Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,500
Subtitles by VIU
Ripped & Synced by 308Moune
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,500
For the past three days,
3
00:00:10,030 --> 00:00:12,030
10,000 articles about you came out.
4
00:00:12,230 --> 00:00:14,830
People are wondering if we received any money.
5
00:00:15,130 --> 00:00:17,930
Whenever there's an economic crisis or a political issue,
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,760
you cover them up.
7
00:00:20,330 --> 00:00:21,930
Woo Joo.
8
00:00:22,860 --> 00:00:26,660
You were not like this for 10 years. Why are you doing this this year?
9
00:00:28,500 --> 00:00:30,630
- What are you talking about? - Love?
10
00:00:31,330 --> 00:00:34,830
That's not love. You just want to do whatever you want.
11
00:00:36,330 --> 00:00:38,930
Why can't I do whatever I want?
12
00:00:38,930 --> 00:00:40,030
All right.
13
00:00:41,430 --> 00:00:44,660
What would you know? You've only been loved.
14
00:00:45,760 --> 00:00:49,230
Do you ever think about the end? What about people watching?
15
00:00:49,730 --> 00:00:51,430
Half of your concert tickets have been refunded.
16
00:00:51,430 --> 00:00:53,530
How are you going to make up for it?
17
00:00:54,230 --> 00:00:56,600
Don't you know they'll turn their backs on you if you make a mistake?
18
00:00:56,830 --> 00:01:01,430
Once they turn their backs on you, you'll be nothing.
19
00:01:03,030 --> 00:01:04,760
I already explained to her.
20
00:01:06,430 --> 00:01:08,330
Luckily, she seemed to understand.
21
00:01:10,860 --> 00:01:12,100
Darn it.
22
00:01:40,860 --> 00:01:42,430
- Let's move on. - Enjoy.
23
00:01:42,430 --> 00:01:44,930
Everyone knows you're a huge fan of Woo Joo's.
24
00:01:44,930 --> 00:01:46,400
- That's right. - His fans must have been...
25
00:01:46,400 --> 00:01:48,230
- shocked by his recent scandal. - That's right.
26
00:01:48,230 --> 00:01:51,730
He'd been very careful not to get involved in any scandals.
27
00:01:51,830 --> 00:01:55,430
His fans are in shock after his first scandal since his debut.
28
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
Excuse me, another portion of pork rind, please.
29
00:02:04,630 --> 00:02:06,560
Okay. Give me a second.
30
00:02:15,030 --> 00:02:16,730
Are you leaving?
31
00:02:17,830 --> 00:02:19,660
Yes. You seem busy.
32
00:02:20,530 --> 00:02:21,560
All right.
33
00:02:22,660 --> 00:02:24,200
Are you okay?
34
00:02:26,530 --> 00:02:27,530
I'm okay.
35
00:02:29,300 --> 00:02:30,330
All right.
36
00:02:32,830 --> 00:02:33,860
I'll get going.
37
00:02:34,230 --> 00:02:36,100
Good luck with your concert.
38
00:02:39,300 --> 00:02:40,330
Thank you.
39
00:02:40,860 --> 00:02:44,500
I'll try to close the shop and come.
40
00:02:45,360 --> 00:02:49,130
Then again, all seats will probably be taken by your fans.
41
00:02:51,560 --> 00:02:52,660
I'm leaving.
42
00:02:53,030 --> 00:02:54,430
Okay.
43
00:03:09,430 --> 00:03:10,430
Son.
44
00:03:13,830 --> 00:03:14,830
Cheer up.
45
00:03:16,660 --> 00:03:20,230
By the way, can she eat pork rinds?
46
00:03:22,530 --> 00:03:25,660
I'm sure she'll want to eat even the sign of the store.
47
00:03:26,460 --> 00:03:27,830
Bring her here once.
48
00:03:31,930 --> 00:03:33,030
Later.
49
00:03:34,730 --> 00:03:36,760
What are you talking about? There's no later.
50
00:03:37,430 --> 00:03:41,330
I thought I couldn't possibly like him more.
51
00:03:43,760 --> 00:03:45,760
But now I really like him.
52
00:03:48,100 --> 00:03:49,330
So...
53
00:03:50,860 --> 00:03:54,460
I want to be with him even if I have to be away from him.
54
00:03:56,830 --> 00:03:58,030
I...
55
00:03:59,360 --> 00:04:00,460
want to...
56
00:04:01,830 --> 00:04:03,230
live now.
57
00:04:04,200 --> 00:04:07,030
What's the point of living if you have to hide from him?
58
00:04:08,200 --> 00:04:09,930
You said you miss him even when you're with him.
59
00:04:17,130 --> 00:04:19,830
How will I go up leaving a fool like you behind?
60
00:04:22,630 --> 00:04:25,400
Are you going up?
61
00:04:27,230 --> 00:04:30,400
Yes. I have no regrets.
62
00:04:31,430 --> 00:04:33,630
I've been loved enough.
63
00:04:36,330 --> 00:04:38,830
But the biggest love I received...
64
00:04:39,930 --> 00:04:41,460
was from you.
65
00:04:42,030 --> 00:04:44,530
Not from my busy boyfriend, but you.
66
00:04:46,930 --> 00:04:48,630
The time when you waited for me...
67
00:04:50,130 --> 00:04:51,960
and the time we spent together.
68
00:04:57,460 --> 00:05:00,330
It was so fun following Woo Joo around with you.
69
00:05:01,460 --> 00:05:03,130
I had had a gloomy life.
70
00:05:04,430 --> 00:05:07,500
I sometimes became depressed because I died so early.
71
00:05:08,870 --> 00:05:10,830
But with you, I could laugh.
72
00:05:11,870 --> 00:05:15,030
You gave me the energy to go on.
73
00:05:16,630 --> 00:05:18,960
No matter how exhausted I was, I became okay.
74
00:05:19,330 --> 00:05:20,730
Whatever I was going through,
75
00:05:21,730 --> 00:05:25,130
I could go on thanks to you.
76
00:05:27,300 --> 00:05:31,300
To be honest, Woo Joo is too skinny for my taste.
77
00:05:35,830 --> 00:05:37,400
So keep your chin up.
78
00:05:38,870 --> 00:05:40,730
You gave someone...
79
00:05:41,200 --> 00:05:43,460
a reason to live and hope.
80
00:05:44,200 --> 00:05:46,530
You're not a speck of dust, but a star.
81
00:05:51,400 --> 00:05:53,130
I'm sure Woo Joo thinks the same.
82
00:05:56,660 --> 00:05:59,460
My goodness.
83
00:06:02,230 --> 00:06:06,330
When you're exhausted, it's okay to stop shining for a while, my baby.
84
00:06:13,560 --> 00:06:14,730
Woo Joo's Wife.
85
00:06:16,030 --> 00:06:17,600
Pull yourself together.
86
00:06:21,600 --> 00:06:24,030
You should go to his concert on behalf of me.
87
00:06:29,300 --> 00:06:32,300
Seat A37. See Woo Joo in real life.
88
00:06:32,560 --> 00:06:33,600
Ready?
89
00:06:40,460 --> 00:06:42,230
Leave before I turn back.
90
00:06:49,430 --> 00:06:52,630
Red light, green light, one, two, three.
91
00:06:55,100 --> 00:06:56,460
Go.
92
00:06:57,500 --> 00:06:59,530
Let's do it again.
93
00:06:59,960 --> 00:07:03,330
Red light, green light, one, two, three.
94
00:07:57,630 --> 00:08:00,700
- What happened to today's concert? - It's been canceled.
95
00:08:12,430 --> 00:08:13,530
Oh no.
96
00:08:14,800 --> 00:08:17,930
- How could they do this? - You can't cancel on the day of.
97
00:08:17,930 --> 00:08:20,130
This place will be empty.
98
00:08:20,200 --> 00:08:22,530
If the reporters come, Woo Joo will be hurt.
99
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
Hey.
100
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
Woo Joo.
101
00:09:14,330 --> 00:09:15,430
Go inside.
102
00:09:29,730 --> 00:09:32,200
(I love you, Woo Joo.)
103
00:09:32,960 --> 00:09:34,230
(Handsome Woo Joo)
104
00:09:41,130 --> 00:09:43,160
(Hang in there, Woo Joo)
105
00:09:45,930 --> 00:09:49,030
(You have us, Woo Joo.)
106
00:09:49,230 --> 00:09:51,430
(We will always be on your side.)
107
00:09:55,500 --> 00:09:57,760
(Always on your side. Woo Joo is my life.)
108
00:09:57,900 --> 00:09:59,630
(Thank you for becoming a singer.)
109
00:09:59,630 --> 00:10:01,400
(You're my one and only, Woo Joo!)
110
00:10:08,530 --> 00:10:11,760
(Eternity Junk)
111
00:10:27,660 --> 00:10:30,870
- We'll protect and love you... - We'll protect and love you...
112
00:10:30,900 --> 00:10:33,230
- forever! - forever!
113
00:10:49,600 --> 00:10:52,260
- This very moment - This very moment
114
00:10:52,400 --> 00:10:56,100
- When I am with you - When I am with you
115
00:10:57,100 --> 00:11:00,800
- I wish - I wish
116
00:11:00,800 --> 00:11:03,530
- Time would stop - Time would stop
117
00:11:04,500 --> 00:11:07,630
- I wish I could be - I wish I could be
118
00:11:07,660 --> 00:11:11,160
- A star that protects you - A star that protects you
119
00:11:12,200 --> 00:11:14,630
- Even if it is from a place - Even if it is from a place
120
00:11:14,830 --> 00:11:18,730
- Where you cannot see me - Where you cannot see me
121
00:11:19,800 --> 00:11:23,130
- A star that shines during the day - A star that shines during the day
122
00:11:23,660 --> 00:11:27,100
- A star that protects you - A star that protects you
123
00:11:27,430 --> 00:11:30,730
- Even if you can't see me - Even if you can't see me
124
00:11:31,030 --> 00:11:34,530
- Even if you can't see me - Even if you can't see me
125
00:11:34,930 --> 00:11:38,230
- A star that shines during the day - A star that shines during the day
126
00:11:38,660 --> 00:11:42,060
- A star that protects you - A star that protects you
127
00:11:42,400 --> 00:11:45,330
- Even if you can't see me - Even if you can't see me
128
00:11:46,030 --> 00:11:49,430
- Even if you can't see me - Even if you can't see me
129
00:11:50,930 --> 00:11:53,430
We must each
130
00:11:53,630 --> 00:11:56,660
Follow our own time
131
00:11:58,760 --> 00:12:01,260
A star you cannot see
132
00:12:01,530 --> 00:12:05,330
Traveling in its orbit
133
00:12:06,730 --> 00:12:09,400
Even if one day
134
00:12:09,700 --> 00:12:12,730
We cannot see each other
135
00:12:14,630 --> 00:12:17,260
If our hearts
136
00:12:17,430 --> 00:12:21,400
Can see each other
137
00:12:23,430 --> 00:12:26,830
A star that shines during the day
138
00:12:27,260 --> 00:12:30,430
A star that protects you
139
00:12:31,230 --> 00:12:33,870
Even if you can't see me
140
00:12:35,000 --> 00:12:38,330
Even if you can't see me
141
00:12:38,870 --> 00:12:42,160
A star that shines during the day
142
00:12:42,500 --> 00:12:45,500
A star that protects you
143
00:12:46,530 --> 00:12:49,400
Even if you can't see me
144
00:12:50,130 --> 00:12:54,200
Even if you can't see me
145
00:13:00,930 --> 00:13:08,330
So you don't lose your way when you are tired
146
00:13:08,960 --> 00:13:11,930
A star that shines during the day
147
00:13:12,660 --> 00:13:15,930
A star that protects you
148
00:13:16,330 --> 00:13:19,600
Even if you can't see me
149
00:13:20,060 --> 00:13:23,430
Even if you can't see me
150
00:13:23,800 --> 00:13:27,200
A star that shines during the day
151
00:13:27,530 --> 00:13:30,830
A star that protects you
152
00:13:31,330 --> 00:13:34,660
Even if you can't see me
153
00:13:34,800 --> 00:13:38,430
Even if you can't see me
154
00:13:38,930 --> 00:13:41,800
- I am - Byul Yi.
155
00:13:42,130 --> 00:13:43,530
Don't you get it yet?
156
00:13:44,830 --> 00:13:46,830
We're dispatched for a reason.
157
00:13:47,260 --> 00:13:50,100
Woo Joo gets to go up thanks to you.
158
00:13:50,260 --> 00:13:54,030
What does your will matter? You were dispatched to get Woo Joo to go up.
159
00:14:06,600 --> 00:14:08,160
What's going on?
160
00:14:13,000 --> 00:14:16,230
- Oh my gosh! - He stabbed him!
161
00:14:19,400 --> 00:14:22,230
- Someone help him. - Get him.
162
00:14:24,130 --> 00:14:26,600
Someone stop him.
163
00:14:27,060 --> 00:14:30,330
- Get him! - Hey!
164
00:14:33,660 --> 00:14:36,230
Someone stop him.
165
00:15:48,860 --> 00:15:50,000
Hurry.
166
00:15:58,430 --> 00:16:01,160
(Restricted Area)
167
00:17:05,330 --> 00:17:07,400
You must have really decided to die.
168
00:17:15,730 --> 00:17:18,700
You can't cross over yet, so you can't even go up with him.
169
00:17:21,760 --> 00:17:24,800
Please ask to save him somehow.
170
00:17:26,160 --> 00:17:28,100
Why must I do that?
171
00:17:28,530 --> 00:17:30,130
I'll go in his place,
172
00:17:31,060 --> 00:17:32,530
so please save him.
173
00:17:33,100 --> 00:17:34,830
Be reasonable.
174
00:17:35,930 --> 00:17:39,260
How could you go up in Woo Joo's place?
175
00:17:39,260 --> 00:17:40,360
Your daughter...
176
00:17:41,660 --> 00:17:44,030
that I didn't send up on time.
177
00:17:47,730 --> 00:17:52,300
She isn't famous, so the afterlife isn't interested,
178
00:17:53,100 --> 00:17:54,300
but for you,
179
00:17:55,100 --> 00:17:58,500
she's the sole reason why you are still here.
180
00:18:27,460 --> 00:18:28,860
I know him.
181
00:18:29,200 --> 00:18:30,500
Really?
182
00:18:30,700 --> 00:18:34,730
Of course. He's the best worker at our company...
183
00:18:34,730 --> 00:18:36,200
and the most popular.
184
00:18:36,460 --> 00:18:41,030
Can you tell Daddy that I'll come a little later?
185
00:18:41,530 --> 00:18:45,530
I think if I leave too, Mommy will cry a lot.
186
00:18:52,460 --> 00:18:53,530
What the...
187
00:18:54,700 --> 00:18:58,430
She still has seven years left before she's scheduled to go up.
188
00:18:59,400 --> 00:19:03,430
She'll just be starting her life. Don't you feel sorry for her?
189
00:19:05,660 --> 00:19:06,930
Her first love.
190
00:19:07,800 --> 00:19:09,100
First kiss.
191
00:19:09,860 --> 00:19:11,200
First date.
192
00:19:13,430 --> 00:19:15,100
There will be so much...
193
00:19:16,100 --> 00:19:17,660
she couldn't do yet.
194
00:19:23,460 --> 00:19:25,200
I'll go in her place.
195
00:19:29,260 --> 00:19:30,400
You know.
196
00:19:31,160 --> 00:19:34,200
You make mistakes all the time.
197
00:19:36,430 --> 00:19:38,900
You'll go up in my daughter's name.
198
00:19:40,300 --> 00:19:41,630
So...
199
00:19:42,500 --> 00:19:43,800
please...
200
00:19:44,830 --> 00:19:49,200
ask to let us stay together just a little while longer.
201
00:19:52,200 --> 00:19:56,200
Manager Gu won't want to, since this came from higher up.
202
00:19:56,700 --> 00:19:58,300
He'll do it.
203
00:20:01,030 --> 00:20:02,030
Because...
204
00:20:03,100 --> 00:20:04,860
I remember everything.
205
00:20:08,500 --> 00:20:09,530
Tell him...
206
00:20:11,130 --> 00:20:13,000
that I forgive him.
207
00:20:13,930 --> 00:20:15,030
I didn't...
208
00:20:16,000 --> 00:20:17,860
want to forgive him, ever,
209
00:20:21,530 --> 00:20:23,360
but you don't forgive because you want to.
210
00:20:25,830 --> 00:20:27,460
You just do it.
211
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
After I left first,
212
00:20:47,000 --> 00:20:49,530
my son was busy working just to survive.
213
00:20:50,900 --> 00:20:53,030
I couldn't just watch him...
214
00:20:54,200 --> 00:20:56,030
come so soon after me.
215
00:21:01,200 --> 00:21:02,600
I shouldn't...
216
00:21:03,630 --> 00:21:06,330
have brought that child instead of my son.
217
00:21:06,900 --> 00:21:08,160
That foolish girl.
218
00:21:09,830 --> 00:21:11,660
I sent her back,
219
00:21:12,700 --> 00:21:17,230
so she should've ignored it and lived the rest of her life.
220
00:21:18,130 --> 00:21:21,360
How could a grim reaper take a human's life?
221
00:21:23,300 --> 00:21:25,000
If word gets out,
222
00:21:26,500 --> 00:21:28,660
you'll likely lose your job.
223
00:21:35,500 --> 00:21:37,900
- Did she say to threaten me? - No.
224
00:21:38,400 --> 00:21:41,060
No, no. Definitely not. She said you'd understand.
225
00:21:42,100 --> 00:21:46,030
She asked that you end it not as an ill-fated relationship,
226
00:21:46,700 --> 00:21:48,860
but a positive one.
227
00:21:55,900 --> 00:21:57,100
Even grim reapers...
228
00:21:58,200 --> 00:21:59,630
are people too, after all.
229
00:22:06,460 --> 00:22:10,800
I understand how desperately he wanted to protect him.
230
00:22:13,960 --> 00:22:15,460
Even grim reapers...
231
00:22:16,400 --> 00:22:17,800
are people too, after all.
232
00:22:30,200 --> 00:22:31,830
The laceration is worse that predicted.
233
00:22:32,100 --> 00:22:33,130
Suction.
234
00:22:34,430 --> 00:22:35,830
His BP is dropping.
235
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
How much blood did he get?
236
00:22:37,300 --> 00:22:40,100
He got 10 bags of RBC and 2 bags of platelets.
237
00:22:40,760 --> 00:22:41,860
Get more.
238
00:22:47,660 --> 00:22:49,530
Please connect me to the VIP room.
239
00:22:50,630 --> 00:22:54,800
But there will be more and more mistakes to fix.
240
00:22:55,500 --> 00:22:57,900
Sending up one famous singer...
241
00:22:58,330 --> 00:23:01,000
won't cover up all those mistakes.
242
00:23:01,000 --> 00:23:02,930
(Gu Sun Gwan)
243
00:23:02,930 --> 00:23:07,460
I'm not threatening you. I just wish you'd understand our predicament.
244
00:23:09,070 --> 00:23:10,700
Grim reapers are people, too.
245
00:23:11,200 --> 00:23:13,360
We are all people here.
246
00:23:13,700 --> 00:23:15,660
We can't send someone up because they want them upstairs.
247
00:23:15,660 --> 00:23:16,860
Arrest!
248
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
Charge.
249
00:23:18,500 --> 00:23:20,160
If you need someone to take responsibility,
250
00:23:21,830 --> 00:23:23,100
I'll step down.
251
00:23:24,330 --> 00:23:26,000
But Woo Joo...
252
00:23:28,060 --> 00:23:29,600
won't be going up for a while.
253
00:25:33,960 --> 00:25:37,830
During that short and long time...
254
00:25:38,100 --> 00:25:40,200
that we were granted,
255
00:25:41,000 --> 00:25:42,160
all I could do...
256
00:25:42,160 --> 00:25:44,460
Wow. This is something even the country can't do for us.
257
00:25:45,100 --> 00:25:46,630
Who donated all of this?
258
00:25:46,830 --> 00:25:49,100
I know, right? Look at that.
259
00:25:50,060 --> 00:25:51,600
(From the late Um Chun Gil)
260
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
That old man Um Chun Gil is an incredible man.
261
00:25:55,000 --> 00:25:57,060
He donated all the money he saved...
262
00:25:57,060 --> 00:25:58,860
from making noodles.
263
00:26:06,800 --> 00:26:08,730
Looks like you'll get even busier.
264
00:26:09,160 --> 00:26:13,100
Being busy is fine. I need to live, too.
265
00:26:14,160 --> 00:26:16,930
I quit smoking and the sleeping pills.
266
00:26:18,460 --> 00:26:20,760
I'm really a good person now.
267
00:26:21,730 --> 00:26:24,760
And I'm easy, in contrast to my appearance.
268
00:26:29,000 --> 00:26:30,060
You're smiling.
269
00:26:33,960 --> 00:26:36,700
I've never seen you smile before.
270
00:26:39,830 --> 00:26:41,230
I'll carry that.
271
00:26:41,630 --> 00:26:44,260
Forgiving. And...
272
00:26:44,830 --> 00:26:48,430
loving as if death will never find me.
273
00:27:05,800 --> 00:27:09,000
(Woo Joo and Ha Na)
274
00:27:10,200 --> 00:27:11,430
"Hello,"
275
00:27:12,600 --> 00:27:17,060
"Woo Joo, I attend Seohwa Girls High School next door."
276
00:27:17,060 --> 00:27:20,300
"I'm a proud first generation fan,"
277
00:27:20,930 --> 00:27:22,630
"Kim Ha Na."
278
00:27:22,630 --> 00:27:24,030
Where did you get that?
279
00:27:24,700 --> 00:27:26,000
Hold on.
280
00:27:26,530 --> 00:27:28,660
- "Your songs are great..." - Wait.
281
00:27:28,700 --> 00:27:31,230
"and comfort me through my difficult time at school."
282
00:27:31,530 --> 00:27:34,060
"You may think it's strange, but I have..."
283
00:27:34,060 --> 00:27:37,700
I have a strong feeling that when I grow up,
284
00:27:37,760 --> 00:27:39,500
I will be your bride.
285
00:27:41,330 --> 00:27:44,930
If I come visit you one day, you'll meet me,
286
00:27:45,400 --> 00:27:47,000
won't you?
287
00:27:50,660 --> 00:27:52,860
It's embarrassing, but...
288
00:27:52,930 --> 00:27:54,730
will you marry me?
289
00:27:55,300 --> 00:27:56,730
(Woo Joo and Ha Na)
290
00:27:56,730 --> 00:27:59,760
Woo Joo, would you marry me?
291
00:27:59,760 --> 00:28:01,400
What are you doing?
292
00:28:01,630 --> 00:28:03,330
- Nothing. - What is that?
293
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
Let me see. Hey! I'm older.
294
00:28:06,160 --> 00:28:08,500
- Give it to me, you punk. - It's nothing.
295
00:28:08,800 --> 00:28:11,160
Stay still. "Hello, Woo Joo."
296
00:28:11,160 --> 00:28:14,060
Wow! You got a fan letter. Woo Joo got a fan letter!
297
00:28:14,830 --> 00:28:17,730
"Woo Joo, I attend Seohwa Girls High School next door."
298
00:28:18,000 --> 00:28:19,230
What are you doing?
299
00:28:19,660 --> 00:28:23,160
We've all received them. Are you embarrassed?
300
00:28:23,760 --> 00:28:26,730
- Stay still. Let me take a look. - No.
301
00:28:26,860 --> 00:28:29,630
You got a gift, too. I'm jealous.
302
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
That must be nice.
303
00:28:32,230 --> 00:28:34,430
Yes, it's nice.
304
00:28:43,460 --> 00:28:45,260
I will protect you forever.
305
00:28:45,630 --> 00:28:46,730
I love you.
306
00:28:50,030 --> 00:28:53,060
I will protect you forever. I love you.
307
00:28:55,260 --> 00:28:58,300
(Dream World Admission Ticket)
308
00:28:58,300 --> 00:29:00,330
What are you doing tomorrow?
309
00:29:03,500 --> 00:29:06,530
Then, do you want to meet?
310
00:29:12,100 --> 00:29:13,330
(Dream World Admission Ticket)
311
00:29:22,360 --> 00:29:24,760
Will you marry me?
312
00:30:04,700 --> 00:30:05,700
Will you...
313
00:30:07,160 --> 00:30:08,300
marry me?
314
00:30:38,260 --> 00:30:39,400
Get up!
315
00:30:41,260 --> 00:30:43,300
Sit. Good boy.
316
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Hand.
317
00:30:48,700 --> 00:30:50,430
Even if the beautiful days...
318
00:30:50,600 --> 00:30:52,930
that make my heart erupt with joy pass...
319
00:30:54,230 --> 00:30:58,200
and that beauty settles into familiarity,
320
00:31:04,100 --> 00:31:06,730
if the brief moments of darkness that befall us...
321
00:31:07,800 --> 00:31:09,860
become light for us both,
322
00:31:13,660 --> 00:31:15,730
we will be granted...
323
00:31:16,000 --> 00:31:17,830
more shining moments.
324
00:31:18,400 --> 00:31:20,900
I believe and believe.
325
00:31:23,200 --> 00:31:24,260
I believe.
326
00:31:34,060 --> 00:31:36,430
(7 years later)
327
00:31:41,960 --> 00:31:44,100
One, two, three.
328
00:31:51,900 --> 00:31:53,630
We are busy...
329
00:31:53,860 --> 00:31:57,060
doing our best to love each other each and every day.
330
00:31:58,060 --> 00:32:00,160
Because we believe more than anyone else...
331
00:32:00,960 --> 00:32:03,760
that the end is not the end.
332
00:32:04,460 --> 00:32:06,300
One, two, three.
333
00:32:12,660 --> 00:32:14,630
One, two, three.
334
00:32:15,300 --> 00:32:16,960
One, two, three.
335
00:32:20,660 --> 00:32:23,400
Red light, green light, one, two, three.
336
00:32:24,460 --> 00:32:27,230
Red light, green light, one, two, three.
337
00:32:28,460 --> 00:32:29,530
Daddy, you're it.
338
00:32:29,830 --> 00:32:31,860
Red light, green light, one, two, three.
339
00:32:34,400 --> 00:32:36,430
Red light, green light, one, two, three.
340
00:35:00,030 --> 00:35:04,130
(Mission Seven: Saying goodbye with no regrets)
341
00:36:03,730 --> 00:36:06,530
(Thank you, Kim Joon Myeon fans, for appearing in the drama.)
23698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.