All language subtitles for The Shadow People 2017 720p x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,054 --> 00:03:10,155 ♪ Rain drops keep Falling on my head ♪ 2 00:03:10,157 --> 00:03:11,557 Okay. 3 00:03:11,559 --> 00:03:14,893 No! But what was I supposed to do? I had to. 4 00:03:14,895 --> 00:03:16,495 You had to? Yes! He dared me! 5 00:03:16,497 --> 00:03:17,896 That's a man rule, babe. 6 00:03:17,898 --> 00:03:20,132 He was taunting me. 7 00:03:20,134 --> 00:03:23,368 It's his job to taunt you! How do they get customers? 8 00:03:23,370 --> 00:03:24,970 So I am supposed to let a carnie, 9 00:03:24,972 --> 00:03:29,408 some nomadic fair worker question my manhood? 10 00:03:29,410 --> 00:03:31,476 Oh, yes. Because your manhood 11 00:03:31,478 --> 00:03:33,579 is defined by being able to toss 12 00:03:33,581 --> 00:03:35,214 little rings over a bottle. 13 00:03:35,216 --> 00:03:36,815 That's a very important job for a man. 14 00:03:36,817 --> 00:03:38,217 That's very hard to do. 15 00:03:38,219 --> 00:03:40,252 Oh, it's very hard? That's why a 12-year-old boy 16 00:03:40,254 --> 00:03:41,587 could do it over and over again. 17 00:03:41,589 --> 00:03:43,889 Clearly, he was a ringer. Oh. 18 00:03:43,891 --> 00:03:46,825 Hey, did I win you the bear, or did I win you the bear? 19 00:03:46,827 --> 00:03:48,994 You got me the bear. I got you the bear. 20 00:03:48,996 --> 00:03:50,229 And I love it. And... 21 00:03:50,231 --> 00:03:52,531 And I love you. Damn straight. 22 00:03:56,537 --> 00:04:00,339 I can't believe we're going home to our new house. 23 00:04:00,341 --> 00:04:03,175 I can't believe you convinced me to go to a county fair. 24 00:04:03,177 --> 00:04:06,345 Ha, ha. Come on, we're in a festive mood, 25 00:04:06,347 --> 00:04:09,381 and here we're in this new small town. 26 00:04:09,383 --> 00:04:12,050 We gotta get into our small town frame of mind. 27 00:04:12,052 --> 00:04:14,453 Oh, you want to be like one of the locals? 28 00:04:14,455 --> 00:04:16,221 I don't know about that. 29 00:04:17,791 --> 00:04:21,393 But I did want a good luck keepsake for the new house. 30 00:04:21,395 --> 00:04:25,530 I thought your necklace was your good luck charm? 31 00:04:25,532 --> 00:04:27,132 It's not exactly a good luck charm. 32 00:04:27,134 --> 00:04:29,568 I'm sorry, your non-bad luck charm. 33 00:04:29,570 --> 00:04:32,638 It's supposed to keep evil spirits away. 34 00:04:32,640 --> 00:04:35,574 Well, it's clearly not working... 35 00:04:35,576 --> 00:04:37,476 Yeah. 36 00:04:40,981 --> 00:04:46,485 I just want home to be perfect, full of love... 37 00:04:47,388 --> 00:04:49,955 And... 38 00:04:49,957 --> 00:04:52,224 The sound of children laughing... 39 00:04:52,226 --> 00:04:54,059 Oh! Time! Ha, ha. 40 00:04:54,061 --> 00:04:56,662 That is two hours and 15 minutes 41 00:04:56,664 --> 00:04:58,497 since our last baby mention. 42 00:04:58,499 --> 00:05:00,766 You want to have a baby, too. 43 00:05:00,768 --> 00:05:02,901 Correction. I want to make a baby. 44 00:05:02,903 --> 00:05:05,570 What you do after that is entirely up to you. 45 00:05:05,572 --> 00:05:07,105 Babe, I'm just looking to get laid. 46 00:05:07,107 --> 00:05:09,741 Oh, okay. 47 00:05:09,743 --> 00:05:11,576 Well... 48 00:05:11,578 --> 00:05:14,780 if you play your cards right... Mm-hm. 49 00:05:14,782 --> 00:05:17,582 My teddy-bear-winning He-Man... 50 00:05:17,584 --> 00:05:18,817 you just might. 51 00:05:20,754 --> 00:05:22,921 Maybe we can start trying tonight. 52 00:05:40,474 --> 00:05:43,842 Hey, Megan! 53 00:05:46,447 --> 00:05:48,780 Babe! 54 00:05:48,782 --> 00:05:50,482 Babe! You all right? 55 00:05:50,484 --> 00:05:52,317 Did you see her? Who? 56 00:05:52,319 --> 00:05:55,721 The girl! There was a girl in the middle of the road! 57 00:05:55,723 --> 00:05:58,190 I swear to God I saw somebody in the road! 58 00:05:58,192 --> 00:06:01,526 Okay, it was likely an animal, babe. Or something, I... 59 00:06:01,528 --> 00:06:03,562 Something. 60 00:06:03,564 --> 00:06:06,631 Come on, get back in the car, it's freezing out here! 61 00:06:06,633 --> 00:06:07,999 You believe me? 62 00:06:08,001 --> 00:06:10,361 Of course I believe you. Get in the car. 63 00:06:12,539 --> 00:06:13,819 You old kook! 64 00:06:20,748 --> 00:06:24,583 And... we are stuck. 65 00:06:24,585 --> 00:06:25,984 Are you sure? 66 00:06:25,986 --> 00:06:27,266 Yeah, pretty sure. 67 00:06:29,056 --> 00:06:31,056 All right, the way I see it, we got two options. 68 00:06:31,058 --> 00:06:33,058 We can call a tow truck and wait, 69 00:06:33,060 --> 00:06:35,026 which, out here can take all night. 70 00:06:35,028 --> 00:06:36,261 Or... 71 00:06:39,500 --> 00:06:42,200 Or what? We huff it. 72 00:06:42,202 --> 00:06:43,602 Through the mud and rain? 73 00:06:43,604 --> 00:06:46,471 Yeah, the house is a quarter mile away... 74 00:06:49,209 --> 00:06:51,176 I'll make you a deal. Okay. 75 00:06:54,681 --> 00:06:58,016 If you can catch it, you can have it. 76 00:07:02,055 --> 00:07:03,355 You're crazy! 77 00:07:03,357 --> 00:07:05,457 Yeah, but I'm all yours, baby! 78 00:07:07,561 --> 00:07:09,394 You gonna get me? Uh-huh! 79 00:07:19,873 --> 00:07:22,174 I still beat you. Ha, ha. 80 00:07:35,489 --> 00:07:37,389 What was that for? 81 00:07:37,391 --> 00:07:39,357 I was claiming my prize. Heh. 82 00:09:39,212 --> 00:09:40,445 Hey, babe. 83 00:09:40,447 --> 00:09:41,846 There's my sleeping beauty. 84 00:09:43,350 --> 00:09:45,850 Please, I feel I haven't slept a wink. 85 00:09:45,852 --> 00:09:49,354 Well, the clock on the wall says otherwise. 86 00:09:49,356 --> 00:09:51,890 1:15? Are you serious? 87 00:09:51,892 --> 00:09:56,194 Yeah, I thought about making you lunch, 88 00:09:56,196 --> 00:09:57,462 and then I figured... 89 00:09:57,464 --> 00:09:59,030 you gotta have your first breakfast 90 00:09:59,032 --> 00:10:00,966 in your new house, right? Heh. 91 00:10:00,968 --> 00:10:03,702 Thank you, sir. The house special, ma'am. 92 00:10:03,704 --> 00:10:05,270 Heh. 93 00:10:05,272 --> 00:10:07,072 Sorry I slept so late. 94 00:10:07,074 --> 00:10:10,275 Mm, I guess I just wore you out. 95 00:10:10,277 --> 00:10:11,543 Yeah, you did. 96 00:10:15,616 --> 00:10:17,176 Honey! Oh! 97 00:10:25,058 --> 00:10:26,291 What the hell was that? 98 00:10:33,433 --> 00:10:35,433 None of this is working now. 99 00:10:35,435 --> 00:10:37,035 What do you think happened? 100 00:10:38,438 --> 00:10:40,605 The perils of a new house. 101 00:10:40,607 --> 00:10:43,308 Ah, ha. I'll take a look at it later. 102 00:10:43,310 --> 00:10:46,311 Uh, for now, crisis averted. 103 00:10:46,313 --> 00:10:49,347 Is it safe? Yeah! 104 00:10:49,349 --> 00:10:52,417 I gotta unpack my tools. You, eat! 105 00:11:19,613 --> 00:11:20,979 How's it going in here? 106 00:11:20,981 --> 00:11:23,615 Remind me, again, why I have so many books. 107 00:11:23,617 --> 00:11:27,218 Because you're a writer. That's what you do. 108 00:11:27,220 --> 00:11:28,453 Yeah. 109 00:11:30,357 --> 00:11:32,757 What's this trashy novel? 110 00:11:37,164 --> 00:11:38,530 At least the author is hot. 111 00:11:48,475 --> 00:11:49,908 Trashy novel? 112 00:12:06,860 --> 00:12:12,097 Andrew! I thought you said you didn't unpack the glasses. 113 00:12:12,099 --> 00:12:14,999 I moved nothing! I know nothing! 114 00:12:18,505 --> 00:12:20,739 Seriously. Did you? 115 00:12:20,741 --> 00:12:22,373 What? 116 00:12:22,375 --> 00:12:25,376 I didn't realize you did so much unpacking in here. 117 00:12:25,378 --> 00:12:26,644 I didn't. 118 00:12:27,748 --> 00:12:29,147 You didn't do this? 119 00:12:34,221 --> 00:12:35,501 Movers. 120 00:12:38,091 --> 00:12:40,692 I suppose. But that seems really weird. 121 00:12:40,694 --> 00:12:42,527 Did you see those guys? 122 00:12:42,529 --> 00:12:44,362 Weird is an understatement. 123 00:12:45,699 --> 00:12:47,465 I hope they didn't break anything. 124 00:12:47,467 --> 00:12:49,100 Think about it like this... 125 00:12:49,102 --> 00:12:54,973 less time for unpacking and more time for playing. 126 00:12:56,243 --> 00:12:58,510 Oh, we got a leak. 127 00:13:01,414 --> 00:13:02,914 But it's your dream house. 128 00:13:05,051 --> 00:13:07,418 Fixer-upper. Uh-huh! 129 00:13:07,420 --> 00:13:08,787 Go fix it up! 130 00:13:25,605 --> 00:13:28,239 I can't believe we have a guest room. 131 00:13:28,241 --> 00:13:30,809 Hopefully it won't be a guest room for very long. 132 00:13:30,811 --> 00:13:33,077 Oh? You have other plans? 133 00:13:33,079 --> 00:13:34,412 Maybe a nursery? 134 00:13:34,414 --> 00:13:37,115 Mmm, talk about feeling like a grown up. 135 00:13:37,117 --> 00:13:39,017 Picture it with me, okay? 136 00:13:39,019 --> 00:13:42,587 We could... put a changing table right here... 137 00:13:42,589 --> 00:13:44,255 Uh-huh. Right there. 138 00:13:44,257 --> 00:13:46,491 Have a rocking chair in the corner by the window, 139 00:13:46,493 --> 00:13:48,459 and the crib could go right there on that wall. 140 00:13:48,461 --> 00:13:50,195 The crib! Who are you kidding? 141 00:13:50,197 --> 00:13:53,765 That kid is gonna be in our bed every night. 142 00:13:53,767 --> 00:13:56,127 I love our house. 143 00:13:59,139 --> 00:14:00,572 Just be with me. 144 00:14:01,341 --> 00:14:03,007 I'm so happy here. 145 00:14:03,009 --> 00:14:05,677 I never, ever want to leave this place. 146 00:14:05,679 --> 00:14:07,579 Then here we shall stay. 147 00:14:13,520 --> 00:14:15,987 So, this is the nursery, but down the hall 148 00:14:15,989 --> 00:14:18,122 the second bedroom could be for baby number two. 149 00:14:18,124 --> 00:14:21,159 Whoa, let's uh, slow down. Let's work on the first one, huh? 150 00:14:21,161 --> 00:14:23,795 We should build a tree house in the backyard. 151 00:14:23,797 --> 00:14:25,496 Or maybe even put in a pool. 152 00:14:25,498 --> 00:14:27,031 Well, not till they get older. 153 00:14:27,033 --> 00:14:29,367 And the attic will be a perfect playroom. 154 00:14:29,369 --> 00:14:32,170 And we could even put a big screen TV up there, couches... 155 00:14:32,172 --> 00:14:35,139 I see your mouth moving, right? But I just hear this loud, 156 00:14:35,141 --> 00:14:38,142 sucking sound where cash is leaving our bank account. 157 00:14:40,080 --> 00:14:41,546 We'll be okay! 158 00:14:41,548 --> 00:14:43,548 You'll keep writing books. 159 00:14:43,550 --> 00:14:46,484 And I'll keep painting. 160 00:14:46,486 --> 00:14:48,486 And we'll live happily ever after. 161 00:14:51,191 --> 00:14:53,191 I like that. 162 00:14:53,193 --> 00:14:55,460 But first... 163 00:14:56,496 --> 00:14:57,862 we unpack. 164 00:14:57,864 --> 00:14:59,797 Go! 165 00:15:33,900 --> 00:15:35,366 What is it? What happened? 166 00:15:35,368 --> 00:15:36,935 There's someone out there. 167 00:15:38,204 --> 00:15:39,437 In the yard? 168 00:15:39,439 --> 00:15:41,439 No! Right there! She's looking at me. 169 00:15:42,876 --> 00:15:46,377 Baby, it's the storm playing tricks on you. 170 00:15:48,114 --> 00:15:49,547 I saw her. 171 00:15:49,549 --> 00:15:51,316 No, come here, we are on the second floor. 172 00:15:51,318 --> 00:15:53,151 Come here. 173 00:15:53,153 --> 00:15:56,554 It's a straight drop, two stories, it's impossible. 174 00:15:57,624 --> 00:15:59,490 See? 175 00:15:59,492 --> 00:16:01,125 It's a reflection. 176 00:16:08,601 --> 00:16:09,934 Yeah, it makes sense. 177 00:16:09,936 --> 00:16:12,537 Oh, were you scared? 178 00:16:14,841 --> 00:16:16,274 We should get blinds. 179 00:16:16,276 --> 00:16:17,842 Your wish is my command. 180 00:16:33,259 --> 00:16:34,859 Go. 181 00:16:39,632 --> 00:16:41,399 Get out. 182 00:16:45,105 --> 00:16:47,071 Get out! 183 00:18:39,619 --> 00:18:41,219 Oh, my God. 184 00:19:00,607 --> 00:19:02,807 Aw. Bumpers. 185 00:19:14,921 --> 00:19:17,421 Mrs. Pinkleton. 186 00:19:49,455 --> 00:19:51,088 Hard at work, I see. 187 00:19:52,992 --> 00:19:54,559 Those are the boxes your mother sent? 188 00:19:54,561 --> 00:19:56,727 Yeah. 189 00:19:58,198 --> 00:20:02,967 Have you met Mrs. Pinkleton? Why, no, I haven't. 190 00:20:02,969 --> 00:20:04,802 Very nice to meet you, Mrs. Pinkleton. 191 00:20:06,072 --> 00:20:07,572 Have you ladies had lunch? 192 00:20:07,574 --> 00:20:09,073 No, we haven't. 193 00:20:09,075 --> 00:20:11,976 Hmm, well, are you hungry? Because I'm starving. 194 00:20:11,978 --> 00:20:14,478 I'm not really hungry right now. 195 00:20:14,480 --> 00:20:18,516 I think I just wanna go through these boxes a little bit longer. 196 00:20:18,518 --> 00:20:19,817 Okay! All right. 197 00:20:19,819 --> 00:20:22,620 See you down there? Yep! 198 00:20:59,225 --> 00:21:00,491 Hello? 199 00:21:02,595 --> 00:21:04,362 Someone out there? 200 00:21:04,364 --> 00:21:05,596 Babe! 201 00:21:09,435 --> 00:21:11,902 Babe! What are you doing? 202 00:21:11,904 --> 00:21:13,971 I thought I saw someone out there. 203 00:21:18,044 --> 00:21:19,277 In the rain? 204 00:21:19,279 --> 00:21:22,213 Over there. In the yard. 205 00:21:22,215 --> 00:21:23,948 I thought I saw two people. 206 00:21:23,950 --> 00:21:26,284 Well, I don't know what they'd be doing in this weather. 207 00:21:26,286 --> 00:21:28,352 Come on, let's dry off. 208 00:22:34,487 --> 00:22:37,088 It's good you're such a good dancer. 209 00:22:38,858 --> 00:22:42,393 I was a little bit worried at that karaoke bar we met at. 210 00:22:42,395 --> 00:22:46,130 Hey! You said you liked my singing. 211 00:22:46,132 --> 00:22:49,734 I only told you that so I could get into your pants. 212 00:22:49,736 --> 00:22:52,636 Girl, you could have said I sounded like a cat 213 00:22:52,638 --> 00:22:55,906 being skinned alive and still got in my pants. 214 00:22:57,176 --> 00:22:59,443 You're so easy. 215 00:23:24,337 --> 00:23:25,603 This is nice. 216 00:23:28,007 --> 00:23:29,240 Yeah. 217 00:23:31,411 --> 00:23:32,643 I love you. 218 00:23:34,447 --> 00:23:35,727 I love you. 219 00:23:46,526 --> 00:23:48,886 And I love how happy you are. 220 00:23:50,596 --> 00:23:52,129 I am. 221 00:24:08,047 --> 00:24:10,147 Maybe we should go to bed? 222 00:24:10,149 --> 00:24:11,382 Yeah, we should. 223 00:24:15,721 --> 00:24:17,388 Let me just take the trash out. 224 00:24:17,390 --> 00:24:20,391 Oh, baby! It will just take a second. 225 00:24:20,393 --> 00:24:22,059 It can wait. It can wait. 226 00:24:22,061 --> 00:24:25,229 That's what all the little mice are saying, too. 227 00:24:25,231 --> 00:24:26,964 Mice? 228 00:24:26,966 --> 00:24:28,599 We have mice? 229 00:24:28,601 --> 00:24:30,868 We will if we don't take the trash out. 230 00:24:33,139 --> 00:24:35,439 Go on, go on up. 231 00:24:35,441 --> 00:24:37,074 I'll meet you up there. 232 00:25:30,796 --> 00:25:33,097 Andrew! 233 00:25:36,135 --> 00:25:38,402 Andrew! 234 00:25:47,246 --> 00:25:50,314 Hold on! Hold on! 235 00:25:50,316 --> 00:25:51,549 I'm just trapped. 236 00:25:54,320 --> 00:25:56,554 You okay? You all right? 237 00:26:01,894 --> 00:26:03,127 You all right? 238 00:26:05,932 --> 00:26:08,632 Thank God you're here. 239 00:26:23,416 --> 00:26:24,982 Can't lose that. 240 00:26:38,364 --> 00:26:39,630 Ow. 241 00:26:43,569 --> 00:26:45,636 I could have been killed. Oh! No! 242 00:26:45,638 --> 00:26:48,539 I don't even want to think about it. 243 00:26:48,541 --> 00:26:50,307 If you hadn't shown up. 244 00:26:50,309 --> 00:26:52,242 But I did. 245 00:26:52,244 --> 00:26:53,911 Yes, you did. 246 00:26:53,913 --> 00:26:55,879 My knight in shining armor. 247 00:27:01,053 --> 00:27:03,354 Hey! How'd that fire start, anyway? 248 00:27:04,890 --> 00:27:09,660 I don't know. I don't know. 249 00:27:09,662 --> 00:27:12,029 Was it near a light bulb or an outlet? 250 00:27:13,399 --> 00:27:15,799 I don't think so. 251 00:27:15,801 --> 00:27:20,337 It just... It just seemed to start burning. 252 00:27:22,908 --> 00:27:25,943 I mean, I couldn't see everything. 253 00:27:25,945 --> 00:27:27,344 You were scared. 254 00:27:29,448 --> 00:27:31,582 Well, it doesn't matter now. 255 00:27:32,418 --> 00:27:34,585 And with this rain... 256 00:27:34,587 --> 00:27:37,287 I don't think we are gonna have to worry about fire, 257 00:27:37,289 --> 00:27:38,922 ever again! 258 00:27:48,100 --> 00:27:49,366 Yeah, that's cold. 259 00:28:13,292 --> 00:28:14,692 Andrew! 260 00:28:30,976 --> 00:28:32,576 Andrew, you up here? 261 00:28:41,520 --> 00:28:43,053 Hello? 262 00:29:07,847 --> 00:29:09,079 Aah! 263 00:29:11,016 --> 00:29:13,016 Babe! 264 00:29:13,018 --> 00:29:14,251 Hey, babe? 265 00:29:15,855 --> 00:29:19,456 Yeah. Yeah, I'll be right down! 266 00:29:29,068 --> 00:29:31,201 Okay, almost there... 267 00:29:33,439 --> 00:29:37,541 Step, little baby step. There we go. 268 00:29:37,543 --> 00:29:38,776 Are you ready? 269 00:29:39,278 --> 00:29:41,712 Ta-da! 270 00:29:41,714 --> 00:29:43,614 My studio. It's what you've always wanted. 271 00:29:43,616 --> 00:29:45,382 And it's now ready to be graced 272 00:29:45,384 --> 00:29:46,750 by your extraordinary talents. 273 00:29:46,752 --> 00:29:48,152 You don't like it? 274 00:29:48,154 --> 00:29:49,620 Look, if I put anything 275 00:29:49,622 --> 00:29:51,388 in the wrong place, I can move it, right? 276 00:29:51,390 --> 00:29:53,090 Just, uh... 277 00:29:53,092 --> 00:29:56,393 Do you want the easel by the window? Whatever you want! 278 00:29:56,395 --> 00:30:00,597 No, no. It's perfect, I love it. 279 00:30:00,599 --> 00:30:02,432 I really do. 280 00:30:02,434 --> 00:30:04,768 I, uh... 281 00:30:04,770 --> 00:30:07,604 I think the fire threw me for a loop. 282 00:30:07,606 --> 00:30:11,108 I can imagine. I was hoping this would... 283 00:30:11,110 --> 00:30:13,243 distract you from all that. 284 00:30:13,245 --> 00:30:15,312 You're so good to me! 285 00:30:15,314 --> 00:30:17,114 Well, I am quite the catch. 286 00:30:17,116 --> 00:30:18,782 Here, sit down. 287 00:30:18,784 --> 00:30:20,317 Come on! 288 00:30:20,319 --> 00:30:22,586 I have paint back here, 289 00:30:22,588 --> 00:30:26,957 I got your paint brushes in this can that you love so much, 290 00:30:26,959 --> 00:30:29,860 I unpacked your canvases, you're ready to go. 291 00:30:32,431 --> 00:30:34,198 Andrew! This is... This is amazing. 292 00:30:34,200 --> 00:30:35,866 Baby! 293 00:30:35,868 --> 00:30:37,301 Oh, uh... You're gushing blood, 294 00:30:37,303 --> 00:30:38,602 what happened? 295 00:30:38,604 --> 00:30:39,837 Oh, uh, no, it's nothing. 296 00:30:39,839 --> 00:30:41,138 I just... I cut it on a nail. 297 00:30:41,140 --> 00:30:42,506 It's... It's okay, it's fine. 298 00:30:42,508 --> 00:30:44,308 I gotta get something to wrap that up with! 299 00:30:44,310 --> 00:30:45,590 No. Don't go. 300 00:30:46,946 --> 00:30:48,212 Okay. 301 00:30:49,815 --> 00:30:51,381 Please don't leave me. 302 00:30:51,383 --> 00:30:52,616 Of course. 303 00:30:56,388 --> 00:30:59,523 Hey! You're gonna paint? 304 00:31:02,695 --> 00:31:05,295 Help me get set up. 305 00:31:05,297 --> 00:31:08,632 Hey! Do you, uh... Do you need a model? 306 00:31:08,634 --> 00:31:12,436 'Cause I'd be happy to pose nude for you. 307 00:31:19,378 --> 00:31:21,411 Thank you so much. 308 00:31:22,815 --> 00:31:24,781 This means the world to me. 309 00:31:27,319 --> 00:31:28,819 You deserve it. 310 00:31:31,223 --> 00:31:34,725 Now paint me a masterpiece so we can afford this house. 311 00:32:50,569 --> 00:32:51,802 Can't work? 312 00:32:54,406 --> 00:32:55,639 No... 313 00:32:57,576 --> 00:33:00,344 I'm not feeling very inspired. 314 00:33:00,346 --> 00:33:04,181 Well... it's this weather... 315 00:33:04,183 --> 00:33:06,249 this damn rain. 316 00:33:06,251 --> 00:33:09,052 My head is killing me. Oh, baby! 317 00:33:10,322 --> 00:33:13,423 How about your arm? Is it better? 318 00:33:13,425 --> 00:33:15,158 I had forgotten all about it. 319 00:33:19,932 --> 00:33:22,399 I might go lay down for awhile. 320 00:33:23,435 --> 00:33:25,802 You want some company? 321 00:33:25,804 --> 00:33:27,938 My head is pounding, hon. 322 00:33:27,940 --> 00:33:29,306 Are you really gonna use 323 00:33:29,308 --> 00:33:31,041 the "I have a headache" excuse on me? 324 00:33:31,043 --> 00:33:35,379 For the record, I told you about my headache first. 325 00:33:38,283 --> 00:33:39,750 I'll be upstairs. 326 00:35:12,711 --> 00:35:14,478 Come on. 327 00:35:24,289 --> 00:35:26,857 Bulbs? Bulbs, bulbs, bulbs... 328 00:35:42,808 --> 00:35:44,040 Fuck. 329 00:35:46,678 --> 00:35:48,178 The fuse box. 330 00:37:29,114 --> 00:37:30,380 Andrew. 331 00:37:30,382 --> 00:37:32,015 Hey, babe. You feeling better? 332 00:37:32,017 --> 00:37:33,583 Have you seen my necklace? 333 00:37:35,887 --> 00:37:39,389 It's the one I always wear. Have you seen it? 334 00:37:39,391 --> 00:37:41,191 Did you take it off when you were cleaning? 335 00:37:41,193 --> 00:37:43,860 No! I never take it off. Ever. 336 00:37:43,862 --> 00:37:45,395 You check the bathroom? 337 00:37:45,397 --> 00:37:48,431 I checked everywhere, okay? That's why I'm asking you! 338 00:37:49,635 --> 00:37:51,268 Okay. It's okay. 339 00:37:51,270 --> 00:37:53,203 No! No! It's not okay! 340 00:37:53,205 --> 00:37:55,005 This is important! 341 00:37:56,575 --> 00:38:00,010 Hey, I will help you find your necklace. 342 00:38:01,213 --> 00:38:02,712 Okay? 343 00:38:05,150 --> 00:38:07,584 It doesn't make any sense. I don't know where it could be. 344 00:38:07,586 --> 00:38:09,052 I looked everywhere. 345 00:38:09,054 --> 00:38:10,887 I know. 346 00:38:10,889 --> 00:38:12,956 You've been running around the last couple days, 347 00:38:12,958 --> 00:38:15,659 it probably snapped off somewhere. 348 00:38:15,661 --> 00:38:17,160 It's here. We'll find it. 349 00:38:17,162 --> 00:38:19,629 Okay? I promise. 350 00:38:19,631 --> 00:38:20,897 We have to. 351 00:38:20,899 --> 00:38:22,132 I know. 352 00:38:22,134 --> 00:38:23,433 I need it! I know. Hey! 353 00:38:23,435 --> 00:38:24,968 We need it. 354 00:38:28,740 --> 00:38:31,608 You feel a little warm. 355 00:38:31,610 --> 00:38:34,444 First, I find you some aspirin... 356 00:38:34,446 --> 00:38:36,713 then we find your necklace, okay? 357 00:39:19,658 --> 00:39:20,890 Out! 358 00:39:25,864 --> 00:39:28,164 What happened? 359 00:39:28,166 --> 00:39:30,800 Someone is out there. 360 00:39:30,802 --> 00:39:33,703 A woman, an elderly woman... 361 00:39:33,705 --> 00:39:35,071 she was right there. 362 00:39:47,886 --> 00:39:49,719 Hello? 363 00:39:51,890 --> 00:39:53,923 Hey, who's out there? 364 00:39:59,498 --> 00:40:00,897 Hello? 365 00:40:36,468 --> 00:40:38,234 I'm not crazy, Andrew. 366 00:40:38,236 --> 00:40:39,536 I didn't say that. 367 00:40:39,538 --> 00:40:41,538 But look, when I was out there... 368 00:40:41,540 --> 00:40:44,073 I thought, uh... 369 00:40:44,075 --> 00:40:46,609 I don't know what I thought, but I didn't think angel statue. 370 00:40:46,611 --> 00:40:48,144 Right? 371 00:40:48,146 --> 00:40:50,626 It's this storm, babe, it's playing tricks on you. 372 00:40:58,457 --> 00:40:59,737 Baby, your arm. 373 00:41:01,426 --> 00:41:03,359 I need my necklace. 374 00:41:05,730 --> 00:41:07,630 Okay, we'll find it. 375 00:41:07,632 --> 00:41:09,132 We have to. 376 00:41:10,502 --> 00:41:11,901 Do you understand me? 377 00:41:13,171 --> 00:41:14,971 I understand you, yes. 378 00:41:14,973 --> 00:41:17,874 We'll find your necklace. I promise. 379 00:41:48,974 --> 00:41:50,907 Andrew? 380 00:41:53,645 --> 00:41:55,778 Andrew? 381 00:41:55,780 --> 00:41:57,013 Andrew! 382 00:41:57,015 --> 00:41:58,581 Andrew, wake up! 383 00:41:59,985 --> 00:42:02,952 Andrew! Oh, God... 384 00:42:02,954 --> 00:42:04,787 Wake up! 385 00:42:07,392 --> 00:42:09,872 What? What! What is it? 386 00:42:14,399 --> 00:42:16,599 Okay. 387 00:42:30,315 --> 00:42:32,148 Easy, easy, easy... 388 00:42:33,485 --> 00:42:34,751 Okay. 389 00:42:35,754 --> 00:42:36,986 It's okay. 390 00:42:39,157 --> 00:42:41,717 It's all right. It's all right. 391 00:42:56,341 --> 00:42:57,674 Where are you going? 392 00:42:57,676 --> 00:42:59,542 I just gotta get out of bed for a minute. 393 00:42:59,544 --> 00:43:01,678 Please. 394 00:43:01,680 --> 00:43:02,979 Don't leave me. 395 00:43:06,551 --> 00:43:08,351 I don't want to be alone. 396 00:43:09,421 --> 00:43:10,653 Okay. 397 00:43:13,191 --> 00:43:14,624 It's still raining. 398 00:43:20,599 --> 00:43:22,832 What's happening, Andrew? 399 00:43:24,636 --> 00:43:26,002 I don't know, babe. 400 00:43:27,539 --> 00:43:28,771 I don't know. 401 00:43:30,542 --> 00:43:35,044 Am I losing my mind? No! Baby, come on... 402 00:43:36,581 --> 00:43:38,047 I keep seeing these... 403 00:43:38,049 --> 00:43:39,849 What? 404 00:43:42,988 --> 00:43:44,487 I feel... 405 00:43:44,489 --> 00:43:46,422 What? 406 00:43:46,424 --> 00:43:48,858 It sounds stupid. No, come on. What? 407 00:43:50,562 --> 00:43:52,862 Maybe this house is haunted. 408 00:43:54,966 --> 00:43:58,167 I know, I sound like... No! No, it's just... 409 00:43:59,971 --> 00:44:03,573 Well, you read those books. 410 00:44:03,575 --> 00:44:05,308 Paranormal stuff. 411 00:44:05,310 --> 00:44:06,876 And they're just books. 412 00:44:09,280 --> 00:44:12,348 Babe, you're not feeling well, you're tired, you know? 413 00:44:12,350 --> 00:44:14,417 Please, don't patronize me. 414 00:44:14,419 --> 00:44:16,653 I'm not patronizing you. Babe! 415 00:44:18,256 --> 00:44:19,822 There's always an explanation. 416 00:44:19,824 --> 00:44:22,892 I'm just saying, there's an explanation. 417 00:44:25,664 --> 00:44:27,797 What if there's not an explanation? 418 00:44:27,799 --> 00:44:30,359 What if this is the explanation? 419 00:44:34,439 --> 00:44:36,372 Okay, what do you want to do? 420 00:44:42,213 --> 00:44:43,713 I don't know. 421 00:44:46,951 --> 00:44:49,085 Maybe it is all in my head. 422 00:44:50,822 --> 00:44:53,856 Do you wanna go? Just pack up and get out of here? 423 00:44:55,660 --> 00:45:00,163 What? No! No! No, I... 424 00:45:00,165 --> 00:45:05,001 This is our house. This is my dream house. 425 00:45:05,003 --> 00:45:06,636 I'm not leaving. 426 00:45:08,573 --> 00:45:11,374 Okay. 427 00:45:11,376 --> 00:45:13,876 I need to find my necklace. 428 00:45:17,482 --> 00:45:18,715 Babe. 429 00:45:41,906 --> 00:45:43,639 Hello? 430 00:46:21,713 --> 00:46:24,614 Get out. 431 00:46:27,585 --> 00:46:30,686 Get out. 432 00:47:46,331 --> 00:47:48,831 It's not much. 433 00:47:48,833 --> 00:47:50,700 But until we can get a tow truck out here, 434 00:47:50,702 --> 00:47:52,635 we are short on supplies. 435 00:47:53,805 --> 00:47:55,638 It's okay. 436 00:47:55,640 --> 00:47:57,773 I'm not hungry anyway. 437 00:47:59,143 --> 00:48:00,776 Baby, you're burning up. 438 00:48:02,981 --> 00:48:05,348 You gotta eat something. 439 00:48:05,350 --> 00:48:07,350 Then go upstairs and take a nap. 440 00:48:07,352 --> 00:48:09,585 Come on. No. 441 00:48:10,688 --> 00:48:11,721 Baby, you have to eat. 442 00:48:15,493 --> 00:48:18,060 I know you don't believe me, Andrew. 443 00:48:21,599 --> 00:48:24,079 I don't know if I believe me. 444 00:48:26,070 --> 00:48:27,570 But it's real. 445 00:48:29,407 --> 00:48:30,773 I'm not going crazy. 446 00:48:30,775 --> 00:48:33,342 Baby, no one is saying you are going crazy. 447 00:48:33,344 --> 00:48:35,611 No one is saying that. 448 00:48:35,613 --> 00:48:39,482 But you're sick, you're fatigued, 449 00:48:40,551 --> 00:48:41,984 and this damn storm... 450 00:48:44,055 --> 00:48:47,356 I'm thinking maybe we should get out of here for a while. 451 00:48:49,127 --> 00:48:50,359 No. 452 00:48:53,031 --> 00:48:55,431 Just for a while, we'll call a cab. 453 00:48:57,201 --> 00:48:59,635 There are no cabs around here. 454 00:48:59,637 --> 00:49:02,271 Well then we'll get a car, babe. Whatever! 455 00:49:02,273 --> 00:49:06,309 The point is... I think we should leave this place. 456 00:49:06,311 --> 00:49:08,711 This is our house... 457 00:49:08,713 --> 00:49:11,380 we have worked too hard for this... 458 00:49:11,382 --> 00:49:13,015 I'm not walking away. 459 00:49:16,054 --> 00:49:17,553 It could just be for a little while. 460 00:49:17,555 --> 00:49:19,989 I'm not leaving! Okay? 461 00:49:23,594 --> 00:49:24,827 Okay. 462 00:49:27,732 --> 00:49:30,166 We'll stay, I promise. 463 00:49:30,168 --> 00:49:32,101 Get out. 464 00:49:32,103 --> 00:49:34,303 I'm not leaving. 465 00:50:25,323 --> 00:50:26,843 Get out! 466 00:53:06,150 --> 00:53:08,117 I thought you were gonna take a nap? 467 00:53:08,886 --> 00:53:11,687 What's that? 468 00:53:11,689 --> 00:53:13,656 Do you remember when I told you about 469 00:53:13,658 --> 00:53:16,178 those things I used to see? 470 00:53:18,629 --> 00:53:20,529 Yeah, with your grandpa? 471 00:53:21,532 --> 00:53:25,334 Yeah, Shadow People. 472 00:53:25,336 --> 00:53:28,137 That's what I would call them. 473 00:53:28,139 --> 00:53:30,506 I could barely make them out but... 474 00:53:30,508 --> 00:53:32,641 I knew that they were there. 475 00:53:32,643 --> 00:53:34,610 And you think that's what this is? 476 00:53:36,514 --> 00:53:38,480 I remember drawing this. 477 00:53:40,151 --> 00:53:42,685 I was at my grandpa's house. 478 00:53:42,687 --> 00:53:45,654 That's when I first starting seeing them. 479 00:53:46,691 --> 00:53:49,825 He could see them, too. 480 00:53:49,827 --> 00:53:53,462 He told me that they were coming for him. 481 00:53:55,566 --> 00:53:58,167 To take him away to the other side. 482 00:53:58,169 --> 00:54:00,703 Like the Grim Reaper? 483 00:54:00,705 --> 00:54:03,739 Except they weren't there to guide you. 484 00:54:05,710 --> 00:54:07,443 They came to take you. 485 00:54:10,381 --> 00:54:12,881 Jesus. 486 00:54:12,883 --> 00:54:14,917 He told all this to a little girl? 487 00:54:16,020 --> 00:54:18,500 He knew that I could see them, too. 488 00:54:21,525 --> 00:54:23,359 He wanted to protect me. 489 00:54:25,763 --> 00:54:28,323 But it wasn't me that they wanted. 490 00:54:33,871 --> 00:54:36,472 I thought your grandfather died of a heart attack. 491 00:54:36,474 --> 00:54:38,007 Yeah, he did. 492 00:54:40,611 --> 00:54:43,545 But he knew that they were coming for him. 493 00:54:43,547 --> 00:54:45,881 He said he could see them. 494 00:54:45,883 --> 00:54:47,683 Could see faces. 495 00:54:49,587 --> 00:54:51,520 You can't fight them. 496 00:55:03,734 --> 00:55:05,868 I don't know, this all sounds like, uh... 497 00:55:07,271 --> 00:55:09,538 ghost story talk. 498 00:55:11,442 --> 00:55:12,675 I could see them. 499 00:55:12,677 --> 00:55:15,577 And other people couldn't. 500 00:55:15,579 --> 00:55:17,079 Just like now. 501 00:55:17,081 --> 00:55:19,348 Maybe your... 502 00:55:22,119 --> 00:55:24,753 Maybe your imagination is getting the best of you. 503 00:55:24,755 --> 00:55:27,256 It's an old rickety house... 504 00:55:27,258 --> 00:55:29,291 No. 505 00:55:29,293 --> 00:55:31,160 I think that they're back. 506 00:55:32,697 --> 00:55:34,396 And I think they're here. 507 00:55:35,966 --> 00:55:37,766 Okay. 508 00:55:37,768 --> 00:55:40,803 If there are Shadow People here, they can't hurt you, right? 509 00:55:40,805 --> 00:55:42,838 I mean, not if you don't let them. 510 00:55:42,840 --> 00:55:44,606 Isn't that how it works? No. 511 00:55:44,608 --> 00:55:46,675 I mean, they are... They're getting in your head. 512 00:55:46,677 --> 00:55:48,677 You just... You gotta... 513 00:55:48,679 --> 00:55:50,813 It doesn't work that way. 514 00:55:50,815 --> 00:55:53,916 Do you understand? You can't fight them. 515 00:55:56,821 --> 00:55:59,321 Okay. 516 00:55:59,323 --> 00:56:02,157 Why don't we get you downstairs, get you in a bath, 517 00:56:02,159 --> 00:56:04,693 get some food in you, put you down for a nap? 518 00:56:04,695 --> 00:56:06,295 I know you think this is all in my head, 519 00:56:06,297 --> 00:56:09,031 but it's not. They're real. 520 00:56:11,836 --> 00:56:13,569 Come on. 521 00:57:13,964 --> 00:57:16,765 Babe, babe, what is it? You all right? 522 00:57:16,767 --> 00:57:18,367 There's somebody in the shower! 523 00:57:18,369 --> 00:57:19,601 Who? 524 00:57:21,639 --> 00:57:23,639 I don't know who... Babe, there is nobody here. 525 00:57:23,641 --> 00:57:26,542 Come on, we're going, let's go, get up! 526 00:57:26,544 --> 00:57:27,810 No! We're leaving! 527 00:57:27,812 --> 00:57:29,972 No, I don't want to leave! Come on! 528 00:57:37,888 --> 00:57:39,154 Let go of me! 529 00:57:39,156 --> 00:57:41,223 Megan, you're not staying here! 530 00:57:41,225 --> 00:57:44,293 I'm not leaving! We have to go! 531 00:57:44,295 --> 00:57:45,594 No! Please! 532 00:57:45,596 --> 00:57:48,130 Let go! I'm not leaving! 533 00:57:49,500 --> 00:57:52,434 Leave me alone! Hey! 534 00:57:52,436 --> 00:57:55,404 I'm not leaving! You can't make me! 535 00:57:55,406 --> 00:57:57,406 Do you understand? Fine, put it down! 536 00:57:57,408 --> 00:57:59,007 This is my house! Okay. 537 00:57:59,009 --> 00:58:00,409 I won't! 538 00:58:00,411 --> 00:58:03,278 You don't have to. Put it down. 539 00:58:03,280 --> 00:58:05,447 You don't have to go. 540 00:58:05,449 --> 00:58:06,748 I don't want to go. 541 00:58:06,750 --> 00:58:09,351 Okay, put it down, let's go back inside. 542 00:58:09,353 --> 00:58:11,753 Don't make me... 543 00:58:14,191 --> 00:58:16,391 I'm so sorry. 544 00:58:17,628 --> 00:58:18,994 I'm so sorry. 545 00:58:20,364 --> 00:58:22,331 What's happening to me? 546 00:58:22,333 --> 00:58:23,765 I don't know. 547 00:58:23,767 --> 00:58:25,901 What's happening to me, Andrew? 548 00:58:29,373 --> 00:58:31,840 I'm so sorry. 549 00:58:54,164 --> 00:58:55,430 Andrew? 550 00:58:56,634 --> 00:58:58,433 Yeah, babe, I'm still here. 551 00:59:01,038 --> 00:59:03,772 Get out of the house. 552 00:59:10,714 --> 00:59:11,947 Andrew! 553 00:59:17,388 --> 00:59:19,054 Megan! 554 00:59:19,056 --> 00:59:21,156 Hey! Megan! 555 00:59:21,158 --> 00:59:22,391 Megan! 556 00:59:25,162 --> 00:59:27,396 Megan? 557 00:59:29,166 --> 00:59:31,733 I got you. 558 00:59:33,571 --> 00:59:35,370 Aah. Megan? Megan? 559 00:59:35,372 --> 00:59:37,906 Megan, what's wrong? Baby? Baby, what's wrong? 560 00:59:37,908 --> 00:59:40,108 Hey, look at me. Look at me. Okay. 561 00:59:40,110 --> 00:59:41,777 Okay, I got you, baby. Look. Look at me. 562 00:59:41,779 --> 00:59:44,346 You're okay. You're okay. 563 00:59:44,348 --> 00:59:45,781 You're all right. 564 00:59:48,852 --> 00:59:52,120 What's going on with you? What's going on with you? 565 00:59:52,122 --> 00:59:54,089 Hey. Hey. I got you. 566 00:59:54,091 --> 00:59:56,658 I'm here. I'm here, okay? 567 01:00:13,377 --> 01:00:15,844 Babe. Hey. 568 01:00:17,548 --> 01:00:20,148 I got you... I got you some tea. 569 01:00:20,150 --> 01:00:22,117 Might make you feel better. Huh? 570 01:00:24,088 --> 01:00:26,955 Megan! Shit. Megan? 571 01:00:26,957 --> 01:00:29,758 Hey! Hey! Baby, wake up! Wake up! 572 01:00:29,760 --> 01:00:31,660 Megan! Come on! Come on! Come on, come back! 573 01:00:31,662 --> 01:00:33,395 Andrew? 574 01:00:34,798 --> 01:00:37,165 Are you okay? 575 01:00:37,167 --> 01:00:40,636 Am I okay? Megan, babe... 576 01:00:40,638 --> 01:00:42,537 We gotta get out of here. No! 577 01:00:43,907 --> 01:00:45,741 I'm not gonna sit here... I'm not leaving! 578 01:00:45,743 --> 01:00:47,476 And watch this house, we're leaving! 579 01:00:47,478 --> 01:00:50,078 I am not leaving this house! 580 01:00:50,080 --> 01:00:52,748 Megan you're hurting my arm, stop. 581 01:00:52,750 --> 01:00:55,550 Babe you're hurting my arm. Let go! 582 01:01:37,695 --> 01:01:39,615 So that's all you remember? 583 01:01:41,665 --> 01:01:44,599 Yeah. Yeah, I guess. 584 01:01:53,077 --> 01:01:54,837 I'm just glad you're okay. 585 01:01:56,547 --> 01:01:59,815 I can't believe I blacked out in the bath tub. 586 01:02:06,990 --> 01:02:10,492 You don't remember anything from before? 587 01:02:14,998 --> 01:02:19,401 I remember the woman in the backyard, 588 01:02:21,004 --> 01:02:22,571 the man in the shower. 589 01:02:34,418 --> 01:02:36,518 I remember that I love you. 590 01:02:43,560 --> 01:02:45,160 You're my everything. 591 01:02:52,970 --> 01:02:55,251 I don't know what I'd do if I lost you. 592 01:02:59,076 --> 01:03:00,509 How about this? 593 01:03:03,614 --> 01:03:05,413 Let's never find out. 594 01:03:24,735 --> 01:03:26,168 Andrew! What the hell? 595 01:03:26,170 --> 01:03:27,903 What? 596 01:03:27,905 --> 01:03:30,138 I don't come in here and mess around all of your stuff! 597 01:03:30,140 --> 01:03:32,574 Why would you even do that? 598 01:03:32,576 --> 01:03:35,010 What? What did I do? My studio! 599 01:03:35,012 --> 01:03:39,014 You moved everything around in there, and that is my room! 600 01:03:39,016 --> 01:03:42,417 I don't understand, calm down. Don't tell me to calm down! 601 01:03:42,419 --> 01:03:44,686 Oh. 602 01:03:44,688 --> 01:03:47,522 Babe, I didn't touch your stuff, I swear. 603 01:03:47,524 --> 01:03:50,458 You moved my paints! 604 01:03:50,460 --> 01:03:52,561 I've been here, in this room, the entire time. 605 01:03:54,498 --> 01:03:55,831 Are you serious? 606 01:03:57,467 --> 01:03:58,700 Baby... 607 01:03:58,702 --> 01:04:01,369 No. What... 608 01:04:01,371 --> 01:04:03,605 What happened? 609 01:04:03,607 --> 01:04:04,873 See, it's... 610 01:04:19,690 --> 01:04:21,523 Come on! Come on! 611 01:04:28,832 --> 01:04:32,133 Sir, this is private property, I need you to leave! 612 01:04:36,039 --> 01:04:39,541 Hey, I called the Sheriff, he is on his way, man! 613 01:04:39,543 --> 01:04:42,143 There's no use! 614 01:04:42,145 --> 01:04:46,348 I'm asking you nicely, get the fuck off my property! 615 01:04:46,350 --> 01:04:48,383 No sense in fighting it. 616 01:04:50,254 --> 01:04:51,953 Everybody dies. 617 01:04:53,657 --> 01:04:55,390 It's just your time. 618 01:04:57,761 --> 01:04:58,994 It's your time. 619 01:05:03,400 --> 01:05:05,901 Who is that guy? I don't know, he's crazy. 620 01:05:13,543 --> 01:05:15,710 I'm scared, Andrew. 621 01:05:15,712 --> 01:05:19,848 It's okay. He's gone, and now the Sheriff is on his way. 622 01:05:19,850 --> 01:05:21,449 Where did he go? 623 01:05:21,451 --> 01:05:24,085 The roads are flooded. How did he even get here? 624 01:05:24,087 --> 01:05:25,487 I don't know, babe. 625 01:05:27,224 --> 01:05:28,723 And what was he talking about? 626 01:05:28,725 --> 01:05:31,085 It's a bunch of gibberish. Nothing. 627 01:05:32,562 --> 01:05:35,096 He said it was my time to die. 628 01:05:35,098 --> 01:05:36,765 Baby, he is clearly crazy. 629 01:05:38,869 --> 01:05:41,403 Is that your answer to everything? 630 01:05:41,405 --> 01:05:43,038 Maybe he knows something. 631 01:05:43,040 --> 01:05:45,807 All right. Just calm down. Don't tell me to calm down! 632 01:05:45,809 --> 01:05:47,542 There was somebody in our house! 633 01:05:47,544 --> 01:05:49,978 Whoa! Baby, you all right? 634 01:05:51,048 --> 01:05:52,328 You all right? 635 01:05:53,550 --> 01:05:54,950 I just got dizzy. 636 01:05:54,952 --> 01:05:58,386 All right, well, sit down. Come on. 637 01:05:58,388 --> 01:06:00,755 Your nose. 638 01:06:00,757 --> 01:06:02,791 Babe, Megan, hey! 639 01:06:02,793 --> 01:06:04,073 Megan! 640 01:06:05,295 --> 01:06:07,462 Babe! Wake up! 641 01:06:07,464 --> 01:06:08,830 Megan, wake up! 642 01:06:24,114 --> 01:06:29,684 Ma'am? We're gonna get you out of here, okay? 643 01:06:31,154 --> 01:06:32,654 Just hang on a bit. 644 01:06:32,656 --> 01:06:36,191 Help's coming. I said help's coming! 645 01:06:54,778 --> 01:06:57,345 That man? No sign of him. 646 01:06:58,982 --> 01:07:00,682 And the Sheriff? 647 01:07:00,684 --> 01:07:05,320 He came by, looked around and he, uh, couldn't find anything. 648 01:07:05,322 --> 01:07:06,821 He did get our car unstuck, though. 649 01:07:06,823 --> 01:07:09,157 He just looked around? 650 01:07:09,159 --> 01:07:10,892 Babe, if that guy was still here, 651 01:07:10,894 --> 01:07:13,561 the Sheriff's car would have spooked him off. 652 01:07:18,702 --> 01:07:21,069 Ah, baby, you're burning up. 653 01:07:25,409 --> 01:07:27,642 I feel like it. 654 01:07:27,644 --> 01:07:31,746 Listen, I know you're probably sick of hearing it but... 655 01:07:31,748 --> 01:07:33,648 we should get you to a doctor. 656 01:07:35,252 --> 01:07:38,553 Let's just get you out of here for a little while. 657 01:07:38,555 --> 01:07:39,788 You know I'm right! 658 01:07:41,591 --> 01:07:43,558 You want to leave our house? 659 01:07:43,560 --> 01:07:47,729 No. Well, yes, but not forever, all right? I just... 660 01:07:47,731 --> 01:07:49,064 Do you think it's...? 661 01:07:50,667 --> 01:07:53,802 Haunted? Possessed? 662 01:07:57,774 --> 01:07:59,941 I don't know. 663 01:08:01,711 --> 01:08:04,379 It's probably fumes or something, all right? 664 01:08:04,381 --> 01:08:05,780 Carbon monoxide... 665 01:08:05,782 --> 01:08:07,082 With all this construction, 666 01:08:07,084 --> 01:08:11,086 who knows what you've been breathing in. 667 01:08:11,088 --> 01:08:14,055 Well, you seem all right. 668 01:08:14,057 --> 01:08:17,225 Maybe it's an allergic reaction, I don't know. 669 01:08:17,227 --> 01:08:18,626 Something. 670 01:08:18,628 --> 01:08:23,131 Maybe... Maybe it's this flu or whatever, 671 01:08:23,133 --> 01:08:24,999 and this storm. 672 01:08:29,139 --> 01:08:32,807 Maybe I am losing it. You're not losing it. 673 01:08:32,809 --> 01:08:37,612 Listen, you're not losing it, 674 01:08:37,614 --> 01:08:41,583 you got a high fever and you need a doctor. 675 01:08:41,585 --> 01:08:44,819 Right? If you won't let me take you to a doctor, 676 01:08:44,821 --> 01:08:47,288 then let's just... get out for a little while, 677 01:08:47,290 --> 01:08:48,623 go for a drive, right? 678 01:08:48,625 --> 01:08:53,061 This house has some kind of hold on you. 679 01:08:53,063 --> 01:08:56,164 I don't know what's going on, but you got to let it go. 680 01:09:01,104 --> 01:09:04,372 I'm gonna get a rag to cool you off and get out of here. 681 01:09:22,125 --> 01:09:24,159 If you're not feeling better by tomorrow, babe, 682 01:09:24,161 --> 01:09:27,962 we'll take you to town and maybe get you some meds! 683 01:09:27,964 --> 01:09:30,565 And me, a bottle of something strong. 684 01:09:43,780 --> 01:09:45,613 Hey babe, what do you think about, uh... 685 01:09:51,388 --> 01:09:54,022 Come on. We're getting out of here. 686 01:10:12,342 --> 01:10:14,242 We've got to get to the other side of this! 687 01:10:17,380 --> 01:10:20,114 Andrew! I got you. 688 01:10:28,325 --> 01:10:30,245 We've got to get across this! 689 01:10:31,695 --> 01:10:33,228 Come on, babe! 690 01:10:33,230 --> 01:10:34,462 Stay with me! 691 01:10:56,686 --> 01:10:57,986 We can't make it. 692 01:11:04,294 --> 01:11:06,995 Andrew? It's okay. 693 01:11:17,641 --> 01:11:20,041 It doesn't make any sense. 694 01:11:20,043 --> 01:11:21,876 I don't understand. 695 01:11:21,878 --> 01:11:24,545 What's happening to us? 696 01:11:24,547 --> 01:11:27,048 It's not fair. 697 01:11:27,050 --> 01:11:29,117 I just wanted this house. 698 01:11:30,654 --> 01:11:32,720 It's this house. 699 01:11:32,722 --> 01:11:37,458 It's this house! It's this fucking house! 700 01:11:45,502 --> 01:11:46,934 What do you want? 701 01:11:46,936 --> 01:11:49,404 Get out of the house. 702 01:11:49,406 --> 01:11:50,905 What do you want from me? 703 01:12:00,917 --> 01:12:03,985 Babe, I'm sorry. I'm so sorry. 704 01:12:13,963 --> 01:12:17,098 Though I walk through the valley of the shadow of death... 705 01:12:17,100 --> 01:12:21,602 I fear no evil... thy rod and thy staff... 706 01:12:21,604 --> 01:12:23,938 comfort me! 707 01:12:23,940 --> 01:12:25,340 Leave us alone! 708 01:12:42,392 --> 01:12:43,624 Andrew! 709 01:13:42,218 --> 01:13:44,485 No! 710 01:14:09,813 --> 01:14:11,446 Ma'am? 711 01:14:11,448 --> 01:14:14,048 Ma'am, we're gonna get you out of here, okay? 712 01:14:14,050 --> 01:14:16,384 Just hang on a bit, help is coming. 713 01:14:16,386 --> 01:14:18,946 We're gonna get you out of here. 714 01:14:19,389 --> 01:14:21,222 - Get out! - Got to get out! 715 01:14:21,224 --> 01:14:22,790 Get out! 716 01:14:22,792 --> 01:14:25,693 Can she get out? Can you hear us? 717 01:14:28,631 --> 01:14:29,931 She's gotta get out! 718 01:14:45,849 --> 01:14:48,449 I'm sorry, sir, this one's gone. 719 01:15:12,942 --> 01:15:16,611 If you can hear me, my name is Reverend Kaine. 720 01:15:16,613 --> 01:15:18,713 It's okay, I'm with you. 721 01:15:20,149 --> 01:15:21,449 Just let go, child. 722 01:15:22,552 --> 01:15:24,151 Don't fight it. 723 01:15:24,153 --> 01:15:25,853 It's your time. 724 01:15:32,795 --> 01:15:35,096 It's your time to be with the good Lord. 725 01:15:40,870 --> 01:15:44,472 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 726 01:15:44,474 --> 01:15:46,574 I fear no evil, 727 01:15:46,576 --> 01:15:49,310 for thou art with me, 728 01:15:49,312 --> 01:15:51,779 thy rod and thy staff they comfort me. 729 01:15:56,486 --> 01:15:58,052 Bless you, child. 730 01:18:44,854 --> 01:18:46,821 Mark Perrault 48801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.