All language subtitles for The Worst Witch s04e10 A Witch in Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,599 What could have done all these things without magic - or a body? 2 00:00:04,599 --> 00:00:06,799 What if it's a ghost? 3 00:00:06,799 --> 00:00:10,960 Make it leave, this thing we fear, pass this house and disappear. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,359 I cast a spell which caused all the weird stuff to happen. 5 00:00:15,359 --> 00:00:17,920 Ethel wins this challenge. 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,200 BELL CHIMES 7 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 ALARM CLOCK RINGS 8 00:01:11,280 --> 00:01:13,799 Here we go. 9 00:01:13,799 --> 00:01:15,840 The head girl triathlon - 10 00:01:15,840 --> 00:01:19,319 three challenges, three badges up for grabs. 11 00:01:19,319 --> 00:01:22,680 With the scores currently 3-0 to Ethel, Mildred will need 12 00:01:22,680 --> 00:01:25,719 to win all three to stay in the competition. 13 00:01:25,719 --> 00:01:28,359 They have each had a week to prepare for their trials, 14 00:01:28,359 --> 00:01:33,520 the order of which will be decided by our magical tombola. 15 00:01:33,520 --> 00:01:35,560 And they are... 16 00:01:38,319 --> 00:01:41,599 Chanting... 17 00:01:42,799 --> 00:01:46,079 ..flying... 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,560 ..and familiar control. 19 00:01:49,560 --> 00:01:51,560 May the best witch win. 20 00:01:53,879 --> 00:01:59,840 Great class, girls. Don't worry. A few explosions never hurt anybody. 21 00:01:59,840 --> 00:02:04,319 Mr Daisy! What on earth have you been doing? 22 00:02:04,319 --> 00:02:09,000 I-I-I...I've been teaching them about incompatible ingredients. 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,800 That is a theoretical, not a practical. 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,680 HE CLEARS THROAT 25 00:02:14,960 --> 00:02:17,920 Mr Daisy was probably just trying to liven things up a bit. 26 00:02:19,000 --> 00:02:21,280 I shall witness your lessons for the rest of the day 27 00:02:21,280 --> 00:02:24,079 to assess your suitability for the role. 28 00:02:24,079 --> 00:02:26,599 I feel I know the answer. 29 00:02:29,680 --> 00:02:33,000 That's it. I may as well pack my bags now. Nonsense! 30 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 You've got to show what a brilliant teacher you are. 31 00:02:35,560 --> 00:02:37,360 Is that invention working yet? 32 00:02:37,360 --> 00:02:39,879 Like a dream. I made a breakthrough last night. 33 00:02:39,879 --> 00:02:43,319 Then get it out of the shed. Trust me. 34 00:02:43,319 --> 00:02:44,800 You show that to the class 35 00:02:44,800 --> 00:02:47,439 and everyone will see that you're a genius. 36 00:02:47,439 --> 00:02:49,680 Just like I do. 37 00:03:02,439 --> 00:03:07,039 # Now you see us, but now you don't 38 00:03:07,039 --> 00:03:12,080 # You think you'll find us, but you won't 39 00:03:12,080 --> 00:03:15,800 # Here to stay but gone for ever 40 00:03:15,800 --> 00:03:21,120 # Our secret power is one to treasure. # 41 00:03:23,000 --> 00:03:29,360 # Let summer fall and winter rise 42 00:03:29,360 --> 00:03:34,920 # Snowflakes fall down from the skies 43 00:03:34,920 --> 00:03:37,400 # Dance and twirl 44 00:03:37,400 --> 00:03:40,879 # Enjoy the snow 45 00:03:40,879 --> 00:03:43,360 # Winter's here 46 00:03:43,360 --> 00:03:47,560 # Put on a show. # 47 00:03:57,960 --> 00:04:01,360 CHEERING 48 00:04:11,159 --> 00:04:13,759 Come on, Millie, come on! 49 00:04:14,840 --> 00:04:17,560 CHEERING 50 00:04:17,560 --> 00:04:21,160 Yes! 51 00:04:21,160 --> 00:04:22,800 One more badge to go. 52 00:04:37,000 --> 00:04:39,560 Go on, Tabby. Look! 53 00:04:39,560 --> 00:04:42,120 Look - string. 54 00:04:49,639 --> 00:04:52,639 I'm head girl. 55 00:04:52,639 --> 00:04:55,279 And, as head girl, I'd like to thank you all 56 00:04:55,279 --> 00:04:58,360 for making this so much more than I have ever dreamed of. 57 00:05:09,040 --> 00:05:11,560 I owe it all to your support, 58 00:05:11,560 --> 00:05:13,279 and my talent. 59 00:05:13,279 --> 00:05:16,079 My vision's coming true. Ethel's going to win it and make everyone 60 00:05:16,079 --> 00:05:18,439 disappear at her victory ceremony. I have to stop her. 61 00:05:18,439 --> 00:05:21,240 We need to know exactly what's going to happen to do that. 62 00:05:21,240 --> 00:05:23,480 There's no more magic future water. 63 00:05:25,319 --> 00:05:28,399 Unless Mr Daisy's already replaced it. 64 00:05:28,399 --> 00:05:30,160 We're going on a field trip? 65 00:05:30,160 --> 00:05:31,600 That's what Clarice said. 66 00:05:31,600 --> 00:05:35,800 And Mr Daisy's going to show us his new invention. 67 00:05:35,800 --> 00:05:38,800 What do you think the invention is? 68 00:05:38,800 --> 00:05:41,240 A gigantic robot. 69 00:05:41,240 --> 00:05:43,279 Or a rocket that goes up into space. 70 00:05:43,279 --> 00:05:46,480 Those are non-magical ideas, Isabella Jones. 71 00:05:46,480 --> 00:05:50,600 Witches do not use r-r-rockets or r-r-robots. 72 00:05:50,600 --> 00:05:53,920 You have so much to learn about our wh-ay of life. 73 00:05:53,920 --> 00:05:58,759 Sorry, Miss Hardbroom. I am trying. Then answer me this. 74 00:05:58,759 --> 00:06:02,079 What is the mark of a gr-r-reat wh-itch? 75 00:06:03,399 --> 00:06:05,519 Come and find me when you know. 76 00:06:17,199 --> 00:06:19,600 Oh! Girls! 77 00:06:19,600 --> 00:06:22,399 Do you need some assistance? We... 78 00:06:22,399 --> 00:06:25,720 We wanted to ask you which subjects to take for fifth year. 79 00:06:25,720 --> 00:06:28,639 We're torn between spell science and potions. 80 00:06:28,639 --> 00:06:30,920 Spell science is a must! 81 00:06:30,920 --> 00:06:34,319 You'll be learning about vortex travel 82 00:06:34,319 --> 00:06:37,519 and the table of magical elements 83 00:06:37,519 --> 00:06:39,959 and time spells. Time spells? 84 00:06:39,959 --> 00:06:43,120 Like seeing the future? I thought that was really unreliable. 85 00:06:43,120 --> 00:06:44,879 Well, it's not an exact science. 86 00:06:44,879 --> 00:06:48,840 Sometimes, you perceive things in one way 87 00:06:48,840 --> 00:06:52,879 when, er, really, they're another. See? 88 00:06:52,879 --> 00:06:54,279 It's a rabbit. 89 00:06:57,560 --> 00:06:59,959 Oh. Or a duck. 90 00:06:59,959 --> 00:07:03,120 I've got an exciting unit planned in time spells. 91 00:07:03,120 --> 00:07:06,639 We're going to be covering everything from seeing the future 92 00:07:06,639 --> 00:07:08,319 to changing the past. 93 00:07:08,319 --> 00:07:12,160 Changing the what? I've been conjuring up some loop spells. 94 00:07:12,160 --> 00:07:15,759 They allow you to reverse time 95 00:07:15,759 --> 00:07:18,120 so you can repeat the day from scratch. 96 00:07:18,120 --> 00:07:21,519 Well, fingers crossed I'll be here to teach you next year. 97 00:07:21,519 --> 00:07:24,000 Next week, for that matter! 98 00:07:24,000 --> 00:07:28,600 Oh. See you later, girls. Maybe. 99 00:07:31,680 --> 00:07:35,279 He took the key with him. I know. 100 00:07:35,279 --> 00:07:38,800 But I bet you he hasn't even magic-proofed it. He's new. 101 00:07:41,319 --> 00:07:43,159 No longer shall I need a key, 102 00:07:43,159 --> 00:07:46,480 this door will now unlock for me. 103 00:07:56,319 --> 00:07:59,480 These loop spells are better than seeing in the future. 104 00:07:59,480 --> 00:08:01,800 I can turn back time and win the triathlon 105 00:08:01,800 --> 00:08:04,399 and my vision will never ever come true. 106 00:08:04,399 --> 00:08:06,920 Meddling with time is extremely dangerous. 107 00:08:06,920 --> 00:08:08,920 What makes you think it will go any differently? 108 00:08:08,920 --> 00:08:12,920 This will boost Tabby's magic. 109 00:08:12,920 --> 00:08:18,360 It will make him bolder, more agile and energetic. 110 00:08:18,360 --> 00:08:22,199 Millie, please. What if you change something you didn't mean to? 111 00:08:22,199 --> 00:08:24,120 I know. 112 00:08:24,120 --> 00:08:26,800 But Ethel Hallow can't win. 113 00:08:26,800 --> 00:08:28,759 Wish me luck. 114 00:08:28,759 --> 00:08:30,759 I suppose. 115 00:08:44,320 --> 00:08:46,279 Reverse the clocks and turn back time. 116 00:08:47,559 --> 00:08:50,080 Repeat the day from morning's chime. 117 00:08:50,080 --> 00:08:52,240 Minutes, hours, begin again. 118 00:08:53,559 --> 00:08:55,279 Take me from now back to then! 119 00:08:57,120 --> 00:08:59,559 BELL CHIMES 120 00:09:01,240 --> 00:09:03,159 ALARM CLOCK RINGS 121 00:09:07,360 --> 00:09:10,080 I did it! 122 00:09:10,080 --> 00:09:13,080 I did it. Tabby, come here. 123 00:09:16,879 --> 00:09:18,519 Right. 124 00:09:18,519 --> 00:09:21,080 Now, just a sip. 125 00:09:21,080 --> 00:09:23,480 It's really strong. 126 00:09:25,519 --> 00:09:27,639 I'll come back for you soon, OK? 127 00:09:32,480 --> 00:09:35,080 Here we go again. 128 00:09:35,080 --> 00:09:37,159 And familiar control. 129 00:09:37,159 --> 00:09:39,840 May the best witch win. 130 00:09:39,840 --> 00:09:45,240 # Dance and twirl Enjoy the snow. # 131 00:09:45,240 --> 00:09:49,159 CHEERING 132 00:10:03,600 --> 00:10:05,840 BELL TINKLES Tabby wins. 133 00:10:05,840 --> 00:10:07,399 Yes! Well done, Tabby. 134 00:10:07,399 --> 00:10:10,279 I believe this belongs to you, Mildred. 135 00:10:14,039 --> 00:10:17,399 Three badges each, Ethel. Looks like I might be your next head girl. 136 00:10:17,399 --> 00:10:19,360 Dream on, Mildred Hubble. 137 00:10:50,919 --> 00:10:54,600 Told you it would work. And I've still got two loop spells to spare. 138 00:10:54,600 --> 00:10:57,879 Two what spells? Er, nothing. Forget I said anything. 139 00:10:57,879 --> 00:11:00,240 Mildred, can you help me with my riddle? 140 00:11:00,240 --> 00:11:04,679 Miss Hardbroom asked me what the mark of a great witch is. 141 00:11:04,679 --> 00:11:07,000 Er... 142 00:11:12,399 --> 00:11:15,279 Looks like a wolf's attacked. 143 00:11:15,279 --> 00:11:18,720 Where's Star? 144 00:11:18,720 --> 00:11:20,360 No! 145 00:11:21,399 --> 00:11:23,799 He drank Tabby's potion. 146 00:11:23,799 --> 00:11:26,440 Long story. We'd better find him. 147 00:11:34,679 --> 00:11:36,279 Good work, everyone. 148 00:11:36,279 --> 00:11:38,039 Once we've found all the ingredients, 149 00:11:38,039 --> 00:11:40,399 we'll be able to use my secret invention. 150 00:11:40,399 --> 00:11:45,279 Not without this. You tampered with it? Why? 151 00:11:45,279 --> 00:11:47,159 Getting back at him. 152 00:11:47,159 --> 00:11:49,120 For wrecking my sweet cart. 153 00:11:51,080 --> 00:11:53,399 As you were, girls. 154 00:11:53,399 --> 00:11:58,840 I am here to observe Mr Daisy. 155 00:11:58,840 --> 00:12:01,840 You're going to humiliate him in front of HB. 156 00:12:01,840 --> 00:12:03,240 What if he gets in trouble? 157 00:12:06,279 --> 00:12:08,799 I couldn't see it. It was too fast. 158 00:12:08,799 --> 00:12:11,879 I chased the cats out of the kitten room and ran this way. 159 00:12:11,879 --> 00:12:14,399 You did well to inform us, Azura. 160 00:12:16,080 --> 00:12:18,559 Get down! Get down! 161 00:12:20,720 --> 00:12:23,639 Miss Tapioca! Oh, my goodness. 162 00:12:23,639 --> 00:12:27,080 Star? How did he get up there? 163 00:12:27,080 --> 00:12:28,879 He jumped. 164 00:12:28,879 --> 00:12:32,720 Bring Mildred Hubble to my office immediately. 165 00:12:36,399 --> 00:12:40,519 Maybe we should do this a-another day, Mr Daisy. 166 00:12:41,840 --> 00:12:43,919 Behold! 167 00:12:43,919 --> 00:12:48,399 My patented potion engine! 168 00:12:49,759 --> 00:12:52,960 THEY GASP Ha-ha! 169 00:12:52,960 --> 00:12:58,399 Now, this device will allow you to create any potion you desire. 170 00:12:58,399 --> 00:13:01,279 You just have to choose the potion. 171 00:13:02,720 --> 00:13:04,399 Huh? 172 00:13:04,399 --> 00:13:06,399 With a little bit of this. 173 00:13:06,399 --> 00:13:09,240 And a bit of... 174 00:13:09,240 --> 00:13:11,480 And a touch of that. 175 00:13:11,480 --> 00:13:13,840 And... 176 00:13:13,840 --> 00:13:14,960 Ha! 177 00:13:14,960 --> 00:13:16,639 Oh. 178 00:13:16,639 --> 00:13:20,919 A spell that enables us to talk to animals. Ha-ha. 179 00:13:20,919 --> 00:13:23,519 One of thousands of combinations. 180 00:13:25,480 --> 00:13:27,440 What do you think? 181 00:13:27,440 --> 00:13:32,080 It is ridiculous. Potions require precision, skill, cr-r-raft. 182 00:13:32,080 --> 00:13:34,200 They cannot be mass-produced. 183 00:13:34,200 --> 00:13:38,240 Maybe you need to see the potion in action. Fenella. 184 00:13:38,240 --> 00:13:40,960 Fenella! 185 00:13:40,960 --> 00:13:43,960 How would you like to talk to animals? 186 00:13:43,960 --> 00:13:45,759 Yes? Good, great. 187 00:13:45,759 --> 00:13:47,799 No incantations necessary. 188 00:13:54,600 --> 00:13:57,120 SHE BRAYS LIKE A DONKEY 189 00:13:57,120 --> 00:13:59,320 Oh. There must be a glitch. Um, er... 190 00:13:59,320 --> 00:14:01,240 Just give me a sec. 191 00:14:14,639 --> 00:14:18,320 You may complete today's lessons, Mr Daisy, 192 00:14:18,320 --> 00:14:21,440 then I shall expect you in Miss Cackle's office 193 00:14:21,440 --> 00:14:24,080 to discuss your future in this school. 194 00:14:24,080 --> 00:14:26,240 Or lack of it! 195 00:14:28,399 --> 00:14:32,080 STEAM HISSES Oh-oh! 196 00:14:32,080 --> 00:14:35,960 He seems calmer now. What on earth got into him? 197 00:14:35,960 --> 00:14:38,360 I've no idea, Miss Cackle. 198 00:14:38,360 --> 00:14:40,840 I'll take him back to my room now. 199 00:14:40,840 --> 00:14:43,759 I'm afraid it's too late for that, 200 00:14:43,759 --> 00:14:48,480 Mildred. Star raided the kitchens and terrorised the school cats. 201 00:14:48,480 --> 00:14:51,639 And this was hardly his first misdemeanour. 202 00:14:51,639 --> 00:14:56,279 It's clear that Cackle's is no place for dogs. 203 00:14:59,399 --> 00:15:00,840 Miss Cackle? 204 00:15:00,840 --> 00:15:03,519 I take no pleasure in this. 205 00:15:03,519 --> 00:15:06,600 But it's time we found Star a new home. 206 00:15:06,600 --> 00:15:11,240 You can't! He's my familiar. You already have a familiar. 207 00:15:11,240 --> 00:15:15,200 A skilled and obedient cat, as you demonstrated this morning. 208 00:15:15,200 --> 00:15:18,600 I've been far too lenient in allowing you to keep both. 209 00:15:18,600 --> 00:15:21,799 Where are you going to send him? I know a very good kennels. 210 00:15:21,799 --> 00:15:23,080 He'll be well looked after 211 00:15:23,080 --> 00:15:25,799 until they can find him a suitable home. 212 00:15:25,799 --> 00:15:28,080 I'll leave you to say your goodbyes. 213 00:15:34,279 --> 00:15:36,879 I'm sorry, Mr Daisy, but I can't lose him. 214 00:15:38,960 --> 00:15:41,360 Reverse the clocks and turn back time. 215 00:15:41,360 --> 00:15:44,039 Repeat the day from morning's chime. 216 00:15:44,039 --> 00:15:46,919 Minutes, hours, begin again. 217 00:15:46,919 --> 00:15:48,519 Take me from now back to then. 218 00:15:50,279 --> 00:15:52,720 BELL CHIMES 219 00:15:55,559 --> 00:15:57,600 ALARM CLOCK RINGS 220 00:15:58,799 --> 00:16:00,879 Star! 221 00:16:00,879 --> 00:16:04,679 I am never letting anyone take you away again, OK? 222 00:16:04,679 --> 00:16:06,320 Right. 223 00:16:10,000 --> 00:16:11,679 Here you go, Tabby. 224 00:16:15,080 --> 00:16:16,799 None for you, this time. 225 00:16:20,480 --> 00:16:23,200 OK. Here we go again. 226 00:16:24,559 --> 00:16:25,919 Again. 227 00:16:25,919 --> 00:16:27,679 And they are... 228 00:16:28,759 --> 00:16:30,399 ..familiar control... 229 00:16:32,480 --> 00:16:34,600 ..flying 230 00:16:34,600 --> 00:16:37,000 and chanting. 231 00:16:37,000 --> 00:16:39,240 May the best witch win. 232 00:16:43,279 --> 00:16:45,480 BELL TINKLES 233 00:16:47,039 --> 00:16:49,440 CHEERING Come on, Millie, come on! 234 00:16:53,440 --> 00:16:55,879 THEY SING FEEBLY # Let summer fall... # 235 00:16:55,879 --> 00:16:58,399 ALL COUGH 236 00:17:05,799 --> 00:17:08,400 Ethel! What? 237 00:17:09,519 --> 00:17:12,640 SHRIEKING 238 00:17:15,920 --> 00:17:18,319 Oh! Agh! Oh! 239 00:17:23,119 --> 00:17:25,440 MILDRED COUGHS 240 00:17:31,880 --> 00:17:34,119 I'm sorry, I just lost my voice. 241 00:17:34,119 --> 00:17:36,759 We were yelling too much in the broomstick races. 242 00:17:36,759 --> 00:17:38,839 The chanting exercise has to come first, 243 00:17:38,839 --> 00:17:40,960 so we can preserve our voices. 244 00:17:40,960 --> 00:17:43,160 I'll have to rig the tombola. 245 00:17:43,160 --> 00:17:44,720 What? 246 00:17:46,359 --> 00:17:48,640 Do you need a hand, Mr Daisy? 247 00:17:48,640 --> 00:17:53,039 Oh, I have a knack for breaking things, not so much fixing them. 248 00:17:53,039 --> 00:17:54,480 Er... 249 00:17:54,480 --> 00:17:57,680 I have no idea why my machine malfunctioned. 250 00:17:57,680 --> 00:17:59,880 Didn't do your cart any good, either, did I? 251 00:17:59,880 --> 00:18:02,960 You have been bad for business. Hm. 252 00:18:02,960 --> 00:18:05,680 I... I like your invention, though. 253 00:18:05,680 --> 00:18:08,960 Trust me, I know a good idea when I see one. 254 00:18:10,119 --> 00:18:13,359 You could sell it for a fortune. That's something to fall back on, 255 00:18:13,359 --> 00:18:16,000 when I get given the boot. Ha! 256 00:18:16,000 --> 00:18:17,920 Agh... 257 00:18:17,920 --> 00:18:21,839 Oh, er, is, er... Is this yours? 258 00:18:21,839 --> 00:18:25,880 I, er, I found it. 259 00:18:25,880 --> 00:18:28,200 My stabiliser! 260 00:18:28,200 --> 00:18:30,960 Oh! It must have come loose. 261 00:18:30,960 --> 00:18:33,680 Thank you so much, Mabel. Ha-ha! 262 00:18:39,920 --> 00:18:43,200 Last one. Come on, Mildred. 263 00:18:45,720 --> 00:18:48,799 Reverse the clocks and turn back time. 264 00:18:48,799 --> 00:18:50,480 Repeat the day from morning's chime. 265 00:18:50,480 --> 00:18:52,759 Mildred, can you help me? Minutes, hours begin again! 266 00:18:52,759 --> 00:18:56,000 Miss Hardbroom... Take me from now back to then! 267 00:18:56,000 --> 00:19:00,200 BELL CHIMES 268 00:19:02,599 --> 00:19:05,079 ALARM CLOCK RINGS 269 00:19:13,200 --> 00:19:14,519 What did you do? 270 00:19:14,519 --> 00:19:18,720 Er... We've travelled back in time. What? 271 00:19:18,720 --> 00:19:22,240 Only by a few hours. You must have got caught up in the magic. 272 00:19:22,240 --> 00:19:25,200 Just go along with everything like it was before and it'll be fine. 273 00:19:25,200 --> 00:19:27,480 Why would you do that? 274 00:19:27,480 --> 00:19:29,319 I don't... Come on, Tabby, drink up. 275 00:19:29,319 --> 00:19:31,640 I need you to beat Nightstar for me, OK? 276 00:19:31,640 --> 00:19:33,599 Are you cheating in the triathlon? 277 00:19:33,599 --> 00:19:36,720 Not exactly. Um... 278 00:19:36,720 --> 00:19:38,119 If Ethel wins head girl, 279 00:19:38,119 --> 00:19:40,680 then she's going to do something terrible to the school. 280 00:19:40,680 --> 00:19:41,839 Like what? 281 00:19:41,839 --> 00:19:46,079 Well, she's going to make everyone disappear. 282 00:19:46,079 --> 00:19:47,599 I've seen it - in a vision. 283 00:19:47,599 --> 00:19:50,440 Just promise me you won't tell anyone. 284 00:19:50,440 --> 00:19:52,680 Well, can you help me with my riddle, then? 285 00:19:52,680 --> 00:19:55,880 Ms Hardbroom asked me - I mean, she's going to ask me - 286 00:19:55,880 --> 00:19:59,799 what is the mark of a great witch? I don't know, potion-making? 287 00:19:59,799 --> 00:20:01,599 I'm trying to save the academy. 288 00:20:01,599 --> 00:20:04,720 It's far more important than a silly riddle. 289 00:20:04,720 --> 00:20:06,680 Izzy, wait! 290 00:20:09,079 --> 00:20:10,440 No! 291 00:20:10,440 --> 00:20:13,039 Everything has to be perfect. 292 00:20:13,039 --> 00:20:14,759 Here we go again. 293 00:20:16,359 --> 00:20:18,680 And they are... 294 00:20:18,680 --> 00:20:21,039 WHISPERS: Select the order right for me. 295 00:20:21,039 --> 00:20:23,640 Chanting followed by two and three. 296 00:20:23,640 --> 00:20:25,160 Chanting... 297 00:20:26,960 --> 00:20:28,359 ..familiar control... 298 00:20:31,079 --> 00:20:35,319 ..and flying. May the best witch win. 299 00:20:35,319 --> 00:20:41,039 # Let summer fall and winter rise. # 300 00:20:41,039 --> 00:20:43,839 BELL TINKLES Tabby wins. 301 00:20:43,839 --> 00:20:45,720 Yes! Well done, Tabby. 302 00:20:45,720 --> 00:20:48,039 CHEERING 303 00:20:55,799 --> 00:20:58,759 Izzy. 304 00:20:58,759 --> 00:21:01,759 Millie, look out! Where's Izzy? 305 00:21:01,759 --> 00:21:03,559 Oh! 306 00:21:05,240 --> 00:21:07,160 SHE SCREAMS 307 00:21:13,640 --> 00:21:17,480 I'm so sorry. Please help her. Can you do a spell? 308 00:21:17,480 --> 00:21:20,440 Healing spells only work on minor injuries, Mildred. 309 00:21:20,440 --> 00:21:23,839 A witch cannot rely on magic alone. 310 00:21:23,839 --> 00:21:25,680 You should know that by now. 311 00:21:28,519 --> 00:21:32,160 Miss Hardbroom. It was my idea to bring her, Mr Daisy. 312 00:21:32,160 --> 00:21:35,720 I thought she should see your potions engine working properly. 313 00:21:35,720 --> 00:21:38,359 It won't take long, Miss Hardbroom. Get on with it! 314 00:21:38,359 --> 00:21:40,720 You won't regret it. 315 00:21:43,319 --> 00:21:45,039 Ha-ha! OK. 316 00:21:46,039 --> 00:21:47,279 It's, er... 317 00:21:49,759 --> 00:21:51,720 Er... 318 00:21:51,720 --> 00:21:54,039 Oh. Ha-ha! 319 00:21:54,039 --> 00:21:56,039 GIRL: Whoo! Fenella! 320 00:21:56,039 --> 00:21:58,359 I owe you an antidote. 321 00:21:58,359 --> 00:22:00,240 SHE BRAYS 322 00:22:03,799 --> 00:22:07,920 SHE BRAYS 323 00:22:07,920 --> 00:22:11,599 Finally! That felt like for ever. 324 00:22:11,599 --> 00:22:13,599 I know - donkey's years! 325 00:22:13,599 --> 00:22:15,759 Ha! "Donkey's years". 326 00:22:15,759 --> 00:22:21,640 Well, my patented potions engine is now fully operational. 327 00:22:21,640 --> 00:22:23,160 Be that as it may, 328 00:22:23,160 --> 00:22:27,200 it is still a ghastly machine that strips magic of all of its c-r-raft. 329 00:22:27,200 --> 00:22:30,200 But, Miss Hardbroom, it takes craft and skill 330 00:22:30,200 --> 00:22:32,160 to design something like that. 331 00:22:32,160 --> 00:22:35,480 Exactly. Imagine everything Mr Daisy could teach us. 332 00:22:35,480 --> 00:22:38,480 We're all going to join Mr Daisy's spell science club. 333 00:22:38,480 --> 00:22:40,680 Right, everyone? ALL: Yes. 334 00:22:40,680 --> 00:22:44,480 So you see, Mr Daisy's got to stick around. 335 00:22:44,480 --> 00:22:48,319 Because there's no spell science club without him. 336 00:22:48,319 --> 00:22:50,960 Very well. 337 00:22:50,960 --> 00:22:54,440 But consider this your final warning. 338 00:22:58,519 --> 00:23:01,759 Oh! Thank you, girls. 339 00:23:01,759 --> 00:23:03,039 Thank you. 340 00:23:05,039 --> 00:23:07,359 The soothing potion should help with the pain, 341 00:23:07,359 --> 00:23:09,720 but you'll be out of action for a few weeks. 342 00:23:09,720 --> 00:23:12,000 What about end-of-year exams? 343 00:23:12,000 --> 00:23:15,400 You can do them next year. Please don't hold me back, Miss Cackle. 344 00:23:15,400 --> 00:23:18,759 But you can't sit them like this. 345 00:23:18,759 --> 00:23:22,039 I must go and inform your parents. 346 00:23:22,039 --> 00:23:24,880 We'll be back to check on you soon. 347 00:23:28,359 --> 00:23:31,799 We won't be in the same class any more. You'll graduate before me. 348 00:23:31,799 --> 00:23:36,759 Maud, I never meant for this to happen. I know, it was an accident. 349 00:23:36,759 --> 00:23:40,359 No, but you tried to warn me and I didn't listen. 350 00:23:40,359 --> 00:23:42,519 What are you talking about? 351 00:23:42,519 --> 00:23:45,640 I lost the triathlon. 352 00:23:45,640 --> 00:23:49,759 And so I reversed time to try again. 353 00:23:51,319 --> 00:23:54,839 And it worked at first, but then I lost Star. 354 00:23:54,839 --> 00:23:57,119 So I just pushed my luck to try again 355 00:23:57,119 --> 00:23:59,279 and now I've pushed it too far. 356 00:23:59,279 --> 00:24:00,920 You can reverse it, though, right? 357 00:24:00,920 --> 00:24:04,279 You can make it so I never got hurt. 358 00:24:04,279 --> 00:24:06,640 I used them all up. 359 00:24:06,640 --> 00:24:11,599 I think this is permanent. I am so sorry. 360 00:24:13,559 --> 00:24:15,119 I'd like to be alone, please. 361 00:24:25,119 --> 00:24:28,640 I wondered where my magic future water had gone. 362 00:24:29,640 --> 00:24:32,599 I was worried that I'd drunk it. 363 00:24:32,599 --> 00:24:36,079 I should never have borrowed it without your permission. 364 00:24:36,079 --> 00:24:38,400 Or the loop spells. Hmm. 365 00:24:38,400 --> 00:24:40,359 An astute observation. 366 00:24:40,359 --> 00:24:45,079 Though I understand you had the best of intentions. 367 00:24:45,079 --> 00:24:47,279 SHE SNIFFS 368 00:24:48,680 --> 00:24:51,240 I'd just give anything for one more loop potion. 369 00:24:52,359 --> 00:24:56,079 I'd only use it to save Maud. I don't care about anything else. 370 00:24:56,079 --> 00:25:01,119 In that case, if you've absolutely learnt your lesson... 371 00:25:04,039 --> 00:25:05,920 Hm! 372 00:25:11,319 --> 00:25:14,039 But I thought I used the last one up. 373 00:25:14,039 --> 00:25:17,880 You took your spells from a different timeline. 374 00:25:17,880 --> 00:25:22,680 In this reality, they're all where they should be - 375 00:25:22,680 --> 00:25:25,039 safe and sound. 376 00:25:25,039 --> 00:25:26,960 Are you really giving this to me? 377 00:25:29,599 --> 00:25:32,559 Oh, but promise me no more cheating, hm? 378 00:25:32,559 --> 00:25:37,799 A great witch relies on her wits, not just her magic. 379 00:25:37,799 --> 00:25:39,640 I promise. 380 00:25:40,839 --> 00:25:42,680 Then I didn't see a thing. 381 00:25:47,000 --> 00:25:48,960 SHE SNIFFS 382 00:25:52,519 --> 00:25:55,039 Reverse the clocks and turn back time. 383 00:25:55,039 --> 00:25:57,039 Repeat the day from morning's chime. 384 00:26:00,240 --> 00:26:01,839 ALARM CLOCK RINGS 385 00:26:16,359 --> 00:26:20,559 OK, Tabby. Why don't we do some last-minute practice? 386 00:26:20,559 --> 00:26:22,799 I know you can do this - 387 00:26:22,799 --> 00:26:26,000 without a potion. 388 00:26:26,000 --> 00:26:27,920 And familiar control. 389 00:26:27,920 --> 00:26:30,480 # Snowflakes fall... # 390 00:26:30,480 --> 00:26:32,000 CHEERING 391 00:26:32,000 --> 00:26:33,680 BELL TINKLES 392 00:26:33,680 --> 00:26:35,519 It's close, but Tabby scrapes it. 393 00:26:35,519 --> 00:26:37,160 Yes! Well done, Tabby. 394 00:26:37,160 --> 00:26:42,480 Beginner's luck. I believe this belongs to you, Mildred. 395 00:26:42,480 --> 00:26:44,240 Thank you, Miss Cackle. 396 00:26:47,440 --> 00:26:49,279 Congratulations. 397 00:26:52,720 --> 00:26:56,039 What was that for? I'm just really happy to see you. 398 00:26:56,039 --> 00:26:58,039 You're back in the running, you just have to win 399 00:26:58,039 --> 00:27:02,200 the next badge and you'll be head girl. Better deserve it, then. 400 00:27:02,200 --> 00:27:05,920 Hey, Izzy, has HB spoken to you yet? 401 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 No, about what? 402 00:27:07,880 --> 00:27:11,720 OK. So, she's going to ask you a riddle later and, when she does, 403 00:27:11,720 --> 00:27:17,000 tell her this - a great witch relies on her wits, not just her magic. 404 00:27:17,000 --> 00:27:19,240 OK. Thanks. 405 00:27:20,680 --> 00:27:22,279 SHE YAWNS LOUDLY 406 00:27:22,279 --> 00:27:24,200 Time for bed, I think, I'm pooped. 407 00:27:24,200 --> 00:27:27,839 It's not even lunch yet. We've still got classes. 408 00:27:27,839 --> 00:27:29,960 Oh. 409 00:27:29,960 --> 00:27:31,119 Oh, yeah! 410 00:27:32,359 --> 00:27:34,000 Here we go again. 411 00:27:35,240 --> 00:27:38,880 Maud tells me you are feeling some pressure from the head girl contest. 412 00:27:38,880 --> 00:27:41,119 A short break away could do you good. 413 00:27:41,119 --> 00:27:43,400 Are you sure your parents won't mind? 414 00:27:43,400 --> 00:27:45,759 It's just me and my dad. 415 00:27:45,759 --> 00:27:47,839 Consider yourself part of this family. 416 00:27:47,839 --> 00:27:50,599 Engine fire, petrol flow, turn the key and make it go. 417 00:27:51,680 --> 00:27:54,759 My magic - it's not working. 418 00:27:54,809 --> 00:27:59,359 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.