أنه أكثر من مجرد عداء شخصي 123 00:06:01,329 --> 00:06:02,911 تجاه الوزيرة كلينتون. 124 00:06:03,011 --> 00:06:05,634 وماذا يقف بوتين لكسب من خلال وجود صديق 125 00:06:05,734 --> 00:06:07,636 -في هذا المكتب بدلا مني؟ -أوه سيدي ، 126 00:06:07,736 --> 00:06:10,319 على أقل تقدير، إنهاء العقوبات المالية 127 00:06:10,419 --> 00:06:13,723 فرضتم عليهم لغزو القرم. 128 00:06:13,823 --> 00:06:16,886 إضعاف الأكثر حرجًا لدينا التحالفات الغربية. 129 00:06:16,986 --> 00:06:18,808 ربما يأملون لانهيار الناتو. 130 00:06:18,908 --> 00:06:20,450 إنهاء الاتفاق النووي الإيراني. 131 00:06:20,550 --> 00:06:22,332 [برينان] وسنبدأ للسماح بالتنقيب عن النفط 132 00:06:22,432 --> 00:06:24,014 - في القطب الشمالي. - [كلابر] باثواي 133 00:06:24,114 --> 00:06:26,016 للتوغل التركي ضد الأكراد. 134 00:06:26,116 --> 00:06:27,858 حرب تجارية مع الصين. 135 00:06:27,958 --> 00:06:29,620 و الاهم من ذلك... 136 00:06:29,720 --> 00:06:31,722 الخلاف. 137 00:06:32,563 --> 00:06:34,945 استهلكت حكومة الولايات المتحدة عن طريق الحزبية المفرطة-- 138 00:06:35,045 --> 00:06:36,707 الحرب مع نفسها. 139 00:06:36,807 --> 00:06:40,391 الجمهوريون والديمقراطيون لا تعد قادرة على الحكم معا. 140 00:06:40,491 --> 00:06:42,693 كان هذا هو الهدف طوال الوقت. 141 00:06:44,295 --> 00:06:46,638 حتى نعرف أفضل ، 142 00:06:46,738 --> 00:06:48,800 نود أن نطلب ذلك أنت تفكر مليا 143 00:06:48,900 --> 00:06:50,682 إلى أي إنتل أنت ذاهب للمشاركة 144 00:06:50,782 --> 00:06:53,405 مع وارد الادارة... 145 00:06:53,505 --> 00:06:56,168 عن أي شيء متعلق بروسيا. 146 00:06:56,268 --> 00:06:59,491 كل ما قلته له حتى الآن هو ، آه ... 147 00:06:59,591 --> 00:07:01,934 "أبقي عيناك في كوريا الشمالية "و ... 148 00:07:02,034 --> 00:07:03,335 "لا تستأجر مايكل فلين." 149 00:07:03,435 --> 00:07:07,540 من الواضح أه سأفرض عقوبات جديدة 150 00:07:07,640 --> 00:07:09,542 على بوتين من أجل هذا. 151 00:07:09,642 --> 00:07:11,304 [أوباما يأخذ نفسا عميقا] 152 00:07:11,404 --> 00:07:13,566 حسنًا يا رفاق ، شكرًا لك. 153 00:07:15,929 --> 00:07:17,951 جيم ، هل يمكنك البقاء لمدة دقيقة؟ 154 00:07:18,051 --> 00:07:19,393 طبعا سيدي الرئيس. 155 00:07:19,493 --> 00:07:21,775 شكرا لك بيت. 156 00:07:26,500 --> 00:07:27,802 كيف حال عائلتك؟ 157 00:07:27,902 --> 00:07:29,904 بخير سيدي شكرا لك. لك؟ 158 00:07:30,905 --> 00:07:32,907 اهتزت. 159 00:07:35,710 --> 00:07:38,093 لقد كرهت هذا العام بأكمله. 160 00:07:38,193 --> 00:07:39,774 آخر شيء أردناه 161 00:07:39,874 --> 00:07:42,297 كان للتأثير على الانتخابات بأي طريقة. 162 00:07:42,397 --> 00:07:44,980 -وأنا أعلم ذلك. -أحاول عدم الحكم مسبقا. 163 00:07:45,080 --> 00:07:47,743 أحاول أن أكون متفائلاً السنوات الأربع المقبلة ، لكن ... 164 00:07:47,843 --> 00:07:49,945 ذلك جيد، لأنه على مدى السنوات الأربع المقبلة ، 165 00:07:50,045 --> 00:07:52,428 المكتب من المحتمل أن يكون مهمًا كثيرًا. 166 00:07:52,528 --> 00:07:54,750 حسنا اممم عليك الاحتفاظ بها ... 167 00:07:54,850 --> 00:07:56,392 يشير في الاتجاه الصحيح ، 168 00:07:56,492 --> 00:07:58,494 وأنا واثق تستطيع فعل ذلك. 169 00:07:59,535 --> 00:08:00,877 شكرا لك سيدي. 170 00:08:00,977 --> 00:08:02,639 [روزنشتاين] فقط جيم كومي 171 00:08:02,739 --> 00:08:05,762 يمكن أن تنتهك معايير القسم ، إجراء انتخابات ، 172 00:08:05,862 --> 00:08:09,546 وما زلت تحصل على "Attaboy" من الرئيس المنتهية ولايته. 173 00:08:12,349 --> 00:08:14,351 [رنين الهاتف] 174 00:08:19,276 --> 00:08:21,178 ♪ موسيقى هادئة تنذر بالسوء ♪ 175 00:08:21,278 --> 00:08:23,281 ♪♪♪♪♪ 176 00:08:25,723 --> 00:08:27,425 [كيسلياك] هل رأيت هذا؟ 177 00:08:27,525 --> 00:08:28,987 نعم. رأيته. 178 00:08:29,087 --> 00:08:30,789 أنا منزعج مثلك. 179 00:08:30,889 --> 00:08:32,310 أشك في ذلك. 180 00:08:32,410 --> 00:08:35,033 العقوبات تخنق بلدي ، 181 00:08:35,133 --> 00:08:37,155 -ليس لك. أفهم ، السيد السفير. 182 00:08:37,255 --> 00:08:40,559 طرد 35 دبلوماسيا ، إغلاق اثنين من ممتلكاتنا ، 183 00:08:40,659 --> 00:08:42,161 الضائقة المالية. 184 00:08:42,261 --> 00:08:44,844 السيد بوتين ، رئيسي ، 185 00:08:44,944 --> 00:08:48,247 ينظر إلى هذه على أنها لا مبرر لها الهجمات على شعبه ، 186 00:08:48,347 --> 00:08:50,009 وإهانة شخصية. 187 00:08:50,109 --> 00:08:51,651 اني اتفهم. 188 00:08:51,751 --> 00:08:55,215 لكن من فضلك قل له ألا يتفاعل. 189 00:08:55,315 --> 00:08:56,456 حسنا؟ 190 00:08:56,556 --> 00:08:57,858 أنا والرئيس المنتخب 191 00:08:57,958 --> 00:09:00,220 لا تدعم عقوبات أوباما. 192 00:09:00,320 --> 00:09:02,062 فقط دعنا ندخل هناك. 193 00:09:02,162 --> 00:09:04,064 سنصلح هذا. 194 00:09:04,164 --> 00:09:07,548 كلابر: في علامة التبويب الخامسة ستجد استنتاجنا ، 195 00:09:07,648 --> 00:09:09,109 وهو هذا: 196 00:09:09,209 --> 00:09:11,152 نجح الجهد الروسي. 197 00:09:11,252 --> 00:09:13,875 حققوا هدفهم ، انتخاب دونالد ترامب ، 198 00:09:13,975 --> 00:09:16,998 بأقل تكلفة وبدون ضرر لمصالحهم الخاصة. 199 00:09:17,098 --> 00:09:19,561 وفي هذه المرحلة ، لديهم لا يوجد حافز حقيقي للتوقف. 200 00:09:19,661 --> 00:09:21,323 [ماكدونو] بمعنى يمكننا توقع المزيد 201 00:09:21,423 --> 00:09:24,286 - من هذا النوع من التجسس. لم يكن هذا تجسس. 202 00:09:24,386 --> 00:09:26,368 يشير التجسس ضمنا ، على الأقل لنا ، 203 00:09:26,468 --> 00:09:28,330 مجموعة سلبية من intel. 204 00:09:28,430 --> 00:09:29,691 كان هذا هجومًا. 205 00:09:29,791 --> 00:09:32,214 [كلابر] وسيتم تكراره 206 00:09:32,314 --> 00:09:34,416 ما لم تتخذ تدابير عدوانية تتخذها هذه الحكومة 207 00:09:34,516 --> 00:09:36,519 لوقفه. 208 00:09:37,199 --> 00:09:39,101 هل اخترقوا الديمقراطيين فقط؟ 209 00:09:39,201 --> 00:09:41,504 لا ، سيدي ، لقد اخترقوا كلا الطرفين بنجاح. 210 00:09:41,604 --> 00:09:44,607 لكنهم فقط سلحوا المعلومات من DNC. 211 00:09:45,688 --> 00:09:47,190 ماذا بعد؟ 212 00:09:47,290 --> 00:09:51,314 أه يا سيدي هناك مواد أكثر في ذلك التقرير. 213 00:09:51,414 --> 00:09:52,956 ملف. 214 00:09:53,056 --> 00:09:55,439 ال. لم يكلف هذه المادة، 215 00:09:55,539 --> 00:09:58,002 وهي ليست متكاملة في تحليلنا. 216 00:09:58,102 --> 00:10:00,084 لكن يأتي من مصدر موثوق ، 217 00:10:00,184 --> 00:10:02,166 وفكرنا يجب أن نطلعك على ذلك. 218 00:10:02,266 --> 00:10:05,450 [كلابر] الملف يدعي تاريخ طويل من العلاقات المالية 219 00:10:05,550 --> 00:10:07,612 بين دونالد ترامب وروسيا. 220 00:10:07,712 --> 00:10:10,975 قروض من البنوك التي يديرها بوتين والقلة الروسية. 221 00:10:11,075 --> 00:10:15,220 مصدر قلق خاص هو برج ترامب المقترح منذ فترة طويلة 222 00:10:15,320 --> 00:10:16,581 في موسكو. 223 00:10:16,681 --> 00:10:19,705 نحن نعلم ذلك في 13 أكتوبر 2015 224 00:10:19,805 --> 00:10:21,947 وقع دونالد ترامب خطاب نوايا 225 00:10:22,047 --> 00:10:25,471 مع الملياردير الروسي و حليف بوتين المقرب ، أندريه روزوف ، 226 00:10:25,571 --> 00:10:27,273 لبناء البرج ، 227 00:10:27,373 --> 00:10:29,435 - نقود بضمان VTB. - [يسخر] 228 00:10:29,535 --> 00:10:31,597 قال مائة مرة 229 00:10:31,697 --> 00:10:33,439 على درب الحملة لم يكن لديه صفقات مع روسيا. 230 00:10:33,539 --> 00:10:35,962 قال الكثير من الأشياء. 231 00:10:36,062 --> 00:10:39,646 هناك نقاط أخرى من الإكراه كذلك. 232 00:10:39,746 --> 00:10:42,209 ويدعي الملف أيضا في عام 2013 ... 233 00:10:42,309 --> 00:10:45,152 ♪ موسيقى بطيئة ودرامية ♪ 234 00:10:46,914 --> 00:10:49,276 - ♪♪♪♪♪ - [حوار غير مسموع] 235 00:11:03,051 --> 00:11:04,833 وثقتكم في هذه إنتل؟ 236 00:11:04,933 --> 00:11:08,537 لا شيء في الملف تم دحضه حتى الآن. 237 00:11:11,620 --> 00:11:14,003 حسنا. [يزيل الحلق] 238 00:11:14,103 --> 00:11:15,965 اذا ما هي الخطة؟ 239 00:11:16,065 --> 00:11:18,928 نشعر بواجب تحذير الرئيس المنتخب على كل هذا. 240 00:11:19,028 --> 00:11:20,730 حتى لو كانت الادعاءات خاطئة ، 241 00:11:20,830 --> 00:11:22,812 يمكن استخدامها كرافعة عليه 242 00:11:22,912 --> 00:11:24,614 بوتين أو رفاقه. 243 00:11:24,714 --> 00:11:26,736 وبطبيعة الحال ، أي جمهور الكشف عنها 244 00:11:26,836 --> 00:11:29,219 يمكن أن تكون ذات تأثير كبير لرئاسته. 245 00:11:29,319 --> 00:11:31,221 ابلغه غدا في نيويورك. 246 00:11:31,321 --> 00:11:32,783 [كلابر] سوف يذهب جيم 247 00:11:32,883 --> 00:11:34,424 المواد الأكثر لعابًا 248 00:11:34,524 --> 00:11:38,228 مع السيد ترامب على انفراد لتجنيب الرئيس المنتخب 249 00:11:38,328 --> 00:11:39,870 أي إحراج لا داعي له. 250 00:11:39,970 --> 00:11:41,832 رسمنا القش. 251 00:11:41,932 --> 00:11:43,434 أنا خسرت. 252 00:11:43,534 --> 00:11:45,536 [جونسون] جيم. 253 00:11:47,058 --> 00:11:50,441 قبل ان تذهب... 254 00:11:50,541 --> 00:11:52,003 عندما تجلس مع ترامب غدا ، 255 00:11:52,103 --> 00:11:54,486 من الضروري أن كن حذرا جدا 256 00:11:54,586 --> 00:11:56,528 كيف تقدم هذه المعلومات له. 257 00:11:56,628 --> 00:11:59,651 أعني شديد الحذر. 258 00:11:59,751 --> 00:12:01,854 هل قابلته من قبل؟ -لا. 259 00:12:01,954 --> 00:12:03,696 ماذا تقرأ عنه؟ 260 00:12:03,796 --> 00:12:06,539 حسنًا ، الشيء الذي يتعلق بترامب هو ، يمكنه أن يتعرض للضرب ، 261 00:12:06,639 --> 00:12:08,340 لكنه لا يستطيع في الواقع تأخذ لكمة. 262 00:12:08,440 --> 00:12:09,902 يعني لو نصف البلد لا يكرهه 263 00:12:10,002 --> 00:12:13,986 حقا يهتم ، ولكن إذا أهانه شخص ، 264 00:12:14,086 --> 00:12:15,989 لم يتخطاه ابدا. 265 00:12:16,089 --> 00:12:18,351 الآن ، أنت تمشي هناك و أخبره بما يوجد في هذا الملف ، 266 00:12:18,451 --> 00:12:20,754 قد يعتقد أنك تحاول للاستفادة منه بطريقة ما. 267 00:12:20,854 --> 00:12:24,317 يجب أن يطلع ، جيه. 268 00:12:24,417 --> 00:12:27,641 فقط بحذر يا جيم. 269 00:12:27,741 --> 00:12:31,165 لديه ثلاث دوافع يقود عملية اتخاذ القرار: 270 00:12:31,265 --> 00:12:35,009 حقد ونكاية وحقد. 271 00:12:35,109 --> 00:12:37,652 عليك أن تكون مشجعا. 272 00:12:37,752 --> 00:12:42,156 إنه مثل إعطاء طفل مصاصة قبل لقاح الانفلونزا. 273 00:12:43,238 --> 00:12:45,260 بلى. 274 00:12:45,360 --> 00:12:47,662 ♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪ 275 00:12:47,762 --> 00:12:50,345 ♪♪♪♪♪ 276 00:12:50,445 --> 00:12:52,808 -شكرا ياه. -بلى. 277 00:12:55,571 --> 00:12:57,573 [الاطارات تتمزق] 278 00:13:21,238 --> 00:13:24,381 ♪♪♪♪♪ 279 00:13:24,481 --> 00:13:29,166 دعونا نتذكر ، نحن هنا لمجرد عرض الحقائق. 280 00:13:42,661 --> 00:13:44,663 [يفتح الباب] 281 00:13:56,396 --> 00:13:58,398 صباح الخير. 282 00:14:01,241 --> 00:14:04,344 السيد الرئيس المنتخب. جيم كلابر. 283 00:14:04,444 --> 00:14:06,707 أنا أعرف من أنت. شاهد شهادتك أمس. 284 00:14:06,807 --> 00:14:08,148 تبدو جيدًا على شاشة التلفزيون. 285 00:14:08,248 --> 00:14:11,712 لا سيدي. لدي وجه مخصص للإذاعة. 286 00:14:11,812 --> 00:14:16,397 من فضلك قابل مايك روجرز ، جون برينان ... 287 00:14:16,497 --> 00:14:17,598 [برينان] السيد الرئيس المنتخب. 288 00:14:17,698 --> 00:14:19,320 [كلابر] ... وجيمس كومي. 289 00:14:19,420 --> 00:14:21,422 السيد الرئيس المنتخب. 290 00:14:25,787 --> 00:14:29,891 الأهداف الأولية للروس لجعل الأمريكيين يشكون 291 00:14:29,991 --> 00:14:32,894 الصلاحية من عمليتنا الانتخابية ، 292 00:14:32,994 --> 00:14:35,898 ويضعف ما رأوه كرئيس محتمل 293 00:14:35,998 --> 00:14:37,820 وزيرة الخارجية كلينتون. 294 00:14:37,920 --> 00:14:41,023 في يوليو ، مرة كنت أصبح المرشح ، 295 00:14:41,123 --> 00:14:42,825 الهدف الروسي تغير. 296 00:14:42,925 --> 00:14:45,067 في تلك النقطة، أصبح تركيزهم 297 00:14:45,167 --> 00:14:48,471 مساعدتك في أن تصبح رئيسًا. 298 00:14:48,571 --> 00:14:51,234 جزء من الجهد كانت حملة على وسائل التواصل الاجتماعي 299 00:14:51,334 --> 00:14:54,918 باستخدام حسابات Facebook وهمية ، مقاطع فيديو YouTube مزيفة ، 300 00:14:55,018 --> 00:14:56,440 هويات مزيفة على Instagram و Twitter ، 301 00:14:56,540 --> 00:14:58,722 كل ذلك منسق بإحكام 302 00:14:58,822 --> 00:15:01,485 لتكرار الدعاية القادمة من روسيا اليوم 303 00:15:01,585 --> 00:15:03,247 وراديو سبوتنيك. 304 00:15:03,347 --> 00:15:05,049 كانت هناك محاولة أيضا من قبل الروس 305 00:15:05,149 --> 00:15:07,331 للهجوم عملية التصويت نفسها. 306 00:15:07,431 --> 00:15:09,974 يدور الناخبون في 21 ولاية تم استهدافهم. 307 00:15:10,074 --> 00:15:11,416 هل لدينا أي دليل أن جهودهم 308 00:15:11,516 --> 00:15:13,338 أي نجاح؟ 309 00:15:13,438 --> 00:15:15,900 - لا يا سيدي ، نحن لا نفعل ذلك. -يا. 310 00:15:16,000 --> 00:15:17,342 أوه ، إذن ، 311 00:15:17,442 --> 00:15:21,186 لا يوجد تأثير فعلي من التدخل. 312 00:15:21,286 --> 00:15:24,429 أعتقد أننا يجب أن نكون حريص جدا مع تلك الكلمة. 313 00:15:24,529 --> 00:15:27,493 التدخل هو ما فعلت حماتي. 314 00:15:30,696 --> 00:15:33,599 يمكننا القول أيضا بدرجة عالية من الثقة 315 00:15:33,699 --> 00:15:36,242 أن هذا لم يكن رحلة صيد 316 00:15:36,342 --> 00:15:40,446 أجريت من قبل منخفضة أو حتى وكلاء GRU من المستوى المتوسط. 317 00:15:40,546 --> 00:15:43,049 لقد كان هذا جهد موجه من بوتين. 318 00:15:43,149 --> 00:15:45,732 ويمكن إثبات ذلك بواسطة الذكاء البشري ، 319 00:15:45,832 --> 00:15:48,875 ذكاء الإشارة والطب الشرعي السيبراني. 320 00:15:50,958 --> 00:15:54,341 كم كان الديموقراطيون أغبياء لا لحماية الإنترنت الخاصة بهم؟ 321 00:15:54,441 --> 00:16:00,308 كان RNC أكثر ذكاءً من ذلك ، أصعب بكثير. 322 00:16:00,408 --> 00:16:02,910 وقلت أنه لم يكن هناك تأثير على النتائج ، أليس كذلك؟ 323 00:16:03,010 --> 00:16:07,235 سيدي ، نحن لم نعطي الميثاق ، السلطة 324 00:16:07,335 --> 00:16:08,877 أو الموارد لإجراء مكالمة 325 00:16:08,977 --> 00:16:13,241 حول كم الروس أثرت على عمليتنا الانتخابية. 326 00:16:13,341 --> 00:16:15,364 لقد تم تكليفنا ببساطة مع التقييم 327 00:16:15,464 --> 00:16:17,526 أساليبهم وأهدافهم ، 328 00:16:17,626 --> 00:16:22,131 وهي انتخابك-- 329 00:16:22,231 --> 00:16:25,655 نتيجة يتم عرضها الآن في موسكو كنجاح. 330 00:16:25,755 --> 00:16:27,757 هنا ايضا. 331 00:16:28,758 --> 00:16:30,700 يجب أن نتقدم على هذا. 332 00:16:30,800 --> 00:16:32,742 هناك معلومات في النسخة غير المصنفة 333 00:16:32,842 --> 00:16:34,144 يجب أن يأتي منا 334 00:16:34,244 --> 00:16:37,147 على عكس لمنافذ الأخبار غير الودية. 335 00:16:37,247 --> 00:16:40,470 لذا ، يجب أن نبدأ في الصياغة بيان للصحافة. 336 00:16:40,570 --> 00:16:43,153 "الرؤساء من مجتمع إنتل 337 00:16:43,253 --> 00:16:47,478 لم تجد أي دليل هذا التدخل الروسي 338 00:16:47,578 --> 00:16:49,980 أثرت على النتيجة من الانتخابات ". 339 00:16:51,702 --> 00:16:53,685 [كلابر] السيد الرئيس المنتخب ، 340 00:16:53,785 --> 00:16:57,168 هناك مواد إضافية في هذا التقييم ، 341 00:16:57,268 --> 00:16:59,891 مادة حساسة. 342 00:16:59,991 --> 00:17:02,053 كنا نظن أن المخرج كومي 343 00:17:02,153 --> 00:17:04,176 يجب مراجعتها معك بشكل أكثر خصوصية. 344 00:17:04,276 --> 00:17:06,178 كيف خاصة؟ 345 00:17:06,278 --> 00:17:08,140 أه ظننتُ نحن الاثنين سيكون أفضل. 346 00:17:08,240 --> 00:17:10,542 -هل يمكنني الانضمام؟ - الأمر متروك لك تمامًا بالطبع. 347 00:17:10,642 --> 00:17:11,944 أنا فقط لم أفكر كان من المناسب 348 00:17:12,044 --> 00:17:13,386 أمام مجموعة أكبر. 349 00:17:13,486 --> 00:17:16,589 فقط نحن الاثنين. شكرا لكم جميعا. 350 00:17:16,689 --> 00:17:18,191 شكرا لك سيدي. 351 00:17:18,291 --> 00:17:20,193 ♪ موسيقى تأملية بطيئة ♪ 352 00:17:20,293 --> 00:17:22,295 ♪♪♪♪♪ 353 00:17:32,906 --> 00:17:35,409 كان لديك جحيم واحد في السنة. 354 00:17:35,509 --> 00:17:38,973 أفترض أن لدي يا سيدي. 355 00:17:39,073 --> 00:17:42,897 اعتقدت أنك تعاملت معها البريد الإلكتروني بشرف. 356 00:17:42,997 --> 00:17:45,059 أولا أنقذتها ، لكنك كنت قاسية عليها 357 00:17:45,159 --> 00:17:49,704 وقد كرهوك لذلك ، لكن ما هو الخيار الذي لديك؟ 358 00:17:49,804 --> 00:17:51,546 وقد طلبت. 359 00:17:51,646 --> 00:17:53,989 لديك سمعة طيبة في المكتب. 360 00:17:54,089 --> 00:17:56,151 الناس هناك يحبونك حقًا. 361 00:17:56,251 --> 00:17:58,393 أتمنى أن تبقى. 362 00:17:58,493 --> 00:18:01,997 -أنا أنوي ذلك يا سيدي. -حسن. 363 00:18:02,097 --> 00:18:06,002 هل حدث أن لاحظ أي شخص ماذا لم يطلبوا؟ 364 00:18:06,102 --> 00:18:08,905 "كيف نحافظ على الروس من فعل هذا مرة أخرى؟ " 365 00:18:10,947 --> 00:18:12,689 ربما يعرفون. 366 00:18:12,789 --> 00:18:15,251 السيد الرئيس المنتخب ، كما ذكر المدير كلابر ، 367 00:18:15,351 --> 00:18:18,415 هناك حساسية إضافية مادة في التقييم. 368 00:18:18,515 --> 00:18:20,617 بعض المحاذير. اه ، هذا-- شكرا-- 369 00:18:20,717 --> 00:18:23,620 تم جمع هذه المواد بواسطة شركة استخبارات خاصة 370 00:18:23,720 --> 00:18:25,823 نيابة عن عملاء من القطاع الخاص. 371 00:18:25,923 --> 00:18:28,506 ليس لدينا بشكل مستقل أيده. 372 00:18:28,606 --> 00:18:30,708 لكن مصدره شخص معروف للمكتب 373 00:18:30,808 --> 00:18:33,791 كموظف سابق موثوق به في خدمة استخبارات ودية 374 00:18:33,891 --> 00:18:37,395 الذي يجمع المعلومات من أ شبكة ذات طبقات من المصادر الفرعية. 375 00:18:37,495 --> 00:18:39,197 حسنا. 376 00:18:39,297 --> 00:18:41,760 نيابة عن عملائه ، 377 00:18:41,860 --> 00:18:45,083 قام بتجميع ملف من 17 تقريرا منفصلا 378 00:18:45,183 --> 00:18:47,286 عليك وعلى تعاملاتك السابقة مع روسيا. 379 00:18:47,386 --> 00:18:51,931 أحد تلك التقارير يؤكد أنه في عام 2013 ، 380 00:18:52,031 --> 00:18:55,334 قضيت ليلة مع البغايا الروس 381 00:18:55,434 --> 00:18:58,177 في غرفة فندق موسكو ، الذي تم تصويره سرا بالفيديو - 382 00:18:58,277 --> 00:19:01,941 لم تكن هناك مومسات. لم تكن هناك قط عاهرات. 383 00:19:02,041 --> 00:19:04,304 [يسخر] 384 00:19:04,404 --> 00:19:07,147 يجب أن تكون غبيًا لتصديق شيء من هذا القبيل. 385 00:19:07,247 --> 00:19:10,350 أنا لا أقول أن مكتب التحقيقات الفدرالي يعتقد هذه الاتهامات. 386 00:19:10,450 --> 00:19:12,112 نحن ببساطة لدينا واجب لتجعلك على علم بها. 387 00:19:12,212 --> 00:19:13,714 هل أبدو مثل ولست بحاجة إلى الذهاب إلى هناك؟ 388 00:19:13,814 --> 00:19:15,516 مثل أنا بحاجة للذهاب للبغايا؟ 389 00:19:15,616 --> 00:19:17,518 مرة أخرى ، المكتب لم يصدر حكما 390 00:19:17,618 --> 00:19:19,360 على حقيقة الادعاءات. 391 00:19:19,460 --> 00:19:22,363 مسعانا هو حمايتك. 392 00:19:22,463 --> 00:19:25,286 الملف موجود هناك وسوف تصبح عامة. 393 00:19:25,386 --> 00:19:29,290 عضوان على الأقل من أعضاء الكونجرس احصل عليه ، كما تفعل الصحافة. 394 00:19:29,390 --> 00:19:31,653 -CNN لديه. -CNN. بالطبع بكل تأكيد. 395 00:19:31,753 --> 00:19:33,335 شبكة أخبار كلينتون. 396 00:19:33,435 --> 00:19:37,539 ويذكر الملف كذلك أن لديك المومسات 397 00:19:37,639 --> 00:19:39,341 تبول على السرير 398 00:19:39,441 --> 00:19:41,704 الذي كان ينام فيه من قبل الرئيس أوباما 399 00:19:41,804 --> 00:19:44,106 - والسيدة الأولى. -هذا هو ما يحدث 400 00:19:44,206 --> 00:19:46,549 عندما تكون ثريًا ومشهورًا. 401 00:19:46,649 --> 00:19:48,551 هذا يحدث لي أكثر لأنه لا أحد 402 00:19:48,651 --> 00:19:50,032 نجحت مثلما نجحت. 403 00:19:50,132 --> 00:19:53,196 تتقدم النساء قائلا أنني ضايقتهم ، 404 00:19:53,296 --> 00:19:55,198 هذا ليس صحيحًا أبدًا. 405 00:19:55,298 --> 00:19:58,962 سيدة تقاضي لي ، يقول لقد لمستها في Mar-a-Lago 406 00:19:59,062 --> 00:20:00,604 مع صديقها في الغرفة؟ 407 00:20:00,704 --> 00:20:02,125 لكن خمن ماذا؟ 408 00:20:02,225 --> 00:20:03,967 كل شيء كان كان صديقها غير سعيد 409 00:20:04,067 --> 00:20:05,969 بصفقة تجارية كان هو وأنا في. 410 00:20:06,069 --> 00:20:08,292 أنا أعطيه ما يريد و لوطي. 411 00:20:08,392 --> 00:20:11,055 إنها تسقط بدلتها. 412 00:20:11,155 --> 00:20:14,498 يقول Summer Zervos إنني تحرش لها في The Apprentice ، 413 00:20:14,598 --> 00:20:16,821 تقبيلها بفتح الفم ولمسها ، 414 00:20:16,921 --> 00:20:20,225 وكانت مستاءة للغاية ويؤذيه. 415 00:20:20,325 --> 00:20:23,488 فلماذا تدعوني لتناول العشاء خلال الحملة؟ 416 00:20:24,489 --> 00:20:26,191 انتظر. 417 00:20:26,291 --> 00:20:30,315 امرأة أخرى تقول أنني تحرش لها على متن طائرة من لندن ، 418 00:20:30,415 --> 00:20:33,519 باستثناء الأشخاص على متن الرحلة قل أنه لم يحدث قط. 419 00:20:33,619 --> 00:20:36,842 إنها كل هذه الأكاذيب ، إنه مخز ، 420 00:20:36,942 --> 00:20:39,845 ولم يثبتوا شيئًا أبدًا. 421 00:20:39,945 --> 00:20:43,810 قالت زوجتي السابقة ذات مرة إنني اغتصبتها 422 00:20:43,910 --> 00:20:46,212 من أجل الحصول على تسوية أفضل مني. 423 00:20:46,312 --> 00:20:47,654 ثم تراجعت عنه. 424 00:20:47,754 --> 00:20:50,056 هل يمكنك تخيل ذلك؟ 425 00:20:50,156 --> 00:20:53,340 اتهام الأب من أطفالها من هذا القبيل؟ 426 00:20:53,440 --> 00:20:56,343 شيء محزن. 427 00:20:56,443 --> 00:20:59,867 والآن يتقدم بعض الرجال للأمام ، ربما دفعتها هيلاري-- 428 00:20:59,967 --> 00:21:02,470 ضحك الناس عندما كنت في البداية دعاها ملتوية هيلاري ، 429 00:21:02,570 --> 00:21:04,352 لكنها عالقة لأن الجميع علم أنه كان صحيحًا ؛ 430 00:21:04,452 --> 00:21:05,833 الكثير من الناس اعتقدت دائما ذلك ، 431 00:21:05,933 --> 00:21:08,116 لكن لم يقلها أحد من قبل حتى فعل ترامب. 432 00:21:08,216 --> 00:21:11,880 ويقول الروس- هم دائمًا الروس مؤخرًا ، 433 00:21:11,980 --> 00:21:13,281 إنهم البعبع الجديد-- 434 00:21:13,381 --> 00:21:15,203 الروس يقولون ... 435 00:21:15,303 --> 00:21:18,086 أنا في حاجة المومسات؟ 436 00:21:18,186 --> 00:21:22,010 الآن ، أنا أعرف بعض الناس في المكتب لي. 437 00:21:22,110 --> 00:21:26,175 أستطيع أن أرى ذلك ، الطريق أعطوا هيلاري تصريحًا مجانيًا. 438 00:21:26,275 --> 00:21:28,497 لكن أنا الرئيس الآن. 439 00:21:28,597 --> 00:21:31,501 مكتب التحقيقات الفدرالي ليس كذلك التحقيق معك يا سيدي. 440 00:21:31,601 --> 00:21:33,743 نحن نحاول دائمًا التقييم ما تفعله روسيا ، 441 00:21:33,843 --> 00:21:35,845 وماذا يمكن أن يفعلوا. 442 00:21:37,126 --> 00:21:39,029 حسن. 443 00:21:39,129 --> 00:21:42,032 ♪ موسيقى متوترة في الغلاف الجوي ♪ 444 00:21:42,132 --> 00:21:45,736 لو كنت في روسيا ، لكنت قلقًا حول ما قد يفعله ترامب. 445 00:21:46,817 --> 00:21:48,759 حسنا؟ 446 00:21:48,859 --> 00:21:52,383 سلوكي كان لا يرقى إليه الشك. 447 00:22:00,191 --> 00:22:02,734 هل تريد الالغاء زيارتك يا رئيس؟ 448 00:22:02,834 --> 00:22:05,136 -مم؟ -نيو. 449 00:22:05,236 --> 00:22:07,139 تريد الغاء؟ 450 00:22:07,239 --> 00:22:09,541 أوه ، لا ، شون ، ولكن شكرا. 451 00:22:09,641 --> 00:22:11,543 هذا جيد. 452 00:22:11,643 --> 00:22:15,147 -كيف ذهب الحفل؟ -سيدي المحترم؟ 453 00:22:15,247 --> 00:22:18,991 ابنتك لديها حفلة الليلة الماضية صحيح؟ كيف سوف تذهب؟ 454 00:22:19,091 --> 00:22:21,454 غرامة. شكرا لك سيدي. 455 00:22:24,657 --> 00:22:26,399 [مراسل] حسب لبيان صدر 456 00:22:26,499 --> 00:22:29,162 من قبل فريق ترامب الانتقالي اليوم ، "الرؤساء 457 00:22:29,262 --> 00:22:31,164 من مجتمع إنتل أكد هذا الصباح 458 00:22:31,264 --> 00:22:34,408 هذا التدخل الروسي لم يكن لها أي تأثير على الإطلاق 459 00:22:34,508 --> 00:22:36,169 على النتيجة من الانتخابات ". 460 00:22:36,269 --> 00:22:38,772 ذهب البيان إلى القول ذلك بينما الخوادم 461 00:22:38,872 --> 00:22:40,894 في الديموقراطي اللجنة الوطنية 462 00:22:40,994 --> 00:22:43,537 تم اختراقها بواسطة قراصنة روس ، 463 00:22:43,637 --> 00:22:46,100 الأنظمة في الجمهوري اللجنة الوطنية 464 00:22:46,200 --> 00:22:48,342 أثبتت أنها منيعة. 465 00:22:48,442 --> 00:22:50,385 ♪ موسيقى بطيئة ودرامية ♪ 466 00:22:50,485 --> 00:22:53,228 [ألثيا] مكتب المدير كومي. 467 00:22:53,328 --> 00:22:55,330 بالطبع بكل تأكيد. انتظر من فضلك. 468 00:22:56,771 --> 00:22:59,434 سيدي الرئيس المنتخب على السطر الأول. 469 00:22:59,534 --> 00:23:01,396 [مكابي] بوس ، تم إصدار BuzzFeed للتو 470 00:23:01,496 --> 00:23:03,579 ملف ستيل. 471 00:23:05,821 --> 00:23:07,243 مساء الخير يا سيدي. كيف حالك؟ 472 00:23:07,343 --> 00:23:08,804 [ورقة رابحة] أنا قلق للغاية 473 00:23:08,904 --> 00:23:10,886 التسرب من هذا الملف الروسي الزائف. 474 00:23:10,986 --> 00:23:12,568 أعتقد أنه وصمة عار يمكن أن يحدث ، 475 00:23:12,668 --> 00:23:14,290 وأريد أن أعرف كيف حدث ذلك. 476 00:23:14,390 --> 00:23:16,412 سيدي ، الأمر ليس بالكامل دقيقة لتسميها تسرب. 477 00:23:16,512 --> 00:23:19,295 لم تكن هذه حكومة وثيقة ، لم يتم تصنيفها. 478 00:23:19,395 --> 00:23:21,938 تم تجميعها من قبل القطاع الخاص الأحزاب وموزعة على نطاق واسع 479 00:23:22,038 --> 00:23:24,060 قبل أن يعلم مكتب التحقيقات الفيدرالي من وجودها. 480 00:23:24,160 --> 00:23:25,902 لذلك نحن حقا لا نستطيع نسميها تسرب. 481 00:23:26,002 --> 00:23:29,106 مهما نسميها ، أعتقد أنه وصمة عار. 482 00:23:29,206 --> 00:23:31,348 يظهر نقصًا كبيرًا من احترام الرئاسة ، 483 00:23:31,448 --> 00:23:33,110 وأعتقد إنه أمر فظيع. 484 00:23:33,210 --> 00:23:35,312 ربما هكذا هو أوباما فعل الأشياء ، 485 00:23:35,412 --> 00:23:39,317 ولكن بمجرد أن أتولى منصبي ، سندير سفينة أكثر إحكاما. 486 00:23:39,417 --> 00:23:42,400 -أي تسرب. -هذا سيكون مثاليا يا سيدي. 487 00:23:42,500 --> 00:23:45,804 رأيتك على التلفاز اليوم على التل. 488 00:23:45,904 --> 00:23:48,086 اعتقدت إجاباتك كانت حادة جدا. 489 00:23:48,186 --> 00:23:49,968 هذا ليس سهلا ، ليس سهلا. 490 00:23:50,068 --> 00:23:53,051 يحاول الناس تعثرك. أتمنى أن تستمر. 491 00:23:53,151 --> 00:23:55,053 هذا هو نيتي جدا. 492 00:23:55,153 --> 00:23:58,457 حسن. حسنًا ، ليلة سعيدة يا جيم. 493 00:23:58,557 --> 00:23:59,939 [جيك تابر] والحقائق 494 00:24:00,039 --> 00:24:01,781 التي تتنافس هنا ، 495 00:24:01,881 --> 00:24:06,065 ما هي حقيقة ماذا هؤلاء الروس يزعمون أن لديهم 496 00:24:06,165 --> 00:24:07,467 - على الرئيس المنتخب؟ -حق. 497 00:24:07,567 --> 00:24:09,309 هل يوجد شيء هناك؟ 498 00:24:09,409 --> 00:24:13,033 وكم كان التواصل هناك بين حملة ترامب 499 00:24:13,133 --> 00:24:16,156 وروسيا ، وهؤلاء لا يزالون غير معروفين. 500 00:24:16,256 --> 00:24:17,317 أنت. 501 00:24:17,417 --> 00:24:18,639 [مراسل] أه على ذلك تقرير استخباراتي 502 00:24:18,739 --> 00:24:21,081 الجزء الثاني من كان استنتاجهم أن 503 00:24:21,181 --> 00:24:22,603 أمر فلاديمير بوتين بذلك لأنه كان-- 504 00:24:22,703 --> 00:24:25,526 انظر ، إذا بوتين مثل دونالد ترامب ، 505 00:24:25,626 --> 00:24:28,289 أنا أعتبر ذلك أحد الأصول ، ليس مسؤولية ، 506 00:24:28,389 --> 00:24:31,092 لأن لدينا رهيبة العلاقة مع روسيا. 507 00:24:31,192 --> 00:24:33,575 يمكن لروسيا مساعدتنا في محاربة داعش ، الذي ، بالمناسبة ، 508 00:24:33,675 --> 00:24:35,537 هو ، رقم واحد ، صعب. 509 00:24:35,637 --> 00:24:38,340 أعني ، إذا نظرت إليها ، هذه الإدارة خلقت داعش 510 00:24:38,440 --> 00:24:40,182 من خلال المغادرة في الوقت الخطأ. [يستنشق بشدة] 511 00:24:40,282 --> 00:24:42,024 تم إنشاء الفراغ ، تم تشكيل داعش. 512 00:24:42,124 --> 00:24:45,027 لذا ، إذا كان بوتين يحب دونالد ترامب ، خمنوا ماذا يا رفاق؟ 513 00:24:45,127 --> 00:24:48,030 هذا يسمى أحد الأصول ، لا مسؤولية. 514 00:24:48,130 --> 00:24:51,273 الآن ، لا أعرف أنني سأفعل تتعايش مع فلاديمير بوتين. 515 00:24:51,373 --> 00:24:53,836 أتمنى أن أفعل. ولكن هناك فرصة جيدة لن أفعل. 516 00:24:53,936 --> 00:24:56,639 وإذا لم أفعل ، هل تصدق هيلاري بصدق 517 00:24:56,739 --> 00:24:59,362 سيكون أصعب على بوتين مني؟ 518 00:24:59,462 --> 00:25:01,364 أعطني إستراحة. 519 00:25:01,464 --> 00:25:03,727 سيكون لروسيا أكبر بكثير احترام بلدنا 520 00:25:03,827 --> 00:25:07,290 عندما أقودها ، وأؤمن وأتمنى-- 521 00:25:07,390 --> 00:25:09,813 ربما لن يحدث ، انه ممكن. 522 00:25:09,913 --> 00:25:12,896 لكنني لن أحصل على القليل زر إعادة الضبط مثل هيلاري. 523 00:25:12,996 --> 00:25:14,618 "هنا ، اضغط على هذه القطعة من البلاستيك ". 524 00:25:14,718 --> 00:25:16,901 قال الرجل ينظر إليها ، "ماذا تفعل؟" 525 00:25:17,001 --> 00:25:18,502 لا يوجد زر إعادة تعيين. 526 00:25:18,602 --> 00:25:21,065 إما أننا سنمضي قدما أو لسنا كذلك. 527 00:25:21,165 --> 00:25:22,667 نعم. 528 00:25:22,767 --> 00:25:25,149 [باتريس] يجب أن نذهب حقًا إلى باريس. 529 00:25:25,249 --> 00:25:27,352 -آمين. لا أعني الآن. 530 00:25:27,452 --> 00:25:29,274 [يضحك بهدوء] 531 00:25:29,374 --> 00:25:32,037 هل تمانع إذا أنا وبنات اذهب إلى مسيرة النساء 532 00:25:32,137 --> 00:25:33,879 بعد يوم من التنصيب؟ 533 00:25:33,979 --> 00:25:36,482 لا. فقط لا تعتقل. 534 00:25:36,582 --> 00:25:38,724 -حسنا ، سأبذل قصارى جهدي. - [ضحكات خافتة] 535 00:25:38,824 --> 00:25:40,826 [رنين الهاتف] 536 00:25:43,229 --> 00:25:44,730 مرحبًا ، آندي. 537 00:25:44,830 --> 00:25:48,294 بوس ، مايكل فلين خمس محادثات هاتفية 538 00:25:48,394 --> 00:25:51,237 مع السفير الروسي كيسلياك في 29 ديسمبر. 539 00:25:54,481 --> 00:25:56,022 اخبرني المزيد. 540 00:25:56,122 --> 00:25:57,864 المحادثات وقعت في اليوم 541 00:25:57,964 --> 00:26:00,227 بعد إعلان POTUS العقوبات الإضافية. 542 00:26:00,327 --> 00:26:03,590 كنا في كيسلياك لاجلهم جميعا. 543 00:26:03,690 --> 00:26:06,914 وقد ناقشوا أيها الرئيس تلك العقوبات. 544 00:26:07,014 --> 00:26:09,597 وعد فلين بإزالتها عند توليه المنصب. 545 00:26:09,697 --> 00:26:11,439 -أي شخص آخر يعرف؟ -لا. 546 00:26:11,539 --> 00:26:13,441 لدينا في صندوق في اللحظة. 547 00:26:13,541 --> 00:26:15,363 يبقيه هناك. شكرا آندي. 548 00:26:15,463 --> 00:26:17,125 [بنس] لقد تحدثت إلى الجنرال فلين 549 00:26:17,225 --> 00:26:20,248 حول ، آه ، ذاك محادثة ، وفي الواقع ، 550 00:26:20,348 --> 00:26:23,251 بدأ عندما أه في يوم عيد الميلاد. 551 00:26:23,351 --> 00:26:25,654 لقد أرسل رسالة نصية للسفير الروسي 552 00:26:25,754 --> 00:26:28,737 للتعبير ، أه ، ليس فقط رغبات عيد الميلاد 553 00:26:28,837 --> 00:26:31,260 لكن آه التعاطف لخسارة الأرواح 554 00:26:31,360 --> 00:26:33,903 في تحطم الطائرة الذي حدث. 555 00:26:34,003 --> 00:26:37,907 كانت محض صدفة أن لديهم محادثة. 556 00:26:38,007 --> 00:26:40,189 لم يناقشوا أي شيء يجب القيام به 557 00:26:40,289 --> 00:26:44,834 مع أه الولايات المتحدة قرار أه طرد الدبلوماسيين 558 00:26:44,934 --> 00:26:47,277 أو -أو- أه- فرض لوم ضد روسيا. 559 00:26:47,377 --> 00:26:48,919 [جون ديكرسون] هكذا فعلت أي وقت مضى لديهم محادثة 560 00:26:49,019 --> 00:26:51,481 حول العقوبات من أي وقت مضى في تلك الأيام أو في أي يوم آخر؟ 561 00:26:51,581 --> 00:26:54,284 تلك المحادثات حدث ذلك 562 00:26:54,384 --> 00:26:57,848 في وقت قريب ، آه ، أن الولايات المتحدة أه 563 00:26:57,948 --> 00:27:00,091 اتخذت إجراءات لطرد الدبلوماسيين ، 564 00:27:00,191 --> 00:27:03,654 آه ، لم يكن لدي أي شيء على الإطلاق لفعله مع تلك العقوبات. 565 00:27:03,754 --> 00:27:06,538 هم أربعة أشقاء ، يعيش كل منهم في منازل منفصلة. 566 00:27:06,638 --> 00:27:08,540 لذا فهي زيارات منزلية أسبوعية لكل طفل ، 567 00:27:08,640 --> 00:27:10,862 اجتماعات أسبوعية مع كل مجموعة من الآباء ، 568 00:27:10,962 --> 00:27:13,225 تقارير المحكمة ، اجتماعات شراكة الأسرة ، 569 00:27:13,325 --> 00:27:16,748 الزيارات المدرسية والتنسيق مع الأخصائيين الاجتماعيين. 570 00:27:16,848 --> 00:27:19,391 كل شيء تتبع ، ولكن نعم ، 571 00:27:19,491 --> 00:27:22,735 مجموعة أخرى من العيون على هذا سيكون رائعا. 572 00:27:25,137 --> 00:27:27,640 لا ، لماذا أشاهد التنصيب؟ 573 00:27:27,740 --> 00:27:31,084 لم أكن أعرف حتى أنه كان يعمل. 574 00:27:31,184 --> 00:27:34,888 إذن ، قاعة المحكمة في الساعة 2؟ 575 00:27:34,988 --> 00:27:36,890 موسيقى حزينة مشوقة ♪ 576 00:27:36,990 --> 00:27:38,992 ♪♪♪♪♪ 577 00:28:03,818 --> 00:28:05,821 ♪♪♪♪♪ 578 00:28:18,234 --> 00:28:20,556 -شكرا آبي. -شكرا سيدتي. 579 00:28:22,398 --> 00:28:24,300 صباح الخير يا سالي. كيف حالك؟ 580 00:28:24,400 --> 00:28:25,662 يوم آخر. 581 00:28:25,762 --> 00:28:27,764 ماذا تفعل؟ 582 00:28:30,247 --> 00:28:33,190 اعترضنا خمس مكالمات هاتفية في 29 ديسمبر 583 00:28:33,290 --> 00:28:35,392 بين سيرجي كيسلياك ومايكل فلين 584 00:28:35,492 --> 00:28:37,635 فيها تخفيف العقوبة نوقشت. 585 00:28:37,735 --> 00:28:41,319 كان نائب الرئيس على شاشة التلفزيون معلنين أن هذا ليس صحيحا. 586 00:28:41,419 --> 00:28:43,421 انها حقيقة. 587 00:28:46,424 --> 00:28:48,046 الإدارة الجديدة 588 00:28:48,146 --> 00:28:50,168 يحتاج إلى تنبيه حول هذا على الفور. 589 00:28:50,268 --> 00:28:51,730 لا أعتقد أنه يمكننا فعل ذلك بهذه اللحظة. 590 00:28:51,830 --> 00:28:53,652 -لما لا؟ -Flynn هو الموضوع 591 00:28:53,752 --> 00:28:55,534 من تحقيق مفتوح من قبل المكتب. 592 00:28:55,634 --> 00:28:57,055 نحن بحاجة لمقابلته أولاً. 593 00:28:57,155 --> 00:28:59,578 الروس لديهم كومبرومات على وكالة الأمن القومي الواردة. 594 00:28:59,678 --> 00:29:00,939 هذا يشكل 595 00:29:01,039 --> 00:29:02,942 تهديد حقيقي للأمن القومي. 596 00:29:03,042 --> 00:29:04,583 نحتاج أن نعرف ما يعرفه سالي. 597 00:29:04,683 --> 00:29:06,685 نحتاج أيضًا إلى تنبيه ... 598 00:29:11,290 --> 00:29:13,292 [حوار غير مسموع] 599 00:29:16,896 --> 00:29:19,859 يذكرني بسامي الثور. 600 00:29:22,502 --> 00:29:24,504 أرى ذلك. 601 00:29:27,508 --> 00:29:30,651 يحصل الرئيس على سلطة مطلقة ، الولاء المطلق ، 602 00:29:30,751 --> 00:29:33,394 ولا أحد بالخارج تهم الدائرة الداخلية. 603 00:29:35,596 --> 00:29:39,080 "روحي يجب أن تحترق إذا خنت كوزا نوسترا من قبل ". 604 00:29:42,684 --> 00:29:44,686 دعني افكر به. 605 00:29:45,687 --> 00:29:47,689 [الهتاف والصياح] 606 00:29:51,533 --> 00:29:53,035 كنا قريبين جدا. 607 00:29:53,135 --> 00:29:55,558 اقتربت امرأة رئيسة من ذلك. 608 00:29:55,658 --> 00:29:56,759 اعرف ذلك يا حبيبتي. أنا أعلم. 609 00:29:56,859 --> 00:29:59,041 جيمس كومي سخيف. 610 00:29:59,141 --> 00:30:00,923 آه. 611 00:30:01,023 --> 00:30:02,485 لا. 612 00:30:02,585 --> 00:30:05,568 اليوم ليس عن ذلك 613 00:30:05,668 --> 00:30:07,570 [يرددون] اتحد الشعب لن تهزم! 614 00:30:07,670 --> 00:30:09,573 [هتاف وتصفيق] 615 00:30:09,673 --> 00:30:11,294 ... لن تهزم أبدا! 616 00:30:11,394 --> 00:30:14,778 اتحد الشعب لن تهزم! 617 00:30:14,878 --> 00:30:16,460 اتحد الشعب 618 00:30:16,560 --> 00:30:18,182 لن تهزم! 619 00:30:18,282 --> 00:30:19,864 اتحد الشعب 620 00:30:19,964 --> 00:30:21,545 لن تهزم! 621 00:30:21,645 --> 00:30:25,309 اتحد الشعب لن تهزم! 622 00:30:25,409 --> 00:30:26,631 اتحد الشعب 623 00:30:26,731 --> 00:30:28,353 لن تهزم! 624 00:30:28,453 --> 00:30:30,034 أنا أعتقد هذا يثير أسئلة حقيقية. 625 00:30:30,134 --> 00:30:32,998 قانون لوغان ، إيرين ، كان نادرا ما يتم الاستشهاد بها في تاريخنا. 626 00:30:33,098 --> 00:30:34,920 - [بورنيت] أجل. -لكنه يرسم خطاً واضحاً 627 00:30:35,020 --> 00:30:37,202 أن لدينا رئيس واحد فقط في الوقت 628 00:30:37,302 --> 00:30:39,404 وأن القادة الأمريكيين ، مواطنون أمريكيون، 629 00:30:39,504 --> 00:30:41,887 لا ينبغي أن تكون جذابة في سياستهم الخارجية. 630 00:30:41,987 --> 00:30:44,730 أه بعد 20 يناير بمجرد أن يصبح ترامب رئيسًا ، 631 00:30:44,830 --> 00:30:47,173 الجنرال فلين مجاني للحصول على أي جهات اتصال يختارها 632 00:30:47,273 --> 00:30:49,055 مع الحكومات الأجنبية وسفرائهم. 633 00:30:49,155 --> 00:30:52,378 أه لكن يبدو مريب جدا قبل ثلاثة أسابيع ، 634 00:30:52,478 --> 00:30:55,461 أه ، كان بحاجة إلى مكالمة من أجل تحديد موعد مكالمة 635 00:30:55,561 --> 00:30:57,824 هذا لن يحدث لأسابيع. 636 00:30:57,924 --> 00:31:00,166 - [ثرثرة ناعمة] - [نقر مصراع الكاميرا] 637 00:31:06,053 --> 00:31:08,355 شكرا للجميع على حضورهم. 638 00:31:08,455 --> 00:31:12,680 سنحصل ثماني سنوات رائعة معًا. 639 00:31:12,780 --> 00:31:15,202 هذه غرفة جيدة بالنسبة لي لان... 640 00:31:15,302 --> 00:31:17,285 الأشخاص المكلفين بإنفاذ القانون كل الحب ترامب. 641 00:31:17,385 --> 00:31:18,966 العسكريون أيضًا. 642 00:31:19,066 --> 00:31:21,209 ربما كل شخص في هذه الغرفة صوتوا لي. 643 00:31:21,309 --> 00:31:23,972 لن أسألك لرفع يديك إذا فعلت ذلك ، 644 00:31:24,072 --> 00:31:27,375 لكني أضمن فعل جزء كبير. 645 00:31:27,475 --> 00:31:28,937 لأن خمن ماذا؟ 646 00:31:29,037 --> 00:31:31,380 نحن جميعا على نفس الطول الموجي ، أيها الناس. 647 00:31:31,480 --> 00:31:35,864 لذا أود أن أشكركم جميعًا للعمل الرائع الذي قمت به 648 00:31:35,964 --> 00:31:37,987 حفظ أحداثنا الافتتاحية آمنة. 649 00:31:38,087 --> 00:31:40,109 أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً مع كل هؤلاء الناس. 650 00:31:40,209 --> 00:31:42,472 أكبر افتتاح على الإطلاق ، وأنت تعرف أفضل من أي شخص آخر 651 00:31:42,572 --> 00:31:45,034 كيف تم تشويه ذلك من خلال وسائل الإعلام المخادعة. 652 00:31:45,134 --> 00:31:47,397 [يستنشق بشدة] أخبار مزيفة. 653 00:31:47,497 --> 00:31:49,559 لكنك قمت بوظائفك. 654 00:31:49,659 --> 00:31:50,921 و ... 655 00:31:51,021 --> 00:31:53,123 [ضحكات خافتة] جوامع! 656 00:31:53,223 --> 00:31:55,285 جيم كومي. 657 00:31:55,385 --> 00:31:57,287 مدير مكتب التحقيقات الفدرالي. 658 00:31:57,387 --> 00:31:59,289 ♪ موسيقى متوترة في الغلاف الجوي ♪ 659 00:31:59,389 --> 00:32:01,292 ♪♪♪♪♪ 660 00:32:01,392 --> 00:32:03,494 لنلتقط بعض الصور ، قل مرحبا لبعضكم البعض. 661 00:32:03,594 --> 00:32:06,117 حسنا؟ أين المكان الجيد؟ هنا. 662 00:32:09,080 --> 00:32:11,082 [تصفيق] 663 00:32:14,526 --> 00:32:16,528 إنه أكثر شهرة مني. 664 00:32:26,138 --> 00:32:28,801 هذا هو والدك وجه "أوه ، اللعنة". 665 00:32:28,901 --> 00:32:30,903 أنا أعلم. 666 00:32:40,393 --> 00:32:41,735 اتطلع بالفعل للعمل معك. 667 00:32:41,835 --> 00:32:43,837 دعونا نلقي الصورة. 668 00:32:45,398 --> 00:32:47,180 جو. جو كلانسي ، الخدمة السرية. 669 00:32:47,280 --> 00:32:49,703 انهض هنا. ينظر الى... إنه الرجل. 670 00:32:49,803 --> 00:32:51,986 تعال الى هنا. 671 00:32:52,086 --> 00:32:53,788 كانت هناك مكالمة واحدة. 672 00:32:53,888 --> 00:32:57,351 لقد تحدثت إلى ، آه ، الجنرال فلين عن هذا مرة أخرى الليلة الماضية. 673 00:32:57,451 --> 00:33:00,034 اتصال واحد. تحدث عن أربعة مواضيع. 674 00:33:00,134 --> 00:33:03,318 واحد كان أه خسارة الأرواح 675 00:33:03,418 --> 00:33:05,800 التي حدثت في تحطم الطائرة التي أخذت جوقةهم العسكرية. 676 00:33:05,900 --> 00:33:08,763 اثنان كان عيد الميلاد وتحيات العيد. 677 00:33:08,863 --> 00:33:11,006 أم ثلاثة كان لتسهيل ... 678 00:33:11,106 --> 00:33:13,849 أو التحدث عن مؤتمر في سوريا على داعش. 679 00:33:13,949 --> 00:33:15,691 وأربعة لإنشاء ... 680 00:33:15,791 --> 00:33:17,933 للحديث عنه ، بعد التنصيب ، 681 00:33:18,033 --> 00:33:19,375 إجراء مكالمة 682 00:33:19,475 --> 00:33:21,777 بين الرئيس بوتين والرئيس ترامب. 683 00:33:21,877 --> 00:33:25,101 أم ، ذلك ... لا أصدق التي تم إعدادها حتى الآن 684 00:33:25,201 --> 00:33:27,543 بسبب المكالمة كان ليقول بعد ... 685 00:33:27,643 --> 00:33:29,706 لقد تابعوا-- أنا آسف - منذ يومين 686 00:33:29,806 --> 00:33:32,629 حول كيفية التسهيل تلك المكالمة مرة أخرى. 687 00:33:32,729 --> 00:33:34,831 لذلك ، كان هناك إجمالي مكالمتين. 688 00:33:34,931 --> 00:33:37,714 -صباح. - [سترزوك] الصباح. 689 00:33:37,814 --> 00:33:40,397 -شكرا على وقتك جنرال. -على الاطلاق. على الاطلاق. 690 00:33:40,497 --> 00:33:42,199 لقد كنت للتو في الشكل البيضاوي. 691 00:33:42,299 --> 00:33:43,440 هل رأيته منذ دخولنا؟ 692 00:33:43,540 --> 00:33:45,122 - ليس لدي ، لا. -أوه ، يجب عليك. 693 00:33:45,222 --> 00:33:46,804 تبدو مختلفة حقا الآن. 694 00:33:46,904 --> 00:33:49,847 الرئيس لديه موهبة كبيرة للتصميم الداخلي. 695 00:33:49,947 --> 00:33:51,949 [ضحكات خافتة Strzok] 696 00:33:54,832 --> 00:33:56,294 مرحبا جيم. 697 00:33:56,394 --> 00:33:58,737 أردت أن تسمعه مني شخصيا. 698 00:33:58,837 --> 00:34:00,699 لقد أرسلنا للتو عميلين إلى البيت الأبيض 699 00:34:00,799 --> 00:34:02,220 لمقابلة مايك فلين. 700 00:34:02,320 --> 00:34:04,423 -انت ماذا؟ -إنهم معه الآن. 701 00:34:04,523 --> 00:34:06,565 دون إخطاري أولا؟ 702 00:34:09,648 --> 00:34:11,270 سالي ، لا أعلم إلى أين يتجه هذا ، 703 00:34:11,370 --> 00:34:12,632 ولكن يمكن أن يكون مكانًا حيث فلين 704 00:34:12,732 --> 00:34:14,073 أو غيرهم في البيت الأبيض 705 00:34:14,173 --> 00:34:15,875 -في مشكلة كبيرة. - بالضبط لماذا التسلسل القيادي 706 00:34:15,975 --> 00:34:16,996 مهم جدا هنا. 707 00:34:17,096 --> 00:34:18,558 وإذا قمت بالتوقيع في المقابلة ، 708 00:34:18,658 --> 00:34:20,640 يمكن تأطيرها كهجوم حزبي أخير 709 00:34:20,740 --> 00:34:22,722 بواسطة أحد المعينين من قبل أوباما على الرئيس الجديد. 710 00:34:22,822 --> 00:34:25,285 -إذا فعلت ذلك ، فليس كذلك. -أريدك أن تتوقف عن فعل هذا. 711 00:34:25,385 --> 00:34:28,248 أريدك أن تتوقف عن تقرير ماذا أنا أفعل ولا أحتاج أن أعرف. 712 00:34:28,348 --> 00:34:30,410 لا يمكنك أن تفعل تلك الدعوات لبقيتنا. 713 00:34:30,510 --> 00:34:31,932 أنا فقط أحاول للوصول الى الحقيقة 714 00:34:32,032 --> 00:34:34,054 مع القليل من السياسية تدخل ممكن. 715 00:34:34,154 --> 00:34:35,696 أنت قلق جزء الحقيقة ، حسنا؟ 716 00:34:35,796 --> 00:34:39,100 سأتعامل مع الباقي. 717 00:34:39,200 --> 00:34:41,422 أريد أن أطلع بمجرد عودتهم. 718 00:34:41,522 --> 00:34:44,586 بالطبع بكل تأكيد. شكرا سالي. 719 00:34:44,686 --> 00:34:46,468 وبالمناسبة، 720 00:34:46,568 --> 00:34:49,010 أنت أحد المعينين من قبل أوباما أيضًا. 721 00:34:50,091 --> 00:34:52,654 لدي الكثير من الأشياء الآن. 722 00:34:54,096 --> 00:34:55,998 [فلين] ما حدث كان 723 00:34:56,098 --> 00:34:58,000 كان يوم عيد الميلاد. 724 00:34:58,100 --> 00:35:01,123 كانت هناك طائرة روسية ذهب للأسفل، 725 00:35:01,223 --> 00:35:03,286 و-- 726 00:35:03,386 --> 00:35:05,007 عفوا-- 727 00:35:05,107 --> 00:35:06,689 قتلت هذه الجوقة 728 00:35:06,789 --> 00:35:09,893 التي رأيتها تؤدي عندما كنت في موسكو. 729 00:35:09,993 --> 00:35:12,896 وأردت المرور تعازي 730 00:35:12,996 --> 00:35:15,018 إلى السفير كيسلياك. 731 00:35:15,118 --> 00:35:17,260 [سترزوك] هل ناقشت أي مسائل جوهرية 732 00:35:17,360 --> 00:35:18,542 مع السفير؟ 733 00:35:18,642 --> 00:35:21,985 أه حسنًا ليس كثيرًا. ليس كثيرا. 734 00:35:22,085 --> 00:35:24,788 كنت في جمهورية الدومينيكان في الوقت، 735 00:35:24,888 --> 00:35:28,913 وأه استقبال الخلية لم يكن رائعًا. [ضحكات خافتة] 736 00:35:29,013 --> 00:35:31,556 هل سألته على الإطلاق حول التصويت المقبل للأمم المتحدة 737 00:35:31,656 --> 00:35:33,117 على المستوطنات الإسرائيلية؟ 738 00:35:33,217 --> 00:35:34,719 اه ، اسمع ، سيرجي ، 739 00:35:34,819 --> 00:35:36,721 بينما أنا معك 740 00:35:36,821 --> 00:35:41,366 أم ، تصويت الأمم المتحدة المقبل بشأن المستوطنات الإسرائيلية ... 741 00:35:41,466 --> 00:35:42,728 فقط بطريقة عامة جدا. 742 00:35:42,828 --> 00:35:46,211 كما تعلم ، "ما هو-- ما هو موقفك من هذا؟ " 743 00:35:46,311 --> 00:35:47,853 كما تعلمون، هذا النوع من الشيء. 744 00:35:47,953 --> 00:35:49,855 انا... [ضحكات خافتة] 745 00:35:49,955 --> 00:35:51,417 أنا متأكد من أنك تعلم كل هذا بالفعل. 746 00:35:51,517 --> 00:35:53,539 أنت كنت ربما تستمع ، أليس كذلك؟ 747 00:35:53,639 --> 00:35:55,541 [ضحكات خافتة Strzok] 748 00:35:55,641 --> 00:35:58,104 هل أطلب منه لجعل روسيا تمتنع عن التصويت 749 00:35:58,204 --> 00:36:00,186 من تصويت الأمم المتحدة؟ 750 00:36:00,286 --> 00:36:02,268 لا لم أفعل. 751 00:36:02,368 --> 00:36:03,830 أي فرصة أستطيع 752 00:36:03,930 --> 00:36:06,193 تحدثك عن الامتناع عن التصويت أو ... 753 00:36:06,293 --> 00:36:07,834 هل طلبت المساعدة في تأخير التصويت؟ 754 00:36:07,934 --> 00:36:09,636 ... ربما يؤخر التصويت لعدة أيام؟ 755 00:36:09,736 --> 00:36:11,358 -لا. هل ناقشت معه 756 00:36:11,458 --> 00:36:14,201 أي من العقوبات الجديدة أن إدارة أوباما 757 00:36:14,301 --> 00:36:16,203 قد فرض على روسيا كنوع من العقاب 758 00:36:16,303 --> 00:36:18,205 لتدخل روسيا في انتخابنا؟ 759 00:36:18,305 --> 00:36:20,368 لا. اه ... 760 00:36:20,468 --> 00:36:24,132 في الحقيقة ، لم أكن أعرف حتى عن هؤلاء في ذلك الوقت. 761 00:36:24,232 --> 00:36:26,975 -مم-همم. -م ، لم يكن لدي وصول 762 00:36:27,075 --> 00:36:29,577 لأخبار التلفزيون في الدومينيكان ، 763 00:36:29,677 --> 00:36:32,821 وأصدرت حكومتي لم يكن بلاك بيري يعمل. 764 00:36:32,921 --> 00:36:35,664 هل كنت قلقة على الإطلاق عن الحكومة الروسية ، 765 00:36:35,764 --> 00:36:38,307 أنهم قد ينتقمون للعقوبات ، 766 00:36:38,407 --> 00:36:40,990 ربما تصعيد التوترات بين البلدين؟ 767 00:36:41,090 --> 00:36:44,193 حسنًا ، في-- بطريقة عامة جدًا ، بالتأكيد. 768 00:36:44,293 --> 00:36:46,355 -مم-همم. -تأكيد. لكن ، أم ... 769 00:36:46,455 --> 00:36:48,718 لكن ، كما قلت ، أنا-- كما تعلم ، كنت أتعلم 770 00:36:48,818 --> 00:36:51,921 عن كل هذا أه في الوقت الفعلي ، لذلك ... 771 00:36:52,021 --> 00:36:53,923 هل طلبت من السفير 772 00:36:54,023 --> 00:36:58,168 أن روسيا لا تنتقم بأي شكل من الأشكال لهذه التدابير؟ 773 00:36:58,268 --> 00:37:00,010 [يستنشق] اه ... 774 00:37:00,110 --> 00:37:02,693 [زفير] لا. 775 00:37:02,793 --> 00:37:04,775 هل قلت أي شيء على طول الطريق ل... 776 00:37:04,875 --> 00:37:06,497 - فقط دعنا ندخل هناك. -... "دعونا ندخل هناك 777 00:37:06,597 --> 00:37:08,098 -و أصلح هذا "؟ -سنصلح هذا. 778 00:37:08,198 --> 00:37:10,581 "من فضلك لا تلعب tit for tat"؟ من هذا القبيل؟ 779 00:37:10,681 --> 00:37:12,864 لذلك ليست هناك حاجة بالنسبة له للمشاركة في أي نوع 780 00:37:12,964 --> 00:37:14,345 - متبادلة ... -أم ... 781 00:37:14,445 --> 00:37:15,707 ... استجابة متبادلة. 782 00:37:15,807 --> 00:37:18,590 ليس صحيحا. أنت تعلم-- أنت تعرف ماذا ، لا أتذكر. 783 00:37:18,690 --> 00:37:22,153 اممم ، كما تعلم ، إذا تم طرح الموضوع على الإطلاق ، 784 00:37:22,253 --> 00:37:23,915 إنه بالتأكيد لم يكن ، أنت تعلم، 785 00:37:24,015 --> 00:37:26,158 "مرحبًا ، لا تفعل أي شيء." 786 00:37:26,258 --> 00:37:28,160 [ضحكات خافتة] 787 00:37:28,260 --> 00:37:29,481 أنا أرى. 788 00:37:29,581 --> 00:37:31,904 بلى. 789 00:37:32,945 --> 00:37:35,688 رئيس... 790 00:37:35,788 --> 00:37:38,411 فريق المقابلة عاد من البيت الأبيض. 791 00:37:38,511 --> 00:37:41,294 الجنرال فلين نفى الأمر بأكمله. 792 00:37:41,394 --> 00:37:44,537 ألثيا ، أحضر لي DAG ، رجاء. 793 00:37:44,637 --> 00:37:47,661 استخدموا جمل كاملة من المحادثات. 794 00:37:47,761 --> 00:37:49,302 ما لم يكن لديه مؤخرًا سكتة دماغية 795 00:37:49,402 --> 00:37:51,385 كان عليه أن يعرفهم كانوا يعملون من نسخة. 796 00:37:51,485 --> 00:37:52,546 لماذا فعل ذلك؟ 797 00:37:52,646 --> 00:37:54,388 يجب أن يعرف لقد أشعل النار في نفسه. 798 00:37:54,488 --> 00:37:55,469 من أيضا كان في الغرفة؟ 799 00:37:55,569 --> 00:37:57,031 فقط وكيلاؤنا وهو. 800 00:37:57,131 --> 00:37:59,353 اختار عدم وجود مستشار البيت الأبيض هناك. 801 00:37:59,453 --> 00:38:01,796 كيف يمكنك الحصول علي بسرعة مشروع 302؟ 802 00:38:01,896 --> 00:38:03,117 في خلال الساعة. 803 00:38:03,217 --> 00:38:05,780 لدي D.A.G. على السطر 1. 804 00:38:08,303 --> 00:38:10,045 مرحبا سالي. 805 00:38:10,145 --> 00:38:12,267 [ييتس] شكرا لك على وقتك يا دون. 806 00:38:13,348 --> 00:38:15,450 طلبت من ماري أن تنضم إلينا 807 00:38:15,550 --> 00:38:17,212 لأنها تعمل في وزارة العدل ، 808 00:38:17,312 --> 00:38:19,054 وشعرت أنا سيكون من الحكمة 809 00:38:19,154 --> 00:38:21,657 لانشاء بعض الذاكرة المؤسسية هنا. 810 00:38:21,757 --> 00:38:23,299 كيف حال الجميع؟ 811 00:38:23,399 --> 00:38:25,861 يا. نحن نعيد صنع المكان. 812 00:38:25,961 --> 00:38:27,383 حتى البيضاوي. 813 00:38:27,483 --> 00:38:29,545 هل رأيته؟ 814 00:38:29,645 --> 00:38:31,908 كذلك يجب عليك. 815 00:38:32,008 --> 00:38:34,110 الرئيس لديه عين حقيقية 816 00:38:34,210 --> 00:38:36,032 للتصميم الداخلي. [ضحك بصوت خافت] 817 00:38:36,132 --> 00:38:37,354 آه. 818 00:38:37,454 --> 00:38:39,456 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 819 00:38:41,138 --> 00:38:43,360 في الأيام القليلة الماضية ، 820 00:38:43,460 --> 00:38:46,043 عدة أعضاء من هذه الإدارة ، 821 00:38:46,143 --> 00:38:47,725 بما في ذلك نائب الرئيس ، 822 00:38:47,825 --> 00:38:50,968 أدلى بتعليقات عامة بخصوص الجنرال فلين 823 00:38:51,068 --> 00:38:53,210 ودعواته مع السفير الروسي 824 00:38:53,310 --> 00:38:56,094 التي نعرفها الآن أن تكون غير صحيحة ماديًا. 825 00:38:56,194 --> 00:38:58,096 نعتقد أن هذه هي النتيجة 826 00:38:58,196 --> 00:39:00,899 الجنرال فلين بعد أن ضلل البيت الأبيض 827 00:39:00,999 --> 00:39:04,462 حول الطبيعة والمحتوى من تلك المكالمات. 828 00:39:04,562 --> 00:39:06,224 أنا أرى. 829 00:39:06,324 --> 00:39:09,188 أه هل يجوز لك أن تخبرني كيف تعرف ما تعرفه 830 00:39:09,288 --> 00:39:12,871 نحن نرصد الكترونيا السفير كيسلياك 831 00:39:12,971 --> 00:39:14,193 كمسألة روتينية. 832 00:39:14,293 --> 00:39:17,276 لذلك كنا على كل تلك المكالمات. 833 00:39:17,376 --> 00:39:18,798 ناقشوا العقوبات ، 834 00:39:18,898 --> 00:39:20,600 الطرد الدبلوماسي ، 835 00:39:20,700 --> 00:39:24,444 تصويت الأمم المتحدة على المستوطنات الإسرائيلية. 836 00:39:24,544 --> 00:39:27,727 إذا قال الجنرال فلين نائب الرئيس 837 00:39:27,827 --> 00:39:29,729 أو أي شخص آخر في الإدارة 838 00:39:29,829 --> 00:39:32,452 أن تلك المكالمات لم يتطرق إلى تلك المواضيع ، 839 00:39:32,552 --> 00:39:34,054 ثم قال كذبا. 840 00:39:34,154 --> 00:39:36,256 ونائب الرئيس من حقه أن يعرف 841 00:39:36,356 --> 00:39:38,178 أنه كان يتكاثر هذا الكذب 842 00:39:38,278 --> 00:39:40,341 في الساحة العامة. 843 00:39:40,441 --> 00:39:42,343 ماذا تخطط لتفعله بهذا؟ 844 00:39:42,443 --> 00:39:44,425 ص-ستخبر الكونجرس؟ 845 00:39:44,525 --> 00:39:46,507 إنه ليس لدينا ... 846 00:39:46,607 --> 00:39:49,190 الهدف لإحراج البيت الأبيض. 847 00:39:49,290 --> 00:39:52,594 نيتنا لحماية الشعب الأمريكي. 848 00:39:52,694 --> 00:39:55,116 إذن ، هذا تعليق وثيق. 849 00:39:55,216 --> 00:39:58,040 لكننا نعتقد الجنرال فلين الآن معرض للخطر 850 00:39:58,140 --> 00:40:00,142 فيما يتعلق بالروس. 851 00:40:01,423 --> 00:40:03,646 سيكون لديك لشرح ذلك لي. 852 00:40:03,746 --> 00:40:05,087 لقد كذب. 853 00:40:05,187 --> 00:40:07,490 والروس يعلمون أنه كذب. 854 00:40:07,590 --> 00:40:09,932 لديهم بلا شك التسجيلات الخاصة بهم 855 00:40:10,032 --> 00:40:11,494 من تلك المحادثات. 856 00:40:11,594 --> 00:40:14,257 هذا يعطيهم النفوذ عليه. 857 00:40:14,357 --> 00:40:17,861 مصطلح الفن هو "kompromat" ، 858 00:40:17,961 --> 00:40:19,422 المعنى... 859 00:40:19,522 --> 00:40:21,524 يمكنهم الآن ابتزازه. 860 00:40:22,245 --> 00:40:25,469 وفي كل مرة 861 00:40:25,569 --> 00:40:27,391 عضو آخر من هذه الإدارة 862 00:40:27,491 --> 00:40:29,393 يذهب على شاشة التلفزيون ليقول 863 00:40:29,493 --> 00:40:32,717 فلين والسفير لم يتطرق إلى تلك المواضيع 864 00:40:32,817 --> 00:40:34,719 أو مناقشة العقوبات ، 865 00:40:34,819 --> 00:40:36,981 مستوى كومبرومات يزيد. 866 00:40:38,903 --> 00:40:40,805 الجنرال فلين تمت مقابلته هذا الأسبوع 867 00:40:40,905 --> 00:40:43,888 من قبل اثنين من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي ، هنا في البيت الأبيض. 868 00:40:43,988 --> 00:40:45,810 هل كنت تعلم ذلك؟ 869 00:40:45,910 --> 00:40:48,413 لا. 870 00:40:48,513 --> 00:40:50,255 كيف كان يفعل؟ 871 00:40:50,355 --> 00:40:53,258 أنا آسف. لستُ مطلق الحرية في إخبارك. 872 00:40:53,358 --> 00:40:56,121 لكن التحقيق جار. 873 00:40:57,403 --> 00:41:00,246 أعتقد أننا يجب أن نطرده فقط؟ 874 00:41:02,288 --> 00:41:04,290 هذا ليس نداءنا. 875 00:41:06,372 --> 00:41:08,675 من الواضح أنك لا تريد 876 00:41:08,775 --> 00:41:11,198 أعلى مرتبة ضابط الأمن القومي 877 00:41:11,298 --> 00:41:13,960 في حكومة الولايات المتحدة ليكون ... 878 00:41:14,060 --> 00:41:16,623 بلاكمابل من قبل خصم أجنبي. 879 00:41:18,385 --> 00:41:20,387 خاصة روسيا. 880 00:41:21,388 --> 00:41:23,691 حسنا... [همهمات بهدوء] 881 00:41:23,791 --> 00:41:26,694 شكرا لجلب هذا لاهتمامنا. 882 00:41:26,794 --> 00:41:28,916 نحن نقدر ذلك. 883 00:41:36,324 --> 00:41:38,427 أشكركم على حضوركم إلى الوراء في مثل هذا الإخطار القصير. 884 00:41:38,527 --> 00:41:40,869 بالطبع بكل تأكيد. 885 00:41:40,969 --> 00:41:42,631 أبلغت الرئيس بالعودة 886 00:41:42,731 --> 00:41:44,513 بعد لقائنا أمس ، 887 00:41:44,613 --> 00:41:47,376 وكان هناك شيء واحد كنا غير واضحين بشأن. 888 00:41:48,737 --> 00:41:50,239 لماذا يهم 889 00:41:50,339 --> 00:41:52,241 إذا كان مسؤول إداري واحد الأكاذيب 890 00:41:52,341 --> 00:41:55,024 إلى آخر مسؤول إداري؟ 891 00:41:57,066 --> 00:41:59,068 [يستنشق] 892 00:41:59,909 --> 00:42:01,651 [تعال] أريد الناس للجلوس في الفناء. 893 00:42:01,751 --> 00:42:03,293 لذلك ، الجداول والمظلات. 894 00:42:03,393 --> 00:42:05,616 سنقوم ببناء صالة ألعاب رياضية في الميزانين. 895 00:42:05,716 --> 00:42:07,057 وربما سبا نهاري؟ 896 00:42:07,157 --> 00:42:09,139 منجز. [ضحكات خافتة] 897 00:42:09,239 --> 00:42:11,602 [يرن الهاتف] 898 00:42:15,286 --> 00:42:17,188 مكتب المدير كومي. 899 00:42:17,288 --> 00:42:20,591 بالطبع بكل تأكيد. لحظة واحدة من فضلك. 900 00:42:20,691 --> 00:42:22,694 سيدي الرئيس يتصل. 901 00:42:28,500 --> 00:42:30,502 شكرا جزيلا. 902 00:42:31,903 --> 00:42:33,245 هذا هو جيم كومي. 903 00:42:33,345 --> 00:42:34,606 [ورقة رابحة] مرحبا جيم. 904 00:42:34,706 --> 00:42:37,089 تريد أن تأتي للعشاء الليلة؟ 905 00:42:37,189 --> 00:42:39,131 بالطبع سيدي. 906 00:42:39,231 --> 00:42:41,594 [رنين الهاتف] 907 00:42:45,838 --> 00:42:47,420 -مرحبا. - [كومي] مرحبًا. 908 00:42:47,520 --> 00:42:49,022 لا استطيع مقابلتك للعشاء الليلة. 909 00:42:49,122 --> 00:42:50,824 -آسف. -عرض أفضل؟ 910 00:42:50,924 --> 00:42:52,826 رقم ولكن بالتأكيد اسم أكبر. 911 00:42:52,926 --> 00:42:54,928 الرئيس. 912 00:42:55,408 --> 00:42:56,870 يا. 913 00:42:56,970 --> 00:42:59,393 فقط أنتما الاثنان؟ 914 00:42:59,493 --> 00:43:01,495 لا اتمنى. 915 00:43:02,336 --> 00:43:03,757 أنا أيضا. 916 00:43:03,857 --> 00:43:05,760 ♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪ 917 00:43:05,860 --> 00:43:08,062 ♪♪♪♪♪ 918 00:43:10,264 --> 00:43:12,947 [حوار غير مسموع] 919 00:43:39,976 --> 00:43:42,379 ♪♪♪♪♪ 920 00:43:55,272 --> 00:43:57,094 فقط نحن الاثنين؟ 921 00:43:57,194 --> 00:43:58,576 نعم سيدي. 922 00:43:58,676 --> 00:44:01,038 ♪♪♪♪♪ 923 00:44:22,461 --> 00:44:24,463 أحب ذلك. 924 00:44:25,464 --> 00:44:27,447 الناس الذين هم في الوقت المحدد. 925 00:44:27,547 --> 00:44:30,210 [خطى تقترب] 926 00:44:30,310 --> 00:44:32,292 أعتقد أنه قائد يجب أن يكون دائمًا في الوقت المحدد. 927 00:44:32,392 --> 00:44:34,294 تسرني رؤيتك، السيد الرئيس. 928 00:44:34,394 --> 00:44:36,897 أسمع أن الأمور تسير جيد جدا في المكتب. 929 00:44:36,997 --> 00:44:38,819 ستحب جيف سيشنز. 930 00:44:38,919 --> 00:44:39,900 ذكي جدا. 931 00:44:40,000 --> 00:44:42,102 أول سيناتور يؤيدني. 932 00:44:42,202 --> 00:44:43,504 تجلس. 933 00:44:43,604 --> 00:44:46,086 انا أنظر للمستقبل للعمل معه. 934 00:44:47,888 --> 00:44:50,471 لا يعرف أنني اتصلت. 935 00:44:50,571 --> 00:44:53,875 أردت أن يكون هذا خاصًا ، فقط بيننا. 936 00:44:53,975 --> 00:44:56,217 رينس بريبوس لا تعرف حتى أنك هنا. 937 00:45:03,905 --> 00:45:06,809 يكتبون هذه الأشياء بالدور، 938 00:45:06,909 --> 00:45:08,911 باليد. 939 00:45:09,912 --> 00:45:11,914 فن الخط. 940 00:45:12,875 --> 00:45:15,438 يكتبون لهم باليد. 941 00:45:22,205 --> 00:45:24,207 اذا ماذا تريد ان تفعل؟ 942 00:45:25,208 --> 00:45:26,630 سيدي المحترم؟ 943 00:45:26,730 --> 00:45:31,435 يريد الكثير من الناس ليكون مدير مكتب التحقيقات الفدرالي. 944 00:45:31,535 --> 00:45:34,358 لكني أخبر الجميع ما مدى تفكيري بك. 945 00:45:34,458 --> 00:45:36,841 لدي الكثير من الأصدقاء هناك. [يستنشق] 946 00:45:36,941 --> 00:45:40,525 لا أحد لديه علاقات أفضل مع مكتب التحقيقات الفدرالي مما أفعل. 947 00:45:40,625 --> 00:45:42,527 لذلك سيقول لي الناس إذا كانت هناك مشكلة. 948 00:45:42,627 --> 00:45:44,008 لكنني أعلم أنك محترم ، 949 00:45:44,108 --> 00:45:47,011 وهو ما أقوله للناس التي تقول أنني أستطيع إجراء تغيير 950 00:45:47,111 --> 00:45:49,254 إذا أردت أن. 951 00:45:49,354 --> 00:45:52,497 كانت الصحافة غير عادلة للغاية لك. 952 00:45:52,597 --> 00:45:55,060 عندي علم بذلك. 953 00:45:55,160 --> 00:45:59,905 لا أحد يعالج بشكل غير عادل كما أفعل. 954 00:46:00,005 --> 00:46:01,867 إنه أمر مخز. 955 00:46:01,967 --> 00:46:05,311 لذلك كنت أفهم إذا أردت ... الابتعاد ، 956 00:46:05,411 --> 00:46:08,514 نعود إلى القطاع الخاص. 957 00:46:08,614 --> 00:46:10,436 أعلم أن هذا جذاب. 958 00:46:10,536 --> 00:46:14,080 لكن ، لا أعتقد ذلك كن جيدًا لك شخصيًا. 959 00:46:14,180 --> 00:46:16,683 سيجعلك تنظر كأنك فعلت شيئًا خاطئًا. 960 00:46:16,783 --> 00:46:18,605 من يحتاج ذلك؟ [يستنشق بشدة] 961 00:46:18,705 --> 00:46:20,847 أعني ، لا يهمني يمكنني إجراء تغيير. 962 00:46:20,947 --> 00:46:22,009 أنا مم ... 963 00:46:22,109 --> 00:46:24,852 أنا أتفق مع الجميع. 964 00:46:24,952 --> 00:46:28,375 لكني أردت أن أعرف بماذا كنت تفكر فيه. 965 00:46:28,475 --> 00:46:29,937 هذا صحيح يا سيادة الرئيس. 966 00:46:30,037 --> 00:46:32,380 يمكنك طرد مدير مكتب التحقيقات الفدرالي في أي وقت، 967 00:46:32,480 --> 00:46:34,942 لأي سبب أو بدون سبب على الإطلاق. 968 00:46:35,042 --> 00:46:37,185 لكن ... أريد أن أبقى 969 00:46:37,285 --> 00:46:39,187 لأنني أحب المكتب وأنا أحب عملي 970 00:46:39,287 --> 00:46:42,511 وأعتقد أنا أفعل ذلك بشكل جيد. 971 00:46:42,611 --> 00:46:45,073 شيء واحد لم أفكر فيه قط حول في منظمة ترامب ، 972 00:46:45,173 --> 00:46:46,715 لأنني فعلت الكثير بنفسي-- 973 00:46:46,815 --> 00:46:48,957 كما تعلم ، يعتقد الناس كنا كبار جدا ، ولكن ... 974 00:46:49,057 --> 00:46:51,620 [يستنشق] الحقيقة هي أنني فعلت كل شيء. 975 00:46:52,902 --> 00:46:54,443 لكن الآن لدي للاعتماد على الناس. 976 00:46:54,543 --> 00:46:55,925 لدي كل هذا ... 977 00:46:56,025 --> 00:46:59,088 مستشارين أحمق حولها الذين يعتقدون أنهم جعلوني منتخبا. 978 00:46:59,188 --> 00:47:01,851 أنت تعلم من الذي أستمع إليه بالفعل؟ 979 00:47:01,951 --> 00:47:03,373 رجال التلفزيون. 980 00:47:03,473 --> 00:47:07,297 لأنهم حصلوا على تقييمات كل يوم. 981 00:47:07,397 --> 00:47:10,100 مستشار البيت الأبيض يمكن أن يخمن خطأ ، 982 00:47:10,200 --> 00:47:11,381 لا يزال يحتفظ بوظيفته. 983 00:47:11,481 --> 00:47:12,863 ليس رجال التلفزيون. 984 00:47:12,963 --> 00:47:15,626 الكثير من الأشخاص الأذكياء في هذا العمل. 985 00:47:15,726 --> 00:47:17,948 حسنًا ، يمكنك الاعتماد علي يا سيدي. 986 00:47:18,048 --> 00:47:19,350 لأخبرك - 987 00:47:19,450 --> 00:47:20,871 أحتاج الولاء. 988 00:47:20,971 --> 00:47:23,474 ♪ موسيقى مؤلمة ♪ 989 00:47:23,574 --> 00:47:25,316 أتوقع... 990 00:47:25,416 --> 00:47:27,999 وفاء. 991 00:47:28,099 --> 00:47:30,902 ♪♪♪♪♪ 992 00:47:36,988 --> 00:47:38,490 قد تعتقد ، 993 00:47:38,590 --> 00:47:42,134 كونك من سكان نيويورك ... 994 00:47:42,234 --> 00:47:45,137 سأكون مستعدا لمدى سوء هذه المدينة. 995 00:47:45,237 --> 00:47:46,419 [يستنشق] 996 00:47:46,519 --> 00:47:47,420 انا اعني، 997 00:47:47,520 --> 00:47:49,102 أنا رجل قوي ، أليس كذلك؟ 998 00:47:49,202 --> 00:47:50,863 لكن هذه المدينة-- 999 00:47:50,963 --> 00:47:53,306 يكذبون حول الحجم لتنصبي-- 1000 00:47:53,406 --> 00:47:55,668 أكبر حشد على الإطلاق-- ولا يمكنهم إعطائي إياه. 1001 00:47:55,768 --> 00:47:58,351 إنهم يكذبون بشأن السخرية مني بعض المراسلين المعوقين ... 1002 00:47:58,451 --> 00:48:00,754 [يستنشق] وهو ما لم أفعله قط. 1003 00:48:00,854 --> 00:48:02,356 مثل أنا سوف أتلمس 1004 00:48:02,456 --> 00:48:05,079 امرأة غير جذابة على متن طائرة 1005 00:48:05,179 --> 00:48:07,601 أو دفع بعض النجوم الإباحية للحضور إلى غرفتي. 1006 00:48:07,701 --> 00:48:09,083 إنها كلها أخبار مزيفة. 1007 00:48:09,183 --> 00:48:11,445 و الناس-- الكثير من الناس-- 1008 00:48:11,545 --> 00:48:13,888 يقولون ذلك. 1009 00:48:13,988 --> 00:48:15,209 أنت تعلم، هيلاري لم تفهم قط 1010 00:48:15,309 --> 00:48:17,011 كم كنت جيدة في الحصول على وسائط مجانية ، 1011 00:48:17,111 --> 00:48:18,493 والذي أسميه "الوسائط المكتسبة" 1012 00:48:18,593 --> 00:48:19,974 لأنك حصلت للعمل للحصول عليه. 1013 00:48:20,074 --> 00:48:22,457 لكنها كانت كذلك حملة سيئة. 1014 00:48:22,557 --> 00:48:25,020 هناك كتاب جيد جدا حول المعارك السياسية 1015 00:48:25,120 --> 00:48:27,462 بين جون ادامز وتوماس جيفرسون-- 1016 00:48:27,562 --> 00:48:28,624 نعم ، شخص ما أعطاني هذا الكتاب. 1017 00:48:28,724 --> 00:48:29,825 إنه الطابق العلوي. 1018 00:48:29,925 --> 00:48:31,827 سأقرأه. 1019 00:48:31,927 --> 00:48:34,109 يلقون هذه النكات عني-- 1020 00:48:34,209 --> 00:48:36,192 أليك بالدوين-- إنه فظيع جدا. 1021 00:48:36,292 --> 00:48:38,074 مثل لا أستطيع القراءة. 1022 00:48:38,174 --> 00:48:42,919 من يعتقدون يكتب كل كتبي الأكثر مبيعًا؟ 1023 00:48:43,019 --> 00:48:45,201 كما اراه، 1024 00:48:45,301 --> 00:48:48,805 كان لديك ثلاث مراحل مع البريد الإلكتروني هيلاري. 1025 00:48:48,905 --> 00:48:51,088 المرحلة الأولى ، حيث أنقذتها 1026 00:48:51,188 --> 00:48:52,930 بالإعلان لن تحاكم ، 1027 00:48:53,030 --> 00:48:55,492 التي قالها الكثير من المحامين لم يكن لي الاستنتاج الصحيح. 1028 00:48:55,592 --> 00:48:58,335 قضى المحققون لدينا عام عليها قبل أن تقرر 1029 00:48:58,435 --> 00:49:00,417 كان يوجد لا توجد قضية قابلة للمقاضاة هناك. 1030 00:49:00,517 --> 00:49:03,461 حسنًا ، الكثير من الأشخاص الأذكياء ، المتعلمين جدا ، لا أوافق. 1031 00:49:03,561 --> 00:49:06,264 آلان ديرشويتز. 1032 00:49:06,364 --> 00:49:09,908 على أي حال ، يأتي بعد ذلك Comey Two ، 1033 00:49:10,008 --> 00:49:12,510 أين فعلت ما كان لديك القيام بإخبار الكونجرس 1034 00:49:12,610 --> 00:49:14,352 كنت تعيد الافتتاح التحقيق. 1035 00:49:14,452 --> 00:49:16,515 بالتأكيد الخطوة الصحيحة. 1036 00:49:16,615 --> 00:49:18,997 ثم يأتي ثلاثة ، 1037 00:49:19,097 --> 00:49:21,240 حيث أنقذتها مرة أخرى ، 1038 00:49:21,340 --> 00:49:24,003 التي أخطأت تمامًا في اللعب. 1039 00:49:24,103 --> 00:49:25,805 ثم تتعرض للهجوم ، أعتقد بشكل غير عادل للغاية ، 1040 00:49:25,905 --> 00:49:28,167 من قبل وسائل الإعلام الليبرالية السائدة. 1041 00:49:28,267 --> 00:49:29,969 سي إن إن الحزبية. 1042 00:49:30,069 --> 00:49:32,832 كيف تصمد تحت الضغط؟ 1043 00:49:34,394 --> 00:49:36,976 بنفس الطريقة التي تفعلها ، أتخيل. 1044 00:49:37,076 --> 00:49:39,359 أسرة. 1045 00:49:51,051 --> 00:49:52,994 أوه ، هذا ترف. 1046 00:49:53,094 --> 00:49:56,117 وأنا أعرف الفخامة. 1047 00:49:56,217 --> 00:49:58,960 انا رائع جدا في التصميم الداخلي. 1048 00:49:59,060 --> 00:50:02,584 هذا أجمل من Mar-a-Lago. 1049 00:50:16,799 --> 00:50:19,462 هل لرجلك مكابي مشكلة معي؟ 1050 00:50:19,562 --> 00:50:21,424 لا يا سيدي بالطبع لا. 1051 00:50:21,524 --> 00:50:23,866 كنت قاسيا جدا عليه خلال الحملة. 1052 00:50:23,966 --> 00:50:26,029 آندي ، مثل أي شخص آخر في المكتب ، 1053 00:50:26,129 --> 00:50:28,111 هو محترف من يضع البلد أولا. 1054 00:50:28,211 --> 00:50:31,274 ثقافتنا غير سياسية. 1055 00:50:31,374 --> 00:50:33,477 لاني ما زلت مستاء جدا 1056 00:50:33,577 --> 00:50:35,959 هذه الأعمال الاستحمام الذهبية. 1057 00:50:36,059 --> 00:50:37,921 سوف يزعجني إذا كان هناك كانت فرصة واحدة في المئة 1058 00:50:38,021 --> 00:50:40,204 كانت ميلانيا تعتقد أن هذا صحيح. 1059 00:50:40,304 --> 00:50:41,445 أنا مصاب برهاب الجراثيم. 1060 00:50:41,545 --> 00:50:43,567 لم أبق حتى هنا تلك الليلة. 1061 00:50:43,667 --> 00:50:45,049 رأى الناس ذلك. 1062 00:50:45,149 --> 00:50:46,491 يجب عليك التحقيق الادعاء 1063 00:50:46,591 --> 00:50:48,252 لإثبات ما هي كذبة. 1064 00:50:48,352 --> 00:50:50,455 السيد الرئيس ، يمكننا أن نفعل ذلك ، لكن يجب أن تعرف 1065 00:50:50,555 --> 00:50:52,537 إذا فعلنا ذلك ، سيخلق السرد 1066 00:50:52,637 --> 00:50:55,140 أننا كنا التحقيق معك شخصيا. 1067 00:50:55,240 --> 00:50:58,063 وهذا صعب للغاية لإثبات هذا الشيء 1068 00:50:58,163 --> 00:51:00,025 -لم يحدث. -سافكر بالموضوع. 1069 00:51:00,125 --> 00:51:02,588 لأنه سيكون جدا مؤذية لي ولعائلتي. 1070 00:51:02,688 --> 00:51:04,310 بالطبع بكل تأكيد. 1071 00:51:04,410 --> 00:51:07,313 هل ترغب في الحصول على عائلتك هنا لتناول العشاء؟ 1072 00:51:07,413 --> 00:51:09,315 -يمكنك. -السيد. رئيس، 1073 00:51:09,415 --> 00:51:11,317 أعتقد أنه في مصلحتك 1074 00:51:11,417 --> 00:51:12,999 أننا لا نتواصل اجتماعيًا كثيرًا. 1075 00:51:13,099 --> 00:51:14,721 البلد يحتاج لتعلم أن مكتب التحقيقات الفدرالي 1076 00:51:14,821 --> 00:51:17,203 انها كاملة مطلقة من السياسة. 1077 00:51:17,303 --> 00:51:19,045 كان أوباما قريبًا جدًا من هولدر 1078 00:51:19,145 --> 00:51:20,367 عندما كان هولدر مدعي عام. 1079 00:51:20,467 --> 00:51:22,469 اعتقدت أن هذا كان خطأ. 1080 00:51:23,590 --> 00:51:25,592 لقد صنع الكثير منهم. 1081 00:51:27,754 --> 00:51:31,378 لقد بدأنا للتو في التنقيب من بعض أخطائه. 1082 00:51:31,478 --> 00:51:35,783 إنه أمر لا يصدق كم نحن نحققه. 1083 00:51:35,883 --> 00:51:37,545 يمكنك جعل Reince Priebus جهة الاتصال الخاصة بك. 1084 00:51:37,645 --> 00:51:39,107 إنه يعلم أننا نجتمع هنا هذه الليلة. 1085 00:51:39,207 --> 00:51:40,949 المقصود هو... 1086 00:51:41,049 --> 00:51:43,932 أحتاج الولاء. 1087 00:51:49,017 --> 00:51:51,900 سوف تحصل دائما الصدق مني. 1088 00:51:54,303 --> 00:51:56,125 هذا ما اريد-- 1089 00:51:56,225 --> 00:51:58,227 ولاء صادق. 1090 00:52:01,911 --> 00:52:04,994 سوف تحصل على ذلك مني. 1091 00:52:13,323 --> 00:52:15,625 ♪ موسيقى بطيئة ودرامية ♪ 1092 00:52:15,725 --> 00:52:17,728 ♪♪♪♪♪ 1093 00:52:40,592 --> 00:52:42,674 [يبدأ المحرك] 1094 00:52:52,925 --> 00:52:55,408 ♪♪♪♪♪ 1095 00:52:57,570 --> 00:52:59,572 [تعال] عليك اللعنة. 1096 00:53:23,718 --> 00:53:25,720 ♪♪♪♪♪ 1097 00:53:34,209 --> 00:53:36,251 [صفير] 1098 00:53:50,506 --> 00:53:52,489 هل أبالغ في ردة فعلي؟ 1099 00:53:52,589 --> 00:53:53,810 لا. 1100 00:53:53,910 --> 00:53:56,533 لا هذا غير كيف يتحدث رئيس الغوغاء. 1101 00:53:56,633 --> 00:53:57,854 [كومي يضحك] 1102 00:53:57,954 --> 00:53:59,776 بعض الوجبات السريعة-- 1103 00:53:59,876 --> 00:54:03,060 استقلال مكتب التحقيقات الفدرالي لا تعني له شيئا. 1104 00:54:03,160 --> 00:54:06,384 يرى كل شيء من حيث من الولاء الشخصي. 1105 00:54:06,484 --> 00:54:10,148 إنه مثبت على الشيء المومسات. 1106 00:54:10,248 --> 00:54:12,350 وهو يعتقد أن لديك مشكلة معه. 1107 00:54:12,450 --> 00:54:13,871 أخبرته أنك لا تفعل ذلك. 1108 00:54:13,971 --> 00:54:16,755 بوس ، عليك أن تكون دقيق جدا هنا. 1109 00:54:16,855 --> 00:54:20,358 إحياء الذكرى أكثر المحادثات التي تجريها معه. 1110 00:54:20,458 --> 00:54:22,721 ليس من المفترض أن يكون هناك أي محادثات معه. 1111 00:54:22,821 --> 00:54:24,403 [مكابي] هل تربى مايكل فلين على الإطلاق؟ 1112 00:54:24,503 --> 00:54:26,205 أو نعترف بأن لدينا كان في البيت الأبيض 1113 00:54:26,305 --> 00:54:28,307 لمقابلة فلين؟ - [تعال] لا. 1114 00:54:30,029 --> 00:54:32,211 من الممكن أنه كان يحترم حد هناك؟ 1115 00:54:32,311 --> 00:54:34,373 من الصعب القول. 1116 00:54:34,473 --> 00:54:36,456 يتحرك بسرعة كبيرة من موضوع لآخر ، 1117 00:54:36,556 --> 00:54:40,420 والكثير مما يقوله غير صحيحة من الناحية الواقعية والقانونية. 1118 00:54:40,520 --> 00:54:43,143 من الممكن أنه يعتقد سارت المحادثة بشكل جيد 1119 00:54:43,243 --> 00:54:45,385 وأنني على متن الطائرة بقوة. 1120 00:54:45,485 --> 00:54:47,908 هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى. إنه كذلك تمامًا 1121 00:54:48,008 --> 00:54:49,790 غير مناسب للاثنين منكم للانخراط مثل هذا. 1122 00:54:49,890 --> 00:54:52,112 إنه الرئيس - أنا من المفترض أن يرفض مكالمته؟ 1123 00:54:52,212 --> 00:54:56,597 لقد طلب منك فقط أن تضع الولاء له فوق واجبك 1124 00:54:56,697 --> 00:54:58,479 للتحقيق في التهديد طرحته روسيا. 1125 00:54:58,579 --> 00:55:00,581 أنا على علم. 1126 00:55:01,302 --> 00:55:03,304 اه يا رئيس؟ 1127 00:55:03,624 --> 00:55:05,627 لقد طرد للتو سالي ييتس. 1128 00:55:11,993 --> 00:55:14,296 ♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪ 1129 00:55:14,396 --> 00:55:16,398 ♪♪♪♪♪ 1130 00:55:21,644 --> 00:55:23,646 سيدتي؟ 1131 00:55:27,169 --> 00:55:29,632 هل احضر لك اي شيء؟ 1132 00:55:29,732 --> 00:55:33,276 هل تسألني إذا كان هذا يوم ثنائي الدايت ، جوستين؟ 1133 00:55:33,376 --> 00:55:35,158 أعتقد أنني كذلك. 1134 00:55:35,258 --> 00:55:37,320 سأكون بخير. 1135 00:55:37,420 --> 00:55:39,443 لكن يمكنك تسليمني هذين الكتابين 1136 00:55:39,543 --> 00:55:41,545 هناك. 1137 00:55:54,278 --> 00:55:57,662 جاستن ... 1138 00:55:57,762 --> 00:56:00,285 هل بدأت تشعر بالاهتزاز ... 1139 00:56:02,647 --> 00:56:05,631 ...اخرج... 1140 00:56:05,731 --> 00:56:09,815 وإلقاء نظرة على المباني صعودا وهبوطا شارع بنسلفانيا. 1141 00:56:11,176 --> 00:56:12,998 لقد كانوا هنا لفترة طويلة. 1142 00:56:13,098 --> 00:56:15,541 وسيكونون هنا وقت طويل. 1143 00:56:17,583 --> 00:56:20,927 لأن ما يمثلونه أبدي-- 1144 00:56:21,027 --> 00:56:23,530 المؤسسات 1145 00:56:23,630 --> 00:56:25,852 سيادة القانون، 1146 00:56:25,952 --> 00:56:29,115 بغض النظر عمن في السلطة. 1147 00:56:34,441 --> 00:56:36,584 تفهم؟ 1148 00:56:36,684 --> 00:56:38,586 أنا افعل. 1149 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 نعم، سيدتي. 1150 00:56:43,371 --> 00:56:45,373 اذهب. 1151 00:56:53,341 --> 00:56:56,124 [مراسل] تقرير المصادر أن الرئيس 1152 00:56:56,224 --> 00:56:58,327 قريباً ستسمي رود روزنشتاين محامي الولايات المتحدة في بالتيمور ، 1153 00:56:58,427 --> 00:57:01,290 ليحل محل Yates كنائب للمدعي العام. 1154 00:57:01,390 --> 00:57:03,692 [بوبي هارلو] الرئيس ترامب نقول لـ Fox News بشكل جديد تمامًا 1155 00:57:03,792 --> 00:57:06,255 مقابلة انه يحترم الروسية الرئيس فلاديمير بوتين. 1156 00:57:06,355 --> 00:57:07,777 هذا ليس بجديد. 1157 00:57:07,877 --> 00:57:09,939 إليك الجديد ، يقر الرئيس 1158 00:57:10,039 --> 00:57:12,622 أن بوتين قد يكون قاتلاً ، لكنه يضيف ، 1159 00:57:12,722 --> 00:57:15,905 "لدينا قتلة كثيرون". 1160 00:57:16,005 --> 00:57:17,988 حتى الجمهوريين في حيرة من أمرهم وبعضهم 1161 00:57:18,088 --> 00:57:19,429 أدانت تلك التعليقات. 1162 00:57:19,529 --> 00:57:22,432 لماذا تعتقد الرئيس يواصل مدح بوتين؟ 1163 00:57:22,532 --> 00:57:24,715 [بريبوس] وبالتالي... 1164 00:57:24,815 --> 00:57:28,359 أفهم عشاءك مع سار الرئيس بشكل جيد للغاية. 1165 00:57:28,459 --> 00:57:30,361 وهذا أنت مهتم بالبقاء. 1166 00:57:30,461 --> 00:57:33,324 نعم. 1167 00:57:33,424 --> 00:57:35,606 فكيف يعمل هذا ، نحن قم بإعلان أو ...؟ 1168 00:57:35,706 --> 00:57:38,289 هذا ليس ضروريًا حقًا. 1169 00:57:38,389 --> 00:57:40,892 كما شرحت للرئيس ، لدي بالفعل فترة عشر سنوات. 1170 00:57:40,992 --> 00:57:42,294 لذلك لا يوجد شيء نعلن عنه. 1171 00:57:42,394 --> 00:57:45,417 أوه ، حسنًا ، أعتقد أنه أراد ذلك. 1172 00:57:45,517 --> 00:57:48,740 لكن دعنا نتحدث عن كيف أنت و سأعمل معًا ، 1173 00:57:48,840 --> 00:57:52,785 قواعد مدير مكتب التحقيقات الفدرالي ، رئيس موظفي البيت الأبيض. 1174 00:57:52,885 --> 00:57:55,748 هل تكلمت لدينيس ماكدونو في كثير من الأحيان أو ...؟ 1175 00:57:55,848 --> 00:57:58,631 تحدثنا عن السياسة والقضايا التشغيلية ، 1176 00:57:58,731 --> 00:58:00,473 تهديدات إرهابية محددة. 1177 00:58:00,573 --> 00:58:02,395 كما شرحت للرئيس ، هناك خط مشرق 1178 00:58:02,495 --> 00:58:03,917 بين وزارة العدل والبيت الأبيض. 1179 00:58:04,017 --> 00:58:05,278 مم-هم ، مم-هم. 1180 00:58:05,378 --> 00:58:07,240 هل تحدثت معه عن شيء البريد الإلكتروني هيلاري؟ 1181 00:58:07,340 --> 00:58:10,163 أبدا ، ولن يسأل. 1182 00:58:10,263 --> 00:58:13,567 كلنا اعتقدنا ذلك كان ذلك غير عادل 1183 00:58:13,667 --> 00:58:15,729 كيف وقع ذلك عليك ، كما لو كان خطأك 1184 00:58:15,829 --> 00:58:19,333 التي أقامتها نظام البريد الإلكتروني الخاص بها بشكل غير قانوني. 1185 00:58:19,433 --> 00:58:21,455 أو أنها قررت عدم القيام بحملة في ميشيغان. 1186 00:58:21,555 --> 00:58:23,918 [ضحك] 1187 00:58:26,601 --> 00:58:29,304 استمع اه هل نحن هنا سرية؟ 1188 00:58:29,404 --> 00:58:30,625 إذا تحب. 1189 00:58:30,725 --> 00:58:32,067 شكرا جزيلا. 1190 00:58:32,167 --> 00:58:34,309 هل لديك طلب بموجب قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية (FISA) على مايك فلين؟ 1191 00:58:34,409 --> 00:58:37,352 Reince ، هذا هو الخط المشرق 1192 00:58:37,452 --> 00:58:40,756 أنا أتكلم عن. 1193 00:58:40,856 --> 00:58:42,958 سؤال مثل هذا يجب أن يذهب إلى مستشار البيت الأبيض ، 1194 00:58:43,058 --> 00:58:46,402 ثم قيادة وزارة العدل ، ثم لي. 1195 00:58:46,502 --> 00:58:48,444 آسف ، إنه خطأ مبتدئ. 1196 00:58:48,544 --> 00:58:50,166 [ضحكات خافتة] 1197 00:58:50,266 --> 00:58:52,048 هل لديك طلب بموجب قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية (FISA) على مايك فلين؟ 1198 00:58:52,148 --> 00:58:54,490 لا. 1199 00:58:54,590 --> 00:58:56,593 شكرا جزيلا. 1200 00:58:58,234 --> 00:58:59,616 هل تريد أن ترى الرئيس؟ 1201 00:58:59,716 --> 00:59:01,818 أنا متأكد من أنه مشغول للغاية. 1202 00:59:01,918 --> 00:59:04,141 في الواقع ، يحب اجتماعات مرتجلة. 1203 00:59:04,241 --> 00:59:06,543 أه ، وزارة العدل لديها سياسة عدم الاتصال مع البيت الأبيض. 1204 00:59:06,643 --> 00:59:08,826 -إنه حقًا في أفضل ما لديه-- - أنا متأكد من أنه سيحب رؤيتك. 1205 00:59:08,926 --> 00:59:10,928 سأذهب لأرى إذا كان في الشكل البيضاوي. 1206 00:59:27,826 --> 00:59:30,108 ممكن اسالك سؤال يا سيدي 1207 00:59:31,189 --> 00:59:33,192 مم-هم. 1208 00:59:33,992 --> 00:59:37,837 ماذا يا رفاق في الواقع على هيلاري؟ 1209 00:59:42,041 --> 00:59:43,823 يمكنك أن تبقي سرا؟ 1210 00:59:43,923 --> 00:59:46,065 بلى. 1211 00:59:46,165 --> 00:59:48,168 إذا هل بإمكاني. 1212 00:59:50,770 --> 00:59:53,153 [ضحكات خافتة] مرحبا أيها المدير. 1213 00:59:53,253 --> 00:59:55,315 جنرال لواء. 1214 00:59:55,415 --> 00:59:56,917 كيف حالك الاستقرار؟ 1215 00:59:57,017 --> 00:59:59,680 كل شيء على ما يرام ، باستثناء بلدي ، آه ، روتين التمرين الخاص بي. 1216 00:59:59,780 --> 01:00:02,763 لم أجد الوقت لذلك في الآونة الأخيرة. 1217 01:00:02,863 --> 01:00:04,405 هذا المكان به الكثير من السلالم. 1218 01:00:04,505 --> 01:00:06,888 قد تصل إلى ذلك. 1219 01:00:06,988 --> 01:00:08,930 إنه يحب أن يراك! 1220 01:00:09,030 --> 01:00:11,032 عظيم. 1221 01:00:11,432 --> 01:00:13,214 أراك غيرت الستائر. 1222 01:00:13,314 --> 01:00:15,317 كان أوباما فظيعًا. 1223 01:00:16,638 --> 01:00:18,640 هؤلاء هم نفسهم استخدم بيل كلينتون. 1224 01:00:25,688 --> 01:00:27,990 أتسائل كيف كنت سأفعله ضد بيرني 1225 01:00:28,090 --> 01:00:30,433 إذا كنت ستحمّل هيلاري كما يجب أن يكون لديك. 1226 01:00:30,533 --> 01:00:32,435 كيف تفكر كنت قد فعلت ضد بيرني؟ 1227 01:00:32,535 --> 01:00:34,958 نحاول البقاء خارج المجال السياسي ، سيدي الرئيس. 1228 01:00:35,058 --> 01:00:38,982 فكيف تأتي زوجة أندي مكابي ركض لمنصب؟ 1229 01:00:40,824 --> 01:00:42,405 الرجل الثاني في مكتب التحقيقات الفدرالي ، 1230 01:00:42,505 --> 01:00:45,188 أخذ مليون دولار من كلينتون. 1231 01:00:46,870 --> 01:00:48,532 الكثير من الناس ، المتعلمين جدا ، 1232 01:00:48,632 --> 01:00:50,214 قلت إنني لم أكن قاسيًا بما يكفي عليه. 1233 01:00:50,314 --> 01:00:52,296 هل لديه مشكلة معي؟ 1234 01:00:52,396 --> 01:00:55,620 السيد الرئيس ، كما قلت لكم ، أندي محترف. 1235 01:00:55,720 --> 01:00:58,883 أعلم أنك ستقدره ، كما أفعل أنا. 1236 01:01:00,685 --> 01:01:03,868 هل فعلت المزيد من التفكير عن شيء الاستحمام الذهبي؟ 1237 01:01:03,968 --> 01:01:05,870 لانه سوف يزعجني حقا 1238 01:01:05,970 --> 01:01:08,213 إذا أعطت ميلانيا ذلك أي مصداقية. 1239 01:01:09,734 --> 01:01:12,437 شيء المومسات هو هراء ، 1240 01:01:12,537 --> 01:01:15,040 على الرغم من أن بوتين قال لي ذات مرة 1241 01:01:15,140 --> 01:01:17,683 لقد حصلوا على أجمل المومسات في العالم هناك. 1242 01:01:17,783 --> 01:01:20,166 لكنني لم أبق حتى بين عشية وضحاها في موسكو. 1243 01:01:20,266 --> 01:01:22,568 بقيت طويلا بما يكفي لأكون لطيفا. 1244 01:01:22,668 --> 01:01:24,210 أنا لطيف مع الجميع عندما يكون العمل. 1245 01:01:24,310 --> 01:01:26,733 لا أحد هنا يفهم ذلك لأنه لم يكن أحد هنا 1246 01:01:26,833 --> 01:01:28,615 لعقد صفقة تجارية. 1247 01:01:28,715 --> 01:01:30,897 جلست لمقابلة مع بيل أورايلي. 1248 01:01:30,997 --> 01:01:32,339 هل رأيته؟ 1249 01:01:32,439 --> 01:01:33,900 نعم سيدي. 1250 01:01:34,000 --> 01:01:36,663 يهين الروس ، والآن هو مدين لهم بالاعتذار 1251 01:01:36,763 --> 01:01:38,345 لأنه لماذا هو يطلقون عليهم قتلة؟ 1252 01:01:38,445 --> 01:01:40,788 ولماذا يحاول لجعلني أقولها 1253 01:01:40,888 --> 01:01:43,270 عندما أحاول الإصلاح كل الضرر الذي أحدثه أوباما 1254 01:01:43,370 --> 01:01:44,712 وتعايش مع الناس مرة أخرى؟ 1255 01:01:44,812 --> 01:01:46,954 لذلك يجب أن أقول أنا لا أحترم القائد 1256 01:01:47,054 --> 01:01:49,317 لدولة كبرى أحاول التوافق مع؟ 1257 01:01:49,417 --> 01:01:50,838 بوتين مفكر قوي. 1258 01:01:50,938 --> 01:01:53,081 يتحدث بقوة. 1259 01:01:53,181 --> 01:01:56,244 ولم يرسل أحدا قط مع حقيبة 1260 01:01:56,344 --> 01:02:00,369 ومليار دولار لإيران مثلما فعل أوباما. 1261 01:02:00,469 --> 01:02:04,052 هذا الاتفاق النووي وصمة عار ، شيء آخر علينا إصلاحه. 1262 01:02:04,152 --> 01:02:06,335 إذا كان بإمكان روسيا مساعدتنا في المنطقة-- 1263 01:02:06,435 --> 01:02:08,257 والكثير من عسكريي يقولون 1264 01:02:08,357 --> 01:02:10,339 ذهاب روسيا ليكون مفتاحًا لنا هناك-- 1265 01:02:10,439 --> 01:02:12,622 لماذا أريد أن أهينهم؟ 1266 01:02:12,722 --> 01:02:15,064 أنت تعلم، الجميع يبكون من أجل أوكرانيا. 1267 01:02:15,164 --> 01:02:17,307 الأوكرانيون ليست رائعة جدا. 1268 01:02:17,407 --> 01:02:19,709 لقد حاولوا لإبطال انتخابي. 1269 01:02:19,809 --> 01:02:21,351 إنهم ليسوا أناس طيبون. 1270 01:02:21,451 --> 01:02:23,273 لذلك أعطيت إجابة جيدة. 1271 01:02:23,373 --> 01:02:25,395 حقا ، لقد كانت إجابة رائعة. 1272 01:02:25,495 --> 01:02:27,197 لقد أعطيت إجابة رائعة حقًا. 1273 01:02:27,297 --> 01:02:29,520 أتظن كانت إجابة رائعة ، أليس كذلك؟ 1274 01:02:29,620 --> 01:02:32,323 الجزء الأول من إجابتك كان بخير ، سيدي الرئيس ، 1275 01:02:32,423 --> 01:02:34,425 لكن ليس الجزء الثاني. 1276 01:02:35,746 --> 01:02:37,788 نحن لسنا من هذا النوع من القتلة أن بوتين. 1277 01:02:43,835 --> 01:02:46,438 هذه ليست الستائر استخدم بيل كلينتون. 1278 01:02:47,839 --> 01:02:49,461 [خباز] بوس ، لا يمكنك الاحتفاظ بها 1279 01:02:49,561 --> 01:02:51,463 إجراء محادثات مع هذا الرجل. 1280 01:02:51,563 --> 01:02:53,946 [تعال] سأقولها مرة أخرى. إنه الرئيس ، رئيسنا. 1281 01:02:54,046 --> 01:02:55,748 لن يدعوني مرة أخرى. 1282 01:02:55,848 --> 01:02:57,870 أنا حقا أساءت إليه هذه المرة. 1283 01:02:57,970 --> 01:02:59,552 [مكابي] هل أحضر مايكل فلين؟ 1284 01:02:59,652 --> 01:03:01,394 لا ، لكنه أحضرك مرة أخرى ، 1285 01:03:01,494 --> 01:03:03,556 والعاهرات الروسيات وهيلاري. 1286 01:03:03,656 --> 01:03:05,518 [خباز] هذا لا يمكن الدفاع عنه ، أي منها. 1287 01:03:05,618 --> 01:03:07,440 [تعال] لنفترض حسن النية لثانية 1288 01:03:07,540 --> 01:03:09,562 أنه لا يعرف كيف يفترض الرئيس 1289 01:03:09,662 --> 01:03:11,925 للعمل مع وزارة العدل ، ولا أحد من حوله أيضًا. 1290 01:03:12,025 --> 01:03:13,326 مهمتنا هي مساعدته. 1291 01:03:13,426 --> 01:03:14,688 -كيف نفعل ذلك؟ - لقد شرحت ذلك 1292 01:03:14,788 --> 01:03:16,450 - له بوضوح؟ -نعم. 1293 01:03:16,550 --> 01:03:19,012 هل يمكننا إعداد إحاطة لـ هو؟ شخص آخر لشرح ذلك؟ 1294 01:03:19,112 --> 01:03:20,734 لست متأكدًا من أنه مهتم. 1295 01:03:20,834 --> 01:03:23,057 هل رأيت أي دليل أنه يقدر سيادة القانون؟ 1296 01:03:23,157 --> 01:03:24,458 لا شيء. 1297 01:03:24,558 --> 01:03:25,900 ثم لماذا نفترض حسن النية؟ 1298 01:03:26,000 --> 01:03:28,162 ماذا يجب أن أفعل؟ اعتقله؟ 1299 01:03:29,644 --> 01:03:32,907 كان لديك أفكار أسوأ. 1300 01:03:33,007 --> 01:03:35,390 [مذيع] هذه أخبار سي إن إن العاجلة. 1301 01:03:35,490 --> 01:03:37,192 [تشغيل موسيقى الموضوع] 1302 01:03:37,292 --> 01:03:38,994 أخبارنا العاجلة على CNN ، 1303 01:03:39,094 --> 01:03:41,596 مستشار الأمن القومي ، مايكل فلين ، استقال. 1304 01:03:41,696 --> 01:03:44,199 استقالة فلين قادمة في أعقاب الأخبار 1305 01:03:44,299 --> 01:03:46,321 أن وزارة العدل حذر إدارة ترامب 1306 01:03:46,421 --> 01:03:49,164 الشهر الماضي أن فلين ضلل الإدارة 1307 01:03:49,264 --> 01:03:51,046 حول اتصالاته 1308 01:03:51,146 --> 01:03:53,369 مع السفير الروسي الى الولايات المتحدة، 1309 01:03:53,469 --> 01:03:57,533 ومن المحتمل أن تكون عرضة للخطر لابتزاز الروس. 1310 01:03:57,633 --> 01:03:59,335 مرة أخرى ، هذه هي أخبارنا العاجلة هنا على CNN. 1311 01:03:59,435 --> 01:04:01,578 اريد الحق في جميع مراسلينا ... 1312 01:04:01,678 --> 01:04:03,179 [تعال] السيد الرئيس ، كما تعلم ، تتبع 1313 01:04:03,279 --> 01:04:04,901 داعش ومستويات تغلغلها 1314 01:04:05,001 --> 01:04:07,824 على الأراضي الأمريكية جزء كبير من مهمة مكتب التحقيقات الفدرالي. 1315 01:04:07,924 --> 01:04:11,188 لكن هناك تهديدات أخرى التي لا نتحدث عنها كثيرًا 1316 01:04:11,288 --> 01:04:13,390 التي هي بنفس الخطورة طويل الأمد، 1317 01:04:13,490 --> 01:04:15,473 تتطلب بمستوى مختلف تمامًا 1318 01:04:15,573 --> 01:04:18,235 اليقظة والانتباه. 1319 01:04:18,335 --> 01:04:21,999 هناك معقد جماعة إرهابية في أوروبا الشرقية-- 1320 01:04:22,099 --> 01:04:25,443 يطلقون على أنفسهم "الإخوان المسلمون الشيشان" - 1321 01:04:25,543 --> 01:04:27,405 التي تم تضمينها نشطاء نائم 1322 01:04:27,505 --> 01:04:29,087 في الولايات المتحدة الأمريكية. 1323 01:04:29,187 --> 01:04:31,690 هؤلاء الناس كانوا هنا قانونيًا لسنوات. 1324 01:04:31,790 --> 01:04:34,853 يتحدثون الإنجليزية بطلاقة وتبدو قوقازية. 1325 01:04:34,953 --> 01:04:36,415 لديهم عائلات ووظائف. 1326 01:04:36,515 --> 01:04:38,897 وهي قنابل موقوتة. 1327 01:04:38,997 --> 01:04:40,860 نحن نكرس موارد هائلة 1328 01:04:40,960 --> 01:04:42,541 لرصد هؤلاء الناس. 1329 01:04:42,641 --> 01:04:45,344 نحاول تشويشهم حيث يمكننا حسب الرسوم المحلية ، 1330 01:04:45,444 --> 01:04:46,946 بطرق التي لا تظهر يدنا. 1331 01:04:47,046 --> 01:04:48,828 لقد حاولنا حتى قلب بعضها ، 1332 01:04:48,928 --> 01:04:52,952 لكنهم قساة ، وهم الآن ، 1333 01:04:53,052 --> 01:04:55,956 تستعد بهدوء بصبر غير عادي 1334 01:04:56,056 --> 01:04:58,178 والحرفية المنضبطة ، لشيء كبير. 1335 01:04:59,980 --> 01:05:02,643 سيدي ، شركاؤنا في الخارج التقطت الثرثرة 1336 01:05:02,743 --> 01:05:06,427 حول هجوم على الساحل الشرقي مدينة أمريكية هذا الصيف. 1337 01:05:11,032 --> 01:05:14,055 الأخوان تسارنايف-- كانوا شيشانيين ، صحيح؟ 1338 01:05:14,155 --> 01:05:17,258 ، أم ... كانوا رجال ماراثون بوسطن. 1339 01:05:17,358 --> 01:05:18,380 نعم ، لكننا لا نعرف ذلك 1340 01:05:18,480 --> 01:05:19,901 كانوا متصلين للإخوان. 1341 01:05:20,001 --> 01:05:21,863 تسارنايف تفتقر إلى الانضباط 1342 01:05:21,963 --> 01:05:23,385 أن هذه المجموعة عادة ما تتطلب. 1343 01:05:23,485 --> 01:05:25,387 وما زلنا لا نعرف المدينة بعد؟ 1344 01:05:25,487 --> 01:05:26,869 رقم نحن نراقب الآن 1345 01:05:26,969 --> 01:05:28,971 لنرى أين إنهم يخصصون الموارد. 1346 01:05:30,653 --> 01:05:32,074 حسنا. 1347 01:05:32,174 --> 01:05:34,156 شكرا لكم جميعا. اريد التحدث الى جيم. 1348 01:05:34,256 --> 01:05:36,258 شكرا لكم جميعا. 1349 01:05:37,340 --> 01:05:39,042 كما تعلم ، لقد كتبت كتابًا ، 1350 01:05:39,142 --> 01:05:41,044 كتاب ناجح جدًا حقًا ، 1351 01:05:41,144 --> 01:05:42,926 قبل عام مركز التجارة العالمي، 1352 01:05:43,026 --> 01:05:45,609 قال هناك شخص ما اسمه أسامة بن لادن ، 1353 01:05:45,709 --> 01:05:48,532 يجب أن تخرجه ، إنه مشكلة كبيرة. 1354 01:05:48,632 --> 01:05:50,574 أعتقد أنني كتبت 12 كتابًا. 1355 01:05:50,674 --> 01:05:52,256 لم يستمع لي أحد. شكرا جيف. 1356 01:05:52,356 --> 01:05:54,358 اريد التحدث الى جيم. 1357 01:05:59,443 --> 01:06:01,445 نعم سيدي. 1358 01:06:03,808 --> 01:06:06,751 هذا التحقيق عبر البريد الإلكتروني بدت صعبة للغاية. 1359 01:06:06,851 --> 01:06:08,313 حسنًا يا جاريد. شكرا جزيلا. 1360 01:06:08,413 --> 01:06:10,655 -كانت. -شكرا لك يا جاريد. 1361 01:06:18,984 --> 01:06:20,526 [يغلق الباب] 1362 01:06:20,626 --> 01:06:22,768 هل رأيت تغريدتي هذا الصباح؟ 1363 01:06:22,868 --> 01:06:24,870 لم أفعل يا سيدي. 1364 01:06:26,112 --> 01:06:29,175 أقوم بإجراء مكالمات على هذا الهاتف الجميل 1365 01:06:29,275 --> 01:06:32,779 للقادة في أستراليا أو المكسيك أو في أي مكان ، 1366 01:06:32,879 --> 01:06:36,042 وأتوقع تلك المكالمات أن تكون سرية. 1367 01:06:37,684 --> 01:06:39,906 وبعد ذلك ، أرى تسريبات في الأخبار المزيفة ، 1368 01:06:40,006 --> 01:06:42,109 نقلا عني ، قول الأشياء لا أتذكر حتى أنني قلت ، 1369 01:06:42,209 --> 01:06:43,991 لا اعتقد حتى قلت في الواقع. 1370 01:06:44,091 --> 01:06:47,254 ويقول الناس إن لدي واحدًا من أعظم ذكريات العالم. 1371 01:06:49,136 --> 01:06:52,039 كلفت التسريبات مايك فلين عمله، 1372 01:06:52,139 --> 01:06:54,402 الذي أعتقد أنه محزن للغاية. 1373 01:06:54,502 --> 01:06:57,005 كان إجراء المكالمات وظيفته. 1374 01:06:57,105 --> 01:06:59,367 اريد ذلك، 1375 01:06:59,467 --> 01:07:01,770 خاصة مع روسيا. 1376 01:07:01,870 --> 01:07:04,372 لكنه كذب على نائب الرئيس لذلك تركته يذهب. 1377 01:07:04,472 --> 01:07:07,055 لكنه حقا رجل جيد. 1378 01:07:07,155 --> 01:07:09,418 لدي رجل جيد قادم ليحل محله. 1379 01:07:09,518 --> 01:07:13,182 إنه يتمتع بالكثير من الاحترام من أناس أذكياء جدًا ، لكن ... 1380 01:07:13,282 --> 01:07:15,264 لكنك تعرف أفضل من أي شخص آخر 1381 01:07:15,364 --> 01:07:18,648 إلى أي مدى يمكن أن تكون الأخبار المزيفة غير عادلة. 1382 01:07:19,729 --> 01:07:20,790 سيدي ، التسريبات فظيعة. 1383 01:07:20,890 --> 01:07:22,111 على جانبنا من الشارع ، 1384 01:07:22,211 --> 01:07:24,114 يمكن أن تعرض التسريبات للخطر عمليات مكتب التحقيقات الفدرالي ، 1385 01:07:24,214 --> 01:07:25,715 تعريض الأرواح للخطر. 1386 01:07:25,815 --> 01:07:27,717 حسنًا ، يمكننا البدء من خلال مطاردة المراسلين 1387 01:07:27,817 --> 01:07:29,199 التي تجعل الناس يتسربون. 1388 01:07:29,299 --> 01:07:32,042 كما تعلم ، قبل عشر أو 15 عامًا ، 1389 01:07:32,142 --> 01:07:35,526 وضع المراسلين في السجن لمعرفة ما يعرفونه. 1390 01:07:35,626 --> 01:07:37,848 انها عملت. عملت على جودي ميلر. 1391 01:07:37,948 --> 01:07:40,851 أنا معجب بمطاردة المتسربين بقوة ، 1392 01:07:40,951 --> 01:07:42,813 لكن مطاردة المراسلين صعب 1393 01:07:42,913 --> 01:07:45,136 لأسباب قانونية ، أسباب دستورية. 1394 01:07:45,236 --> 01:07:47,418 حسنًا ، تحدث إلى الجلسات حول هذا الموضوع ، 1395 01:07:47,518 --> 01:07:49,621 نرى ما اذا كنا نستطيع اكثر عدوانيه. 1396 01:07:49,721 --> 01:07:51,583 كما تعلم ، يقضون يومين في السجن ، 1397 01:07:51,683 --> 01:07:53,184 فجأة أصبحوا مستعدين للتحدث. 1398 01:07:53,284 --> 01:07:55,227 [يفتح الباب] 1399 01:07:55,327 --> 01:07:57,189 -السيد. رئيس. -آه ، سنراك يا رينس. 1400 01:07:57,289 --> 01:08:00,372 فقط دقيقة أو دقيقتين. 1401 01:08:06,899 --> 01:08:09,242 مايك فلين. 1402 01:08:09,342 --> 01:08:12,485 إنه رجل جيد ، مررت بالكثير. 1403 01:08:12,585 --> 01:08:15,889 لقد كذب على بنس ، لكنه لم يفعل تفعل أي شيء خطأ في المكالمات. 1404 01:08:15,989 --> 01:08:19,172 أتمنى أن ترى طريقك واضح لترك هذا يذهب. 1405 01:08:19,272 --> 01:08:21,575 إنه رجل طيب. 1406 01:08:21,675 --> 01:08:24,137 ربما لديه بعض قضايا الحكم. لا أدري، لا أعرف. 1407 01:08:24,237 --> 01:08:26,140 [يستنشق بشدة] 1408 01:08:26,240 --> 01:08:28,142 لكن آمل أن تتمكن من ترك هذا يذهب. 1409 01:08:28,242 --> 01:08:30,144 ♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪ 1410 01:08:30,244 --> 01:08:31,906 ♪♪♪♪♪ 1411 01:08:32,006 --> 01:08:34,348 أوافق على أنه مر بالكثير. 1412 01:08:34,448 --> 01:08:36,190 إنها مجرد هذه التسريبات. 1413 01:08:36,290 --> 01:08:39,153 إنهم حقًا مشينون. 1414 01:08:39,253 --> 01:08:41,636 إنه جمهوري. لقد كان دائمًا جمهوريًا. 1415 01:08:41,736 --> 01:08:43,398 لكنه رجل العاصمة. 1416 01:08:43,498 --> 01:08:45,600 والرئيس لا يحب شباب العاصمة. 1417 01:08:45,700 --> 01:08:48,604 وهو لا يحب إحاطات طويلة. أخبرتك لك. 1418 01:08:48,704 --> 01:08:51,326 الجلسات العامة ، هل استطيع التكلم معك قليلا؟ 1419 01:08:51,426 --> 01:08:53,429 بالطبع ، جيم. 1420 01:08:59,595 --> 01:09:02,138 هذا لا يمكن أن يحدث. أنت رئيسي. 1421 01:09:02,238 --> 01:09:05,862 لا يمكنك طردك من غرفة حتى يمكنه التحدث معي وحده. 1422 01:09:05,962 --> 01:09:08,625 يجب أن تكون بيني والرئيس 1423 01:09:08,725 --> 01:09:11,148 من أجل المكتب. 1424 01:09:11,248 --> 01:09:13,390 - [يتنهد] -جنرال لواء؟ 1425 01:09:13,490 --> 01:09:15,793 كان ذلك إحاطة جيدة أعطيته يا جيم. 1426 01:09:15,893 --> 01:09:18,856 أنت تعلم، أنت حقًا رجل جيد. 1427 01:09:24,662 --> 01:09:26,444 هذا سخيف إعاقة سير العدالة. 1428 01:09:26,544 --> 01:09:28,566 الرئيس التزم للتو جريمة في حضورك ، 1429 01:09:28,666 --> 01:09:30,448 وسألك لكسر القانون. 1430 01:09:30,548 --> 01:09:32,410 -أنا أعلم. -هل أخبرت A.G.؟ 1431 01:09:32,510 --> 01:09:35,293 رقم متأكد من أنه على وشك أن يتنحى عن كل هذا. 1432 01:09:35,393 --> 01:09:37,496 -هذا سوف يمر بشكل جيد. -بلى. 1433 01:09:37,596 --> 01:09:39,978 آه يا ​​رئيس أنا غير مرتاح لهذا. 1434 01:09:40,078 --> 01:09:42,301 يبدو الأمر مثلك كثيرًا يتم جرهم إلى مؤامرة 1435 01:09:42,401 --> 01:09:43,862 من قبل الرئيس من الولايات المتحدة. 1436 01:09:43,962 --> 01:09:46,485 نعم هذه هي نيته. ماذا الآن؟ 1437 01:09:48,247 --> 01:09:50,550 ستستقر الأمور بمجرد تولي رود دور D.A.G. 1438 01:09:50,650 --> 01:09:52,231 سوف تطبيع علاقاتنا عبر الشارع 1439 01:09:52,331 --> 01:09:53,993 وتقييد اتصالنا إلى البيت الأبيض. 1440 01:09:54,093 --> 01:09:56,276 يبدو أنك مثل PowerPoint. رود لن ينقذك. 1441 01:09:56,376 --> 01:09:58,598 سيغطي مؤخرته ، كما كان دائما. 1442 01:09:58,698 --> 01:10:00,800 هل حقا لا تعرف كيف انت مشدود؟ 1443 01:10:00,900 --> 01:10:02,202 بالطبع افعل. 1444 01:10:02,302 --> 01:10:04,524 حسنًا ، ثم توقف يمشي في البيضاوي 1445 01:10:04,624 --> 01:10:06,246 التفكير يمكنك خداع هذا الرجل. 1446 01:10:06,346 --> 01:10:08,088 سوف يطردك فقط. 1447 01:10:08,188 --> 01:10:10,130 لا يستطيع أن يطردني. أنا أركض تحقيق روسيا. 1448 01:10:10,230 --> 01:10:12,213 سيبدو فظيعًا. -هذه هي الأنا. 1449 01:10:12,313 --> 01:10:13,574 هذه حقيقة. 1450 01:10:13,674 --> 01:10:15,857 جيم ، يسوع. الحقيقة ماتت الآن. 1451 01:10:15,957 --> 01:10:17,258 [الجلسات] أنا، 1452 01:10:17,358 --> 01:10:20,181 -رود روزنشتاين ... - أنا ، رود روزنشتاين ... 1453 01:10:20,281 --> 01:10:23,104 -... أقسم رسميا ... -... أقسم رسميا ... 1454 01:10:23,204 --> 01:10:25,026 ... سأدعمه والدفاع ... 1455 01:10:25,126 --> 01:10:26,628 ... سأفعل الدعم والدفاع ... 1456 01:10:26,728 --> 01:10:28,470 ...الدستور من الولايات المتحدة... 1457 01:10:28,570 --> 01:10:30,752 ... دستور الولايات المتحدة ... 1458 01:10:30,852 --> 01:10:33,635 -... ضد كل الأعداء ... -... ضد كل الأعداء ... 1459 01:10:33,735 --> 01:10:36,559 -... الأجنبية والمحلية. -... الأجنبية والمحلية. 1460 01:10:36,659 --> 01:10:38,561 يتطلع للغوص فيه ، رود. 1461 01:10:38,661 --> 01:10:40,443 مناقشة أولويات القسم. 1462 01:10:40,543 --> 01:10:42,405 أوه ، لقد أعددت قائمة. 1463 01:10:42,505 --> 01:10:44,847 حسن. حسن. 1464 01:10:44,947 --> 01:10:46,129 قل لي أين في تلك القائمة 1465 01:10:46,229 --> 01:10:48,231 هل تضع طرد جيمس كومي؟ 1466 01:10:49,672 --> 01:10:52,295 أنا بالتأكيد 1467 01:10:52,395 --> 01:10:54,137 أعتقد أنه شيء يجب أن نناقش. 1468 01:10:54,237 --> 01:10:55,779 حسنا. 1469 01:10:55,879 --> 01:10:57,541 [الجلسات] ... سأفعل تحمل الإيمان الحقيقي ... 1470 01:10:57,641 --> 01:10:58,982 ... التي سأتحملها الايمان الحقيقي ... 1471 01:10:59,082 --> 01:11:00,384 ... والولاء لنفسه. 1472 01:11:00,484 --> 01:11:01,946 ... والولاء نفس الشيء. 1473 01:11:02,046 --> 01:11:04,068 أن أتحمل هذا الالتزام بحرية... 1474 01:11:04,168 --> 01:11:06,270 أنا آخذ ذلك هذا الالتزام بحرية ... 1475 01:11:06,370 --> 01:11:08,072 ...دون أي تحفظ عقلي ... 1476 01:11:08,172 --> 01:11:09,394 ... بدون أي عقلية حجز... 1477 01:11:09,494 --> 01:11:10,635 ... أو الغرض من التهرب. 1478 01:11:10,735 --> 01:11:12,036 ... أو الغرض من التهرب. 1479 01:11:12,136 --> 01:11:13,838 وسوف أكون على ما يرام 1480 01:11:13,938 --> 01:11:15,961 - والتفريغ بأمانة ... -وهذا سأكون بخير 1481 01:11:16,061 --> 01:11:18,563 - والتفريغ بأمانة ... -... واجبات المكتب ... 1482 01:11:18,663 --> 01:11:20,085 [روزنشتاين] ... واجبات المكتب ... 1483 01:11:20,185 --> 01:11:21,607 [الجلسات] ... الذي أنا على وشك الدخول. 1484 01:11:21,707 --> 01:11:22,968 [روزنشتاين] ... الذي أنا على وشك الدخول. 1485 01:11:23,068 --> 01:11:24,410 [الجلسات] ساعدني يا رب. 1486 01:11:24,510 --> 01:11:26,692 -ساعدني يا رب. -حسنا ، رود. 1487 01:11:26,792 --> 01:11:28,614 حسنا. 1488 01:11:28,714 --> 01:11:30,856 ♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪ 1489 01:11:30,956 --> 01:11:33,980 ♪♪♪♪♪ 1490 01:11:34,080 --> 01:11:36,282 سوف يحصل قطع رأسه. 1491 01:11:37,363 --> 01:11:38,905 أليس كذلك؟ 1492 01:11:39,005 --> 01:11:40,507 نحن جميعا. 1493 01:11:40,607 --> 01:11:42,609 سأراك في المزرعة. 1494 01:11:44,411 --> 01:11:46,433 [صفير المنبه] 1495 01:11:46,533 --> 01:11:48,535 [يطفئ المنبه] 1496 01:12:00,788 --> 01:12:02,910 [تعال يتنهد بشدة] 1497 01:12:05,113 --> 01:12:07,475 - [قعقعة الحبوب] - [زفير] 1498 01:12:16,525 --> 01:12:18,387 [تعال] لست متأكدًا من أنني أستطيع القيام بذلك. 1499 01:12:18,487 --> 01:12:20,910 [باتريس] نعم تستطيع. 1500 01:12:21,010 --> 01:12:23,312 هذا ، عزيزي. 1501 01:12:23,412 --> 01:12:24,474 [ورقة رابحة] استمع. 1502 01:12:24,574 --> 01:12:26,075 أنا هنا لأخبرك ، 1503 01:12:26,175 --> 01:12:27,837 هذا الشيء الروسي خدعة. 1504 01:12:27,937 --> 01:12:29,319 إنها خدعة. 1505 01:12:29,419 --> 01:12:31,321 ليس لدي أي صفقات في روسيا. 1506 01:12:31,421 --> 01:12:33,763 ليس لدي أي تعاملات مع روسيا. 1507 01:12:33,863 --> 01:12:35,726 يمكنني بسهولة 1508 01:12:35,826 --> 01:12:37,447 لكني لم أرغب لتحمل أي دين. 1509 01:12:37,547 --> 01:12:40,050 كرجل أعمال ، كان لدي دائما القليل جدا من الديون. 1510 01:12:40,150 --> 01:12:41,572 لا ديون. 1511 01:12:41,672 --> 01:12:45,216 لأنني أعتقد ذلك أفضل طريقة للقيام بأعمال تجارية. 1512 01:12:45,316 --> 01:12:47,698 الآن ، غدا ستقول ، 1513 01:12:47,798 --> 01:12:49,500 دونالد ترامب يريد للتوافق مع روسيا. 1514 01:12:49,600 --> 01:12:50,661 هذا مريع." 1515 01:12:50,761 --> 01:12:52,423 إنه ليس فظيعًا - إنه جيد. 1516 01:12:52,523 --> 01:12:55,947 كان لدينا هيلاري كلينتون أعط روسيا 20٪ ... 1517 01:12:56,047 --> 01:12:57,228 [فان جونز] ... لا تكن متنمرًا. 1518 01:12:57,328 --> 01:12:58,630 [ورقة رابحة] ... من اليورانيوم في بلادنا. 1519 01:12:58,730 --> 01:13:00,071 [جونز] تقول لأطفالك ، لا تكن متعصبًا. 1520 01:13:00,171 --> 01:13:01,873 [ترامب] لدينا جدا رجل ذو قيمة ، ريكس تيلرسون ، 1521 01:13:01,973 --> 01:13:03,675 من سيكون لقاء معهم قريبا. 1522 01:13:03,775 --> 01:13:05,477 وقلت له قلت "أنا أعلم..." 1523 01:13:05,577 --> 01:13:07,960 أعظم شيء يمكن أن أفعله هو إطلاق النار على تلك السفينة 1524 01:13:08,060 --> 01:13:09,922 - هذا 30 ميلا من الشاطئ ... - لكنه مجرد خائن. 1525 01:13:10,022 --> 01:13:11,043 لكن في كلتا الحالتين ... 1526 01:13:11,143 --> 01:13:12,365 إذا تمكنا من التوافق مع روسيا ... 1527 01:13:12,465 --> 01:13:14,467 -...خانني. -... إنه شيء إيجابي. 1528 01:13:16,108 --> 01:13:18,411 ♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪ 1529 01:13:18,511 --> 01:13:20,513 ♪♪♪♪♪ 1530 01:13:42,216 --> 01:13:45,179 ♪♪♪♪♪ 1531 01:14:01,437 --> 01:14:03,439 رئيس؟ 1532 01:14:03,919 --> 01:14:05,822 الرئيس يناديك. 1533 01:14:05,922 --> 01:14:08,464 [ترامب] اسمع ، أحاول إدارة البلاد ، 1534 01:14:08,564 --> 01:14:10,186 والسحابة من هذا العمل في روسيا 1535 01:14:10,286 --> 01:14:12,989 يجعل ذلك صعبًا جدًا ، قاسي جدا. 1536 01:14:13,089 --> 01:14:15,392 إذا لم يكن لدي السحابة ، كنا سنفوز 1537 01:14:15,492 --> 01:14:17,954 تصويت الرعاية الصحية والكثير من الناس مستاءون جدا 1538 01:14:18,054 --> 01:14:20,077 عن ذلك لأن ذلك كان يجب أن يمر. 1539 01:14:20,177 --> 01:14:22,039 أنت تعلم أنه ليس لدي أي شيء 1540 01:14:22,139 --> 01:14:24,201 لتفعله مع روسيا. 1541 01:14:24,301 --> 01:14:27,845 لدي رسالة هنا من أكبر مكتب محاماة في العاصمة. 1542 01:14:27,945 --> 01:14:30,208 قائلا لدي لا دخل من روسيا. 1543 01:14:30,308 --> 01:14:32,130 وسأكون كذلك رفع دعوى شخصية 1544 01:14:32,230 --> 01:14:34,132 ضد المؤلف من هذا الملف الرهيب. 1545 01:14:34,232 --> 01:14:36,214 ولست متأكدا ستيل هو اسمه الحقيقي. 1546 01:14:36,314 --> 01:14:38,857 هذا يبدو وكأنه اسم مختلق بالنسبة لي. 1547 01:14:38,957 --> 01:14:41,980 لكنها ستكون بدلة ضخمة ، لأن الأشياء قالها 1548 01:14:42,080 --> 01:14:45,224 كانت غير عادلة للغاية ومؤلمة جدا. 1549 01:14:45,324 --> 01:14:47,386 لذلك أريد أن أعرف ما تستطيع فعله 1550 01:14:47,486 --> 01:14:49,588 لرفع سحابة روسيا هذه. 1551 01:14:49,688 --> 01:14:51,911 السيد الرئيس ، نحن نجري عليه بأسرع ما يمكن. 1552 01:14:52,011 --> 01:14:54,674 الآن في أفضل حالاتك الاهتمام للسماح لنا بالقيام بهذا العمل. 1553 01:14:54,774 --> 01:14:57,036 كما تعلم ، لا أحد يعرف كم المشاكل التي أخلقها لروسيا. 1554 01:14:57,136 --> 01:14:58,598 أنا فعلا سيء جدا لروسيا. 1555 01:14:58,698 --> 01:15:01,881 أكثر صرامة عليهم من أوباما. 1556 01:15:01,981 --> 01:15:04,884 سأكون قيد التشغيل المزيد من الأسلحة النووية ، أحدث الأسلحة النووية. 1557 01:15:04,984 --> 01:15:07,888 سننا 40 سنة ، البعض منهم. 1558 01:15:07,988 --> 01:15:10,130 أنا أيضًا أتأكد من أننا نفعل ذلك المزيد من التنقيب عن النفط ، 1559 01:15:10,230 --> 01:15:12,012 الذي تكرهه روسيا ، لكن كل ما أحصل عليه هو 1560 01:15:12,112 --> 01:15:14,335 ترامب ، روسيا ، ترامب ، روسيا-- نفس السحابة. 1561 01:15:14,435 --> 01:15:16,857 وهذا غير عادل للغاية ، وسيء للغاية للبلد. 1562 01:15:16,957 --> 01:15:18,859 لذلك أعتقد 1563 01:15:18,959 --> 01:15:20,902 يجب أن يكون هناك طريقة لكي تخرج إلى هناك 1564 01:15:21,002 --> 01:15:24,826 أنك لست كذلك التحقيق معي. 1565 01:15:24,926 --> 01:15:27,108 سيدي ، لقد كنت للتو على التل ، 1566 01:15:27,208 --> 01:15:28,870 وقلت قيادة الكونغرس 1567 01:15:28,970 --> 01:15:31,032 أننا لسنا كذلك التحقيق معك. 1568 01:15:31,132 --> 01:15:34,596 أحاول أن أفعل صفقات ذكية وصفقات صعبة. 1569 01:15:34,696 --> 01:15:37,359 وهو أمر لا يصدق كيف نقوم بعمل جيد. 1570 01:15:37,459 --> 01:15:38,841 لا أحد يستطيع تصديق ذلك. 1571 01:15:38,941 --> 01:15:41,644 من المحتمل أفضل شهر أول 1572 01:15:41,744 --> 01:15:44,046 أي رئيس على الإطلاق. 1573 01:15:44,146 --> 01:15:46,809 وهذا لأنني أوظِّف كل خير الناس ، 1574 01:15:46,909 --> 01:15:48,611 فقط الأفضل. 1575 01:15:48,711 --> 01:15:51,454 لكن لدي هذه السحابة معلقة على كل شيء. 1576 01:15:51,554 --> 01:15:54,057 والآن من المفترض للذهاب إلى G7 ، 1577 01:15:54,157 --> 01:15:56,219 لذلك آمل فقط يمكنك معرفة الحقيقة 1578 01:15:56,319 --> 01:15:58,341 لا يتم التحقيق معي. 1579 01:15:58,441 --> 01:16:01,345 أنا لم أحضر شيء مكابي ، 1580 01:16:01,445 --> 01:16:03,066 لأنك تقول إنه رجل شريف ، 1581 01:16:03,166 --> 01:16:04,989 لكنه قريب جدا مع تيري مكوليف 1582 01:16:05,089 --> 01:16:06,550 وكلينتون. 1583 01:16:06,650 --> 01:16:08,552 وأعطوه المال. 1584 01:16:08,652 --> 01:16:10,915 لكنك تقول هو رجل شريف ، لذلك ... 1585 01:16:11,015 --> 01:16:12,517 لذلك أنا أثق بك. 1586 01:16:12,617 --> 01:16:15,460 نعم ، آندي شخص شريف. 1587 01:16:17,021 --> 01:16:18,363 حسنا. 1588 01:16:18,463 --> 01:16:20,925 شكرا لك يا جيم. 1589 01:16:21,025 --> 01:16:22,767 - [خربشة سريعة] -رئيس؟ 1590 01:16:22,867 --> 01:16:24,529 هل تريد الذهاب إلى حدث تجنيد متنوع 1591 01:16:24,629 --> 01:16:26,732 في المكتب الميداني لوس انجليس 9 مايو؟ 1592 01:16:26,832 --> 01:16:28,834 - [خربشة سريعة] - [أصوات الهاتف] 1593 01:16:30,035 --> 01:16:31,297 انت حقا تحاول إعادة-- 1594 01:16:31,397 --> 01:16:32,498 حسنًا ، هذا سهل. 1595 01:16:32,598 --> 01:16:34,780 الخاص بك ... جدتك علمني. 1596 01:16:34,880 --> 01:16:36,742 -حسنا ، ها نحن ذا. -جيد. 1597 01:16:36,842 --> 01:16:38,464 -ومن ثم هناك ذلك. -آه. 1598 01:16:38,564 --> 01:16:41,187 -شكرا-شكرا لك. -ما هذا؟ 1599 01:16:41,287 --> 01:16:43,269 قسم الدراما قررت عشوائيا 1600 01:16:43,369 --> 01:16:44,711 للقيام بالرجال والدمى. 1601 01:16:44,811 --> 01:16:46,393 أنا أحاول الخروج من أجل Adelaide. 1602 01:16:46,493 --> 01:16:49,216 -يا. - [باتريس يتحدث بهدوء] 1603 01:16:51,618 --> 01:16:52,639 -تعال الى هنا. -آه. 1604 01:16:52,739 --> 01:16:54,741 مثل هذا. 1605 01:17:00,948 --> 01:17:03,050 الليلة النائب العام أوضح جيف سيشنز 1606 01:17:03,150 --> 01:17:04,852 قراره بالتنحي عن نفسه ، 1607 01:17:04,952 --> 01:17:07,615 وجاء ذلك من تورطه مع حملة ترامب. 1608 01:17:07,715 --> 01:17:09,697 قال إنه شعر بذلك الشيء المناسب لفعله 1609 01:17:09,797 --> 01:17:11,940 بسبب علاقاته للحملة. 1610 01:17:12,040 --> 01:17:13,702 لم يذكر لقاءاته 1611 01:17:13,802 --> 01:17:16,024 مع السفير الروسي كعامل في هذا القرار. 1612 01:17:16,124 --> 01:17:18,627 وقال انه فعل لا شيء خطأ. 1613 01:17:18,727 --> 01:17:22,071 [ورقة رابحة] جيم ... مجرد التحقق 1614 01:17:22,171 --> 01:17:24,433 التي فعلتها ماذا طلبت منك ان تفعل من قبل؟ 1615 01:17:24,533 --> 01:17:26,796 الخروج من حقيقة ذلك لا يتم التحقيق معي؟ 1616 01:17:26,896 --> 01:17:29,198 سيدي ، لقد مررت بهذا الطلب إلى دانا بوينتي ، 1617 01:17:29,298 --> 01:17:31,320 لكني لم أفعل بعد سمعت عنه. 1618 01:17:31,420 --> 01:17:32,282 من هذا؟ 1619 01:17:32,382 --> 01:17:34,043 سيدي ، مع الجلسات العامة متراجع 1620 01:17:34,143 --> 01:17:36,686 دانا بوينتي تقوم الآن بتمثيل A.G. فيما يتعلق بهذه المسألة. 1621 01:17:36,786 --> 01:17:38,528 حسنًا ، لا ينبغي أن يفعل جيف تنحى نفسه. 1622 01:17:38,628 --> 01:17:40,170 كان من الغبي القيام به. 1623 01:17:40,270 --> 01:17:42,052 لأنه الآن في كل مرة انا أجلس 1624 01:17:42,152 --> 01:17:44,054 مع زعيم أجنبي ، إنها هذه السحابة. 1625 01:17:44,154 --> 01:17:45,896 الديموقراطيون يبقون إحضاره ، 1626 01:17:45,996 --> 01:17:48,459 وهو مجرد عذر لخسارة الانتخابات ، 1627 01:17:48,559 --> 01:17:51,302 عندما ربما أركض للتو حملة رائعة. 1628 01:17:51,402 --> 01:17:53,224 الطريقة الأكثر فعالية لتتعامل مع هذا 1629 01:17:53,324 --> 01:17:55,106 أن يكون لديك البيت الأبيض الخاص بك المحامي ، دون ماكغان ، 1630 01:17:55,206 --> 01:17:57,929 استدعاء التمثيل A.G. لتقديم كل الطلبات. 1631 01:18:00,892 --> 01:18:05,076 لقد كنت مخلصًا جدًا لك ، مخلص جدا. 1632 01:18:05,176 --> 01:18:08,420 كان لدينا هذا ... الشيء ، هل تعلم؟ 1633 01:18:14,346 --> 01:18:17,229 يجب على ماكغان التحدث إلى دانا. 1634 01:18:24,317 --> 01:18:26,259 على أي حال ، سبب اتصالي ، 1635 01:18:26,359 --> 01:18:28,902 هم فقط تعرضوا للقصف ، الكنيسة القبطية. 1636 01:18:29,002 --> 01:18:31,064 قتل ثلاثة أمريكيين بواسطة جندي مصري. 1637 01:18:31,164 --> 01:18:32,706 كثير من الناس مستاءون للغاية. 1638 01:18:32,806 --> 01:18:35,389 لذلك تحدثت إلى الرئيس المصري. 1639 01:18:35,489 --> 01:18:37,431 -أنا لا أعرف أوباما أبدًا-- -سيدي ، على ما أعتقد 1640 01:18:37,531 --> 01:18:38,792 تقصد ملك الاردن. 1641 01:18:38,892 --> 01:18:41,775 وقع حادث القصف في الاردن. 1642 01:18:45,059 --> 01:18:47,402 فقط أحضر القاتل للعدالة. 1643 01:18:47,502 --> 01:18:49,904 أنت تقوم بعمل رائع يا جيم. 1644 01:18:51,506 --> 01:18:53,408 ♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪ 1645 01:18:53,508 --> 01:18:55,510 ♪♪♪♪♪ 1646 01:19:11,447 --> 01:19:13,609 الطيور الذكية. 1647 01:19:15,451 --> 01:19:17,453 هل تكتبها كلها يا رئيس؟ 1648 01:19:24,221 --> 01:19:26,683 لقد لاحظت للتو... 1649 01:19:26,783 --> 01:19:29,607 لا يمكنك رؤية البيت الأبيض من هنا. 1650 01:19:29,707 --> 01:19:31,709 هذا لم يزعجني من قبل 1651 01:19:33,591 --> 01:19:37,335 رقم أعتقد أنك لا تستطيع. 1652 01:19:37,435 --> 01:19:39,437 ♪♪♪♪♪ 1653 01:20:00,259 --> 01:20:03,803 ♪♪♪♪♪ 1654 01:20:03,903 --> 01:20:05,905 هل انت بخير؟ 1655 01:20:18,599 --> 01:20:19,620 [روزنشتاين] جيم. 1656 01:20:19,720 --> 01:20:21,061 شكرا لقدومك. 1657 01:20:21,161 --> 01:20:22,903 بالطبع بكل تأكيد. أنت تستقر على ما يرام؟ 1658 01:20:23,003 --> 01:20:25,546 إيه ، بشكل معقول. 1659 01:20:25,646 --> 01:20:27,268 وتناثر عدد قليل من الألغام الأرضية. 1660 01:20:27,368 --> 01:20:28,710 ها ، هذا مدهش. 1661 01:20:28,810 --> 01:20:30,912 اعتقدت أنني داس كل منهم بالفعل. 1662 01:20:31,012 --> 01:20:33,014 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 1663 01:20:34,295 --> 01:20:36,878 اعتقدت أنك قد تعطيني برنامج تعليمي. 1664 01:20:36,978 --> 01:20:40,002 كما تعلم ، كيف تقوم بهذه المهمة وكذلك يمكن القيام به. 1665 01:20:40,102 --> 01:20:42,644 أيضا ، أردت أن أعرف من كنت تعتقد أنني يجب أن أختار 1666 01:20:42,744 --> 01:20:44,366 لمكتب مانهاتن. 1667 01:20:44,466 --> 01:20:46,368 سأجيب الثاني السؤال الأول. 1668 01:20:46,468 --> 01:20:49,291 أنا أعرف البيت الأبيض دفع بوب ماكرافين 1669 01:20:49,391 --> 01:20:51,694 لهذا المنصب ، لكن أعتقد أنه سيكون كارثة. 1670 01:20:51,794 --> 01:20:54,497 لدي أسئلة جدية حول نزاهته. 1671 01:20:54,597 --> 01:20:56,219 أحثك على التحدث إلى كلارك ديري. 1672 01:20:56,319 --> 01:20:57,660 كلارك يعتقد بوب كاذب نفسه 1673 01:20:57,760 --> 01:20:59,462 في قضية مكتب شيكاغو مقاضاة. 1674 01:20:59,562 --> 01:21:01,945 حسنًا ، هذا يجعل الأمور سهلة. 1675 01:21:02,045 --> 01:21:07,391 بالنسبة لإدارة هذا المكتب ، أخبرنى... 1676 01:21:07,491 --> 01:21:09,953 ... ما هو نوعك المفضل من الحلوى عندما كان طفلا؟ 1677 01:21:10,053 --> 01:21:11,956 [يضحك بهدوء] هممم؟ 1678 01:21:12,056 --> 01:21:14,118 يأتي شخص ما إلى مكتبي لتطلعني ، 1679 01:21:14,218 --> 01:21:16,400 غالبًا ما يكونون خائفين بواسطة أسطورة المكان. 1680 01:21:16,500 --> 01:21:18,402 هذا يحد من فعاليتها. 1681 01:21:18,502 --> 01:21:21,286 اتصال شخصي واحد ، وهم يرتاحون. 1682 01:21:21,386 --> 01:21:24,249 اذا ماذا كان لك 1683 01:21:24,349 --> 01:21:26,531 ريس. -آه. 1684 01:21:26,631 --> 01:21:28,333 لي ايضا. 1685 01:21:28,433 --> 01:21:30,435 جاء اللوز جوي في المرتبة الثانية. 1686 01:21:32,758 --> 01:21:36,622 لست متأكدًا من أنني أستطيع أن أتخيل السؤال شخص هذا السؤال. 1687 01:21:36,722 --> 01:21:38,724 لما لا؟ 1688 01:21:40,526 --> 01:21:42,528 أنا لست أنت. 1689 01:21:47,253 --> 01:21:51,197 الوظيفة تدور حول حماية الناس. 1690 01:21:51,297 --> 01:21:54,441 كل قرار يعود إلى ذلك. 1691 01:21:54,541 --> 01:21:56,603 كل شيء كامل يفعل القسم 1692 01:21:56,703 --> 01:21:59,686 سوف يمر عبر هذا المكتب ، لذلك عليك أن تكون في أفضل حالاتك. 1693 01:21:59,786 --> 01:22:03,050 تحتاج إلى تناول الطعام بشكل جيد ، وممارسة الرياضة ، الحصول على قسط كاف من النوم. 1694 01:22:03,150 --> 01:22:06,454 يجب أن تكون مع عائلتك لإعادة شحن نفسك. 1695 01:22:06,554 --> 01:22:09,177 هذا ينطبق على الجميع من موظفيك أيضًا. 1696 01:22:09,277 --> 01:22:12,140 حاول الخروج من المكتب بحلول الساعة 6 ، 6:30 كل ليلة ، 1697 01:22:12,240 --> 01:22:14,382 لأنه لن يغادر أحد قبل أن تفعل ، 1698 01:22:14,482 --> 01:22:17,385 وتريد منهم قضاء الوقت مع أحبائهم. 1699 01:22:17,485 --> 01:22:20,328 مدمنو العمل بلا روح خيارات. 1700 01:22:22,411 --> 01:22:24,873 يجب أن يكون هذا سبب موظفيك معجب بك كثيرا. 1701 01:22:24,973 --> 01:22:27,596 أنا فقط أعاملهم مثل الناس. 1702 01:22:27,696 --> 01:22:30,820 وماذا عن الرئيس؟ كيف تعامله؟ 1703 01:22:33,582 --> 01:22:36,205 مثل هؤلاء القادة يرمونك للوراء للمبادئ الأولى. 1704 01:22:36,305 --> 01:22:38,328 همم. 1705 01:22:38,428 --> 01:22:40,210 عليك فقط أن تبقي تذكر ما هم عليه. 1706 01:22:40,310 --> 01:22:43,653 [مساعد] سيدي ، لدي استدعاء A.G. 1707 01:22:43,753 --> 01:22:46,977 هل أسأله ماذا الحلوى المفضلة لديه كانت؟ 1708 01:22:47,077 --> 01:22:48,979 [روزنشتاين] في اليوم التالي، 1709 01:22:49,079 --> 01:22:51,101 غير معروف لي ، 1710 01:22:51,201 --> 01:22:53,624 ذهب الرئيس إلى فندقه في نيو جيرسي 1711 01:22:53,724 --> 01:22:56,347 مع ستيفن ميلر لكتابة مذكرة 1712 01:22:56,447 --> 01:22:59,150 مصممة لتبرير إطلاق النار جيم كومي. 1713 01:22:59,250 --> 01:23:01,913 كان يدعى "مذكرة بيدمينستر" 1714 01:23:02,013 --> 01:23:04,956 ذراع التسوية من أربع صفحات يهاجم جيم. 1715 01:23:05,056 --> 01:23:06,998 [ترامب] جيم كومي رجل أوباما ، حسنًا. 1716 01:23:07,098 --> 01:23:09,321 لا يهمني كم يتحدث عن كونه جمهوريًا ، 1717 01:23:09,421 --> 01:23:11,843 لم يحميني قط لأنه رجل أوباما ، 1718 01:23:11,943 --> 01:23:13,165 وهو ليس في الفريق. 1719 01:23:13,265 --> 01:23:14,806 أعطاها الرئيس إلى Don McGahn ، 1720 01:23:14,906 --> 01:23:17,569 الذي أعطاه ل الجلسات العامة ... 1721 01:23:17,669 --> 01:23:20,172 الذي أعطاني إياه. 1722 01:23:20,272 --> 01:23:24,036 وبعد ذلك تم استدعائي إلى البيت الأبيض. 1723 01:23:33,366 --> 01:23:35,448 ما هو المفضل لديك؟ 1724 01:23:36,970 --> 01:23:38,191 كطفل؟ 1725 01:23:38,291 --> 01:23:40,294 أنا آسف؟ 1726 01:23:42,336 --> 01:23:45,059 لا شيئ. 1727 01:23:46,300 --> 01:23:48,683 [بهدوء] كان هذا غباء. 1728 01:23:48,783 --> 01:23:50,785 قضيب. 1729 01:23:51,586 --> 01:23:53,588 -لا. -مهلا. 1730 01:24:00,996 --> 01:24:04,019 السيد الرئيس... 1731 01:24:04,119 --> 01:24:06,902 لا أعتقد أنه يمكنك إرسال هذا المذكرة في حالتها الحالية. 1732 01:24:07,002 --> 01:24:09,905 لما لا؟ هذا كله صحيح. 1733 01:24:10,005 --> 01:24:13,269 يقرأ مثل العداء الشخصي بدلا من ذلك 1734 01:24:13,369 --> 01:24:14,790 مسبب قرار تنفيذي-- 1735 01:24:14,890 --> 01:24:16,312 هو كذب علي. 1736 01:24:16,412 --> 01:24:19,475 قال لي إنه سيخبر الناس لم أكن قيد التحقيق. 1737 01:24:19,575 --> 01:24:21,117 وكنت محددًا جدًا عن ذلك. 1738 01:24:21,217 --> 01:24:22,839 قوي جدا وقوي هناك. 1739 01:24:22,939 --> 01:24:25,322 وبعد ذلك يذهب إلى مجلس الشيوخ ، ولا يقولها. 1740 01:24:25,422 --> 01:24:28,925 قال لي الكثير من الناس أنه ينبغي علي ذلك اطرده ، لكني أبقيته في الجوار 1741 01:24:29,025 --> 01:24:30,888 إنه ليس رجلاً جيدًا. إنه رجل قذر. 1742 01:24:30,988 --> 01:24:33,530 - شرطي سيء. وكذب علي. -حسنا ، مع ذلك ، 1743 01:24:33,630 --> 01:24:36,093 اللغة في هذه المذكرة حارق إلى حد ما 1744 01:24:36,193 --> 01:24:38,736 ومن السهل جدًا إساءة فهمها. 1745 01:24:38,836 --> 01:24:41,259 اعتقد انه سيكون سيئا للرئاسة 1746 01:24:41,359 --> 01:24:42,500 وسيء لك من الناحية القانونية 1747 01:24:42,600 --> 01:24:44,422 للحصول على هذا هناك. 1748 01:24:44,522 --> 01:24:45,984 ما الأجزاء؟ 1749 01:24:46,084 --> 01:24:49,067 حسنًا ، على سبيل المثال ، لا تحتاج أن تذكر-- 1750 01:24:49,167 --> 01:24:51,229 ولا ينبغي - تحقيق روسيا 1751 01:24:51,329 --> 01:24:53,351 كأسباب لإطلاق المدير كومي. 1752 01:24:53,451 --> 01:24:55,834 سوء تعامله مع تكفي رسائل هيلاري الإلكترونية. 1753 01:24:55,934 --> 01:24:57,276 كان لديه تفاهم 1754 01:24:57,376 --> 01:24:59,718 حول ما سيقوله الناس ، ولم يفعل ذلك. 1755 01:24:59,818 --> 01:25:00,880 سحابة ترامب وروسيا. 1756 01:25:00,980 --> 01:25:03,202 أخبرني أنه سيرفعها ثم لم تفعل. 1757 01:25:03,302 --> 01:25:05,524 يجب أن يعرف الناس لقد كسر تلك الصفقة. 1758 01:25:05,624 --> 01:25:08,448 [روزنشتاين] سيدي ، سوف تعرض نفسك 1759 01:25:08,548 --> 01:25:10,930 لمخاطر لا داعي لها هنا. 1760 01:25:11,030 --> 01:25:13,032 ثم تكتبها. 1761 01:25:16,236 --> 01:25:19,700 -أستطيع فعل ذلك. -عظيم. 1762 01:25:19,800 --> 01:25:21,782 هل تضع في 1763 01:25:21,882 --> 01:25:24,104 الحقيقة قال لي ثلاث مرات 1764 01:25:24,204 --> 01:25:25,746 لم أكن قيد التحقيق؟ 1765 01:25:25,846 --> 01:25:27,388 انه مهم جدا أن يفهم الناس ذلك. 1766 01:25:27,488 --> 01:25:28,389 [روزنشتاين] مرة أخرى ، سيكون ذلك 1767 01:25:28,489 --> 01:25:29,991 الخلط بين قرارك لطرده 1768 01:25:30,091 --> 01:25:31,432 مع تحقيق روسيا ، 1769 01:25:31,532 --> 01:25:34,035 وهو ما نحن جميعا تسعى لتجنب. 1770 01:25:34,135 --> 01:25:37,198 لقد جعل الناس يفكرون أنا أحب الاستحمام الذهبية. 1771 01:25:37,298 --> 01:25:40,442 [يستنشق] هل ستحتفظ به أي شيء عنه؟ 1772 01:25:40,542 --> 01:25:43,405 جيم كومي يأخذ له سخيف بالأحرف الأولى على محمل الجد. 1773 01:25:43,505 --> 01:25:45,087 ستيفن يبقيني مقيد إلى قاعدتي ، 1774 01:25:45,187 --> 01:25:46,848 الذي ينسى الكثير من الناس ، ثم لا يفعلون 1775 01:25:46,948 --> 01:25:48,570 يعاد انتخابه. 1776 01:25:48,670 --> 01:25:51,053 لا أريد نسختك للذهاب بسهولة على كومي. 1777 01:25:51,153 --> 01:25:54,116 إنه رجل سيء. إنه رجل غير أمين. 1778 01:25:55,718 --> 01:25:57,980 أنا أفهم ما تشعر به يا سيدي. 1779 01:25:58,080 --> 01:26:00,583 غرامة. ابدأ الكتابة. 1780 01:26:00,683 --> 01:26:02,986 لكني أريد روسيا هناك. 1781 01:26:03,086 --> 01:26:04,988 ♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪ 1782 01:26:05,088 --> 01:26:07,090 ♪♪♪♪♪ 1783 01:26:08,491 --> 01:26:11,795 [تنهدات] 1784 01:26:11,895 --> 01:26:13,557 [تعال] شكرا لك على عملك. 1785 01:26:13,657 --> 01:26:17,521 شكرا جزيلا. شكر لكوننا جزءًا مما نقوم به. 1786 01:26:17,621 --> 01:26:19,804 الرئيس كينيدي كان يقوم بجولة في إحدى منشآت ناسا مرة واحدة 1787 01:26:19,904 --> 01:26:21,806 عندما جاء رجل يدفع المكنسة. 1788 01:26:21,906 --> 01:26:23,848 كان هذا عام 1962. 1789 01:26:23,948 --> 01:26:25,890 وسأل الرئيس ، 1790 01:26:25,990 --> 01:26:27,532 "ماذا تفعل هنا؟" فأجاب الرجل: 1791 01:26:27,632 --> 01:26:29,974 "أنا أضع رجلاً على القمر." 1792 01:26:30,074 --> 01:26:33,178 بالضبط. بالضبط. 1793 01:26:33,278 --> 01:26:35,981 أنا هنا في لوس أنجلوس لحدث تجنيد متنوع 1794 01:26:36,081 --> 01:26:38,984 حيث سأحاول إقناع ... هل هي 500؟ 1795 01:26:39,084 --> 01:26:40,826 خمسمائة وستة. خمسمائة وستة. 1796 01:26:40,926 --> 01:26:42,628 خمسمائة وستة محامين والمهندسين 1797 01:26:42,728 --> 01:26:44,590 وخريجي كليات إدارة الأعمال 1798 01:26:44,690 --> 01:26:46,472 التي يجب أن يأخذوها خفض الأجور 1799 01:26:46,572 --> 01:26:48,955 ويصبحوا وكلاء خاصين مع مكتب التحقيقات الفدرالي. 1800 01:26:49,055 --> 01:26:50,516 الآن ، من الغريب ، 1801 01:26:50,616 --> 01:26:52,478 هذه ليست عملية بيع صعبة ، 1802 01:26:52,578 --> 01:26:54,761 لأن الناس يؤمنون بشكل أساسي 1803 01:26:54,861 --> 01:26:57,324 في مهمة هذا المكتب. 1804 01:26:57,424 --> 01:27:00,307 مهمة كل واحد منكم ... 1805 01:27:02,389 --> 01:27:04,291 ♪ موسيقى بطيئة ودرامية ♪ 1806 01:27:04,391 --> 01:27:06,393 ♪♪♪♪♪ 1807 01:27:09,396 --> 01:27:12,239 [حوار غير مسموع] 1808 01:27:21,770 --> 01:27:24,172 سأذهب لأكتشف ماذا يحدث. 1809 01:27:25,774 --> 01:27:27,936 اه ولكن ... 1810 01:27:28,977 --> 01:27:31,560 سواء كان هذا صحيحًا أم لا ، 1811 01:27:31,660 --> 01:27:33,682 رسالتي لك لن تتغير ، لذلك دعونا فقط-- 1812 01:27:33,782 --> 01:27:36,786 اسمحوا لي أن - سأنهي ذلك. اممم ... 1813 01:27:41,591 --> 01:27:44,254 كل واحد منكم مسؤول بشكل شخصي 1814 01:27:44,354 --> 01:27:46,616 للحماية الشعب الأمريكي 1815 01:27:46,716 --> 01:27:50,080 والتمسك بالدستور من الولايات المتحدة. 1816 01:27:52,042 --> 01:27:55,205 شكرا لك على القيام بذلك بشكل جيد. 1817 01:27:56,286 --> 01:27:58,288 ديردري؟ 1818 01:28:02,052 --> 01:28:04,956 [رجل] المخرج كومي ، لدي نائب على الخط. 1819 01:28:05,056 --> 01:28:07,198 شكرا جزيلا. هل هذا يعني أنه صحيح؟ 1820 01:28:07,298 --> 01:28:10,722 - تم تسليم رسالة من البيت الأبيض ، رئيس. 1821 01:28:10,822 --> 01:28:13,985 لقد تم طردك ، ساري المفعول فورا. 1822 01:28:15,467 --> 01:28:17,569 أنا أرى. 1823 01:28:17,669 --> 01:28:19,671 هل يمكنك قراءتها لي؟ 1824 01:28:20,672 --> 01:28:21,894 أنت متأكد؟ 1825 01:28:21,994 --> 01:28:24,296 بلى. 1826 01:28:24,396 --> 01:28:26,258 "عزيزي المدير كومي ، 1827 01:28:26,358 --> 01:28:27,900 لقد تلقيت الحروف المرفقة 1828 01:28:28,000 --> 01:28:29,181 من المدعي العام 1829 01:28:29,281 --> 01:28:31,624 ونائب المدعي العام من الولايات المتحدة 1830 01:28:31,724 --> 01:28:33,786 التوصية بفصلك كمدير 1831 01:28:33,886 --> 01:28:35,748 من المكتب الاتحادي من التحقيق. 1832 01:28:35,848 --> 01:28:37,951 لقد قبلت توصيتهم ، 1833 01:28:38,051 --> 01:28:40,313 ويتم إنهاء عملك بموجب هذا وإزالتهم من المنصب ، 1834 01:28:40,413 --> 01:28:42,235 ساري المفعول فورا. 1835 01:28:42,335 --> 01:28:43,397 بينما أقدر كثيرا 1836 01:28:43,497 --> 01:28:45,679 تخبرني في ثلاث مناسبات منفصلة 1837 01:28:45,779 --> 01:28:49,363 أنني لست كذلك قيد التحقيق، 1838 01:28:49,463 --> 01:28:51,205 أنا مع ذلك أوافق 1839 01:28:51,305 --> 01:28:53,968 مع الحكم وزارة العدل 1840 01:28:54,068 --> 01:28:58,413 أنك غير قادر لقيادة المكتب بشكل فعال. 1841 01:28:58,513 --> 01:29:00,415 من الضروري أن نجد - " 1842 01:29:00,515 --> 01:29:03,098 ماذا تقول المرفقات؟ من A.G. و D.A.G. 1843 01:29:03,198 --> 01:29:04,699 A.G. هو معيار إلى حد ما. 1844 01:29:04,799 --> 01:29:07,762 -بلى. الواحد من رود؟ - صفحتان ونصف. 1845 01:29:09,004 --> 01:29:10,906 اقرأها لي ، أليس كذلك؟ 1846 01:29:11,006 --> 01:29:12,908 -رئيس. -آندي ، 1847 01:29:13,008 --> 01:29:14,510 لا أستطيع أن أطلب منك. 1848 01:29:14,610 --> 01:29:16,612 انا اسالك فقط. 1849 01:29:19,335 --> 01:29:20,796 "المكتب الاتحادي من التحقيق 1850 01:29:20,896 --> 01:29:23,199 منذ فترة طويلة يعتبر كرئيس وزراء أمتنا-- " 1851 01:29:23,299 --> 01:29:25,301 فقط انتقل إلى الأجزاء البشعة. 1852 01:29:27,263 --> 01:29:29,165 هذا كل شيء أمر شنيع ، أيها الرئيس. 1853 01:29:29,265 --> 01:29:31,648 - [ضحكات خافتة] - "مدير مكتب التحقيقات الفدرالي الحالي 1854 01:29:31,748 --> 01:29:33,050 هو تعبير 1855 01:29:33,150 --> 01:29:35,452 ومتحدث مقنع عن القيادة 1856 01:29:35,552 --> 01:29:38,615 والمبادئ الثابتة وزارة العدل. 1857 01:29:38,715 --> 01:29:41,779 إنه يستحق تقديرنا لخدمته العامة. 1858 01:29:41,879 --> 01:29:44,382 كما ناقشنا أنا وأنت ، ومع ذلك، 1859 01:29:44,482 --> 01:29:48,146 لا أستطيع الدفاع عن المخرج التعامل مع الاستنتاج 1860 01:29:48,246 --> 01:29:50,628 من التحقيق من رسائل البريد الإلكتروني لوزيرة الخارجية كلينتون ، 1861 01:29:50,728 --> 01:29:53,631 وأنا لا أفهم رفضه القبول 1862 01:29:53,731 --> 01:29:57,696 حكم شبه عالمي انه كان مخطئا ". 1863 01:30:00,979 --> 01:30:02,321 ديردري ، إذا كنت تريد ، 1864 01:30:02,421 --> 01:30:04,323 أود منك أن تدير حدث التوظيف بالنسبة لي. 1865 01:30:04,423 --> 01:30:06,585 بالتأكيد أيها الرئيس. دورة. 1866 01:30:08,627 --> 01:30:11,450 ♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪ 1867 01:30:11,550 --> 01:30:13,553 ♪♪♪♪♪ 1868 01:30:29,570 --> 01:30:31,071 حسنا، هذا صحيح. 1869 01:30:31,171 --> 01:30:32,793 ما سمعته. 1870 01:30:32,893 --> 01:30:36,057 لقد طردني الرئيس ، ساري المفعول فورا. 1871 01:30:39,580 --> 01:30:42,163 سيكون أندي مكابي الآن مديرك بالنيابة ، 1872 01:30:42,263 --> 01:30:44,706 مما يعني أنت في أيد أمينة. 1873 01:30:48,390 --> 01:30:51,573 قيم مكتب التحقيقات الفدرالي أكبر من أي شخص واحد ، 1874 01:30:51,673 --> 01:30:54,176 لذا فهي نفس المهمة بغض النظر عمن يديرها ، 1875 01:30:54,276 --> 01:30:56,779 لذلك أنا - ليس لدي خوف لمستقبلها. 1876 01:30:56,879 --> 01:30:58,881 ما يحزنني ... 1877 01:31:03,886 --> 01:31:05,888 ... يتركك. 1878 01:31:08,491 --> 01:31:10,954 نوع الناس أنت. 1879 01:31:11,054 --> 01:31:13,396 صادق. 1880 01:31:13,496 --> 01:31:15,839 لا يعرف الخوف. 1881 01:31:15,939 --> 01:31:17,941 مستقل. 1882 01:31:18,982 --> 01:31:20,984 وطني. 1883 01:31:24,989 --> 01:31:27,071 أن ... 1884 01:31:28,552 --> 01:31:30,555 ...سأفتقد. 1885 01:31:32,156 --> 01:31:34,539 اتمنى لك الافضل. 1886 01:31:34,639 --> 01:31:36,641 ♪♪♪♪♪ 1887 01:31:55,982 --> 01:31:57,984 ♪♪♪♪♪ 1888 01:32:25,013 --> 01:32:27,015 ♪♪♪♪♪ 1889 01:32:42,351 --> 01:32:44,654 و؟ 1890 01:32:44,754 --> 01:32:47,216 إنه التصميم من فريقي 1891 01:32:47,316 --> 01:32:51,901 أنه سيكون بالتأكيد استخدام قانوني لأموال دافعي الضرائب. 1892 01:32:52,001 --> 01:32:54,344 كان يسافر على أعمال مكتب التحقيقات الفدرالي. 1893 01:32:54,444 --> 01:32:57,267 الحكومة ملزمة لإعادته إلى المنزل. 1894 01:32:57,367 --> 01:32:59,950 والطائرة يجب أن تعود إلى العاصمة بغض النظر. 1895 01:33:00,050 --> 01:33:02,513 هكذا تفعل حمايته وفرق الاتصال. 1896 01:33:02,613 --> 01:33:04,074 المخرج يريد ... 1897 01:33:04,174 --> 01:33:05,516 [يسخر بهدوء] 1898 01:33:05,616 --> 01:33:08,359 جيم يرغب في استئجار سيارة والعودة. 1899 01:33:08,459 --> 01:33:10,441 -لا. - ثلاثة آلاف ميل؟ 1900 01:33:10,541 --> 01:33:12,483 هناك قضايا أمنية هنا. 1901 01:33:12,583 --> 01:33:15,246 ماذا لو بعض الجوز يقرر إطلاق النار عليه؟ 1902 01:33:15,346 --> 01:33:16,968 لا أصدق أننا حتى بعد هذه المحادثة. 1903 01:33:17,068 --> 01:33:19,090 حسنا. 1904 01:33:19,190 --> 01:33:21,193 حسنا. 1905 01:33:23,875 --> 01:33:25,877 ضعه على متن الطائرة. 1906 01:33:27,319 --> 01:33:29,221 ♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪ 1907 01:33:29,321 --> 01:33:31,323 ♪♪♪♪♪ 1908 01:33:34,727 --> 01:33:37,370 أشكركم على خدمتكم، شون. وصداقتك. 1909 01:33:38,851 --> 01:33:40,633 بوس ، علي أن أقول ذلك. 1910 01:33:40,733 --> 01:33:42,735 انت تستحق الافضل. 1911 01:33:48,341 --> 01:33:50,524 عد إلى المنزل لعائلتك. 1912 01:33:50,624 --> 01:33:52,626 شكرا لك سيدي. 1913 01:33:55,229 --> 01:33:58,973 [يفتح باب السيارة ويغلق] 1914 01:33:59,073 --> 01:34:01,075 ♪♪♪♪♪ 1915 01:34:14,009 --> 01:34:16,011 ما هو الجديد؟ 1916 01:34:18,213 --> 01:34:20,215 أخبرني أنت. 1917 01:34:23,939 --> 01:34:26,903 كان لدي الكثير للقيام به. 1918 01:34:33,149 --> 01:34:35,151 [بكاء] 1919 01:34:39,796 --> 01:34:42,079 - ♪♪♪♪♪ - [حوار غير مسموع] 1920 01:34:43,520 --> 01:34:44,862 [مراسل] نعم أم لا ، فعل الرئيس 1921 01:34:44,962 --> 01:34:48,345 توجيه رود روزنشتاين للكتابة هذه المذكرة عن جيمس كومي؟ 1922 01:34:48,445 --> 01:34:50,668 لا ، الرئيس فقد أه ... 1923 01:34:50,768 --> 01:34:53,791 مرة أخرى ، كما قلت ، فقد الثقة في المخرج كومي ، 1924 01:34:53,891 --> 01:34:55,713 وبصراحة كان يفكر 1925 01:34:55,813 --> 01:34:59,117 السماح للمدير كومي بالذهاب منذ يوم انتخابه. 1926 01:34:59,217 --> 01:35:01,720 اه ، لكنه فعل محادثة، 1927 01:35:01,820 --> 01:35:04,683 أه مع النائب مدعي عام، 1928 01:35:04,783 --> 01:35:08,046 اه يوم الاثنين حيث أتوا إليه 1929 01:35:08,146 --> 01:35:10,289 للتعبير عن مخاوفهم. 1930 01:35:10,389 --> 01:35:12,651 سأل الرئيس أنهم وضعوا تلك المخاوف 1931 01:35:12,751 --> 01:35:14,373 وتوصياتهم في الكتابة، 1932 01:35:14,473 --> 01:35:16,135 وهي الرسالة التي تلقيتها يا رفاق. 1933 01:35:16,235 --> 01:35:17,537 [مراسل] إذن إنه تأكيد البيت الأبيض 1934 01:35:17,637 --> 01:35:19,579 أن رود روزنشتاين قرر من تلقاء نفسه 1935 01:35:19,679 --> 01:35:22,382 بعد التأكد لمراجعة أداء كومي؟ 1936 01:35:22,482 --> 01:35:24,664 إطلاقا. وأعتقد ، أه معظم أمريكا 1937 01:35:24,764 --> 01:35:27,467 قرروا من تلقاء أنفسهم هذا المدير كومي 1938 01:35:27,567 --> 01:35:30,971 لم يكن أه الشخص يجب أن يقود مكتب التحقيقات الفدرالي. 1939 01:35:32,052 --> 01:35:34,154 [مكابي] بالمختصر، 1940 01:35:34,254 --> 01:35:36,397 تحقيقنا بدأ في التداخل 1941 01:35:36,497 --> 01:35:38,439 مع مجلس الشيوخ إنتل تحقيق. 1942 01:35:38,539 --> 01:35:40,721 إنها تخلق بعض المشكلات. 1943 01:35:40,821 --> 01:35:42,964 إنه شعورنا ذلك بثقة الجمهور 1944 01:35:43,064 --> 01:35:46,568 في كل من المكتب ومجلس الشيوخ الآن معرض للخطر ، 1945 01:35:46,668 --> 01:35:49,030 الخيار الأفضل... 1946 01:35:50,552 --> 01:35:52,173 ... الخيار الوحيد هو الموعد 1947 01:35:52,273 --> 01:35:54,556 مستشار خاص. 1948 01:35:58,280 --> 01:36:00,322 قضيب؟ 1949 01:36:02,725 --> 01:36:04,727 [يستنشق بشدة] 1950 01:36:06,288 --> 01:36:08,291 هل انت بخير؟ 1951 01:36:12,455 --> 01:36:15,238 لا أصدق 1952 01:36:15,338 --> 01:36:17,340 لقد استخدموني هكذا. 1953 01:36:18,381 --> 01:36:20,464 -لكنك كتبت المذكرة. -أنا... 1954 01:36:22,746 --> 01:36:26,410 سألوني أسئلة ضيقة ، وأجبتهم بشكل ضيق. 1955 01:36:26,510 --> 01:36:29,253 لم أكن أعلم أنهم كانوا كذلك سوف تستخدمني هكذا. 1956 01:36:29,353 --> 01:36:31,355 أنا... 1957 01:36:33,798 --> 01:36:35,840 [يستنشق بعمق] 1958 01:36:37,281 --> 01:36:39,284 هل عائلتك بخير؟ 1959 01:36:41,886 --> 01:36:44,369 هل أنت نائم على الإطلاق؟ 1960 01:36:48,373 --> 01:36:52,157 الرئيس يريد مني أن أقول أن طرد جيم كان فكرتي ، 1961 01:36:52,257 --> 01:36:53,919 لكن هذه كذبة. 1962 01:36:54,019 --> 01:36:56,963 ولا يوجد أحد هنا يمكنني التحدث معه حول هذا الموضوع. 1963 01:36:57,063 --> 01:36:59,385 لا يوجد أحد هنا التي أثق بها. 1964 01:37:07,754 --> 01:37:11,058 أتمنى أن أتحدث مع جيم عن هذا. 1965 01:37:11,158 --> 01:37:13,961 سيفهم ما أتعامل معه. 1966 01:37:15,082 --> 01:37:17,284 إنه مضحك جدًا ، أليس كذلك؟ 1967 01:37:18,646 --> 01:37:20,067 [يشهق] 1968 01:37:20,167 --> 01:37:22,209 أعتقد أنه مريض. 1969 01:37:23,771 --> 01:37:25,853 الرئيس. 1970 01:37:27,575 --> 01:37:29,998 أعتقد إذا احتج شخص ما التعديل الخامس والعشرون ، 1971 01:37:30,098 --> 01:37:33,321 سيكون هناك دعم من الكثير من الخزانة. 1972 01:37:33,421 --> 01:37:36,004 ستدعم الجلسات ذلك. 1973 01:37:36,104 --> 01:37:39,127 كيلي أيضًا. الآخرين. 1974 01:37:39,227 --> 01:37:43,232 لكنك ستحتاج إلى دليل لإقناع الجمهور. 1975 01:37:47,596 --> 01:37:50,800 يجب أن أرتدي سلك في المرة القادمة أكون معه. 1976 01:37:52,201 --> 01:37:54,664 ثم سيعرف الجميع. 1977 01:37:54,764 --> 01:37:57,027 استطيع. 1978 01:37:57,127 --> 01:37:59,189 لم يتم البحث عني عندما أذهب هناك. 1979 01:37:59,289 --> 01:38:01,671 لا احد يفتشني ابدا 1980 01:38:01,771 --> 01:38:03,854 يمكنني تسجيله. 1981 01:38:07,658 --> 01:38:11,782 إنه مجنون للغاية هناك. 1982 01:38:13,144 --> 01:38:16,087 هل سيكون مفيدا لك إذا ... 1983 01:38:16,187 --> 01:38:19,270 ارتدى السلك في المرة القادمة أنا معه؟ 1984 01:38:21,633 --> 01:38:23,635 يمكنني تسجيله. 1985 01:38:25,997 --> 01:38:27,999 رود ، هل يمكنني-- 1986 01:38:30,642 --> 01:38:33,746 هل يمكنني العودة إليك بشأن ذلك؟ 1987 01:38:33,846 --> 01:38:35,548 نعم ، هذا هو. 1988 01:38:35,648 --> 01:38:39,392 بلى. لقد أطلقت للتو رئيس مكتب التحقيقات الفدرالي. 1989 01:38:39,492 --> 01:38:41,514 لقد كان مجنونًا ، إنه مجنون حقيقي. 1990 01:38:41,614 --> 01:38:44,357 واجهت ضغطا كبيرا بسبب روسيا. 1991 01:38:44,457 --> 01:38:45,839 تم خلعه الآن. 1992 01:38:45,939 --> 01:38:48,201 تعرف ، أخبار مزيفة ... 1993 01:38:48,301 --> 01:38:49,723 أخبار مزيفة. 1994 01:38:49,823 --> 01:38:51,404 يستمرون في الحديث عن ، "التدخل في الانتخابات ، 1995 01:38:51,504 --> 01:38:53,046 التدخل في الانتخابات. 1996 01:38:53,146 --> 01:38:55,249 تدخل الروس في انتخابنا. أوه ، لا! 1997 01:38:55,349 --> 01:38:57,010 وأعتقد أولاً من يهتم؟ 1998 01:38:57,110 --> 01:38:58,652 لقد حصلنا على النتيجة الصحيحة. 1999 01:38:58,752 --> 01:39:00,574 حق؟ والثانية، 2000 01:39:00,674 --> 01:39:03,057 ماذا يعتقدون أننا نفعل لانتخابات الآخرين؟ 2001 01:39:03,157 --> 01:39:04,418 اخترعنا التدخل. 2002 01:39:04,518 --> 01:39:06,300 كيف علمت بذلك ألم يكن بوتين فكرتنا؟ 2003 01:39:06,400 --> 01:39:08,142 [ضحك] 2004 01:39:08,242 --> 01:39:09,864 ♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪ 2005 01:39:09,964 --> 01:39:11,966 [مكابي] هذا ما أراه. 2006 01:39:13,808 --> 01:39:17,432 أرى رئيسًا ينطلق هجوم على هذا المكتب 2007 01:39:17,532 --> 01:39:19,534 لإضعافها. 2008 01:39:21,096 --> 01:39:24,199 لست مستعدا بعد لنسب الدوافع لذلك. 2009 01:39:24,299 --> 01:39:26,001 ولكن عند عرضها بالاقتران 2010 01:39:26,101 --> 01:39:29,405 معه دعوة اثنين من الروس عملاء إنتل في الشكل البيضاوي ، 2011 01:39:29,505 --> 01:39:32,208 واطلاق النار مدير كومي ، 2012 01:39:32,308 --> 01:39:36,332 الذي تم تصميمه للإبطاء أو وقف التحقيق الجاري 2013 01:39:36,432 --> 01:39:39,135 في الأنشطة الخبيثة لروسيا بخصوص انتخابنا 2014 01:39:39,235 --> 01:39:42,499 وديمقراطيتنا على نطاق أوسع ، 2015 01:39:42,599 --> 01:39:45,602 أنا مجبر على القيام بذلك مكالمة مقلقة للغاية. 2016 01:39:47,244 --> 01:39:51,589 علينا أن نوسع Crossfire تحقيق الإعصار 2017 01:39:51,689 --> 01:39:54,291 لكي يتضمن الرئيس نفسه. 2018 01:39:55,933 --> 01:39:57,835 عندما يعلم العالم بهذا ، 2019 01:39:57,935 --> 01:39:59,877 رد الفعل سيكون هائلا. 2020 01:39:59,977 --> 01:40:01,840 "كيف يجرؤون على التحقيق رئيس جالس؟ " 2021 01:40:01,940 --> 01:40:03,762 لذلك اسمحوا لي أن أكون واضحا. 2022 01:40:03,862 --> 01:40:06,725 هذا التحقيق حول روسيا ، 2023 01:40:06,825 --> 01:40:09,448 فترة ، توقف كامل. 2024 01:40:09,548 --> 01:40:12,371 فقد كان دائما حول محاولة روسيا 2025 01:40:12,471 --> 01:40:14,012 لتقويض ديمقراطيتنا. 2026 01:40:14,112 --> 01:40:17,416 فلين ، مانافورت ، بابادوبولوس ، كارتر بيج - 2027 01:40:17,516 --> 01:40:20,860 وضعوا أنفسهم ضمن خط الاستفسار لدينا. 2028 01:40:20,960 --> 01:40:22,962 وكذلك الرئيس. 2029 01:40:24,764 --> 01:40:27,387 لدينا تنبيهات كافية ليتم التحقيق معهم جميعًا. 2030 01:40:27,487 --> 01:40:29,149 هل الجميع واضح؟ 2031 01:40:29,249 --> 01:40:30,630 -[يفتح الباب] - [آلثيا] سيدي؟ 2032 01:40:30,730 --> 01:40:32,852 الرئيس يتصل. 2033 01:40:33,894 --> 01:40:35,636 خط آمن؟ 2034 01:40:35,736 --> 01:40:38,439 -لا سيدي. -شكرا جزيلا. 2035 01:40:38,539 --> 01:40:40,541 [يغلق الباب] 2036 01:40:52,553 --> 01:40:54,456 هذا مكابي. 2037 01:40:54,556 --> 01:40:56,418 هذا دون ترامب. كيف حالك؟ 2038 01:40:56,518 --> 01:40:58,420 أنا بخير يا سيدي. كيف حالك؟ 2039 01:40:58,520 --> 01:41:00,222 كما تعلم ، يا فتى ، إنه أمر لا يصدق. 2040 01:41:00,322 --> 01:41:01,984 هذا شيء عظيم. الناس سعداء حقًا 2041 01:41:02,084 --> 01:41:03,545 عن حقيقة رحيله. 2042 01:41:03,645 --> 01:41:06,068 أعني ، إنه أمر رائع ما يقوله الناس. 2043 01:41:06,168 --> 01:41:08,791 تلقيت مئات الرسائل من أفراد مكتب التحقيقات الفيدرالي ، 2044 01:41:08,891 --> 01:41:10,753 كم هم سعداء أنني طردته. 2045 01:41:10,853 --> 01:41:13,075 الناس يقولون الأشياء وسائل الاعلام. هل رأيت أن؟ 2046 01:41:13,175 --> 01:41:15,398 كما تعلم ، لم أكن أعرف في الواقع كم كان مكروها. 2047 01:41:15,498 --> 01:41:17,800 كيف هو الحال هناك في بناء؟ هل رأيت أن؟ 2048 01:41:17,900 --> 01:41:19,202 هل تريدني يا سيدي؟ 2049 01:41:19,302 --> 01:41:21,845 لماذا احتاجك 2050 01:41:21,945 --> 01:41:23,887 [مكابي] الناس هنا مندهشون جدا. 2051 01:41:23,987 --> 01:41:25,769 لكننا نحاول للعودة إلى العمل. 2052 01:41:25,869 --> 01:41:28,252 نعم ، أريد حقًا للحضور هناك إلى مكتب التحقيقات الفدرالي 2053 01:41:28,352 --> 01:41:30,734 وأظهر كل أفراد مكتب التحقيقات الفيدرالي كم أحبهم. 2054 01:41:30,834 --> 01:41:32,816 لذلك أعتقد أنه سيكون جيدًا بالنسبة لي 2055 01:41:32,916 --> 01:41:35,019 للمجيء هناك ، غدا او في اليوم التالي. 2056 01:41:35,119 --> 01:41:37,121 هل تعتقد ستكون فكرة جيدة؟ 2057 01:41:39,483 --> 01:41:41,185 اهلا وسهلا بك دائما هنا سيدي 2058 01:41:41,285 --> 01:41:42,907 لكني أريد أن أعرف 2059 01:41:43,007 --> 01:41:45,470 كيف سُمح له لتطير إلى المنزل على متن طائرة مكتب التحقيقات الفدرالي. 2060 01:41:45,570 --> 01:41:47,552 لقد شاهدت ذلك ، وأريد فتح تحقيق 2061 01:41:47,652 --> 01:41:49,354 في كيفية حدوث ذلك ومن سمح بذلك. 2062 01:41:49,454 --> 01:41:51,396 السيد الرئيس، يمكنني النظر في ذلك من أجلك ، 2063 01:41:51,496 --> 01:41:53,238 لكنها في الحقيقة غير ضرورية. 2064 01:41:53,338 --> 01:41:55,200 أنا أذنت بذلك. 2065 01:41:55,300 --> 01:41:57,843 - [يغلق الدرج مغلق] -ماذا؟! 2066 01:41:57,943 --> 01:42:00,766 كان علينا واجب إحضار هو وموظفيه في المنزل بأمان ، 2067 01:42:00,866 --> 01:42:02,929 وكذلك طاقم الطائرة والطائرة. 2068 01:42:03,029 --> 01:42:05,451 لا اريد ذلك. انا لا يوافق على ذلك. لا اريد ذلك. 2069 01:42:05,551 --> 01:42:06,773 مع ذلك يا سيدي أنا أذنت بذلك. 2070 01:42:06,873 --> 01:42:08,374 حسنًا ، أريد النظر فيه. 2071 01:42:08,474 --> 01:42:11,378 ولا يسمح له بالعودة على ممتلكات مكتب التحقيقات الفدرالي مرة أخرى. 2072 01:42:11,478 --> 01:42:12,939 أبدا. 2073 01:42:13,039 --> 01:42:15,622 ترسل له أغراضه في الصناديق. هل هذا واضح؟ 2074 01:42:15,722 --> 01:42:17,824 -نعم سيدي. - أنا متفاجئ منك. 2075 01:42:17,924 --> 01:42:19,967 لقد سمعت أنك جزء المقاومة. 2076 01:42:21,528 --> 01:42:23,030 سيدي المحترم؟ 2077 01:42:23,130 --> 01:42:25,593 أنك لم تتفق مع كومي على رسائل البريد الإلكتروني هيلاري ، 2078 01:42:25,693 --> 01:42:27,995 لم تعجبك قراراته. 2079 01:42:28,095 --> 01:42:30,398 لا سيدي. 2080 01:42:30,498 --> 01:42:32,760 كنت جزءًا من تلك القرارات. 2081 01:42:32,860 --> 01:42:35,003 يا. 2082 01:42:35,103 --> 01:42:36,644 حسنًا ، أنت متأكد فقط 2083 01:42:36,744 --> 01:42:38,366 الفناء ممتلئ عندما أصل هناك. 2084 01:42:38,466 --> 01:42:40,168 الناس في مكتب التحقيقات الفدرالي يحبونني. 2085 01:42:40,268 --> 01:42:43,251 نفس الشعور الذي أحصل عليه في الشمال كارولينا ، التي فزت بها كثيرًا. 2086 01:42:43,351 --> 01:42:45,214 90٪ من أعضاء المكتب صوتوا لي. 2087 01:42:45,314 --> 01:42:46,775 الذين لم تصوت؟ 2088 01:42:46,875 --> 01:42:50,259 السيد الرئيس ، لقد كنت جمهوري طوال حياتي. 2089 01:42:50,359 --> 01:42:51,660 لقد قمت بالتصويت 2090 01:42:51,760 --> 01:42:54,423 لكل جمهوري مرشح للرئاسة. 2091 01:42:54,523 --> 01:42:57,667 لكن في ظل الظروف حاضر في ذلك الوقت ، 2092 01:42:57,767 --> 01:43:02,272 لم أشعر أنه كان مناسبًا بالنسبة لي للتصويت في عام 2016. 2093 01:43:02,372 --> 01:43:04,674 أنت تعلم، مشكلتك زوجتك. 2094 01:43:04,774 --> 01:43:08,899 لقد خسرت انتخابها في فرجينيا ، أليس كذلك؟ 2095 01:43:10,581 --> 01:43:13,123 نعم فعلت. 2096 01:43:13,223 --> 01:43:16,267 اسألها كيف تشعر لتكون خاسرا. 2097 01:43:19,991 --> 01:43:24,055 ♪ موسيقى متوترة في الغلاف الجوي ♪ 2098 01:43:24,155 --> 01:43:26,397 ♪♪♪♪♪ 2099 01:43:34,366 --> 01:43:36,909 سنحتاج أن أكون دقيقًا هنا. 2100 01:43:37,009 --> 01:43:39,351 اريد تسجيل وثائقي 2101 01:43:39,451 --> 01:43:42,154 من كل ما نجده ، بطريقة لا تمحى 2102 01:43:42,254 --> 01:43:44,357 حتى إذا تمت إزاحتي من المكتب 2103 01:43:44,457 --> 01:43:45,918 أو مهمشين بطريقة أخرى ، 2104 01:43:46,018 --> 01:43:48,841 سيستمر عملنا بلا هوادة. 2105 01:43:48,941 --> 01:43:51,064 هذا أمر حيوي. 2106 01:43:52,145 --> 01:43:54,728 يمكنه أن يطردني ، 2107 01:43:54,828 --> 01:43:57,190 لكنه لا يستطيع طرد مكتب التحقيقات الفدرالي. 2108 01:43:59,473 --> 01:44:01,995 ♪♪♪♪♪ 2109 01:44:17,412 --> 01:44:19,554 هيا نبدأ. 2110 01:44:19,654 --> 01:44:22,477 [تشارلي روز] طرد مكتب التحقيقات الفدرالي يقول المخرج جيمس كومي 2111 01:44:22,577 --> 01:44:24,399 حاول الرئيس لإقناعه 2112 01:44:24,499 --> 01:44:26,121 لإنهاء التحقيق 2113 01:44:26,221 --> 01:44:27,963 الأمن القومي السابق المستشار مايكل فلين. 2114 01:44:28,063 --> 01:44:29,365 [نورا أودونيل] كانت القصة أولا 2115 01:44:29,465 --> 01:44:30,766 ذكرت من قبل صحيفة نيويورك تايمز 2116 01:44:30,866 --> 01:44:32,288 ثم أكدته شبكة سي بي إس نيوز. 2117 01:44:32,388 --> 01:44:34,050 كتب جيمس كومي مذكرة 2118 01:44:34,150 --> 01:44:36,893 حول اجتماع المكتب البيضاوي مع الرئيس. 2119 01:44:36,993 --> 01:44:38,775 كان هذا في اليوم التالي للجنرال اضطر فلين إلى الاستقالة. 2120 01:44:38,875 --> 01:44:40,136 [جيف بيجيز] مدير مكتب التحقيقات الفدرالي السابق 2121 01:44:40,236 --> 01:44:42,659 كان معروفًا عنه تدوين ملاحظات مفصلة 2122 01:44:42,759 --> 01:44:44,621 من الاجتماعات ، لكن هذه المذكرات كومي 2123 01:44:44,721 --> 01:44:47,103 يزعم إظهار نمط ورفع 2124 01:44:47,203 --> 01:44:48,785 اسئلة اضافية عن الطقس 2125 01:44:48,885 --> 01:44:50,827 كان الرئيس يحاول التدخل 2126 01:44:50,927 --> 01:44:53,390 في تحقيق روسيا و لماذا. 2127 01:44:53,490 --> 01:44:55,312 [مراسل] في مساء الجمعة، 2128 01:44:55,412 --> 01:44:57,354 المخابرات مجلس الشيوخ أعلنت اللجنة 2129 01:44:57,454 --> 01:44:59,717 التي وافق عليها جيمس كومي 2130 01:44:59,817 --> 01:45:02,280 للشهادة في جلسة مفتوحة 2131 01:45:02,380 --> 01:45:03,921 أمام اللجنة. 2132 01:45:04,021 --> 01:45:06,444 ♪ موسيقى بطيئة مشوقة ♪ 2133 01:45:06,544 --> 01:45:09,447 ♪♪♪♪♪ 2134 01:45:09,547 --> 01:45:11,549 يا رب. 2135 01:45:16,475 --> 01:45:18,217 [ضحكات خافتة] قدت طوال الطريق 2136 01:45:18,317 --> 01:45:19,858 من أتلانتا فقط لألقي التحية؟ 2137 01:45:19,958 --> 01:45:22,261 هيك لا. أنا في القطاع الخاص الآن. 2138 01:45:22,361 --> 01:45:25,945 طرت على طول الطريق من أتلانتا فقط أن أقول مرحبا. 2139 01:45:26,045 --> 01:45:28,648 -الصف الأول. - [ضحكات خافتة] 2140 01:45:30,209 --> 01:45:32,832 ينتن، ما يقوله البيت الأبيض-- 2141 01:45:32,932 --> 01:45:36,656 أنك لم تكن محبوبًا ويحظى بالاحترام داخل المكتب. 2142 01:45:38,498 --> 01:45:40,700 اردت ان تسمعها مني 2143 01:45:41,982 --> 01:45:44,164 كنت. 2144 01:45:44,264 --> 01:45:46,266 كنت لا تزال. 2145 01:45:50,951 --> 01:45:54,615 أردت حقا أن يكون لي افتتاحي حفظها لهذا. 2146 01:45:54,715 --> 01:45:56,718 تواجه مشكلة هذا الصباح. 2147 01:45:58,359 --> 01:46:00,361 ستكون بخير. 2148 01:46:02,163 --> 01:46:04,165 شكرا مارك. نقدر ذلك. 2149 01:46:06,208 --> 01:46:08,030 [سارة ساندرز] الشعب الأمريكي 2150 01:46:08,130 --> 01:46:09,872 انظر من خلال حق الأكاذيب الصارخة 2151 01:46:09,972 --> 01:46:11,473 من اعترف بالتسريب. 2152 01:46:11,573 --> 01:46:12,855 ... اللقب الذي دونالد لقد منح ترامب جيمس كومي ، 2153 01:46:12,935 --> 01:46:14,196 هذا اللقب يجري 2154 01:46:14,296 --> 01:46:16,238 - "سليميبول". - [ريك سانتوروم] هذا رجل 2155 01:46:16,338 --> 01:46:17,360 من نرجسي. 2156 01:46:17,460 --> 01:46:18,601 [جون بوديستا] خطأ فادح 2157 01:46:18,701 --> 01:46:19,922 من الدينونة ، وفعلها ، 2158 01:46:20,022 --> 01:46:21,564 أعتقد ، لأن إنه رجل متعجرف نوعًا ما 2159 01:46:21,664 --> 01:46:23,887 من كان يحاول لحماية سمعته. 2160 01:46:23,987 --> 01:46:26,990 - [ثرثرة عالية ، متداخلة] - [نقر مصراع الكاميرا] 2161 01:46:31,234 --> 01:46:34,418 ♪ موسيقى بطيئة حزينة ♪ 2162 01:46:34,518 --> 01:46:36,520 ♪♪♪♪♪ 2163 01:46:55,580 --> 01:46:57,442 [تعال] في الختام ، أعضاء مجلس الشيوخ ، 2164 01:46:57,542 --> 01:47:00,125 اريد الشعب الامريكي لمعرفة هذه الحقيقة: 2165 01:47:00,225 --> 01:47:03,449 مكتب التحقيقات الفدرالي صادق. 2166 01:47:03,549 --> 01:47:06,892 مكتب التحقيقات الفدرالي قوي. 2167 01:47:06,992 --> 01:47:08,294 ومكتب التحقيقات الفدرالي 2168 01:47:08,394 --> 01:47:12,418 وستكون دائما مستقلة. 2169 01:47:12,518 --> 01:47:14,541 الآن ، أود لاغتنام هذه الفرصة 2170 01:47:14,641 --> 01:47:18,184 ليقول شيئا زملائي السابقين ، إذا جاز لي. 2171 01:47:18,284 --> 01:47:21,308 أنا آسف جدا لم تسنح لي الفرصة 2172 01:47:21,408 --> 01:47:23,410 ليقول لك وداعا بشكل صحيح. 2173 01:47:25,332 --> 01:47:29,236 كان شرف حياتي للخدمة بجانبك ، 2174 01:47:29,336 --> 01:47:32,560 أن تكون جزءًا من عائلة مكتب التحقيقات الفيدرالي ، 2175 01:47:32,660 --> 01:47:35,062 وسأفتقدها لبقية حياتي. 2176 01:47:37,064 --> 01:47:39,968 شكرا لك على المراقبة الدائمة. 2177 01:47:40,068 --> 01:47:41,970 شكرا جزيلا 2178 01:47:42,070 --> 01:47:45,253 لفعل الكثير من الخير لهذا البلد. 2179 01:47:45,353 --> 01:47:48,797 افعل هذا الخير لأطول فترة ممكنة. 2180 01:47:50,719 --> 01:47:52,661 وأتطلع إلى الأمام أيها أعضاء مجلس الشيوخ على أسئلتك. 2181 01:47:52,761 --> 01:47:54,383 [نقر مصراع الكاميرا] 2182 01:47:54,483 --> 01:47:57,386 [روزنشتاين] إنه يتكلم بشكل جميل. 2183 01:47:57,486 --> 01:47:58,988 سوف اعطيه ذلك. 2184 01:47:59,088 --> 01:48:02,311 وهو ... يصافح مع كل عمال النظافة. 2185 01:48:02,411 --> 01:48:06,276 لكن مع كل مسرحياته ، جيم كومي طرد نفسه ، 2186 01:48:06,376 --> 01:48:09,339 بينما أنا عالق لإبقاء السفينة عائمة. 2187 01:48:10,420 --> 01:48:12,002 هل فكرت في ذلك من قبل؟ 2188 01:48:12,102 --> 01:48:15,165 أنا. 2189 01:48:15,265 --> 01:48:17,568 هؤلاء الناس هناك قد لا تحبني ، 2190 01:48:17,668 --> 01:48:19,670 لكنهم يحترمونني. 2191 01:48:21,151 --> 01:48:24,155 لا ينبغي أن يكون هذا كافيا لموظف عمومي؟ 2192 01:48:26,117 --> 01:48:28,239 سيدي ، أنا حقا يجب أن البدء. 2193 01:48:30,561 --> 01:48:32,564 [يزيل الحلق] 2194 01:48:34,806 --> 01:48:37,729 لا بد لي من تجهيز المكان لسيارة D.A.G الجديدة. 2195 01:48:39,451 --> 01:48:41,453 بالطبع بكل تأكيد. 2196 01:48:45,017 --> 01:48:48,481 أنت تعلم، كل يوم قبل مجيئي ، 2197 01:48:48,581 --> 01:48:50,603 أقضي بعض الوقت في الخارج يبحث في جميع المباني 2198 01:48:50,703 --> 01:48:52,245 في هذا الشارع. 2199 01:48:52,345 --> 01:48:54,347 يجب عليك أن تفعل ذلك. 2200 01:48:55,588 --> 01:48:57,490 لماذا هذا؟ 2201 01:48:57,590 --> 01:48:59,592 لانهم كانوا دائما هنا. 2202 01:49:01,194 --> 01:49:03,457 لا يهم من هو الرئيس 2203 01:49:03,557 --> 01:49:05,939 أي حزب في السلطة. 2204 01:49:06,039 --> 01:49:09,703 المؤسسات ، سيادة القانون. 2205 01:49:09,803 --> 01:49:12,286 لا شيء من أي وقت مضى يقرعهم. 2206 01:49:13,327 --> 01:49:15,329 هذا دائما يريحني. 2207 01:49:17,371 --> 01:49:19,373 خير لكم. 2208 01:49:25,420 --> 01:49:27,782 وهم 3 فرسان. 2209 01:49:30,425 --> 01:49:31,727 شريط الحلوى المفضل لدي. 2210 01:49:31,827 --> 01:49:33,829 [روزنشتاين يضحك بهدوء] 2211 01:49:36,432 --> 01:49:40,216 أعتقد أن هذا هو المكان كان جيم كومي يستدير ، 2212 01:49:40,316 --> 01:49:44,540 تساعدك في بناء تلك الصناديق واسألك عن قصة حياتك. 2213 01:49:44,640 --> 01:49:46,543 أجل ممكن. 2214 01:49:46,643 --> 01:49:49,546 ♪ "أمريكا الجميلة" بواسطة راي تشارلز ♪ 2215 01:49:49,646 --> 01:49:51,748 اللعين عرض زورق. 2216 01:49:51,848 --> 01:49:54,151 ♪ أمريكا ♪ 2217 01:49:54,251 --> 01:49:58,255 ♪ يا أمريكا ♪ 2218 01:50:00,257 --> 01:50:04,502 الله ينقي ذهبك ♪ 2219 01:50:06,544 --> 01:50:09,046 ♪ حتى ♪ 2220 01:50:09,146 --> 01:50:11,849 ♪ كل النجاح 2221 01:50:11,949 --> 01:50:15,313 كونوا نبلاء 2222 01:50:16,795 --> 01:50:18,697 ♪ و ♪ 2223 01:50:18,797 --> 01:50:22,060 كل مكسب مقدس ♪ 2224 01:50:22,160 --> 01:50:23,862 ♪ وأنت تعلم ، عندما كنت في المدرسة ♪ 2225 01:50:23,962 --> 01:50:26,305 ♪ اعتدنا أن نغنيها شيئًا مثل هذا ، استمع هنا ♪ 2226 01:50:26,405 --> 01:50:30,549 ♪ يا جميلة ♪ 2227 01:50:30,649 --> 01:50:34,614 ♪ للسماء الفسيحة ♪ 2228 01:50:37,497 --> 01:50:41,461 ♪ لموجات الحبوب العنبر ♪ 2229 01:50:45,946 --> 01:50:50,691 ♪ للجبل الأرجواني ♪ 2230 01:50:50,791 --> 01:50:52,793 ♪ أصحاب الجلالة ♪ 2231 01:50:54,835 --> 01:50:59,741 ♪ فوق السهل المثمر ♪ 2232 01:50:59,841 --> 01:51:01,903 ♪ ولكن الآن ، انتظر دقيقة ♪ 2233 01:51:02,003 --> 01:51:04,466 ♪ أنا أتحدث عنه ♪ 2234 01:51:04,566 --> 01:51:07,469 ♪ أمريكا ♪ 2235 01:51:07,569 --> 01:51:12,474 ♪ أمريكا الحلوة ♪ 2236 01:51:12,574 --> 01:51:16,318 ♪ كما تعلم ، ألقى الله نعمته ♪ 2237 01:51:16,418 --> 01:51:19,361 عليك ♪ 2238 01:51:19,461 --> 01:51:23,526 v توج خيرك 2239 01:51:23,626 --> 01:51:26,089 ♪ نعم ، لقد فعل 2240 01:51:26,189 --> 01:51:29,172 في الأخوة 2241 01:51:29,272 --> 01:51:32,495 من البحر إلى ♪ 2242 01:51:32,595 --> 01:51:35,098 ♪ البحر الساطع 2243 01:51:35,198 --> 01:51:38,622 ♪ كما تعلم ، أتمنى لو كان لدي شخص ما يساعدني في غناء هذا ♪ 2244 01:51:38,722 --> 01:51:42,786 - ♪ أمريكا ♪ - ♪ أمريكا ♪ 2245 01:51:42,886 --> 01:51:46,991 - ♪ أمريكا ♪ - ♪ أحبك يا أمريكا ♪ 2246 01:51:47,091 --> 01:51:51,155 - ترك الله نعمته - أترى يا إلهي ، لقد فعل 2247 01:51:51,255 --> 01:51:53,878 - ألقِ نعمته عليك - عليك ♪ 2248 01:51:53,978 --> 01:51:56,081 ♪ ويجب عليك لتحبه for 2249 01:51:56,181 --> 01:51:59,885 لأنه هو ، هو ، توج خيرك ♪ 2250 01:51:59,985 --> 01:52:02,888 قال لي أنه سيفعل ♪ 2251 01:52:02,988 --> 01:52:05,811 مع الأخوة 2252 01:52:05,911 --> 01:52:09,215 من البحر إلى ♪ 2253 01:52:09,315 --> 01:52:12,898 - ♪ البحر الساطع - ♪ البحر الساطع 2254 01:52:12,998 --> 01:52:16,262 يا رب يا رب 2255 01:52:16,362 --> 01:52:18,104 ♪ أشكرك يا رب ♪ 2256 01:52:18,204 --> 01:52:23,009 ♪ البحر الساطع 2257 01:52:32,259 --> 01:52:34,161 ♪ موسيقى درامية شديدة الارتفاع ♪ 2258 01:52:34,261 --> 01:52:36,263 ♪♪♪♪♪ 2259 01:53:05,534 --> 01:53:07,897 ♪♪♪♪♪ 2260 01:53:35,606 --> 01:53:37,609 ♪♪♪♪♪ 2261 01:54:00,193 --> 01:54:02,095 ♪ موسيقى الغلاف الجوي ♪ 2262 01:54:02,195 --> 01:54:04,197 ♪♪♪♪♪ 204404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.