Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:23,699
It's a sign of His Providence
2
00:00:23,700 --> 00:00:25,259
that the hallowed places
3
00:00:25,260 --> 00:00:28,940
are places where food may still be grown.
4
00:00:31,820 --> 00:00:37,059
The church grounds are the only
spaces where the cursed weed
5
00:00:37,060 --> 00:00:39,819
does not dare encroach.
6
00:00:39,820 --> 00:00:44,699
It puts one in mind of the olive
branch brought by the dove
7
00:00:44,700 --> 00:00:46,360
after the Great Flood.
8
00:00:46,940 --> 00:00:48,939
And, like the Great Flood,
9
00:00:48,940 --> 00:00:54,240
we must put our faith in the Lord
to overcome our adversity.
10
00:01:01,660 --> 00:01:04,600
He gives us victory against our foes...
11
00:01:05,273 --> 00:01:08,792
...and brings us once again the miracle
12
00:01:08,817 --> 00:01:10,200
of new life.
13
00:02:05,045 --> 00:02:13,038
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
14
00:02:47,380 --> 00:02:48,580
I love you.
15
00:02:51,660 --> 00:02:53,020
Love you, Amy.
16
00:02:55,940 --> 00:02:57,260
How did it end for you?
17
00:03:06,220 --> 00:03:07,702
I had to get out of Weybridge,
18
00:03:07,703 --> 00:03:10,960
so I jumped in the Thames.
19
00:03:14,580 --> 00:03:16,240
They made the water boil.
20
00:03:20,340 --> 00:03:23,000
There was a drain
somewhere along the river...
21
00:03:23,940 --> 00:03:25,440
...so I crawled up there...
22
00:03:28,180 --> 00:03:29,560
...for days.
23
00:03:29,980 --> 00:03:31,440
The smoke didn't reach me.
24
00:03:36,980 --> 00:03:39,480
There was water there.
I had water there...
25
00:03:40,980 --> 00:03:42,280
...so that was something.
26
00:03:47,020 --> 00:03:52,179
By the time I gathered enough
strength to come to my senses,
27
00:03:52,180 --> 00:03:53,640
the victory
28
00:03:55,039 --> 00:03:56,439
was won.
29
00:04:18,380 --> 00:04:19,620
How did it end for you?
30
00:04:33,340 --> 00:04:34,380
I don't remember.
31
00:04:47,780 --> 00:04:49,699
What time is it?
32
00:04:49,700 --> 00:04:50,740
It's nine o'clock.
33
00:04:53,060 --> 00:04:55,240
It... It can't be.
34
00:05:01,180 --> 00:05:03,779
Well, it's 9.02am.
35
00:05:09,220 --> 00:05:10,780
The day hasn't dawned.
36
00:05:26,980 --> 00:05:29,940
It's the, er... It's the smoke. I...
37
00:05:31,900 --> 00:05:33,860
I saw it rising up across London.
38
00:05:35,300 --> 00:05:38,179
Are they shutting out the sun?
Is that the idea?
39
00:05:38,180 --> 00:05:41,300
They going to smother the earth in it?
40
00:05:43,220 --> 00:05:45,340
Maybe it's what the sky
looks like on Mars.
41
00:06:05,260 --> 00:06:08,160
I can't believe it just dropped.
What killed it?
42
00:06:08,820 --> 00:06:11,660
I imagine it was hit, in the explosions.
43
00:06:20,940 --> 00:06:22,340
We need food and water.
44
00:06:52,660 --> 00:06:55,499
Here. Eat some of these.
45
00:06:55,500 --> 00:06:57,160
We need your strength.
46
00:06:57,840 --> 00:07:00,519
A few days ago, me and, er, Mrs E,
47
00:07:00,544 --> 00:07:02,663
we drank some rather
unpleasant-looking water,
48
00:07:02,700 --> 00:07:06,200
so I think that perhaps
that's what's responsible.
49
00:07:07,100 --> 00:07:10,459
- Well, that was a bit silly, wasn't it?
- Was a bit.
50
00:07:10,460 --> 00:07:12,899
Is that what you do when
I'm not here to take care of you?
51
00:07:12,900 --> 00:07:14,100
Evidently.
52
00:07:17,140 --> 00:07:19,660
There's a door unlocked down the hall.
53
00:07:21,140 --> 00:07:23,160
Come on. Let's see if
we can find anything.
54
00:07:24,340 --> 00:07:25,380
Rest.
55
00:07:28,500 --> 00:07:29,540
Eat my sweeties.
56
00:07:47,460 --> 00:07:51,899
Where is everyone? This was
supposed to be a refuge.
57
00:07:51,900 --> 00:07:54,440
Maybe no-one ever made it here.
58
00:07:55,020 --> 00:07:59,499
No, someone's been here. Otherwise,
there'd be food, supplies.
59
00:07:59,500 --> 00:08:01,080
It's like they just vanished.
60
00:08:12,620 --> 00:08:14,560
One of these must be unlocked.
61
00:08:15,020 --> 00:08:18,260
There must be a storeroom
or something somewhere.
62
00:09:08,780 --> 00:09:10,140
Just a door banging.
63
00:09:12,820 --> 00:09:14,100
It's just the wind.
64
00:09:25,540 --> 00:09:26,580
All right.
65
00:09:29,620 --> 00:09:31,940
You that way, I this.
66
00:11:09,020 --> 00:11:10,820
What? What?
67
00:11:13,700 --> 00:11:16,139
There are bodies scattered
all over the roof.
68
00:11:16,140 --> 00:11:17,899
There are your refugees.
69
00:11:17,900 --> 00:11:20,080
God knows how they ended up there.
70
00:11:23,660 --> 00:11:24,859
Some water.
71
00:11:24,860 --> 00:11:28,099
That's enough for Mrs Elphinstone
and George and the child.
72
00:11:28,100 --> 00:11:30,240
I'm not sure the old lady
should have any.
73
00:11:31,300 --> 00:11:34,299
- What?
- She's dying. I think she's got Typhoid.
74
00:11:34,300 --> 00:11:37,180
We need to prioritise people
who have a chance.
75
00:11:40,940 --> 00:11:42,560
Don't tell George.
76
00:11:43,060 --> 00:11:45,000
He'll only give her his.
77
00:11:45,980 --> 00:11:48,600
There's nothing else here. We can't stay.
78
00:11:53,940 --> 00:11:55,579
Run!
79
00:11:55,580 --> 00:11:58,259
Mrs E! Come on! Come on, wake up!
80
00:11:58,260 --> 00:11:59,703
- She won't wake up!
- George, come on!
81
00:11:59,728 --> 00:12:01,549
There isn't time! Grab the girl!
82
00:12:01,574 --> 00:12:03,244
Get under cover!
83
00:12:22,540 --> 00:12:25,020
Shh!
84
00:12:39,740 --> 00:12:41,140
It's seen her.
85
00:12:54,620 --> 00:12:56,720
That came from in here.
86
00:13:07,940 --> 00:13:10,340
Don't... move.
87
00:13:23,820 --> 00:13:24,980
No.
88
00:13:27,700 --> 00:13:28,740
Who... Who is it?
89
00:13:37,380 --> 00:13:38,700
Run.
90
00:13:39,780 --> 00:13:41,139
Mrs E, come on!
91
00:13:43,180 --> 00:13:44,220
Quick!
92
00:13:46,060 --> 00:13:49,139
- Please!
- Shh!
93
00:13:49,140 --> 00:13:50,740
Please!
94
00:13:52,119 --> 00:13:54,158
- We have to help her.
- Quiet!
95
00:13:54,183 --> 00:13:55,742
- Shhh.
- Oh, no!
96
00:14:17,340 --> 00:14:19,740
MRS E SHRIEKS, MOANS
97
00:15:14,900 --> 00:15:16,739
What was that?
98
00:15:16,740 --> 00:15:18,580
It must have come out of the machine.
99
00:15:21,140 --> 00:15:23,220
We're going to have to shut ourselves in.
100
00:15:27,380 --> 00:15:28,700
We need to fight.
101
00:15:59,220 --> 00:16:00,900
George? What is it?
102
00:16:02,500 --> 00:16:04,180
Is he all right?
103
00:16:07,220 --> 00:16:10,920
No, of course not. He's starving
and his sickness is getting worse.
104
00:16:34,420 --> 00:16:36,940
We must think of something, Mrs Thing.
105
00:16:38,900 --> 00:16:40,980
Shh!
106
00:17:16,340 --> 00:17:18,700
I try to do this as often as I can.
107
00:17:21,100 --> 00:17:22,979
Do you ever see anything?
108
00:17:22,980 --> 00:17:24,840
No. Nothing unusual.
109
00:17:25,500 --> 00:17:26,540
Just the planet.
110
00:17:29,500 --> 00:17:32,000
Although it appears closer tonight.
111
00:17:32,620 --> 00:17:35,459
We must be approaching
another opposition.
112
00:17:35,460 --> 00:17:36,500
Look.
113
00:17:37,940 --> 00:17:39,420
They're burning the bodies.
114
00:17:40,900 --> 00:17:43,060
There's fever in the village.
115
00:17:45,926 --> 00:17:48,486
I'll try and do a couple more hours
before bedtime.
116
00:17:50,740 --> 00:17:53,219
Do you believe in God?
117
00:17:53,220 --> 00:17:55,080
Assuredly not.
118
00:17:55,660 --> 00:17:57,819
Then how do you explain the churchyards?
119
00:17:57,820 --> 00:17:59,059
In what way?
120
00:17:59,060 --> 00:18:01,979
The churchyards, the burial grounds,
have been the only fertile places
121
00:18:01,980 --> 00:18:05,099
since... the last few years.
122
00:18:05,100 --> 00:18:09,899
So if you don't believe in God,
miracles, Providence,
123
00:18:09,900 --> 00:18:11,140
how do you explain that?
124
00:18:12,580 --> 00:18:15,299
You put your hope in this rubbish,
Mrs Thing, we're in the Dark Ages.
125
00:18:15,300 --> 00:18:17,420
We're already in the Dark Ages.
126
00:18:33,220 --> 00:18:36,699
Now, I know things might look bleak,
but let's keep our chins up.
127
00:18:36,700 --> 00:18:39,819
It's not all doom and gloom.
128
00:18:39,820 --> 00:18:42,539
And whatever that thing is
out there, we outnumber it.
129
00:18:42,540 --> 00:18:45,360
There's four of us against one creature.
130
00:18:46,900 --> 00:18:49,300
And clearly, it doesn't yet
know we are here.
131
00:18:50,860 --> 00:18:53,379
Therefore, we have an advantage.
132
00:18:53,380 --> 00:18:56,259
Let's not forget that chaps have
been in situations like this before
133
00:18:56,260 --> 00:18:57,412
and they've come out smiling.
134
00:18:57,413 --> 00:19:00,019
Just think of Baden-Powell at Mafeking.
135
00:19:00,020 --> 00:19:04,379
The key thing is self-preservation
and defence,
136
00:19:04,380 --> 00:19:06,840
so firebombs.
137
00:19:08,060 --> 00:19:09,939
We can make them from lamp oil. Come on.
138
00:19:09,940 --> 00:19:11,899
Come on.
139
00:19:11,900 --> 00:19:13,219
All hands to the pump.
140
00:19:13,220 --> 00:19:17,379
That means you too, Georgie.
Can you fill these bottles?
141
00:19:17,380 --> 00:19:20,299
And you, Amy, should help me tear these.
142
00:19:20,300 --> 00:19:22,499
Baden-Powell at Mafeking.
143
00:19:22,500 --> 00:19:23,620
What?
144
00:19:25,940 --> 00:19:28,660
Don't you think that this...
145
00:19:32,420 --> 00:19:34,419
...could be our fault?
146
00:19:34,420 --> 00:19:36,059
- Whose?
- Us.
147
00:19:36,060 --> 00:19:38,220
Erm... Englishmen.
148
00:19:40,540 --> 00:19:42,499
Are you...? Are you quite serious?
149
00:19:42,500 --> 00:19:43,800
Yes.
150
00:19:44,260 --> 00:19:45,899
I mean, this is what WE do, isn't it?
151
00:19:45,900 --> 00:19:50,219
We've been doing this
to people for years,
152
00:19:50,220 --> 00:19:51,459
people that know no better.
153
00:19:51,460 --> 00:19:53,220
- T-Take a rest, Georgie...
- No.
154
00:19:55,860 --> 00:19:57,379
What if this is punishment?
155
00:19:57,380 --> 00:19:58,873
It's not.
156
00:19:58,874 --> 00:20:01,020
Life doesn't work like that.
157
00:20:02,420 --> 00:20:07,740
Just think what it would have been
like for a man in the jungle...
158
00:20:08,780 --> 00:20:11,379
...to see white people
for the first time,
159
00:20:11,380 --> 00:20:15,099
to not have received friendship
but death,
160
00:20:15,100 --> 00:20:17,139
to be cut down by bullets.
161
00:20:17,140 --> 00:20:19,059
That is what we do.
162
00:20:19,060 --> 00:20:20,540
We move across the earth...
163
00:20:21,780 --> 00:20:23,060
...and we take land...
164
00:20:24,180 --> 00:20:25,760
...and we build railways...
165
00:20:26,673 --> 00:20:29,520
...machines and smoke...
166
00:20:30,500 --> 00:20:31,540
...and metal...
167
00:20:33,100 --> 00:20:35,140
...all in our own image. That is us.
168
00:20:36,740 --> 00:20:39,500
We cut people down with
bullets and fire...
169
00:20:40,527 --> 00:20:43,206
...when all they have is
stones and spears.
170
00:20:43,231 --> 00:20:44,950
That's just rubbish, George.
171
00:20:44,980 --> 00:20:46,899
Why? Because it's just complete rubbish.
172
00:20:46,900 --> 00:20:48,699
Do you think that we bear
some of the blame?
173
00:20:48,700 --> 00:20:51,019
No, to be perfectly honest,
I don't, no. No.
174
00:20:51,020 --> 00:20:52,979
Who do you think is punishing us? God?
175
00:20:52,980 --> 00:20:56,219
And do you think that's the same God
that made us also made them?
176
00:20:56,220 --> 00:21:00,899
You think that God created
Heaven and Earth and Mars?
177
00:21:00,900 --> 00:21:03,779
Well, who else?
178
00:21:03,780 --> 00:21:05,659
God created Mars.
179
00:21:05,660 --> 00:21:09,579
And all the little old ladies
up on Mars, they... they...
180
00:21:09,580 --> 00:21:12,579
They put on their best hats
and they go to church on a Sunday.
181
00:21:12,580 --> 00:21:15,059
And they sing hymns.
And there's a little Martian Jesus,
182
00:21:15,060 --> 00:21:17,100
that all the Martian
Romans nailed to a cross...
183
00:21:17,125 --> 00:21:18,659
Don't laugh at me!
184
00:21:18,660 --> 00:21:21,020
That is the problem with your lot!
185
00:21:22,140 --> 00:21:25,019
You're always trying to see
the other chap's side,
186
00:21:25,020 --> 00:21:28,659
which is fine when you're sitting
in your drawing room in Weybridge
187
00:21:28,660 --> 00:21:34,420
drinking sherry, but it doesn't wash
when you are fighting for your life!
188
00:21:37,860 --> 00:21:38,900
Frederick!
189
00:21:42,620 --> 00:21:45,299
He can't stay here. None of us can.
190
00:21:45,300 --> 00:21:46,660
We have to leave.
191
00:22:29,140 --> 00:22:32,780
He's no better, Ogilvy.
If anything, he's worse.
192
00:22:34,606 --> 00:22:36,960
What do you think they've got
down in the village?
193
00:22:37,350 --> 00:22:40,000
Well, they're weak from lack of food.
194
00:22:40,700 --> 00:22:41,819
The water's bad.
195
00:22:41,820 --> 00:22:44,040
Do you think it could be Typhoid fever?
196
00:22:48,020 --> 00:22:49,620
Can you culture Typhoid?
197
00:22:50,980 --> 00:22:52,419
Well, yes, I suppose.
198
00:22:52,420 --> 00:22:53,779
You mean, make a serum?
199
00:22:53,780 --> 00:22:56,100
Yes, but just culture it.
200
00:22:58,260 --> 00:22:59,440
Why, yes, I could.
201
00:23:00,553 --> 00:23:03,073
If I had access to someone who's sick.
202
00:23:09,940 --> 00:23:11,260
Why?
203
00:24:10,380 --> 00:24:12,219
Something's wrong with it.
204
00:24:12,220 --> 00:24:14,899
Maybe it's injured? Or it's sick?
205
00:24:14,900 --> 00:24:17,480
Either way, this is our chance.
206
00:24:17,940 --> 00:24:21,099
And then we make a run for it. All of us.
207
00:24:21,100 --> 00:24:23,659
There's a way around
the edge of the machine.
208
00:24:23,660 --> 00:24:25,528
- Come on.
- Where is she?
209
00:24:25,553 --> 00:24:26,721
She...
210
00:24:27,260 --> 00:24:29,379
She's just gone to get her...
211
00:24:29,380 --> 00:24:30,580
Come on, darling.
212
00:24:32,580 --> 00:24:33,620
Quick.
213
00:24:37,220 --> 00:24:39,979
Run! Run!
214
00:24:39,980 --> 00:24:41,420
No!
215
00:24:42,820 --> 00:24:45,340
There's another one! Go!
216
00:24:47,140 --> 00:24:49,340
We can't get through!
217
00:24:50,980 --> 00:24:52,580
Go!
218
00:24:55,300 --> 00:24:57,060
Come on, then, you bastard.
219
00:25:02,300 --> 00:25:04,259
Fred! FRED!
220
00:25:04,260 --> 00:25:05,660
FRED!
221
00:25:08,519 --> 00:25:10,039
FRED!
222
00:25:24,700 --> 00:25:27,099
Shh!
223
00:25:27,100 --> 00:25:28,500
Shh!
224
00:25:38,180 --> 00:25:40,020
I've never told anyone this before.
225
00:25:43,660 --> 00:25:46,120
I've never told anyone how it, erm...
226
00:25:48,220 --> 00:25:49,800
How it ended for me.
227
00:25:52,900 --> 00:25:55,040
I thought you said you couldn't remember.
228
00:25:56,700 --> 00:25:57,900
I didn't think I did.
229
00:26:01,980 --> 00:26:03,060
I think I've just...
230
00:26:04,860 --> 00:26:06,620
...kept it locked away.
231
00:26:11,839 --> 00:26:14,838
We've done all right, not remembering.
232
00:26:21,380 --> 00:26:23,900
It was easier not to remember.
233
00:26:28,620 --> 00:26:30,460
Wish we'd been married.
234
00:26:43,420 --> 00:26:45,740
See, the thing is, Ogilvy...
235
00:26:47,460 --> 00:26:50,140
...there was a reason they came out
of their machines.
236
00:26:53,780 --> 00:26:54,860
To eat.
237
00:28:04,100 --> 00:28:05,460
They ate flesh.
238
00:28:08,420 --> 00:28:10,700
They ate human flesh.
239
00:28:19,700 --> 00:28:21,340
I think that's what killed them.
240
00:28:31,420 --> 00:28:36,219
You want to experiment on these
sick people to test some theory
241
00:28:36,220 --> 00:28:39,259
that it was our own infection,
our own disease?
242
00:28:39,260 --> 00:28:41,499
That's an emotive way of putting it.
243
00:28:41,500 --> 00:28:43,819
Something here made them ill,
244
00:28:43,820 --> 00:28:45,619
just like it makes us ill.
245
00:28:45,620 --> 00:28:47,139
That, combined with the fact
246
00:28:47,140 --> 00:28:48,882
that they've been eating
the rotting flesh...
247
00:28:48,883 --> 00:28:50,934
That is a rumour of the more lurid type.
248
00:28:50,935 --> 00:28:52,579
I saw it!
249
00:28:52,580 --> 00:28:55,259
People saw many things under great grief.
250
00:28:55,260 --> 00:28:57,099
Half of them are fairy stories,
251
00:28:57,100 --> 00:28:59,299
fairy tales of people being eaten alive.
252
00:28:59,300 --> 00:29:02,339
It won't hurt just to let us in and try.
253
00:29:02,340 --> 00:29:03,499
No!
254
00:29:56,900 --> 00:29:59,340
He'll be fine, I promise you.
255
00:30:00,340 --> 00:30:01,600
We have to try.
256
00:30:38,700 --> 00:30:41,379
I just need...
257
00:30:41,380 --> 00:30:43,459
I need to finish this article.
258
00:30:43,460 --> 00:30:45,299
I need to go in in the morning,
259
00:30:45,300 --> 00:30:48,275
cos I need to give Greaves
a column and a half by...
260
00:30:48,276 --> 00:30:51,579
But so then I'll hand...
Hand in my notice,
261
00:30:51,580 --> 00:30:53,619
but I just have to finish this.
262
00:30:53,620 --> 00:30:56,480
I just have to finish this article first.
263
00:30:56,980 --> 00:30:58,380
All right, George.
264
00:31:00,500 --> 00:31:01,540
Just, er...
265
00:31:03,020 --> 00:31:05,779
...do it in the morning. Yes?
266
00:31:05,780 --> 00:31:07,700
Mm, mm.
267
00:31:47,060 --> 00:31:49,579
There must be something in the air.
268
00:31:49,580 --> 00:31:51,139
Or maybe... Maybe it's in the meat.
269
00:31:51,140 --> 00:31:54,020
Something they don't like,
something that weakens them.
270
00:31:55,020 --> 00:31:57,520
It would be rather poetic, wouldn't it?
271
00:31:57,980 --> 00:31:59,259
If they'd studied us,
272
00:31:59,260 --> 00:32:01,739
if they'd... They'd worked out
how they'd deal with us...
273
00:32:01,740 --> 00:32:06,059
You deserve every
bit of pain that is coming to you...
274
00:32:06,060 --> 00:32:08,259
If you persist in these follies,
275
00:32:08,260 --> 00:32:10,979
then I guarantee you will have no life...
276
00:32:10,980 --> 00:32:13,339
You have always been a coward...
You broke my heart...
277
00:32:13,340 --> 00:32:15,266
Too afraid to face up to
your responsibilities...
278
00:32:15,291 --> 00:32:17,019
Selfish, cruel.
279
00:32:27,460 --> 00:32:29,459
We should just call out to it.
280
00:32:29,460 --> 00:32:30,819
- We should just...
- George!
281
00:32:30,820 --> 00:32:33,299
I'll go and speak to it. I'll go...
I'll go and reason with it.
282
00:32:33,300 --> 00:32:36,259
It must be able to see reason.
Cos it's intelligent, isn't it?
283
00:32:36,260 --> 00:32:37,619
It's intelligent.
284
00:32:37,620 --> 00:32:40,259
And this can't be the first meeting
between two advanced worlds.
285
00:32:40,260 --> 00:32:42,407
I think it's just a ter-... I think
it's just a terrible misunderstanding.
286
00:32:42,432 --> 00:32:43,859
George, stop!
287
00:32:43,860 --> 00:32:45,540
- George, stop! George...!
- I'll just go and reason with it...
288
00:32:45,565 --> 00:32:47,804
No, George, stop!
289
00:33:00,620 --> 00:33:02,140
No, it's all right.
290
00:33:03,426 --> 00:33:05,585
It's all right. Don't worry.
291
00:33:05,610 --> 00:33:09,200
Don't worry. Don't worry. It's all right.
292
00:33:18,260 --> 00:33:21,459
We just need to wait here a while
and it will die,
293
00:33:21,460 --> 00:33:23,100
like the other one did.
294
00:34:02,180 --> 00:34:05,140
Come on! Come on!
295
00:34:17,260 --> 00:34:20,099
It was George Junior's! It was his!
296
00:34:22,460 --> 00:34:26,499
I used the blood I collected
before we gave him the serum.
297
00:34:26,500 --> 00:34:31,499
I cultivated Typhoid bacteria,
salmonella typhi,
298
00:34:31,500 --> 00:34:33,940
combined it with fasciitis,
rotting flesh.
299
00:34:35,420 --> 00:34:37,000
It's dead.
300
00:34:37,340 --> 00:34:38,420
You killed it!
301
00:34:39,420 --> 00:34:40,819
Yeah.
302
00:34:45,100 --> 00:34:46,979
It's a start.
303
00:34:46,980 --> 00:34:48,780
It is.
304
00:34:54,540 --> 00:34:59,099
It's perhaps not too late
in the year to clear some land,
305
00:34:59,100 --> 00:35:01,040
plant some seeds.
306
00:35:01,700 --> 00:35:04,240
If we can just make it through
another year.
307
00:35:05,140 --> 00:35:08,059
There's no guarantee the seeds will grow,
308
00:35:08,060 --> 00:35:09,859
but this is how we do it,
309
00:35:09,860 --> 00:35:13,720
not by praying, not by saluting
the bloody Union Jack.
310
00:35:15,780 --> 00:35:18,259
When he's better, Mrs Thing,
311
00:35:18,260 --> 00:35:22,659
I would like to take George
for a swim in the sea,
312
00:35:22,660 --> 00:35:25,460
without it being clogged up
with all that horrid stuff.
313
00:35:30,060 --> 00:35:32,380
I should like a bacon sandwich!
314
00:35:33,660 --> 00:35:35,900
- It's a start.
- It's a start.
315
00:35:48,020 --> 00:35:50,819
It's proof of nothing.
It's hardly anything!
316
00:35:50,820 --> 00:35:53,219
Take it or leave it, sir.
317
00:35:53,220 --> 00:35:54,260
It's dying.
318
00:35:55,620 --> 00:35:57,819
And the victory,
the knowledge of victory,
319
00:35:57,820 --> 00:36:01,859
the knowledge that God and Great
Britain repelled the creatures,
320
00:36:01,860 --> 00:36:04,579
you would take that away
and have the men think instead
321
00:36:04,580 --> 00:36:07,979
that it was their own rot
that was humanity's salvation?
322
00:36:07,980 --> 00:36:10,899
I think it's more suggestive
of a higher purpose,
323
00:36:10,900 --> 00:36:13,659
that the Martians were killed by
the smallest creatures
324
00:36:13,660 --> 00:36:15,819
that God put on the planet,
325
00:36:15,820 --> 00:36:18,099
that we have learned to fight off,
or live with,
326
00:36:18,100 --> 00:36:21,699
over millions of years,
at the cost of millions of lives.
327
00:36:21,700 --> 00:36:24,099
That's not Christianity, sir.
That's Darwinism.
328
00:36:24,100 --> 00:36:26,699
All survival is built on sacrifice.
329
00:36:26,700 --> 00:36:28,700
And that is a fact.
330
00:36:35,660 --> 00:36:38,100
Something has to happen soon.
331
00:36:43,140 --> 00:36:44,340
George.
332
00:36:47,980 --> 00:36:50,179
Something has to happen soon.
333
00:37:21,620 --> 00:37:24,780
George, I'm all right.
Please just lie down!
334
00:37:31,740 --> 00:37:34,300
Amy. What?
335
00:37:36,020 --> 00:37:38,340
I don't think anything's
going to happen soon.
336
00:37:40,940 --> 00:37:43,540
I don't think it's going to go away.
337
00:37:53,300 --> 00:37:54,940
Stands to reason, doesn't it?
338
00:37:56,980 --> 00:37:58,180
There's two of us...
339
00:38:00,620 --> 00:38:01,860
...and there's one of it.
340
00:38:04,140 --> 00:38:05,860
- It can't get us both...
- What?
341
00:38:07,540 --> 00:38:09,040
I'm a nice fellow.
342
00:38:09,900 --> 00:38:11,620
I'll just talk to it.
343
00:38:13,180 --> 00:38:14,420
And I'll tell it that...
344
00:38:15,980 --> 00:38:17,020
...I have a wife...
345
00:38:22,260 --> 00:38:23,300
...and I have a child...
346
00:38:28,420 --> 00:38:30,419
I would very much like to spare.
347
00:38:30,420 --> 00:38:32,940
Please, George, don't! Please!
348
00:38:45,980 --> 00:38:47,020
I love you.
349
00:38:51,580 --> 00:38:52,740
I love you, Amy.
350
00:39:11,220 --> 00:39:13,140
George!
351
00:39:18,980 --> 00:39:21,940
George! Please come back!
352
00:39:38,580 --> 00:39:40,500
George!
353
00:40:26,860 --> 00:40:28,299
Run!
354
00:40:57,700 --> 00:40:59,660
George!
355
00:41:39,220 --> 00:41:40,260
I let him go.
356
00:41:42,860 --> 00:41:44,740
And I was able to get away.
357
00:41:47,820 --> 00:41:50,260
I-I didn't see him die. I just...
358
00:41:51,980 --> 00:41:53,020
...ran.
359
00:41:55,500 --> 00:41:57,980
I suppose I've always hoped he lived.
360
00:41:59,420 --> 00:42:01,840
Why have you carried this for so long?
361
00:42:02,180 --> 00:42:03,220
How could I not?
362
00:42:06,500 --> 00:42:07,540
Amy...
363
00:42:09,300 --> 00:42:12,380
...you had a child growing inside you...
364
00:42:14,900 --> 00:42:17,480
...one of the last children
to be born here,
365
00:42:17,980 --> 00:42:21,100
perhaps even one of the last
children ever to be born.
366
00:42:22,460 --> 00:42:24,140
George was delirious.
367
00:42:26,060 --> 00:42:28,140
Probably dying, in any case.
368
00:42:29,940 --> 00:42:31,980
So how can you blame yourself?
369
00:42:34,740 --> 00:42:38,779
You did this impossible thing
370
00:42:38,780 --> 00:42:42,859
in order that your child
might be born and might live.
371
00:42:42,860 --> 00:42:45,300
Well, what good has it done? Look at him!
372
00:42:47,386 --> 00:42:49,906
I haven't been any sort of mother...
373
00:42:51,540 --> 00:42:52,620
Look at him.
374
00:42:55,060 --> 00:42:56,380
He's on his own.
375
00:42:57,900 --> 00:42:58,940
No.
376
00:43:01,860 --> 00:43:05,500
Amy, he's alive...
377
00:43:07,140 --> 00:43:09,140
...and that's what counts.
378
00:43:10,540 --> 00:43:12,259
Life is what counts.
379
00:46:05,060 --> 00:46:06,740
Tell me about things.
380
00:46:09,940 --> 00:46:10,980
Things?
381
00:46:12,140 --> 00:46:13,660
In the world.
382
00:46:27,500 --> 00:46:28,780
Things.
383
00:46:36,700 --> 00:46:38,760
Well, move up, then.
384
00:46:40,260 --> 00:46:41,620
Come here.
385
00:46:49,460 --> 00:46:51,260
You know, George, there's...
386
00:46:53,180 --> 00:46:55,580
There's lots of marvellous things.
387
00:46:58,220 --> 00:47:03,280
Where I grew up, people didn't
look like us. They, er...
388
00:47:03,900 --> 00:47:06,080
They had brown skin.
389
00:47:06,780 --> 00:47:07,940
And...
390
00:47:09,460 --> 00:47:10,980
...often, they were very poor.
391
00:47:12,620 --> 00:47:14,700
Didn't always have enough to eat.
392
00:47:17,500 --> 00:47:21,899
You know what? They were so cheerful
393
00:47:21,900 --> 00:47:23,420
and so happy.
394
00:47:25,060 --> 00:47:27,980
They wore really bright colours.
395
00:47:33,220 --> 00:47:34,340
And the sun...
396
00:47:36,340 --> 00:47:38,180
When the sun shone there, it was...
397
00:47:39,820 --> 00:47:40,860
...so warm...
398
00:47:42,580 --> 00:47:44,060
...so bright.
399
00:47:46,020 --> 00:47:50,620
And the sky wasn't...
400
00:47:51,660 --> 00:47:54,020
...grey, pink.
401
00:47:55,300 --> 00:47:56,580
It was blue.
402
00:47:58,340 --> 00:48:00,220
Clear blue.
403
00:48:02,540 --> 00:48:04,180
And there were lots of animals.
404
00:48:05,220 --> 00:48:09,059
All sorts of birds, of different colours.
405
00:48:09,060 --> 00:48:11,580
Tigers, mongooses, snakes.
406
00:48:15,540 --> 00:48:17,440
And then there were the mountains.
407
00:48:18,340 --> 00:48:19,800
The mountains were...
408
00:48:22,780 --> 00:48:25,579
Well, they were bigger than
you can even dream, George.
409
00:48:25,580 --> 00:48:27,339
And they were, gosh,
410
00:48:27,340 --> 00:48:29,059
purple, black, grey.
411
00:48:29,060 --> 00:48:32,440
Some of them were even white with snow.
412
00:48:35,380 --> 00:48:36,820
Cold, white snow.
413
00:48:39,420 --> 00:48:43,459
I used to go visit my father up there.
414
00:48:43,460 --> 00:48:44,940
He'd be drawing maps.
415
00:48:47,980 --> 00:48:53,200
And then one day, when I was
a little bit older, I, er...
416
00:48:54,940 --> 00:48:56,340
I got on a ship.
417
00:48:57,340 --> 00:49:02,259
And I sailed across the oceans.
And I came...
418
00:49:02,260 --> 00:49:03,300
I came here.
419
00:49:05,700 --> 00:49:08,179
When I got off the ship, I thought...
420
00:49:08,180 --> 00:49:10,580
..."It's a little bit rainy."
421
00:49:13,460 --> 00:49:15,140
But I thought it was pretty.
422
00:49:17,580 --> 00:49:19,900
Its countryside...
423
00:49:21,260 --> 00:49:22,820
...and its cities.
424
00:49:25,300 --> 00:49:26,340
People.
425
00:49:28,220 --> 00:49:29,740
Millions of people.
426
00:49:33,420 --> 00:49:34,460
And children.
427
00:49:35,500 --> 00:49:38,200
Thousands of children.
Children everywhere,
428
00:49:39,380 --> 00:49:42,419
playing and laughing, singing and, er,
429
00:49:42,420 --> 00:49:44,220
eventually going to sleep.
430
00:49:48,540 --> 00:49:50,480
One day, can we go there?
431
00:50:02,180 --> 00:50:04,220
I will start packing our bags.
432
00:50:18,220 --> 00:50:19,340
Night-night, Mummy.
433
00:50:32,220 --> 00:50:33,500
I love you.
434
00:50:54,500 --> 00:50:56,180
Go to sleep.
30251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.