All language subtitles for The Universes Star EP 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,500 Subtitles by VIU Ripped & Synced by 308Moune 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,500 For the past three days, 3 00:00:10,030 --> 00:00:12,030 10,000 articles about you came out. 4 00:00:12,230 --> 00:00:14,830 People are wondering if we received any money. 5 00:00:15,130 --> 00:00:17,930 Whenever there's an economic crisis or a political issue, 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,760 you cover them up. 7 00:00:20,330 --> 00:00:21,930 Woo Joo. 8 00:00:22,860 --> 00:00:26,660 You were not like this for 10 years. Why are you doing this this year? 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,630 - What are you talking about? - Love? 10 00:00:31,330 --> 00:00:34,830 That's not love. You just want to do whatever you want. 11 00:00:36,330 --> 00:00:38,930 Why can't I do whatever I want? 12 00:00:38,930 --> 00:00:40,030 All right. 13 00:00:41,430 --> 00:00:44,660 What would you know? You've only been loved. 14 00:00:45,760 --> 00:00:49,230 Do you ever think about the end? What about people watching? 15 00:00:49,730 --> 00:00:51,430 Half of your concert tickets have been refunded. 16 00:00:51,430 --> 00:00:53,530 How are you going to make up for it? 17 00:00:54,230 --> 00:00:56,600 Don't you know they'll turn their backs on you if you make a mistake? 18 00:00:56,830 --> 00:01:01,430 Once they turn their backs on you, you'll be nothing. 19 00:01:03,030 --> 00:01:04,760 I already explained to her. 20 00:01:06,430 --> 00:01:08,330 Luckily, she seemed to understand. 21 00:01:10,860 --> 00:01:12,100 Darn it. 22 00:01:40,860 --> 00:01:42,430 - Let's move on. - Enjoy. 23 00:01:42,430 --> 00:01:44,930 Everyone knows you're a huge fan of Woo Joo's. 24 00:01:44,930 --> 00:01:46,400 - That's right. - His fans must have been... 25 00:01:46,400 --> 00:01:48,230 - shocked by his recent scandal. - That's right. 26 00:01:48,230 --> 00:01:51,730 He'd been very careful not to get involved in any scandals. 27 00:01:51,830 --> 00:01:55,430 His fans are in shock after his first scandal since his debut. 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 Excuse me, another portion of pork rind, please. 29 00:02:04,630 --> 00:02:06,560 Okay. Give me a second. 30 00:02:15,030 --> 00:02:16,730 Are you leaving? 31 00:02:17,830 --> 00:02:19,660 Yes. You seem busy. 32 00:02:20,530 --> 00:02:21,560 All right. 33 00:02:22,660 --> 00:02:24,200 Are you okay? 34 00:02:26,530 --> 00:02:27,530 I'm okay. 35 00:02:29,300 --> 00:02:30,330 All right. 36 00:02:32,830 --> 00:02:33,860 I'll get going. 37 00:02:34,230 --> 00:02:36,100 Good luck with your concert. 38 00:02:39,300 --> 00:02:40,330 Thank you. 39 00:02:40,860 --> 00:02:44,500 I'll try to close the shop and come. 40 00:02:45,360 --> 00:02:49,130 Then again, all seats will probably be taken by your fans. 41 00:02:51,560 --> 00:02:52,660 I'm leaving. 42 00:02:53,030 --> 00:02:54,430 Okay. 43 00:03:09,430 --> 00:03:10,430 Son. 44 00:03:13,830 --> 00:03:14,830 Cheer up. 45 00:03:16,660 --> 00:03:20,230 By the way, can she eat pork rinds? 46 00:03:22,530 --> 00:03:25,660 I'm sure she'll want to eat even the sign of the store. 47 00:03:26,460 --> 00:03:27,830 Bring her here once. 48 00:03:31,930 --> 00:03:33,030 Later. 49 00:03:34,730 --> 00:03:36,760 What are you talking about? There's no later. 50 00:03:37,430 --> 00:03:41,330 I thought I couldn't possibly like him more. 51 00:03:43,760 --> 00:03:45,760 But now I really like him. 52 00:03:48,100 --> 00:03:49,330 So... 53 00:03:50,860 --> 00:03:54,460 I want to be with him even if I have to be away from him. 54 00:03:56,830 --> 00:03:58,030 I... 55 00:03:59,360 --> 00:04:00,460 want to... 56 00:04:01,830 --> 00:04:03,230 live now. 57 00:04:04,200 --> 00:04:07,030 What's the point of living if you have to hide from him? 58 00:04:08,200 --> 00:04:09,930 You said you miss him even when you're with him. 59 00:04:17,130 --> 00:04:19,830 How will I go up leaving a fool like you behind? 60 00:04:22,630 --> 00:04:25,400 Are you going up? 61 00:04:27,230 --> 00:04:30,400 Yes. I have no regrets. 62 00:04:31,430 --> 00:04:33,630 I've been loved enough. 63 00:04:36,330 --> 00:04:38,830 But the biggest love I received... 64 00:04:39,930 --> 00:04:41,460 was from you. 65 00:04:42,030 --> 00:04:44,530 Not from my busy boyfriend, but you. 66 00:04:46,930 --> 00:04:48,630 The time when you waited for me... 67 00:04:50,130 --> 00:04:51,960 and the time we spent together. 68 00:04:57,460 --> 00:05:00,330 It was so fun following Woo Joo around with you. 69 00:05:01,460 --> 00:05:03,130 I had had a gloomy life. 70 00:05:04,430 --> 00:05:07,500 I sometimes became depressed because I died so early. 71 00:05:08,870 --> 00:05:10,830 But with you, I could laugh. 72 00:05:11,870 --> 00:05:15,030 You gave me the energy to go on. 73 00:05:16,630 --> 00:05:18,960 No matter how exhausted I was, I became okay. 74 00:05:19,330 --> 00:05:20,730 Whatever I was going through, 75 00:05:21,730 --> 00:05:25,130 I could go on thanks to you. 76 00:05:27,300 --> 00:05:31,300 To be honest, Woo Joo is too skinny for my taste. 77 00:05:35,830 --> 00:05:37,400 So keep your chin up. 78 00:05:38,870 --> 00:05:40,730 You gave someone... 79 00:05:41,200 --> 00:05:43,460 a reason to live and hope. 80 00:05:44,200 --> 00:05:46,530 You're not a speck of dust, but a star. 81 00:05:51,400 --> 00:05:53,130 I'm sure Woo Joo thinks the same. 82 00:05:56,660 --> 00:05:59,460 My goodness. 83 00:06:02,230 --> 00:06:06,330 When you're exhausted, it's okay to stop shining for a while, my baby. 84 00:06:13,560 --> 00:06:14,730 Woo Joo's Wife. 85 00:06:16,030 --> 00:06:17,600 Pull yourself together. 86 00:06:21,600 --> 00:06:24,030 You should go to his concert on behalf of me. 87 00:06:29,300 --> 00:06:32,300 Seat A37. See Woo Joo in real life. 88 00:06:32,560 --> 00:06:33,600 Ready? 89 00:06:40,460 --> 00:06:42,230 Leave before I turn back. 90 00:06:49,430 --> 00:06:52,630 Red light, green light, one, two, three. 91 00:06:55,100 --> 00:06:56,460 Go. 92 00:06:57,500 --> 00:06:59,530 Let's do it again. 93 00:06:59,960 --> 00:07:03,330 Red light, green light, one, two, three. 94 00:07:57,630 --> 00:08:00,700 - What happened to today's concert? - It's been canceled. 95 00:08:12,430 --> 00:08:13,530 Oh no. 96 00:08:14,800 --> 00:08:17,930 - How could they do this? - You can't cancel on the day of. 97 00:08:17,930 --> 00:08:20,130 This place will be empty. 98 00:08:20,200 --> 00:08:22,530 If the reporters come, Woo Joo will be hurt. 99 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 Hey. 100 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Woo Joo. 101 00:09:14,330 --> 00:09:15,430 Go inside. 102 00:09:29,730 --> 00:09:32,200 (I love you, Woo Joo.) 103 00:09:32,960 --> 00:09:34,230 (Handsome Woo Joo) 104 00:09:41,130 --> 00:09:43,160 (Hang in there, Woo Joo) 105 00:09:45,930 --> 00:09:49,030 (You have us, Woo Joo.) 106 00:09:49,230 --> 00:09:51,430 (We will always be on your side.) 107 00:09:55,500 --> 00:09:57,760 (Always on your side. Woo Joo is my life.) 108 00:09:57,900 --> 00:09:59,630 (Thank you for becoming a singer.) 109 00:09:59,630 --> 00:10:01,400 (You're my one and only, Woo Joo!) 110 00:10:08,530 --> 00:10:11,760 (Eternity Junk) 111 00:10:27,660 --> 00:10:30,870 - We'll protect and love you... - We'll protect and love you... 112 00:10:30,900 --> 00:10:33,230 - forever! - forever! 113 00:10:49,600 --> 00:10:52,260 - This very moment - This very moment 114 00:10:52,400 --> 00:10:56,100 - When I am with you - When I am with you 115 00:10:57,100 --> 00:11:00,800 - I wish - I wish 116 00:11:00,800 --> 00:11:03,530 - Time would stop - Time would stop 117 00:11:04,500 --> 00:11:07,630 - I wish I could be - I wish I could be 118 00:11:07,660 --> 00:11:11,160 - A star that protects you - A star that protects you 119 00:11:12,200 --> 00:11:14,630 - Even if it is from a place - Even if it is from a place 120 00:11:14,830 --> 00:11:18,730 - Where you cannot see me - Where you cannot see me 121 00:11:19,800 --> 00:11:23,130 - A star that shines during the day - A star that shines during the day 122 00:11:23,660 --> 00:11:27,100 - A star that protects you - A star that protects you 123 00:11:27,430 --> 00:11:30,730 - Even if you can't see me - Even if you can't see me 124 00:11:31,030 --> 00:11:34,530 - Even if you can't see me - Even if you can't see me 125 00:11:34,930 --> 00:11:38,230 - A star that shines during the day - A star that shines during the day 126 00:11:38,660 --> 00:11:42,060 - A star that protects you - A star that protects you 127 00:11:42,400 --> 00:11:45,330 - Even if you can't see me - Even if you can't see me 128 00:11:46,030 --> 00:11:49,430 - Even if you can't see me - Even if you can't see me 129 00:11:50,930 --> 00:11:53,430 We must each 130 00:11:53,630 --> 00:11:56,660 Follow our own time 131 00:11:58,760 --> 00:12:01,260 A star you cannot see 132 00:12:01,530 --> 00:12:05,330 Traveling in its orbit 133 00:12:06,730 --> 00:12:09,400 Even if one day 134 00:12:09,700 --> 00:12:12,730 We cannot see each other 135 00:12:14,630 --> 00:12:17,260 If our hearts 136 00:12:17,430 --> 00:12:21,400 Can see each other 137 00:12:23,430 --> 00:12:26,830 A star that shines during the day 138 00:12:27,260 --> 00:12:30,430 A star that protects you 139 00:12:31,230 --> 00:12:33,870 Even if you can't see me 140 00:12:35,000 --> 00:12:38,330 Even if you can't see me 141 00:12:38,870 --> 00:12:42,160 A star that shines during the day 142 00:12:42,500 --> 00:12:45,500 A star that protects you 143 00:12:46,530 --> 00:12:49,400 Even if you can't see me 144 00:12:50,130 --> 00:12:54,200 Even if you can't see me 145 00:13:00,930 --> 00:13:08,330 So you don't lose your way when you are tired 146 00:13:08,960 --> 00:13:11,930 A star that shines during the day 147 00:13:12,660 --> 00:13:15,930 A star that protects you 148 00:13:16,330 --> 00:13:19,600 Even if you can't see me 149 00:13:20,060 --> 00:13:23,430 Even if you can't see me 150 00:13:23,800 --> 00:13:27,200 A star that shines during the day 151 00:13:27,530 --> 00:13:30,830 A star that protects you 152 00:13:31,330 --> 00:13:34,660 Even if you can't see me 153 00:13:34,800 --> 00:13:38,430 Even if you can't see me 154 00:13:38,930 --> 00:13:41,800 - I am - Byul Yi. 155 00:13:42,130 --> 00:13:43,530 Don't you get it yet? 156 00:13:44,830 --> 00:13:46,830 We're dispatched for a reason. 157 00:13:47,260 --> 00:13:50,100 Woo Joo gets to go up thanks to you. 158 00:13:50,260 --> 00:13:54,030 What does your will matter? You were dispatched to get Woo Joo to go up. 159 00:14:06,600 --> 00:14:08,160 What's going on? 160 00:14:13,000 --> 00:14:16,230 - Oh my gosh! - He stabbed him! 161 00:14:19,400 --> 00:14:22,230 - Someone help him. - Get him. 162 00:14:24,130 --> 00:14:26,600 Someone stop him. 163 00:14:27,060 --> 00:14:30,330 - Get him! - Hey! 164 00:14:33,660 --> 00:14:36,230 Someone stop him. 165 00:15:48,860 --> 00:15:50,000 Hurry. 166 00:15:58,430 --> 00:16:01,160 (Restricted Area) 167 00:17:05,330 --> 00:17:07,400 You must have really decided to die. 168 00:17:15,730 --> 00:17:18,700 You can't cross over yet, so you can't even go up with him. 169 00:17:21,760 --> 00:17:24,800 Please ask to save him somehow. 170 00:17:26,160 --> 00:17:28,100 Why must I do that? 171 00:17:28,530 --> 00:17:30,130 I'll go in his place, 172 00:17:31,060 --> 00:17:32,530 so please save him. 173 00:17:33,100 --> 00:17:34,830 Be reasonable. 174 00:17:35,930 --> 00:17:39,260 How could you go up in Woo Joo's place? 175 00:17:39,260 --> 00:17:40,360 Your daughter... 176 00:17:41,660 --> 00:17:44,030 that I didn't send up on time. 177 00:17:47,730 --> 00:17:52,300 She isn't famous, so the afterlife isn't interested, 178 00:17:53,100 --> 00:17:54,300 but for you, 179 00:17:55,100 --> 00:17:58,500 she's the sole reason why you are still here. 180 00:18:27,460 --> 00:18:28,860 I know him. 181 00:18:29,200 --> 00:18:30,500 Really? 182 00:18:30,700 --> 00:18:34,730 Of course. He's the best worker at our company... 183 00:18:34,730 --> 00:18:36,200 and the most popular. 184 00:18:36,460 --> 00:18:41,030 Can you tell Daddy that I'll come a little later? 185 00:18:41,530 --> 00:18:45,530 I think if I leave too, Mommy will cry a lot. 186 00:18:52,460 --> 00:18:53,530 What the... 187 00:18:54,700 --> 00:18:58,430 She still has seven years left before she's scheduled to go up. 188 00:18:59,400 --> 00:19:03,430 She'll just be starting her life. Don't you feel sorry for her? 189 00:19:05,660 --> 00:19:06,930 Her first love. 190 00:19:07,800 --> 00:19:09,100 First kiss. 191 00:19:09,860 --> 00:19:11,200 First date. 192 00:19:13,430 --> 00:19:15,100 There will be so much... 193 00:19:16,100 --> 00:19:17,660 she couldn't do yet. 194 00:19:23,460 --> 00:19:25,200 I'll go in her place. 195 00:19:29,260 --> 00:19:30,400 You know. 196 00:19:31,160 --> 00:19:34,200 You make mistakes all the time. 197 00:19:36,430 --> 00:19:38,900 You'll go up in my daughter's name. 198 00:19:40,300 --> 00:19:41,630 So... 199 00:19:42,500 --> 00:19:43,800 please... 200 00:19:44,830 --> 00:19:49,200 ask to let us stay together just a little while longer. 201 00:19:52,200 --> 00:19:56,200 Manager Gu won't want to, since this came from higher up. 202 00:19:56,700 --> 00:19:58,300 He'll do it. 203 00:20:01,030 --> 00:20:02,030 Because... 204 00:20:03,100 --> 00:20:04,860 I remember everything. 205 00:20:08,500 --> 00:20:09,530 Tell him... 206 00:20:11,130 --> 00:20:13,000 that I forgive him. 207 00:20:13,930 --> 00:20:15,030 I didn't... 208 00:20:16,000 --> 00:20:17,860 want to forgive him, ever, 209 00:20:21,530 --> 00:20:23,360 but you don't forgive because you want to. 210 00:20:25,830 --> 00:20:27,460 You just do it. 211 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 After I left first, 212 00:20:47,000 --> 00:20:49,530 my son was busy working just to survive. 213 00:20:50,900 --> 00:20:53,030 I couldn't just watch him... 214 00:20:54,200 --> 00:20:56,030 come so soon after me. 215 00:21:01,200 --> 00:21:02,600 I shouldn't... 216 00:21:03,630 --> 00:21:06,330 have brought that child instead of my son. 217 00:21:06,900 --> 00:21:08,160 That foolish girl. 218 00:21:09,830 --> 00:21:11,660 I sent her back, 219 00:21:12,700 --> 00:21:17,230 so she should've ignored it and lived the rest of her life. 220 00:21:18,130 --> 00:21:21,360 How could a grim reaper take a human's life? 221 00:21:23,300 --> 00:21:25,000 If word gets out, 222 00:21:26,500 --> 00:21:28,660 you'll likely lose your job. 223 00:21:35,500 --> 00:21:37,900 - Did she say to threaten me? - No. 224 00:21:38,400 --> 00:21:41,060 No, no. Definitely not. She said you'd understand. 225 00:21:42,100 --> 00:21:46,030 She asked that you end it not as an ill-fated relationship, 226 00:21:46,700 --> 00:21:48,860 but a positive one. 227 00:21:55,900 --> 00:21:57,100 Even grim reapers... 228 00:21:58,200 --> 00:21:59,630 are people too, after all. 229 00:22:06,460 --> 00:22:10,800 I understand how desperately he wanted to protect him. 230 00:22:13,960 --> 00:22:15,460 Even grim reapers... 231 00:22:16,400 --> 00:22:17,800 are people too, after all. 232 00:22:30,200 --> 00:22:31,830 The laceration is worse that predicted. 233 00:22:32,100 --> 00:22:33,130 Suction. 234 00:22:34,430 --> 00:22:35,830 His BP is dropping. 235 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 How much blood did he get? 236 00:22:37,300 --> 00:22:40,100 He got 10 bags of RBC and 2 bags of platelets. 237 00:22:40,760 --> 00:22:41,860 Get more. 238 00:22:47,660 --> 00:22:49,530 Please connect me to the VIP room. 239 00:22:50,630 --> 00:22:54,800 But there will be more and more mistakes to fix. 240 00:22:55,500 --> 00:22:57,900 Sending up one famous singer... 241 00:22:58,330 --> 00:23:01,000 won't cover up all those mistakes. 242 00:23:01,000 --> 00:23:02,930 (Gu Sun Gwan) 243 00:23:02,930 --> 00:23:07,460 I'm not threatening you. I just wish you'd understand our predicament. 244 00:23:09,070 --> 00:23:10,700 Grim reapers are people, too. 245 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 We are all people here. 246 00:23:13,700 --> 00:23:15,660 We can't send someone up because they want them upstairs. 247 00:23:15,660 --> 00:23:16,860 Arrest! 248 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 Charge. 249 00:23:18,500 --> 00:23:20,160 If you need someone to take responsibility, 250 00:23:21,830 --> 00:23:23,100 I'll step down. 251 00:23:24,330 --> 00:23:26,000 But Woo Joo... 252 00:23:28,060 --> 00:23:29,600 won't be going up for a while. 253 00:25:33,960 --> 00:25:37,830 During that short and long time... 254 00:25:38,100 --> 00:25:40,200 that we were granted, 255 00:25:41,000 --> 00:25:42,160 all I could do... 256 00:25:42,160 --> 00:25:44,460 Wow. This is something even the country can't do for us. 257 00:25:45,100 --> 00:25:46,630 Who donated all of this? 258 00:25:46,830 --> 00:25:49,100 I know, right? Look at that. 259 00:25:50,060 --> 00:25:51,600 (From the late Um Chun Gil) 260 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 That old man Um Chun Gil is an incredible man. 261 00:25:55,000 --> 00:25:57,060 He donated all the money he saved... 262 00:25:57,060 --> 00:25:58,860 from making noodles. 263 00:26:06,800 --> 00:26:08,730 Looks like you'll get even busier. 264 00:26:09,160 --> 00:26:13,100 Being busy is fine. I need to live, too. 265 00:26:14,160 --> 00:26:16,930 I quit smoking and the sleeping pills. 266 00:26:18,460 --> 00:26:20,760 I'm really a good person now. 267 00:26:21,730 --> 00:26:24,760 And I'm easy, in contrast to my appearance. 268 00:26:29,000 --> 00:26:30,060 You're smiling. 269 00:26:33,960 --> 00:26:36,700 I've never seen you smile before. 270 00:26:39,830 --> 00:26:41,230 I'll carry that. 271 00:26:41,630 --> 00:26:44,260 Forgiving. And... 272 00:26:44,830 --> 00:26:48,430 loving as if death will never find me. 273 00:27:05,800 --> 00:27:09,000 (Woo Joo and Ha Na) 274 00:27:10,200 --> 00:27:11,430 "Hello," 275 00:27:12,600 --> 00:27:17,060 "Woo Joo, I attend Seohwa Girls High School next door." 276 00:27:17,060 --> 00:27:20,300 "I'm a proud first generation fan," 277 00:27:20,930 --> 00:27:22,630 "Kim Ha Na." 278 00:27:22,630 --> 00:27:24,030 Where did you get that? 279 00:27:24,700 --> 00:27:26,000 Hold on. 280 00:27:26,530 --> 00:27:28,660 - "Your songs are great..." - Wait. 281 00:27:28,700 --> 00:27:31,230 "and comfort me through my difficult time at school." 282 00:27:31,530 --> 00:27:34,060 "You may think it's strange, but I have..." 283 00:27:34,060 --> 00:27:37,700 I have a strong feeling that when I grow up, 284 00:27:37,760 --> 00:27:39,500 I will be your bride. 285 00:27:41,330 --> 00:27:44,930 If I come visit you one day, you'll meet me, 286 00:27:45,400 --> 00:27:47,000 won't you? 287 00:27:50,660 --> 00:27:52,860 It's embarrassing, but... 288 00:27:52,930 --> 00:27:54,730 will you marry me? 289 00:27:55,300 --> 00:27:56,730 (Woo Joo and Ha Na) 290 00:27:56,730 --> 00:27:59,760 Woo Joo, would you marry me? 291 00:27:59,760 --> 00:28:01,400 What are you doing? 292 00:28:01,630 --> 00:28:03,330 - Nothing. - What is that? 293 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 Let me see. Hey! I'm older. 294 00:28:06,160 --> 00:28:08,500 - Give it to me, you punk. - It's nothing. 295 00:28:08,800 --> 00:28:11,160 Stay still. "Hello, Woo Joo." 296 00:28:11,160 --> 00:28:14,060 Wow! You got a fan letter. Woo Joo got a fan letter! 297 00:28:14,830 --> 00:28:17,730 "Woo Joo, I attend Seohwa Girls High School next door." 298 00:28:18,000 --> 00:28:19,230 What are you doing? 299 00:28:19,660 --> 00:28:23,160 We've all received them. Are you embarrassed? 300 00:28:23,760 --> 00:28:26,730 - Stay still. Let me take a look. - No. 301 00:28:26,860 --> 00:28:29,630 You got a gift, too. I'm jealous. 302 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 That must be nice. 303 00:28:32,230 --> 00:28:34,430 Yes, it's nice. 304 00:28:43,460 --> 00:28:45,260 I will protect you forever. 305 00:28:45,630 --> 00:28:46,730 I love you. 306 00:28:50,030 --> 00:28:53,060 I will protect you forever. I love you. 307 00:28:55,260 --> 00:28:58,300 (Dream World Admission Ticket) 308 00:28:58,300 --> 00:29:00,330 What are you doing tomorrow? 309 00:29:03,500 --> 00:29:06,530 Then, do you want to meet? 310 00:29:12,100 --> 00:29:13,330 (Dream World Admission Ticket) 311 00:29:22,360 --> 00:29:24,760 Will you marry me? 312 00:30:04,700 --> 00:30:05,700 Will you... 313 00:30:07,160 --> 00:30:08,300 marry me? 314 00:30:38,260 --> 00:30:39,400 Get up! 315 00:30:41,260 --> 00:30:43,300 Sit. Good boy. 316 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 Hand. 317 00:30:48,700 --> 00:30:50,430 Even if the beautiful days... 318 00:30:50,600 --> 00:30:52,930 that make my heart erupt with joy pass... 319 00:30:54,230 --> 00:30:58,200 and that beauty settles into familiarity, 320 00:31:04,100 --> 00:31:06,730 if the brief moments of darkness that befall us... 321 00:31:07,800 --> 00:31:09,860 become light for us both, 322 00:31:13,660 --> 00:31:15,730 we will be granted... 323 00:31:16,000 --> 00:31:17,830 more shining moments. 324 00:31:18,400 --> 00:31:20,900 I believe and believe. 325 00:31:23,200 --> 00:31:24,260 I believe. 326 00:31:34,060 --> 00:31:36,430 (7 years later) 327 00:31:41,960 --> 00:31:44,100 One, two, three. 328 00:31:51,900 --> 00:31:53,630 We are busy... 329 00:31:53,860 --> 00:31:57,060 doing our best to love each other each and every day. 330 00:31:58,060 --> 00:32:00,160 Because we believe more than anyone else... 331 00:32:00,960 --> 00:32:03,760 that the end is not the end. 332 00:32:04,460 --> 00:32:06,300 One, two, three. 333 00:32:12,660 --> 00:32:14,630 One, two, three. 334 00:32:15,300 --> 00:32:16,960 One, two, three. 335 00:32:20,660 --> 00:32:23,400 Red light, green light, one, two, three. 336 00:32:24,460 --> 00:32:27,230 Red light, green light, one, two, three. 337 00:32:28,460 --> 00:32:29,530 Daddy, you're it. 338 00:32:29,830 --> 00:32:31,860 Red light, green light, one, two, three. 339 00:32:34,400 --> 00:32:36,430 Red light, green light, one, two, three. 340 00:35:00,030 --> 00:35:04,130 (Mission Seven: Saying goodbye with no regrets) 341 00:36:03,730 --> 00:36:06,530 (Thank you, Kim Joon Myeon fans, for appearing in the drama.) 23698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.