Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,200 --> 00:04:41,950
WwW.SubYab.CoM
There's a bunch of boy's
camping over there.
2
00:04:44,660 --> 00:04:48,740
What a shame! We chose this haunted beach.
3
00:04:48,750 --> 00:04:52,280
To avoid other people
how come they're here too?
4
00:04:52,290 --> 00:04:54,400
They are approaching, what shall we do?
5
00:04:54,410 --> 00:04:58,200
Don't worry, no one would dare
to take advantage of you.
6
00:04:58,200 --> 00:05:00,190
But I'm afraid I can't control myself!
7
00:05:01,080 --> 00:05:02,440
Mad nutcase!
8
00:05:11,200 --> 00:05:14,320
They are afrom our neighbouring school.
9
00:05:14,330 --> 00:05:16,360
I wonder why they're
here is it because of...
10
00:05:16,370 --> 00:05:17,990
Certainly not because of you!
11
00:05:18,000 --> 00:05:19,610
Right, because of me!
12
00:05:19,620 --> 00:05:21,080
Because of you?
13
00:05:21,080 --> 00:05:24,870
What so funny? Look at the guy in blue.
14
00:05:25,040 --> 00:05:27,490
He beseeched me earnestly
for hours yesterday.
15
00:05:27,500 --> 00:05:28,860
But I just answered him briefly.
16
00:05:28,870 --> 00:05:30,110
What did you say?
17
00:05:30,120 --> 00:05:31,740
Mainly about you!
18
00:05:31,750 --> 00:05:33,700
He tried to gather information about you.
19
00:05:33,700 --> 00:05:36,410
So I told him we're camping out here today.
20
00:05:37,160 --> 00:05:39,240
So it's because of our lovely Juliet again!
21
00:05:39,250 --> 00:05:42,160
Look, how many wolves and
mad dogs you have attracted.
22
00:05:42,790 --> 00:05:45,490
Pretty girl like me is always
the source of troubles!
23
00:05:45,500 --> 00:05:47,580
I'm terribly sorry...
24
00:05:48,500 --> 00:05:49,990
Mad nutcase!
25
00:05:57,580 --> 00:06:00,070
Hey, your chicken wing is burning!
26
00:06:00,080 --> 00:06:03,450
I'm busy, you take it!
27
00:06:22,540 --> 00:06:25,900
Dumb jerk, you don't seem to
show any response.
28
00:06:26,830 --> 00:06:29,660
Are we going to sleep in such a big place?
29
00:06:29,660 --> 00:06:32,240
Big? Why don't we invite them to join us!
30
00:06:32,250 --> 00:06:33,990
Mad nutcase!
31
00:06:34,000 --> 00:06:38,660
Look, the 5 boys are pitching five camps.
32
00:06:38,660 --> 00:06:40,120
What are they driving at?
33
00:06:40,830 --> 00:06:42,910
Very simply.
34
00:06:42,910 --> 00:06:45,320
They want us to sleep with them.
35
00:06:45,330 --> 00:06:46,860
What shall we so then?
36
00:06:46,870 --> 00:06:47,830
One of us will flirt with them.
37
00:06:47,830 --> 00:06:49,690
They'll be out of their minds and
may even sleep here.
38
00:06:49,700 --> 00:06:50,910
Gosh, my chicken wing's burning!
39
00:06:50,910 --> 00:06:52,030
Same here!
40
00:07:13,750 --> 00:07:16,780
He's singing loson, country bumpkin!
41
00:07:16,790 --> 00:07:21,700
I don't understand why
he sings mandrain song?
42
00:07:22,500 --> 00:07:24,240
Maybe he only speaks mandarin!
43
00:07:24,250 --> 00:07:27,410
Wrong, because our Juliet likes
to speak mandarin!
44
00:07:30,540 --> 00:07:32,530
Gosh, you think it's going to rain?
45
00:07:32,540 --> 00:07:35,240
The weather forecase says it won't.
46
00:07:35,290 --> 00:07:36,990
It's raining, what now?
47
00:07:37,000 --> 00:07:39,660
Keep calm, lets get into the camp.
48
00:07:59,250 --> 00:08:01,110
He's still singing in the rain.
49
00:08:01,540 --> 00:08:04,070
He's a Romeo in real life!
50
00:08:04,080 --> 00:08:06,820
Romeo? I think he's a mad nutcase!
51
00:08:06,830 --> 00:08:09,740
I hope the wind will
blow away his umbrella.
52
00:08:26,660 --> 00:08:28,530
I can't stand it!
53
00:08:28,870 --> 00:08:30,700
Same here!
54
00:08:42,200 --> 00:08:43,610
What are you doing?
55
00:08:43,620 --> 00:08:45,030
The rope is loosen!
56
00:08:45,040 --> 00:08:47,200
Tighten it up. Follow me!
57
00:08:47,200 --> 00:08:50,120
There's a temple in
front, let's go in there.
58
00:08:50,120 --> 00:08:51,830
Okay... I'll be right back!
59
00:09:05,330 --> 00:09:06,160
Are you ok?
60
00:09:06,160 --> 00:09:09,580
Watch out! Get up are you
sure you're alright?
61
00:09:20,080 --> 00:09:22,410
What sort a temple is this? So horrible!
62
00:09:22,410 --> 00:09:23,900
God, I'm wet all through!
63
00:09:23,910 --> 00:09:26,370
I wonder if there's a caretaker
to lend me an iron.
64
00:09:26,370 --> 00:09:29,240
I don't thnk there'll be
anybody except ghost!
65
00:09:29,250 --> 00:09:31,360
Don't frighten us or I'll get mad!
66
00:09:31,660 --> 00:09:32,950
Same here!
67
00:09:42,200 --> 00:09:45,530
The radio says today'll be a sunny day.
68
00:09:45,540 --> 00:09:48,980
I told you to change the damn old radio.
69
00:09:49,000 --> 00:09:51,660
What has it got to do with the weather?
70
00:09:51,660 --> 00:09:55,200
I'm talking to her
what has it got to do with you?
71
00:09:56,620 --> 00:09:58,740
You think the boys will come in?
72
00:09:59,160 --> 00:10:00,740
Sure... I bet they will!
73
00:10:00,750 --> 00:10:03,080
- Let's go in to take shelter.
- Alright!
74
00:10:08,950 --> 00:10:11,040
You think the boys will
take advantage of us?
75
00:10:11,500 --> 00:10:13,080
How are we going to take advantage of them?
76
00:10:13,080 --> 00:10:14,410
Let's disguise ourselves as ghosts!
77
00:10:14,410 --> 00:10:16,900
No way. They will be scared away.
78
00:10:16,910 --> 00:10:18,280
What shall we do then?
79
00:10:18,910 --> 00:10:19,870
To tell ghost stories to them!
80
00:10:19,870 --> 00:10:23,360
I'm sure they'll hold us tightly
if they're scared.
81
00:10:23,370 --> 00:10:24,860
Good!
82
00:10:26,370 --> 00:10:28,610
I've never been hold by a woman before!
83
00:10:29,200 --> 00:10:30,660
Let's find a favourable place.
84
00:10:34,200 --> 00:10:37,070
Excuse me, may we share the table?
85
00:10:37,080 --> 00:10:39,240
Oh no, share the temple!
86
00:10:39,660 --> 00:10:42,400
God ahead. Abunch of hypocrites.
87
00:10:42,410 --> 00:10:44,490
Marvelous...
88
00:10:46,000 --> 00:10:49,190
So boring, can you entertain us?
89
00:10:49,200 --> 00:10:50,780
Sure!
90
00:10:51,040 --> 00:10:53,620
Let me tell you a romantic, loving,
91
00:10:53,620 --> 00:10:56,030
touching and sentimential love story.
92
00:10:56,040 --> 00:10:58,320
Great...
93
00:10:59,290 --> 00:11:01,780
Are you trying to scare us away by
telling ghost stories?
94
00:11:01,790 --> 00:11:03,900
Right, a ghost story!
95
00:11:04,330 --> 00:11:09,450
One dark and windy night,
a flash of lighting
96
00:11:11,700 --> 00:11:13,280
just like now...
97
00:11:13,620 --> 00:11:20,240
A bunch of people ran
into a ghost in a temple
98
00:11:21,290 --> 00:11:22,400
all of a sudden...
99
00:11:24,370 --> 00:11:25,860
- It's horrible!
- Are you scared?
100
00:11:26,580 --> 00:11:29,620
A rat, a big one!
101
00:11:34,120 --> 00:11:35,740
A real big one!
102
00:11:38,790 --> 00:11:42,580
What a coward! He's even scared of a rat!
103
00:11:42,580 --> 00:11:44,360
Let me tell you a more
horrible ghost story.
104
00:11:44,370 --> 00:11:45,280
Great, go ahead!
105
00:11:45,290 --> 00:11:47,990
Listen, ghosts hate people
sitting on their table.
106
00:11:51,370 --> 00:11:52,830
None of my business.
107
00:11:56,160 --> 00:11:59,910
I smell something strange,
there must a ghost around.
108
00:12:00,830 --> 00:12:05,700
When his spirit isn't settled
it will become an ill wind
109
00:12:06,410 --> 00:12:12,490
you know the proverb,
an ill wind brings chills.
110
00:12:13,200 --> 00:12:15,360
My hair's standing up on one end!
111
00:12:15,370 --> 00:12:16,950
My legs are like jelly!
112
00:12:17,500 --> 00:12:22,070
My grandma says the ghosts
will find a substitute.
113
00:12:23,830 --> 00:12:24,780
How?
114
00:12:24,790 --> 00:12:26,240
Depends on one's luck.
115
00:12:26,250 --> 00:12:29,780
If you have bad luck,
the ghost will get hold of you.
116
00:12:29,790 --> 00:12:32,320
This is what we called possessed.
117
00:12:32,330 --> 00:12:36,120
Your eyes will be blurred.
118
00:12:36,120 --> 00:12:40,070
As if the ghost is forcing you
to do what he has done.
119
00:12:42,500 --> 00:12:44,240
Bonnie, what are doing?
120
00:12:45,700 --> 00:12:47,110
I'm demonstrating how a person's possessed.
121
00:12:47,120 --> 00:12:49,280
To these six cowards.
122
00:12:49,700 --> 00:12:50,910
Six?
123
00:12:51,120 --> 00:12:52,990
1,2, 3,4, 5, 6!
124
00:12:54,000 --> 00:12:55,490
But there were only five of them.
125
00:12:55,500 --> 00:12:57,110
How come there are six now?
126
00:12:59,830 --> 00:13:02,410
Are they altogether six people now?
127
00:13:02,410 --> 00:13:04,700
Right!
128
00:13:04,700 --> 00:13:07,900
Yes, five in front, and one at the back.
129
00:13:07,910 --> 00:13:09,650
See with you own eyes if you don't believe!
130
00:13:13,950 --> 00:13:15,610
Help!
131
00:13:23,000 --> 00:13:25,860
A coward! Don't try to scare us by
telling ghost stories.
132
00:13:25,870 --> 00:13:27,950
They screamed
while they are watching at our back.
133
00:13:27,950 --> 00:13:29,860
- Perhaps...
- Don't frighten me.
134
00:13:29,870 --> 00:13:32,700
No ghost. Turn around and see with
your own eyes.
135
00:13:32,700 --> 00:13:34,610
Turn around and look!
136
00:13:34,620 --> 00:13:35,910
Why me?
137
00:13:35,910 --> 00:13:37,570
Comeon, you have guts!
138
00:13:37,580 --> 00:13:38,440
No way...
139
00:13:38,450 --> 00:13:40,280
Comeon!
140
00:13:40,290 --> 00:13:41,870
Alright, I'll do it.
141
00:13:43,660 --> 00:13:45,490
I told you there's no ghost in this world.
142
00:13:45,500 --> 00:13:47,080
Are you sure?
143
00:13:47,080 --> 00:13:50,040
See with your own eyes
if you don't believe.
144
00:13:57,080 --> 00:13:59,320
Are you sure?
145
00:13:59,540 --> 00:14:01,200
A bunch of cowards!
146
00:14:01,200 --> 00:14:05,030
The ghost won't kill you for just
a little glance.
147
00:14:06,160 --> 00:14:08,200
It stops raining, let's go!
148
00:14:08,200 --> 00:14:10,690
Yeah... packing up
149
00:14:15,450 --> 00:14:16,990
it's mine
150
00:14:26,160 --> 00:14:28,070
Get the stuff. Come on, let's go!
151
00:14:28,080 --> 00:14:31,780
Ok... got the lights on here!
152
00:14:33,450 --> 00:14:34,660
Wait for me!
153
00:14:34,660 --> 00:14:35,780
Hurry up!
154
00:15:03,250 --> 00:15:05,330
Gosh, we're here in this prison again.
155
00:15:05,330 --> 00:15:08,070
God, I haven't finished my homework yet.
156
00:15:08,080 --> 00:15:10,030
Work on it now!
157
00:15:30,950 --> 00:15:32,110
Twiggy!
158
00:15:33,120 --> 00:15:34,360
Twiggy!
159
00:15:35,660 --> 00:15:36,870
What's the matter?
160
00:15:37,080 --> 00:15:38,690
I'm in deep trouble!
161
00:15:38,700 --> 00:15:41,120
You haven't finished your homoe work again?
162
00:15:41,120 --> 00:15:43,780
Come on, give me a hand!
163
00:15:43,790 --> 00:15:45,700
Alright I'll finish it for you by tomorrow!
164
00:15:45,700 --> 00:15:47,070
You'll take care of the doggie for me.
165
00:15:47,080 --> 00:15:48,690
The warden's going to
check the rooms today.
166
00:15:48,700 --> 00:15:50,790
Leave the doggie here and take
it back afterwards.
167
00:15:50,790 --> 00:15:52,450
Thanks a lot!
168
00:15:53,330 --> 00:15:54,410
Mad nutcase!
169
00:16:05,620 --> 00:16:08,110
Hi! Honey!
170
00:16:08,660 --> 00:16:09,900
Mad nutcase!
171
00:16:18,450 --> 00:16:22,150
Honey... that rope moves...
172
00:16:27,830 --> 00:16:28,990
Hang on!
173
00:16:32,580 --> 00:16:34,790
I saw it crawling down from the desk.
174
00:16:34,790 --> 00:16:36,070
You must be joking!
175
00:16:36,080 --> 00:16:38,790
I think it's because you
read playboy too much.
176
00:17:08,120 --> 00:17:10,330
Fortunately twiggy has fed you!
177
00:17:20,830 --> 00:17:23,160
I'm sorry...
178
00:17:24,080 --> 00:17:26,690
Bobby, are you alright?
179
00:17:29,500 --> 00:17:31,200
Are you tired?
180
00:17:31,200 --> 00:17:33,070
I'm exhausted, I want to sleep.
181
00:17:33,080 --> 00:17:36,040
Darling, go to bed!
182
00:18:21,580 --> 00:18:23,160
How indecent, I don't want to see it!
183
00:18:39,700 --> 00:18:41,280
Su no evil!
184
00:18:41,450 --> 00:18:43,360
Help!
185
00:18:45,160 --> 00:18:50,360
Help!
186
00:18:50,370 --> 00:18:51,740
What's the matter?
187
00:18:51,910 --> 00:18:53,530
Who's attacking you?
188
00:18:53,950 --> 00:18:56,440
I saw a man in manchu costumes.
189
00:18:56,450 --> 00:18:58,910
He just looks like a rampire.
190
00:18:58,910 --> 00:19:00,370
Which part of your body did he attack you?
191
00:19:00,370 --> 00:19:01,610
The bottom of my feet!
192
00:19:01,620 --> 00:19:03,660
Come on, don't try to make a fool of us!
193
00:19:03,660 --> 00:19:05,530
I'm serious, it's true!
194
00:19:05,540 --> 00:19:07,070
Where's he now?
195
00:19:07,080 --> 00:19:09,030
He disappeared in the air.
196
00:19:09,830 --> 00:19:12,990
Still thinking of
the ghost story in the temple?
197
00:19:13,000 --> 00:19:15,740
You'll have nightmares
if you're over-exhausted!
198
00:19:15,750 --> 00:19:17,200
Go to bed early!
199
00:19:25,660 --> 00:19:27,070
I just don't understand!
200
00:19:48,450 --> 00:19:50,240
You... who are you?
201
00:19:50,700 --> 00:19:52,690
I beseech thee not to get panic-stricken.
202
00:19:52,700 --> 00:19:54,860
I'm very sorry to intrude
upon your privacy.
203
00:19:55,120 --> 00:19:57,030
Are you trying to Rob me?
204
00:19:57,580 --> 00:20:00,540
I'm not a burglar, I'm...
205
00:20:02,450 --> 00:20:03,660
I'm not a human being!
206
00:20:03,660 --> 00:20:06,030
I know you're not a human
being you're a beast.
207
00:20:06,040 --> 00:20:09,200
How dare you sneak into
a girl's room at night?
208
00:20:09,200 --> 00:20:11,110
And touch the bottom of my feet.
209
00:20:11,120 --> 00:20:12,740
You're a sex maniac!
210
00:20:12,750 --> 00:20:14,200
I'm not a sex maniac.
211
00:20:14,200 --> 00:20:15,410
I'm a ghost!
212
00:20:15,410 --> 00:20:17,150
You're an extra in the movies.
213
00:20:17,160 --> 00:20:20,200
Ridiculous, I don't
believe you are a ghost!
214
00:20:20,540 --> 00:20:22,780
Don't be so sure,
since you haven't seen a ghost before!
215
00:20:23,040 --> 00:20:25,400
How do you know I've never seen a ghost?
216
00:20:25,410 --> 00:20:27,950
Believe me, I'm a real ghost!
217
00:20:27,950 --> 00:20:30,190
I think you're just putting one foot
in the grave!
218
00:20:31,830 --> 00:20:32,660
Why are you hitting a kind man?
219
00:20:32,660 --> 00:20:34,900
So you admit you're a man!
220
00:20:34,910 --> 00:20:36,400
I'm a ghost!
221
00:20:36,410 --> 00:20:38,370
Alright, you're a ghost!
222
00:20:38,370 --> 00:20:42,410
Since you don't believe,
I'll show you something.
223
00:20:47,700 --> 00:20:48,820
Up!
224
00:20:50,500 --> 00:20:51,700
Stop!
225
00:20:52,620 --> 00:20:54,360
Keep your fingers off my clothes!
226
00:21:25,120 --> 00:21:26,610
You're a magician?
227
00:21:26,700 --> 00:21:28,530
Wrong you are...
228
00:21:29,160 --> 00:21:30,780
So you're a real ghost?
229
00:21:30,790 --> 00:21:31,870
Right you are!
230
00:21:31,870 --> 00:21:39,870
Help... a ghost! Please help me out!
Help... a ghost!
231
00:21:41,660 --> 00:21:45,990
Stop yelling, it's already very late!
232
00:21:46,000 --> 00:21:48,950
You're a ghost, please leave me alone!
233
00:21:48,950 --> 00:21:51,370
I don't want to scare
you, you brought me here.
234
00:21:51,370 --> 00:21:52,530
Only a dumb jerk did!
235
00:21:52,540 --> 00:21:54,030
So you're a dumb jerk!
236
00:21:54,040 --> 00:21:57,070
I hanged myself with
this rope in the temple.
237
00:21:57,080 --> 00:21:59,820
And this rope becomes
the abode of my spirit.
238
00:22:01,250 --> 00:22:04,780
So you brought here
my spirit together with the rop.
239
00:22:04,790 --> 00:22:08,330
Yet I am not trying to harm you.
240
00:22:08,330 --> 00:22:11,820
What I did is just to prove my identity.
241
00:22:11,830 --> 00:22:14,990
Pardon me if I have intrude upon your time!
242
00:22:15,700 --> 00:22:18,370
Oh my god, I'm scared to death!
243
00:22:20,000 --> 00:22:21,830
The game's over, you may go now!
244
00:22:23,120 --> 00:22:24,530
You want to get rid of me?
245
00:22:24,830 --> 00:22:26,610
You're insulting my dignity.
246
00:22:26,620 --> 00:22:28,860
Actually I'm a scholar official
known is bindeye.
247
00:22:28,870 --> 00:22:30,240
Binding your eyes?
248
00:22:30,250 --> 00:22:33,410
You mean binding your neck?
Don't get confused!
249
00:22:33,410 --> 00:22:34,780
This is neck, not eye.
250
00:22:34,790 --> 00:22:35,990
This is eye, not neck!
251
00:22:36,000 --> 00:22:38,110
You died cos you bound
your neck & hang yourself.
252
00:22:38,120 --> 00:22:40,830
You don't seem to know anything about
human structure.
253
00:22:40,830 --> 00:22:43,160
But you know nothing about Chinese history.
254
00:22:43,160 --> 00:22:45,450
Bindeye is the secound place
in the imperial exams.
255
00:22:45,450 --> 00:22:48,530
One after the winner, one above the thired.
256
00:22:48,540 --> 00:22:51,150
I was a bindeye in the ching dynasty.
257
00:22:51,160 --> 00:22:53,570
My job was in the archives.
258
00:22:53,700 --> 00:22:57,870
Stewart pik's my name,
I'm known as scholar pik.
259
00:22:58,080 --> 00:23:00,030
I think you're a stupid pig.
260
00:23:00,040 --> 00:23:03,450
So why did you commit suicide?
261
00:23:04,080 --> 00:23:06,240
It's a long story!
262
00:23:06,450 --> 00:23:07,320
I don't want to listen to it.
263
00:23:07,330 --> 00:23:09,360
I'm very tired, what do you want?
264
00:23:09,370 --> 00:23:12,610
Please bring the rop back to the temple.
265
00:23:12,620 --> 00:23:16,030
No problem, after our sports day tomorrow!
266
00:23:16,910 --> 00:23:20,480
Thank you from the bottom
of my heart, adieu!
267
00:23:32,200 --> 00:23:34,030
Does it mean I have tough luck?
268
00:23:51,200 --> 00:23:53,740
You look so pale?
269
00:23:54,450 --> 00:23:56,190
I ran into a ghost last night!
270
00:24:01,450 --> 00:24:02,780
Why did you come here?
271
00:24:03,410 --> 00:24:04,870
I just walked in to get changed.
272
00:24:04,870 --> 00:24:06,080
Why did you follow me?
273
00:24:06,080 --> 00:24:08,570
Are you kidding? We came here before you.
274
00:24:11,700 --> 00:24:13,320
You're a ghost, please leave me alone!
275
00:24:13,330 --> 00:24:14,940
Why are you following me everywhere?
276
00:24:15,410 --> 00:24:18,580
I don't want to be bored to death.
277
00:24:18,580 --> 00:24:20,940
I want to see this wonderful world.
278
00:24:21,330 --> 00:24:22,890
You're just disgusting, I can't stand you!
279
00:24:22,910 --> 00:24:24,030
Can't stand me?
280
00:24:24,040 --> 00:24:25,240
What does this mean?
281
00:24:26,540 --> 00:24:27,950
Someone's coming, you
want to scare them away?
282
00:24:27,950 --> 00:24:29,360
Get lost immediately!
283
00:24:30,620 --> 00:24:32,780
Yes, ma am!
284
00:24:35,870 --> 00:24:38,200
Are you Bonnie lam from the red cotton?
285
00:24:38,290 --> 00:24:39,870
This is she!
286
00:25:07,000 --> 00:25:09,200
You're the most promising
representative in f.5?
287
00:25:09,200 --> 00:25:10,570
I don't deserve it...
288
00:25:10,580 --> 00:25:12,620
Of course you don't deserve it
it's just ridiculous!
289
00:25:13,500 --> 00:25:15,990
So you brought the rope to hang yourself?
290
00:25:20,790 --> 00:25:22,200
Shit!
291
00:25:25,580 --> 00:25:26,690
Oh~~
292
00:25:27,370 --> 00:25:29,410
you know what will happen
when the race starts!
293
00:25:36,120 --> 00:25:37,360
Are you alright?
294
00:25:37,370 --> 00:25:38,910
She weighs tons!
295
00:25:38,910 --> 00:25:41,950
I... I just can't stand her!
296
00:25:41,950 --> 00:25:42,860
Hurry up and get changed.
297
00:25:42,870 --> 00:25:44,280
Alright!
298
00:25:44,290 --> 00:25:45,320
You...
299
00:25:45,330 --> 00:25:47,490
It's ok, we're had our close encounter.
300
00:25:47,500 --> 00:25:49,910
Only you will see me and they won't.
301
00:25:49,910 --> 00:25:53,580
First call for all the contestants.
302
00:25:53,580 --> 00:25:55,280
It's almost time!
303
00:25:55,290 --> 00:25:56,900
Alright, we're coming!
304
00:25:59,620 --> 00:26:00,910
Oh my god.
305
00:26:00,910 --> 00:26:02,240
See no evil!
306
00:26:15,000 --> 00:26:17,240
Come on, warm up yourselves first!
307
00:26:21,870 --> 00:26:27,540
Speed up... red cotton...
308
00:26:27,830 --> 00:26:35,830
Speed up... red cotton...
309
00:26:37,540 --> 00:26:38,740
Speed up?
310
00:26:48,830 --> 00:26:54,070
Blue Rose speeds up the pace
blue Rose wins the race!
311
00:27:01,660 --> 00:27:05,360
A big bird! A giant bird...
312
00:27:11,700 --> 00:27:15,240
Oh my god, I'm scared!
313
00:27:15,250 --> 00:27:18,360
The final of discus will
start very shortly.
314
00:27:19,000 --> 00:27:21,080
Bonnie lam represents the red cotton.
315
00:27:39,080 --> 00:27:42,450
Tarzan ko represents the blue Rose.
316
00:28:05,370 --> 00:28:13,120
Blue Rose will be the champion!
317
00:28:13,500 --> 00:28:16,200
This is the final of gavelin.
318
00:28:19,790 --> 00:28:21,320
Help!
319
00:28:29,620 --> 00:28:37,620
Blue Rose will lead the race!
320
00:28:44,120 --> 00:28:46,700
Last call for 100 metres spring.
321
00:28:48,620 --> 00:28:51,330
The blue Rose is still leading the race.
322
00:28:51,330 --> 00:28:54,200
Speed up, Bonnie!
323
00:28:56,200 --> 00:28:57,780
On your Mark!
324
00:29:00,870 --> 00:29:02,240
Set!
325
00:29:06,290 --> 00:29:07,490
Over there
326
00:29:19,580 --> 00:29:21,790
I made it...
327
00:29:23,620 --> 00:29:29,040
Blue Rose is still leading and
red cotton the last!
328
00:29:30,410 --> 00:29:32,530
We'll be the emperor's eunuch again.
329
00:29:32,540 --> 00:29:33,450
What does that mean?
330
00:29:33,450 --> 00:29:34,740
Our prime time has passed!
331
00:29:34,750 --> 00:29:40,740
Blues are tops, reds are flops!
332
00:29:41,080 --> 00:29:45,240
Pole vault, this is Tarzan ko's game!
333
00:30:04,290 --> 00:30:05,320
Fantastic!
334
00:30:05,330 --> 00:30:08,570
Bonnie made it! It's a miracle!
335
00:30:09,620 --> 00:30:11,030
Bonnie is terrific!
336
00:30:11,040 --> 00:30:16,080
Reds are the best. First in every test!
337
00:30:23,160 --> 00:30:25,370
I object, I really did jump over!
338
00:30:25,790 --> 00:30:27,950
I don't believe it, I really jumped over!
339
00:30:31,950 --> 00:30:33,160
Push!
340
00:30:35,290 --> 00:30:37,370
Yeah!
341
00:30:39,910 --> 00:30:43,660
Bonnie won many extra points
for the red cotton!
342
00:30:44,120 --> 00:30:46,610
The next game is "long jump"
343
00:30:55,370 --> 00:30:56,740
Less than 1 metre!
344
00:31:06,750 --> 00:31:08,700
That's enough...
345
00:31:13,450 --> 00:31:15,160
It's not long enough!
346
00:31:15,450 --> 00:31:20,150
Reds can burst. Always the first!
347
00:31:20,160 --> 00:31:23,480
It's a miracle,
Bonnie broke the world's record.
348
00:31:23,500 --> 00:31:25,860
The red cotton is getting near!
349
00:31:25,870 --> 00:31:30,070
Always the first!
350
00:31:30,580 --> 00:31:32,160
Shot putt!
351
00:31:32,160 --> 00:31:37,780
Ko specializes inj shot putt
see how far she'll get to!
352
00:31:42,910 --> 00:31:44,120
Only 1 metre!
353
00:31:44,250 --> 00:31:46,200
The lowest record!
354
00:31:53,500 --> 00:31:54,950
Yeah!
355
00:31:55,750 --> 00:31:59,280
I don't believe it, its incredible!
356
00:32:02,370 --> 00:32:07,690
Reds are strong, reds jump long!
357
00:32:08,540 --> 00:32:10,400
The blue Rose is only a few points ahead.
358
00:32:10,410 --> 00:32:14,030
4-people relay, the red
cotton's last chance!
359
00:32:16,870 --> 00:32:20,690
Chance is not good because of their
height difference.
360
00:32:20,700 --> 00:32:22,160
On you Mark!
361
00:32:22,580 --> 00:32:23,860
Set!
362
00:32:29,330 --> 00:32:31,360
Hurry up!
363
00:32:45,250 --> 00:32:47,330
It's game over.
364
00:32:47,750 --> 00:32:49,410
Please give me a hand!
365
00:33:07,080 --> 00:33:08,940
The blue Rose is leading the race.
366
00:33:10,910 --> 00:33:12,070
What is she holding?
367
00:33:12,910 --> 00:33:13,990
A bottle?
368
00:33:14,620 --> 00:33:15,830
A hotdog?
369
00:33:23,370 --> 00:33:26,080
This way...
370
00:33:27,450 --> 00:33:30,320
Hurry up!
371
00:33:50,660 --> 00:33:53,980
I can't hold her any longer!
372
00:34:04,870 --> 00:34:12,870
Reds are winners. Move over, beginners!
373
00:34:43,910 --> 00:34:48,450
You're just terrific, you're the champion.
374
00:34:50,080 --> 00:34:51,490
A fairy friend helped me out!
375
00:34:51,500 --> 00:34:53,580
But he looks a bit weird!
376
00:34:53,580 --> 00:34:56,160
I think there must be
something wrong with ko!
377
00:34:56,160 --> 00:34:57,740
I don't force you the believe me!
378
00:34:59,410 --> 00:35:00,570
What are you doing here?
379
00:35:00,580 --> 00:35:01,940
Waiting for you!
380
00:35:01,950 --> 00:35:04,110
This is a ladies bathroom, get lost
381
00:35:04,120 --> 00:35:05,700
I like the atmosphere here!
382
00:35:05,700 --> 00:35:06,820
Come here!
383
00:35:07,910 --> 00:35:10,070
Sex-maniac,
I'll bind your eyes sooner or later.
384
00:35:10,540 --> 00:35:13,320
Mencius said, food and sex is man's nature.
385
00:35:13,330 --> 00:35:15,570
This is said by confucius.
What's the matter?
386
00:35:19,160 --> 00:35:20,320
Are you really going?
387
00:35:20,330 --> 00:35:21,440
Sure.
388
00:35:21,750 --> 00:35:24,410
Don't go away, please stay!
389
00:35:24,410 --> 00:35:26,120
I'll be friend with you.
390
00:35:26,120 --> 00:35:26,950
Friend?
391
00:35:26,950 --> 00:35:29,790
That means we'll be
intimate and bosom friends!
392
00:35:29,790 --> 00:35:31,530
Intimate and bosom?
393
00:35:34,000 --> 00:35:38,740
Impossible.
Human being & ghost can't be friends.
394
00:35:39,330 --> 00:35:40,440
Besides, I'm afraid.
395
00:35:40,450 --> 00:35:41,740
What are you afraid of?
396
00:35:41,750 --> 00:35:45,530
I'm afraid we'll fall in
love with each other.
397
00:35:46,450 --> 00:35:48,740
Don't worry, I won't!
398
00:35:48,750 --> 00:35:50,080
But I'll.
399
00:35:50,080 --> 00:35:52,790
Doesn't matter, I'm a
very conservative girl.
400
00:35:52,790 --> 00:35:55,200
I won't easily make love with you.
401
00:35:55,200 --> 00:35:57,410
Make love? What does that mean?
402
00:35:58,950 --> 00:36:00,690
That mean we'll make friends!
403
00:36:01,290 --> 00:36:03,570
So make love means make friends?
404
00:36:04,500 --> 00:36:07,200
How can a ghost make friends with a girl?
405
00:36:07,200 --> 00:36:07,940
A wicked ghost!
406
00:36:07,950 --> 00:36:08,940
A good ghost!
407
00:36:08,950 --> 00:36:12,320
No problem. You're not a ghost to me.
408
00:36:12,330 --> 00:36:13,330
You're a...
409
00:36:13,500 --> 00:36:14,990
A fairy!
410
00:36:15,250 --> 00:36:18,160
Ths most intelligent fairy in this world.
411
00:36:19,000 --> 00:36:20,580
Honestly I'm very intelligent.
412
00:36:20,580 --> 00:36:22,820
If not, I wouldn't have become a bindeye.
413
00:36:22,830 --> 00:36:24,990
So you should stay and help me out.
414
00:36:25,000 --> 00:36:28,780
You can help me to solve out many problems.
415
00:36:29,000 --> 00:36:31,660
My pleasure, helping people is
the source of happiness.
416
00:36:31,750 --> 00:36:35,610
Actually I feel very
happy after helping you.
417
00:36:35,620 --> 00:36:39,440
Right, you should stay
and I'll make you happy.
418
00:36:39,450 --> 00:36:41,690
Come in, I'll teach you how to
play electronic games.
419
00:36:42,790 --> 00:36:43,990
Please.
420
00:36:47,120 --> 00:36:48,360
What the hell is she doing?
421
00:36:56,500 --> 00:36:57,330
What's the matter?
422
00:36:57,330 --> 00:36:58,530
There must be somebody inside.
423
00:36:59,790 --> 00:37:00,530
None.
424
00:37:00,540 --> 00:37:02,870
Don't lie to us. Is there a boy inside?
425
00:37:02,870 --> 00:37:05,110
Across my heart, there's nobody in my room.
426
00:37:05,120 --> 00:37:06,360
He's not a human being.
427
00:37:06,370 --> 00:37:07,490
You mean he's a foreign devil?
428
00:37:07,500 --> 00:37:09,410
So you're going out with a foreign devil.
429
00:37:09,410 --> 00:37:10,950
Don't get me wrong!
430
00:37:10,950 --> 00:37:14,240
Introduce him to us in
the school ball tonight.
431
00:37:14,250 --> 00:37:15,200
I'll give you 3 minutes.
432
00:37:15,200 --> 00:37:18,620
To bring him to our room and meet us.
433
00:37:18,620 --> 00:37:20,580
If not, we'll disclose
the fact to everybody.
434
00:37:24,870 --> 00:37:26,160
Foreign devil?
435
00:37:27,700 --> 00:37:30,290
Scholar pik, come with
me to meet my 2 friends.
436
00:37:30,290 --> 00:37:33,480
Nonsense, I'm a highly
esteemed ching officer!
437
00:37:33,500 --> 00:37:35,410
They should come to see me instead.
438
00:37:35,410 --> 00:37:37,870
Don't be so aloof, they'll trick you!
439
00:37:38,000 --> 00:37:41,530
Only the ghost can trick man
not the other way round!
440
00:37:41,540 --> 00:37:42,740
Mothing is impssible in this world.
441
00:37:42,750 --> 00:37:45,700
Right, unless you burn my rope.
442
00:37:51,200 --> 00:37:52,990
Alright, I'll meet your 2 friends.
443
00:37:54,660 --> 00:37:55,450
Who is it?
444
00:37:55,450 --> 00:37:56,820
I've brought him here!
445
00:37:56,830 --> 00:37:59,900
I warn you: Don't be scared.
446
00:37:59,910 --> 00:38:01,150
Come in!
447
00:38:08,160 --> 00:38:09,870
Your boyfriend is a gutless coward.
448
00:38:12,290 --> 00:38:14,120
Look, he's sacred away.
449
00:38:14,540 --> 00:38:15,820
Come out!
450
00:38:17,290 --> 00:38:18,780
Come out!
451
00:38:20,200 --> 00:38:21,570
What are you doing?
452
00:38:21,700 --> 00:38:23,740
Come out or I'll burn it!
453
00:38:30,910 --> 00:38:32,490
You have to keep calm.
454
00:38:32,500 --> 00:38:36,280
A 1000 year old antique
will appear at your back.
455
00:38:40,000 --> 00:38:41,530
How are you?
456
00:38:46,290 --> 00:38:47,950
Good day, ma'am!
457
00:38:49,830 --> 00:38:51,820
Oh, it's only a dumb jerk!
458
00:38:53,290 --> 00:38:54,740
Are you a cantonese opera singer?
459
00:38:54,750 --> 00:38:56,780
Or a singer in the open-air market.
460
00:38:56,790 --> 00:38:59,150
I'm not a bit-actor! I was nearly
the topscholar in China.
461
00:38:59,580 --> 00:39:03,450
Dressing up?
We don't have a costume party tonight.
462
00:39:04,040 --> 00:39:07,230
Did you do anything
indecent in Bonnie's room?
463
00:39:08,160 --> 00:39:10,570
I didn't... I'm a scholar.
464
00:39:10,580 --> 00:39:12,940
I'm well-versed in poems,
and I know the rules.
465
00:39:12,950 --> 00:39:16,150
I'm a highly esteemed and learned bindeye.
466
00:39:16,160 --> 00:39:18,570
How dare you condemn me
as a thired rate actor.
467
00:39:18,580 --> 00:39:21,700
I'm angry for you accused me
of imposing as topscholar.
468
00:39:21,790 --> 00:39:22,790
Now...
469
00:39:22,910 --> 00:39:25,150
You even accused me of indecent assault.
470
00:39:25,540 --> 00:39:27,870
I'm innocent...
471
00:39:28,700 --> 00:39:30,030
Are you singing catonese operea?
472
00:39:30,040 --> 00:39:32,240
This is not human language.
473
00:39:32,250 --> 00:39:35,610
Please don't talk like a smart ass.
474
00:39:35,620 --> 00:39:38,160
Be more straight forward.
475
00:39:38,160 --> 00:39:40,570
Okay, I'll be more straight forward.
476
00:39:40,580 --> 00:39:41,570
If you have no objection.
477
00:39:41,580 --> 00:39:44,040
I'd like to make love with both of you!
478
00:39:45,540 --> 00:39:46,780
You're really very straight forward!
479
00:39:46,790 --> 00:39:48,320
I think he's out of his mind.
480
00:39:48,330 --> 00:39:49,820
I have already made love with her.
481
00:39:49,830 --> 00:39:51,110
Why can't I make love with you!
482
00:39:51,750 --> 00:39:53,330
So you have made love...
483
00:39:53,870 --> 00:39:55,160
He doesn't understand english.
484
00:39:55,160 --> 00:39:57,200
Actually he is a ghost from ching dynasty.
485
00:39:57,200 --> 00:39:59,950
But he's not a harmful ghost.
486
00:39:59,950 --> 00:40:01,280
I don't get it.
487
00:40:01,290 --> 00:40:04,360
Right, a ghost can't be so dumb.
488
00:40:04,870 --> 00:40:06,450
I told you the fact but
you don't believe me.
489
00:40:06,450 --> 00:40:08,410
Show something to them to prove yourself.
490
00:40:08,410 --> 00:40:11,030
Alright, right away!
491
00:40:14,580 --> 00:40:15,690
That's the end of it.
492
00:40:49,580 --> 00:40:51,570
It's very dangerous to
be friends with a ghost.
493
00:40:51,580 --> 00:40:54,370
If you're possessed, you're done, right?
494
00:40:54,370 --> 00:40:57,530
I don't know. What do you think?
495
00:40:57,830 --> 00:41:01,370
At least there's I advantage-during
the sports day.
496
00:41:01,370 --> 00:41:05,030
It's because of his help.
497
00:41:05,040 --> 00:41:07,150
That I won the champion!
498
00:41:07,660 --> 00:41:09,530
At least there is some benefits!
499
00:41:09,790 --> 00:41:11,030
Is he coming tonight?
500
00:41:11,040 --> 00:41:12,280
Sure!
501
00:41:14,660 --> 00:41:16,990
You'll be able to see him.
502
00:41:20,950 --> 00:41:22,110
Sister.
503
00:41:23,290 --> 00:41:25,650
Here comes your prince charming!
504
00:41:31,000 --> 00:41:32,910
Boys, this way!
505
00:41:38,910 --> 00:41:40,490
Dumb jerk!
506
00:41:42,450 --> 00:41:43,990
The girls are very charming.
507
00:41:51,370 --> 00:41:53,780
This is sashimi, may I dance with you?
508
00:41:56,330 --> 00:41:57,610
Sayonara!
509
00:41:57,830 --> 00:41:59,280
Oki
510
00:42:01,620 --> 00:42:03,990
brazano trovaski!
511
00:42:04,410 --> 00:42:05,700
Chan!
512
00:42:05,870 --> 00:42:08,030
May I have the pleasure to dance with you?
513
00:42:15,040 --> 00:42:16,870
Oh, how to solve it!
514
00:42:17,580 --> 00:42:22,620
You attracted so many boys
you really need his help!
515
00:42:22,790 --> 00:42:24,400
Let me give you a hand!
516
00:42:24,620 --> 00:42:25,360
You give me a hand?
517
00:42:25,370 --> 00:42:26,950
Ask my advice
when you're looking for a boyfriend.
518
00:42:26,950 --> 00:42:29,410
You can't judge a person
by this appearance.
519
00:42:29,410 --> 00:42:32,860
Some people may be a wolf
in sheep's clothing.
520
00:42:32,870 --> 00:42:35,080
You won't be able to distinguish
you're human being.
521
00:42:35,080 --> 00:42:36,530
What's your trick then?
522
00:42:36,540 --> 00:42:38,700
I have a secret weapon, behold and
you will not see!
523
00:42:38,700 --> 00:42:42,320
Sit down and look at the boys over there.
524
00:42:52,410 --> 00:42:53,740
Why is it like that?
525
00:42:54,700 --> 00:42:57,490
Well, every person gives out some light.
526
00:42:58,250 --> 00:43:01,440
Look at the short-sighted boy
he has a yellow light.
527
00:43:01,450 --> 00:43:04,040
That means he's a sex-maniac.
528
00:43:04,040 --> 00:43:07,070
Keep away from him!
529
00:43:11,040 --> 00:43:13,870
What about the green light?
530
00:43:13,870 --> 00:43:16,660
That means his eyes are blurred!
531
00:43:16,660 --> 00:43:18,740
He always makes mistakes.
532
00:43:19,080 --> 00:43:20,660
I'm sorry...
533
00:43:22,620 --> 00:43:24,280
What about the orange light?
534
00:43:26,040 --> 00:43:27,620
Simply because he drinks
too much orange juice.
535
00:43:27,620 --> 00:43:29,830
Does the black light mean
he drinks too much ink?
536
00:43:29,830 --> 00:43:33,150
Not really, the black light means
he's unlucky, look.
537
00:43:37,830 --> 00:43:39,110
He hasn't got any light?
538
00:43:39,120 --> 00:43:40,580
That means he's colour blind.
539
00:43:43,040 --> 00:43:43,950
What about the rainbow colour lights?
540
00:43:43,950 --> 00:43:45,070
That means he's colourful man.
541
00:43:45,080 --> 00:43:45,780
Is it good or not?
542
00:43:45,790 --> 00:43:50,160
Excellent, that means he's diversified
and interesting.
543
00:43:50,160 --> 00:43:53,480
I bet he's the right guy for you!
544
00:43:57,870 --> 00:44:00,200
Welcome, the ball will start very shortly.
545
00:44:00,200 --> 00:44:02,070
Just feel free to dance...
546
00:44:02,080 --> 00:44:04,490
No, you have to behave yourselves.
547
00:44:04,500 --> 00:44:07,740
Don't turn off the light,
behave yourselves.
548
00:44:21,250 --> 00:44:23,830
Sister, let's go out and leave them alone!
549
00:44:23,830 --> 00:44:26,110
Alone? I'll keep an eye on them.
550
00:44:34,540 --> 00:44:36,030
May I...
551
00:45:42,120 --> 00:45:44,200
What a boring party!
552
00:45:44,450 --> 00:45:45,360
Let's get out of here!
553
00:45:45,370 --> 00:45:47,360
No way, bindeye pik!
554
00:45:47,870 --> 00:45:49,990
Bindeye pik!
555
00:45:51,540 --> 00:45:53,400
Here I am!
556
00:45:53,410 --> 00:45:56,120
We're bored to death,
do you have any tricks?
557
00:45:59,200 --> 00:46:00,490
Because of her?
558
00:46:02,250 --> 00:46:03,330
Alright!
559
00:46:15,120 --> 00:46:16,240
Yeah!
560
00:46:33,330 --> 00:46:35,240
I laught the most.
561
00:46:35,250 --> 00:46:37,110
Happy ghost! Happy ghost!
562
00:46:37,120 --> 00:46:38,450
Do you want woe?
563
00:46:39,000 --> 00:46:40,830
"Oh no! Oh no!"
564
00:46:40,830 --> 00:46:42,740
"Playing the fool,"
565
00:46:42,750 --> 00:46:44,660
"happy ghost! Happy ghost!"
566
00:46:44,660 --> 00:46:47,730
"That's why I'm cool."
567
00:46:47,750 --> 00:46:48,660
"Happy ghost!"
568
00:46:48,660 --> 00:46:51,650
"Time rushes by and disappears."
569
00:46:52,410 --> 00:46:55,280
"What will be left here?"
570
00:46:55,290 --> 00:46:56,200
"Happy ghost!"
571
00:46:56,200 --> 00:46:59,040
"As long as you have no worries,"
572
00:46:59,040 --> 00:46:59,950
"take note."
573
00:46:59,950 --> 00:47:03,530
"You'll always be merry!"
574
00:47:03,540 --> 00:47:05,370
"Happiness is the most,"
575
00:47:05,370 --> 00:47:07,280
"happy ghost!"
576
00:47:07,290 --> 00:47:09,200
"Hihi haha be it so."
577
00:47:09,200 --> 00:47:10,940
"S 0 or no go?"
578
00:47:10,950 --> 00:47:12,860
"Let's all dance,"
579
00:47:12,870 --> 00:47:14,780
"happy ghost!"
580
00:47:14,790 --> 00:47:17,950
"So crazy, not by chance,"
581
00:47:17,950 --> 00:47:18,820
"happy ghost!"
582
00:47:18,830 --> 00:47:21,790
"Time rushes by and disappears."
583
00:47:22,580 --> 00:47:25,410
"What will be left here?"
584
00:47:25,410 --> 00:47:26,370
"Happy ghost!"
585
00:47:26,370 --> 00:47:29,240
"Just throw your worries out,"
586
00:47:29,250 --> 00:47:30,110
"hear me out."
587
00:47:30,120 --> 00:47:33,940
"Be happy you're about."
588
00:47:33,950 --> 00:47:37,450
"You'll be so lonely if you're sad."
589
00:47:37,700 --> 00:47:40,490
"So much worries, you'll go mad."
590
00:47:41,450 --> 00:47:44,240
"To be happy is not bad."
591
00:47:44,250 --> 00:47:48,410
"Live a great life and be glad."
592
00:48:03,120 --> 00:48:04,080
"Happy ghost!"
593
00:48:04,080 --> 00:48:07,370
"Time rushes by and disappears."
594
00:48:07,790 --> 00:48:10,620
"What will be left here?"
595
00:48:10,620 --> 00:48:11,580
"Happy ghost!"
596
00:48:11,580 --> 00:48:14,410
"Just throw your worries out,"
597
00:48:14,410 --> 00:48:15,320
"hear me out."
598
00:48:15,330 --> 00:48:19,030
"And be happy you're about."
599
00:48:20,750 --> 00:48:22,660
"Do you want woe?"
600
00:48:22,660 --> 00:48:24,400
"Oh no! Oh no!"
601
00:48:24,410 --> 00:48:26,320
"That's why I'm cool."
602
00:48:26,330 --> 00:48:28,280
"Happy ghost!"
603
00:48:28,290 --> 00:48:32,080
"Happiness is the most,"
604
00:48:32,080 --> 00:48:33,940
"happy ghost!"
605
00:48:33,950 --> 00:48:35,820
"Hihi haha be it so."
606
00:48:35,830 --> 00:48:37,780
"S 0 or no go?"
607
00:48:46,370 --> 00:48:48,240
Who moved me to the toliet?
608
00:48:51,870 --> 00:48:53,200
Nobody admits?
609
00:48:53,620 --> 00:48:55,780
Ok, boys this side, the girls over there!
610
00:49:05,910 --> 00:49:07,530
This is the end of the ball!
611
00:49:07,540 --> 00:49:08,740
The game's over!
612
00:49:10,250 --> 00:49:12,740
What a shame, we've just warmed up.
613
00:49:20,700 --> 00:49:23,320
You're not going to take
me back to the temple!
614
00:49:23,330 --> 00:49:24,440
We're busy!
615
00:49:26,830 --> 00:49:28,240
Who is this transvestite?
616
00:49:28,410 --> 00:49:32,160
Transvestite? He's boy
George quite a hit now!
617
00:49:32,160 --> 00:49:33,240
Hit?
618
00:49:35,910 --> 00:49:39,110
Smells as good as my wife's shortcakes!
619
00:49:39,120 --> 00:49:40,200
So you're married?
620
00:49:40,200 --> 00:49:40,990
What did she look like?
621
00:49:41,000 --> 00:49:41,910
Was she good-looking?
622
00:49:41,910 --> 00:49:43,320
Of course, she ws good looking!
623
00:49:43,330 --> 00:49:45,990
She was known as the
queen of the shortcakes.
624
00:49:46,000 --> 00:49:47,280
Did she sell shortcakes?
625
00:49:47,290 --> 00:49:51,110
Right, she sold shortcakes
while I studied hard!
626
00:49:51,120 --> 00:49:54,440
I was even known as the
prince of shortcakes.
627
00:49:54,450 --> 00:49:55,990
So your wife supported the family?
628
00:49:56,000 --> 00:49:57,660
That means you're a bum!
629
00:49:58,450 --> 00:50:00,190
Don't insult my dignity or I'll be angry.
630
00:50:00,660 --> 00:50:03,450
Fame is very important to a man.
631
00:50:03,580 --> 00:50:08,780
People study hard to get a name.
632
00:50:08,790 --> 00:50:12,580
If I were the topscholar
my wife would be the first lady.
633
00:50:12,580 --> 00:50:14,820
Just imagine how glorious it would be.
634
00:50:14,830 --> 00:50:18,490
I think to be lady bindeye is good enough.
635
00:50:18,950 --> 00:50:20,820
It should be good enough.
636
00:50:30,080 --> 00:50:33,530
Don't stand in the way, follow me!
637
00:50:34,910 --> 00:50:36,200
Let's go!
638
00:50:36,200 --> 00:50:37,440
Let me take a look.
639
00:50:37,450 --> 00:50:39,240
Nothing spectecular, move on!
640
00:50:39,830 --> 00:50:40,830
Stop pulling me!
641
00:50:43,000 --> 00:50:44,280
Why are you here?
642
00:50:44,290 --> 00:50:47,400
Nothing. I just want to
say good night to you.
643
00:50:47,410 --> 00:50:48,570
Ok, go ahead!
644
00:50:49,660 --> 00:50:51,650
- Good night!
- Good night!
645
00:50:56,370 --> 00:50:58,200
May I come up to say good night?
646
00:50:58,200 --> 00:51:01,370
No way, I'll be punished by
the warden if she sees us.
647
00:51:01,370 --> 00:51:02,740
Go away!
648
00:51:02,870 --> 00:51:06,490
So long, I'll come again another night.
649
00:51:06,830 --> 00:51:07,990
Bye.
650
00:51:08,330 --> 00:51:10,440
Bye-bye! See you.
651
00:51:23,500 --> 00:51:25,660
Why don't you climb up
the water pipe smart ass!
652
00:51:55,830 --> 00:51:57,070
What are perfect couple!
653
00:52:19,450 --> 00:52:24,530
What a perfect couple!
654
00:52:47,250 --> 00:52:48,360
Can you stay a little bit longer?
655
00:52:48,370 --> 00:52:51,200
No way, I got to attend the class today.
656
00:52:55,870 --> 00:52:57,660
Are we going to get married?
657
00:52:57,660 --> 00:53:00,700
We'll talk about it after I graduate. Bye!
658
00:54:01,000 --> 00:54:04,910
You're a bird who takes away my heart.
659
00:54:04,910 --> 00:54:07,450
I'm left alone to sigh.
660
00:54:07,450 --> 00:54:11,200
Sigh... I love you so much!
661
00:54:11,200 --> 00:54:16,490
Love you with all my heart
love you in the nights.
662
00:54:16,580 --> 00:54:20,900
What is this? Doesn't make any sense!
663
00:54:21,330 --> 00:54:26,240
Love is over... what is love?
664
00:54:26,250 --> 00:54:33,070
Love is blind? Thank you bindeye pik.
665
00:54:34,330 --> 00:54:36,790
Bindeye pik? I always thought dr
slump is the hit.
666
00:54:36,790 --> 00:54:38,820
What series is bindeye pik in?
667
00:54:39,790 --> 00:54:41,450
I hate to be mistaken as an actor.
668
00:54:41,950 --> 00:54:43,990
So this is the writing
skill of a f.5 student?
669
00:54:45,250 --> 00:54:46,660
Work harder and pay more attention!
670
00:55:23,410 --> 00:55:25,280
Fantastic...
671
00:55:26,250 --> 00:55:27,910
Very good shot!
672
00:55:28,160 --> 00:55:29,400
Come over here!
673
00:55:33,790 --> 00:55:35,820
To send you out means you
can go home earlier.
674
00:55:36,080 --> 00:55:38,410
To retain you means I
have to keep you company.
675
00:55:38,410 --> 00:55:40,490
To hit you means I'll be accused
physical punishment.
676
00:55:40,910 --> 00:55:42,150
Ok, stand there!
677
00:55:44,870 --> 00:55:46,860
Well, you hit me with the chalk.
678
00:55:46,870 --> 00:55:49,860
I'll do the same thing to you, fair enough!
679
00:55:49,870 --> 00:55:54,740
You'll realize how painful it is!
680
00:55:56,000 --> 00:55:58,160
Bindeye pik, come and help me out!
681
00:55:58,160 --> 00:55:59,320
Yes, ma'am!
682
00:56:30,450 --> 00:56:31,990
Sister, what's the matter?
683
00:56:32,000 --> 00:56:34,200
Sir, she hit me with the chalk!
684
00:56:34,200 --> 00:56:35,910
Sister hit me with the chalk!
685
00:56:36,250 --> 00:56:37,860
Who is the one that hit first?
686
00:56:37,870 --> 00:56:39,240
Shel
687
00:56:41,500 --> 00:56:43,740
welll...
688
00:56:44,120 --> 00:56:45,410
You're all accomplices.
689
00:56:45,410 --> 00:56:46,620
Get out of here!
690
00:56:50,950 --> 00:56:54,990
Sir, I'd like to check their uniforms.
691
00:56:59,500 --> 00:57:03,190
Your hair's too long, you
have to stay behind!
692
00:57:05,330 --> 00:57:07,240
Why did you Polish your nails?
693
00:57:07,250 --> 00:57:08,580
Take your hans out!
694
00:57:08,580 --> 00:57:09,820
Stay behind after school!
695
00:57:11,120 --> 00:57:12,610
Why did you put on lipsticks?
696
00:57:12,620 --> 00:57:13,860
Because my lips are too dry...
697
00:57:13,870 --> 00:57:15,700
No excuse. Stay behind.
698
00:57:17,870 --> 00:57:20,610
Your uniform is too short.
699
00:57:20,620 --> 00:57:21,990
Yours too!
700
00:57:22,000 --> 00:57:24,330
Your uniforms should be long enough
to cover your knees.
701
00:57:24,330 --> 00:57:27,320
I have to see your parents.
702
00:57:28,120 --> 00:57:29,990
Aren't you ashamed of
wearing such short skirt?
703
00:57:30,000 --> 00:57:32,450
You're students,
you have to respect yourselves.
704
00:57:32,450 --> 00:57:34,610
You shouldn't expose your body.
705
00:57:34,750 --> 00:57:38,530
You're just like Teddy girls!
706
00:57:39,660 --> 00:57:42,530
Your uniforms should be as long as mine.
707
00:57:42,540 --> 00:57:44,370
Take me as an example!
708
00:57:48,540 --> 00:57:49,700
Stop laughing!
709
00:57:59,700 --> 00:58:01,530
That's funny joke, I
guess everybody's happy.
710
00:58:01,540 --> 00:58:04,120
That's why I say bindeye pik is very smart.
711
00:58:04,120 --> 00:58:05,080
Not really!
712
00:58:05,080 --> 00:58:07,790
He is nasty, wants to see her legs.
713
00:58:08,950 --> 00:58:11,490
Why are you hitting me?
You're so ungreateful!
714
00:58:11,500 --> 00:58:13,280
Venus, your phone call.
715
00:58:13,290 --> 00:58:14,530
Thank you, fattie.
716
00:58:14,700 --> 00:58:16,410
You two carry on!
717
00:58:16,700 --> 00:58:19,490
Come back soon, he doesn't
know how to play!
718
00:58:22,700 --> 00:58:24,860
Here are so many excitying games
in the human world.
719
00:58:25,040 --> 00:58:26,370
Is it what you called dog dog ball?
720
00:58:26,370 --> 00:58:27,160
Ping pong ball!
721
00:58:27,160 --> 00:58:28,150
Yes, I knew it already!
722
00:58:28,160 --> 00:58:31,070
I know everything, from
astrology to gergraphy!
723
00:58:31,500 --> 00:58:32,530
Ready!
724
00:58:32,830 --> 00:58:33,910
No...
725
00:58:33,910 --> 00:58:36,650
Not like that. I'll teach you how to play!
726
00:58:38,290 --> 00:58:42,030
Since you are so learned,
please help me in the exam.
727
00:58:42,120 --> 00:58:45,110
Examination? What sort of examination?
728
00:58:45,120 --> 00:58:47,240
It's a school certificate examination.
729
00:58:47,250 --> 00:58:50,990
If we fail in the mock exam,
we'll be disqualified.
730
00:58:51,000 --> 00:58:52,700
You ask me to help you in the exam, how?
731
00:58:52,700 --> 00:58:54,570
You'l help me to cheat!
732
00:58:55,830 --> 00:58:58,040
You'll be my spook.
733
00:58:59,700 --> 00:59:01,280
No way, I hate to do this sort of thing.
734
00:59:01,290 --> 00:59:03,820
If I had cheated,
I would have become the topscholar.
735
00:59:03,830 --> 00:59:05,030
Just help me then!
736
00:59:05,040 --> 00:59:06,070
No!
737
00:59:06,080 --> 00:59:06,940
You sure you won't?
738
00:59:06,950 --> 00:59:07,950
No...
739
00:59:12,200 --> 00:59:14,410
Well, if you won't help me.
740
00:59:14,410 --> 00:59:17,900
I'll bring the rope back to the temple.
741
00:59:18,200 --> 00:59:21,780
Don't try to threaten me, I won't play.
742
00:59:22,330 --> 00:59:24,280
A ghost! A ball!
743
00:59:24,290 --> 00:59:26,450
Honey... the ghost is
playing ping pong ball!
744
00:59:26,790 --> 00:59:28,530
Mad nutcase,
I told you not to read playboy again.
745
00:59:28,540 --> 00:59:31,830
Look, Bonnie is playing
ping pong with nobody.
746
00:59:31,830 --> 00:59:33,360
A ghost!
747
00:59:34,700 --> 00:59:38,450
My dad asked me to go home
I won't join you to study.
748
00:59:38,620 --> 00:59:40,030
Why are talking about ghost all the time?
749
00:59:40,040 --> 00:59:41,320
Your eyes must be blurred.
750
00:59:41,330 --> 00:59:43,110
I'll burn all your playboys, let's go!
751
00:59:43,120 --> 00:59:44,910
I did see it.
752
00:59:49,580 --> 00:59:51,860
Do you know why I asked you to come here?
753
00:59:52,410 --> 00:59:54,240
Sister Lee called me this morning.
754
00:59:54,370 --> 00:59:58,160
And compained that you
have been very naughty.
755
00:59:59,370 --> 01:00:00,780
Is it true?
756
01:00:02,200 --> 01:00:04,790
The exam is drawing near,
don't fool around!
757
01:00:04,790 --> 01:00:06,870
You should concentrate on your studies!
758
01:00:07,950 --> 01:00:10,620
I don't want to give you pressure.
759
01:00:10,870 --> 01:00:14,160
I won't blame you
if you don't achieve good results.
760
01:00:14,160 --> 01:00:17,980
Your sister is a lawyer, your elder
brother's a doctor.
761
01:00:18,000 --> 01:00:21,690
Your younger brother is in Cambridge
with scholarship.
762
01:00:21,700 --> 01:00:24,780
Doesn't matter if you can't make it.
763
01:00:24,790 --> 01:00:26,530
Try second a ttempt if you fail this time.
764
01:00:26,830 --> 01:00:29,490
Or just get married.
765
01:00:29,500 --> 01:00:31,330
Don't give yourself a hard time.
766
01:00:32,950 --> 01:00:36,120
Don't listen to what your dad says.
767
01:00:36,120 --> 01:00:39,780
He's just talking nonsense
because he's exasperated.
768
01:00:39,790 --> 01:00:42,900
You have to work hard and pass the exam.
769
01:00:42,910 --> 01:00:45,240
Do this for your beloved mother.
770
01:00:47,950 --> 01:00:51,070
Are you sure you'll take
me back to the temple?
771
01:00:51,080 --> 01:00:53,660
Of course, unless you promise to help me.
772
01:00:55,330 --> 01:00:58,200
No way, even ghost has his principle.
773
01:00:58,200 --> 01:00:59,740
I'm a ghost of dignity.
774
01:01:10,500 --> 01:01:11,950
Driver, get off!
775
01:01:16,000 --> 01:01:19,610
You're so nice for not talking me back!
776
01:01:22,200 --> 01:01:23,780
Let's get back to the hostel and have fun!
777
01:01:23,790 --> 01:01:25,030
Where are you going?
778
01:01:25,500 --> 01:01:26,990
You won't have fun there!
779
01:01:27,250 --> 01:01:30,360
The doctor says the
abortion fee costs $5000.
780
01:01:30,370 --> 01:01:32,530
You got only $1000, that's not enough!
781
01:01:32,540 --> 01:01:34,780
This is what I've got.
782
01:01:34,790 --> 01:01:36,700
Besides, it'll be very dangerous.
783
01:01:36,700 --> 01:01:38,610
You have to think out some ways.
784
01:01:38,620 --> 01:01:40,410
I'm not the only person who's reponsible.
785
01:01:40,410 --> 01:01:41,990
So you think I should be responsible.
786
01:01:42,750 --> 01:01:44,450
You're no longer a little girl!
787
01:01:44,450 --> 01:01:46,320
You should take precaution.
788
01:01:46,450 --> 01:01:47,820
What are you going to do?
789
01:01:48,290 --> 01:01:49,990
Are you fed up with me?
790
01:01:50,160 --> 01:01:51,820
I didn't say so!
791
01:01:52,290 --> 01:01:55,450
Someone saw you dating with Judy.
792
01:01:56,200 --> 01:01:57,740
You're not my wife.
793
01:01:57,950 --> 01:01:59,990
You have no right to intrude
upon my private life.
794
01:02:07,410 --> 01:02:10,150
Stop crying, I'll call you up
when I got the money.
795
01:02:20,500 --> 01:02:22,110
Godamnity, what an ungrateful bastard.
796
01:02:22,120 --> 01:02:23,700
It's your hard luck to have run into me!
797
01:02:23,700 --> 01:02:26,570
It's our hard luck to know you stupid pig!
798
01:02:27,120 --> 01:02:29,030
What has her pregnancy got to do with me?
799
01:02:29,040 --> 01:02:30,240
Of course you have to bear the responsible!
800
01:02:30,250 --> 01:02:31,990
The ungreateful guy was chosen by you.
801
01:02:32,000 --> 01:02:35,610
You bet he's interesting
trustworthy and productive.
802
01:02:35,620 --> 01:02:37,910
Juliet is pregnant,
he's really very productive!
803
01:02:39,250 --> 01:02:40,990
Don't worry, Juliet!
804
01:02:41,250 --> 01:02:43,280
Don't try to kill your little baby!
805
01:02:43,290 --> 01:02:45,490
I'll bear the resonsibility if Joe doesn't.
806
01:02:45,500 --> 01:02:47,910
What? You want to be the
father of the baby?
807
01:02:47,910 --> 01:02:51,150
No. I'm going to teach Joe a lesson!
808
01:02:54,620 --> 01:02:57,860
Bindeye pik!
809
01:03:00,330 --> 01:03:01,660
Let's take a ride!
810
01:03:01,660 --> 01:03:03,200
Ok
811
01:03:06,080 --> 01:03:07,110
Sit
812
01:03:08,370 --> 01:03:09,230
sit tight!
813
01:03:09,250 --> 01:03:10,360
I'm scared!
814
01:03:10,370 --> 01:03:12,240
Don't be scared, its very safe.
815
01:03:13,700 --> 01:03:17,620
I'll strangle you to death!
816
01:03:40,500 --> 01:03:41,780
Wow, fantastic!
817
01:04:21,750 --> 01:04:25,940
Do you feel happy when you are with me?
818
01:04:26,160 --> 01:04:27,450
Well, sometimes!
819
01:04:28,450 --> 01:04:29,740
Do you like my swimming suit?
820
01:04:29,750 --> 01:04:32,360
I bought it from Tokyo.
821
01:04:32,700 --> 01:04:35,040
Very nice. It just fits you.
822
01:04:35,040 --> 01:04:36,740
What a bulky and puffy body!
823
01:04:37,040 --> 01:04:38,400
I beg your pardon? Did you say I'm bulky?
824
01:04:38,410 --> 01:04:39,990
No, I didn't.
825
01:04:41,290 --> 01:04:42,700
He said it.
826
01:04:45,580 --> 01:04:47,910
What do you think of me?
827
01:04:48,580 --> 01:04:51,410
You're charming, very feminine.
828
01:04:51,410 --> 01:04:53,070
And energetic.
829
01:04:53,580 --> 01:04:54,990
You got beautiful eyes.
830
01:04:55,000 --> 01:04:56,490
Your nose goes well
with the shape of your face.
831
01:04:56,500 --> 01:04:58,160
And a bloody big mouth.
832
01:04:58,500 --> 01:04:59,740
I beg your pardon? Did you say I'm bulky?
833
01:04:59,750 --> 01:05:01,330
I didn't say it.
834
01:05:02,330 --> 01:05:03,910
He said it.
835
01:05:06,700 --> 01:05:08,910
Alright, how are you
getting a long with her?
836
01:05:08,910 --> 01:05:10,620
Are you going to break up with Juliet?
837
01:05:10,620 --> 01:05:13,610
She'll comiit sucide if I leave her now.
838
01:05:14,290 --> 01:05:17,030
But believe me, you're the only one
I really love.
839
01:05:17,040 --> 01:05:17,870
Oh really?
840
01:05:17,870 --> 01:05:20,410
Yes, I love you with all my heart!
841
01:05:20,410 --> 01:05:22,120
And disappear after making love!
842
01:05:23,120 --> 01:05:24,580
Sir, your cake!
843
01:05:26,750 --> 01:05:28,200
Get lost!
844
01:05:28,200 --> 01:05:30,790
Toast? How many orders?
845
01:05:30,790 --> 01:05:32,530
Don't pretend to be a smart ass.
846
01:05:32,540 --> 01:05:34,490
If you interrupt again while I'm talking.
847
01:05:34,500 --> 01:05:37,780
I'll throw you into the water, mad nutcase!
848
01:05:37,790 --> 01:05:40,070
I don't understand what
you're talking about.
849
01:05:51,450 --> 01:05:52,570
You son of the bitch!
850
01:05:52,580 --> 01:05:54,030
What's the matter?
851
01:05:54,160 --> 01:05:55,150
Why did you kick me into the water?
852
01:05:55,160 --> 01:05:57,870
I didn't. You jumped down yourself.
853
01:05:58,250 --> 01:05:59,830
You know I'm Peter from the ntk gang!
854
01:05:59,830 --> 01:06:01,240
I'm sorry I don't know!
855
01:06:01,620 --> 01:06:05,690
I'll get some help, don't go away
if you have guts!
856
01:06:07,870 --> 01:06:09,530
You're really a mad nutcase!
857
01:06:13,620 --> 01:06:15,160
Why are splashing water over me?
858
01:06:15,950 --> 01:06:17,610
Why is my hand out of control?
859
01:06:19,910 --> 01:06:21,590
Why are you splashing water over me again?
860
01:06:22,080 --> 01:06:25,150
It's not my fault. Someone held my hand.
861
01:06:25,410 --> 01:06:26,620
Are you alright?
862
01:06:26,870 --> 01:06:28,030
I'm sorry
863
01:06:30,330 --> 01:06:31,440
what are you doing?
864
01:06:31,450 --> 01:06:33,490
Judy.
865
01:06:33,750 --> 01:06:35,110
What are you doing?
866
01:06:37,540 --> 01:06:38,870
You're a wolf in sheep's clothing!
867
01:06:38,870 --> 01:06:40,950
It's not my fault, my hand...
868
01:06:42,250 --> 01:06:44,240
Again.
869
01:06:44,250 --> 01:06:47,080
Excuse me, miss...
870
01:06:47,790 --> 01:06:49,030
You son of the bitch!
871
01:06:49,410 --> 01:06:50,650
Disgusting!
872
01:06:51,830 --> 01:06:53,860
Judy.
873
01:06:56,120 --> 01:06:57,700
I can't move my feet!
874
01:07:00,660 --> 01:07:01,900
Joe chan!
875
01:07:03,250 --> 01:07:04,490
Are you frightened!
876
01:07:04,500 --> 01:07:07,280
I'm a ghost, a happy ghsot!
877
01:07:07,290 --> 01:07:11,240
An upright and fair happy ghost!
878
01:07:11,290 --> 01:07:13,740
You won't be able to break up with Juliet!
879
01:07:13,750 --> 01:07:15,700
You're doomed!
880
01:07:15,700 --> 01:07:17,070
You've touched different girls.
881
01:07:17,080 --> 01:07:19,950
Now it's time for you
touch the boiling water.
882
01:07:20,080 --> 01:07:21,820
Help!
883
01:07:22,620 --> 01:07:24,910
Help!
884
01:07:28,080 --> 01:07:29,570
What is he doing?
885
01:07:29,580 --> 01:07:32,620
You hypocrite, get married with Juliet.
886
01:07:32,620 --> 01:07:34,280
Bring up you child and educate him.
887
01:07:34,290 --> 01:07:35,990
Be a good husband.
888
01:07:40,700 --> 01:07:41,910
I beg you pardon?
889
01:07:46,450 --> 01:07:49,570
Please let loose my feet and let me go!
890
01:07:49,580 --> 01:07:50,820
Let you go?
891
01:07:52,700 --> 01:07:55,070
Unless you kneel donw and
kowtow to me 3 times.
892
01:07:55,080 --> 01:07:58,370
Say sorry and call me father
then I'll let you go!
893
01:07:58,370 --> 01:08:01,910
Impssible, people will laugh at me.
894
01:08:01,910 --> 01:08:04,530
Doesn't matter. I'll disappear
if you don't do this!
895
01:08:04,540 --> 01:08:06,500
You'll be standing here for
the rest of your life.
896
01:08:06,830 --> 01:08:07,740
Please let me go!
897
01:08:07,750 --> 01:08:09,410
Alright, I'll do what you say!
898
01:08:09,750 --> 01:08:12,580
That's the son of the bitch. Beat him up!
899
01:08:13,160 --> 01:08:16,610
Father I'm very sorry.
900
01:08:17,790 --> 01:08:21,700
He calls you father. Forgive him! Let's go!
901
01:08:21,700 --> 01:08:24,870
Father, I'm very sorry!
902
01:08:26,700 --> 01:08:30,120
Father, I'm very sorry!
903
01:08:33,160 --> 01:08:35,150
Clever boy!
904
01:08:35,370 --> 01:08:37,160
Terrific, someone calls me father!
905
01:08:52,370 --> 01:08:54,080
Boy George!
906
01:09:07,330 --> 01:09:09,190
Do I look great?
907
01:09:24,120 --> 01:09:26,740
Don't turn around, get yourself prepared.
908
01:09:26,750 --> 01:09:28,240
Don't be scared by me!
909
01:09:30,660 --> 01:09:32,030
You look fantastic!
910
01:09:32,040 --> 01:09:33,370
Why didn't you cry?
911
01:09:33,450 --> 01:09:34,190
Cry?
912
01:09:34,200 --> 01:09:35,960
Why did Juliet & Venus
cry when they saw me?
913
01:09:37,000 --> 01:09:41,570
Juliet's heart broken, Venus is
worried about the exam!
914
01:09:43,250 --> 01:09:45,780
You just look great!
Where did you get this?
915
01:09:45,790 --> 01:09:47,650
From lene... lene Crawford!
916
01:09:47,660 --> 01:09:50,860
I feel so great after
teaching Joe a lesson.
917
01:09:50,870 --> 01:09:55,570
I want to change my image,
so I went shopping!
918
01:09:55,580 --> 01:09:58,700
Doesn't work, you're still the happy ghost!
919
01:09:58,700 --> 01:10:01,370
Don't laugh at me!
920
01:10:01,370 --> 01:10:04,530
I've helped you to win the champion!
921
01:10:05,580 --> 01:10:08,040
Well, if you're a friend in need.
922
01:10:08,040 --> 01:10:10,900
Help me to cheat in the
Chinese history exam!
923
01:10:12,290 --> 01:10:16,030
I'm not your doggie that
cures your stomache.
924
01:10:17,040 --> 01:10:20,830
You're afraid you don't know the answer!
925
01:10:20,830 --> 01:10:24,950
Nonsense, I'm well-versed in all subjects!
926
01:10:25,750 --> 01:10:29,410
I'll burn your rope, you'll have
nowhere to turn to.
927
01:10:29,410 --> 01:10:31,780
Let me think about it frist!
928
01:10:37,450 --> 01:10:39,360
- Good morning!
- Good morning.
929
01:10:39,370 --> 01:10:41,580
You look so pale, are you alright?
930
01:10:41,580 --> 01:10:44,450
I studied overnight, and
didn't sleep at all.
931
01:10:44,450 --> 01:10:47,040
You must be well prepared. I'm done!
932
01:10:47,040 --> 01:10:48,900
I haven't finished
studying all the subjects.
933
01:11:08,750 --> 01:11:09,860
Stop!
934
01:11:10,750 --> 01:11:12,430
Why did you tie the rope round your waist?
935
01:11:12,790 --> 01:11:14,820
I'm... I'm on diet!
936
01:11:14,830 --> 01:11:16,570
The doctor advises me to tie
a rope round my waist.
937
01:11:16,580 --> 01:11:18,820
So that I can abstain from eating too much.
938
01:11:19,160 --> 01:11:21,570
You're always full or tricks, sit down.
939
01:11:22,540 --> 01:11:23,820
Yes sir!
940
01:11:23,830 --> 01:11:24,990
Miss!
941
01:11:26,120 --> 01:11:28,360
Please check your papers.
942
01:11:28,370 --> 01:11:31,080
There should be 3 question sheets
& 5 answer sheets.
943
01:11:31,620 --> 01:11:33,860
Raise up your hands if
you don't have enough.
944
01:11:37,120 --> 01:11:38,450
You may proceed!
945
01:11:42,660 --> 01:11:44,820
Bindeye pik,
see if you can answer the questions!
946
01:11:44,830 --> 01:11:45,860
Let me see!
947
01:11:45,870 --> 01:11:47,990
What sort of examination is this?
948
01:11:48,000 --> 01:11:49,520
I just don't understand the questions.
949
01:11:49,620 --> 01:11:51,950
I chose to answer the questions
on ching dynasty.
950
01:11:51,950 --> 01:11:53,990
You were born in that are, how come
you don't understand?
951
01:11:54,000 --> 01:11:57,660
We were examinated on the classics.
952
01:11:57,660 --> 01:11:58,780
Let me take a look again!
953
01:12:00,040 --> 01:12:01,740
Analyse the casue of the
fall of ching dynasty.
954
01:12:01,750 --> 01:12:03,660
Comment on the high-pressure ching policy!
955
01:12:03,660 --> 01:12:05,990
I can't answer these questions or
I'll be executed!
956
01:12:06,000 --> 01:12:08,030
I can't answer them...
957
01:12:08,540 --> 01:12:11,150
You're not going to
answer the questions, right?
958
01:12:15,790 --> 01:12:16,870
What are you doing?
959
01:12:21,450 --> 01:12:23,820
Take a look at others paper and
tell me the answer.
960
01:12:23,950 --> 01:12:25,280
See you!
961
01:12:45,000 --> 01:12:46,360
Concentrate on your work!
962
01:13:14,540 --> 01:13:16,320
I'll find out who did this sooner or later.
963
01:13:22,250 --> 01:13:25,570
My memory is completely blank, why?
964
01:13:25,950 --> 01:13:30,490
I studied overnight,
but nothing comes to my mind?
965
01:13:31,660 --> 01:13:33,740
Gosh, I'm running out of time!
966
01:13:34,040 --> 01:13:37,200
I'll just have a quick glance...
967
01:13:39,330 --> 01:13:42,070
Don't do that! If everybody
cheats in the exam.
968
01:13:42,080 --> 01:13:44,990
It'll be unfair to honest
people like myself.
969
01:13:45,000 --> 01:13:46,080
No way!
970
01:13:46,450 --> 01:13:47,570
Give the book back to me.
971
01:13:54,700 --> 01:13:56,070
What are you doing?
972
01:14:05,370 --> 01:14:06,990
Venus, get out of here!
973
01:14:23,620 --> 01:14:26,610
Everybody stops writing!
974
01:14:26,620 --> 01:14:30,990
Remain on your seat
until you're asked to leave.
975
01:14:33,540 --> 01:14:34,780
What now?
976
01:14:35,950 --> 01:14:37,910
You may leave now!
977
01:14:40,040 --> 01:14:41,700
Bonnie, what are you doing?
978
01:14:41,700 --> 01:14:44,040
You claimed to be a learned bindeye.
979
01:14:44,040 --> 01:14:46,490
And a highly esteemed
scholar official, bullshit!
980
01:14:46,500 --> 01:14:47,450
I'm
981
01:14:47,450 --> 01:14:48,910
you're not a friend in need!
982
01:14:48,910 --> 01:14:49,650
What are you doing?
983
01:14:49,660 --> 01:14:50,780
None of my business!
984
01:14:50,790 --> 01:14:52,490
You don't even know how to answer
such simple questions.
985
01:14:52,500 --> 01:14:53,610
And you too!
986
01:14:53,620 --> 01:14:55,030
I won't need your help
if I know the answer!
987
01:14:55,040 --> 01:14:56,650
I wonder how you become a bindeye.
988
01:14:56,660 --> 01:14:58,030
You're insulting the
diginity of your friend.
989
01:14:58,040 --> 01:15:01,330
Friend...
What good do I get to be friend with you?
990
01:15:01,330 --> 01:15:04,370
I teach you english, and how to enjoy life.
991
01:15:04,370 --> 01:15:05,830
You are very ungrateful.
992
01:15:05,830 --> 01:15:07,530
I don't want to see you again!
993
01:15:07,540 --> 01:15:08,990
Bonnie!
994
01:15:09,450 --> 01:15:10,780
She's out of her mind
from studying too much.
995
01:15:10,790 --> 01:15:12,150
Poor Venus!
996
01:15:36,450 --> 01:15:37,610
Venus!
997
01:15:44,040 --> 01:15:45,240
Venus was crying
as she was heading for the hostel!
998
01:15:45,250 --> 01:15:46,030
Don't bother me!
999
01:15:46,040 --> 01:15:47,700
Venus may do something silly!
1000
01:16:06,290 --> 01:16:09,120
Venus, get down!
1001
01:16:10,540 --> 01:16:14,530
It's very dangerous up there.
1002
01:16:17,750 --> 01:16:19,280
Come down!
1003
01:16:20,910 --> 01:16:23,700
Honey!
1004
01:16:25,120 --> 01:16:29,320
Venus, don't be silly, come over here!
1005
01:16:34,000 --> 01:16:37,860
Life is so miserable, I don't want to live.
1006
01:16:37,870 --> 01:16:42,530
All my sorrows will be gone if I die.
1007
01:16:42,540 --> 01:16:44,320
Don't come near me!
1008
01:16:47,950 --> 01:16:48,910
What shall we do?
1009
01:16:48,910 --> 01:16:50,450
God knows?
1010
01:16:50,450 --> 01:16:53,780
God? Bindeye pik, please come out!
1011
01:16:53,790 --> 01:16:56,200
Bindeye pik, come out!
1012
01:16:56,200 --> 01:17:00,070
Don't be so narrow-minded
I didn't mean to scold you!
1013
01:17:05,000 --> 01:17:07,360
Venus, please come down!
1014
01:17:07,540 --> 01:17:09,740
I'll inform sister Lee
if you won't come down.
1015
01:17:09,870 --> 01:17:11,240
Right, go and tell sister Lee!
1016
01:17:11,250 --> 01:17:13,330
Doesn't matter, go ahead!
1017
01:17:15,830 --> 01:17:18,900
Help!
1018
01:17:18,910 --> 01:17:20,240
Juliet, don't frighten me!
1019
01:17:23,410 --> 01:17:25,900
I don't want to die yet, Bonnie!
1020
01:17:25,910 --> 01:17:27,700
Hang on a second, I'm coming!
1021
01:17:28,750 --> 01:17:29,750
To resuce her!
1022
01:17:33,830 --> 01:17:37,070
Bindeye pik, don't let Venus die!
1023
01:17:55,700 --> 01:17:57,910
Venus, I don't mean to harm you!
1024
01:18:25,040 --> 01:18:28,200
A ghost! Balloons, balloons again!
1025
01:18:33,750 --> 01:18:38,030
Fly away... the little space shuttle...
1026
01:18:38,040 --> 01:18:40,370
Bindeye pik, where's Venus now?
1027
01:18:40,370 --> 01:18:42,330
Don't worry. Just follow me!
1028
01:18:44,500 --> 01:18:48,160
Balloons... last time is ping pong ball
now balloons!
1029
01:18:48,330 --> 01:18:49,780
What balloon?
1030
01:18:49,790 --> 01:18:53,030
A flying bird, oh Venus!
1031
01:18:53,080 --> 01:18:54,570
Venus has turned into a flying bird!
1032
01:18:54,580 --> 01:18:56,070
What are you talking about?
1033
01:18:56,080 --> 01:18:57,530
A ghost!
1034
01:18:57,540 --> 01:19:00,070
I'm sure this hostel is haunted.
1035
01:19:00,080 --> 01:19:01,320
I've withness with my own eyes.
1036
01:19:01,330 --> 01:19:03,440
The girls are mingling with a ghost.
1037
01:19:16,330 --> 01:19:19,160
Bonnie, you're not a friend indeed.
1038
01:19:19,160 --> 01:19:21,280
Why didn't you tell me you're going
to commit suicide?
1039
01:19:21,700 --> 01:19:23,160
Will death solve any problem?
1040
01:19:23,160 --> 01:19:24,530
Who taught you this?
1041
01:19:25,700 --> 01:19:28,540
Life is so miserable.
1042
01:19:28,660 --> 01:19:31,650
Maybe I'll be relieved after death!
1043
01:19:31,660 --> 01:19:32,990
I don't think so!
1044
01:19:33,790 --> 01:19:36,530
How do you know since you
have not died before?
1045
01:19:37,120 --> 01:19:38,580
But I have.
1046
01:19:39,620 --> 01:19:44,030
I apologize for plunging you into
such deep trouble.
1047
01:19:44,790 --> 01:19:47,860
I don't blame you, it's my fault!
1048
01:19:47,870 --> 01:19:49,990
I'm sure
you don't want to disappoint your parents.
1049
01:19:50,000 --> 01:19:52,200
Actually, I'm trying my
best to please them.
1050
01:19:52,200 --> 01:19:54,540
However my memory is getting worse.
1051
01:19:54,540 --> 01:19:58,080
It became completely blank.
1052
01:19:58,080 --> 01:20:00,910
I couldn't help but to check!
1053
01:20:01,540 --> 01:20:02,870
It's all your fault!
1054
01:20:08,580 --> 01:20:10,190
I'm ashamed of what I have done!
1055
01:20:10,200 --> 01:20:14,320
If I died, I don't have to
force myself to study.
1056
01:20:17,410 --> 01:20:18,990
Actually I've thought of
committing suicide too.
1057
01:20:19,000 --> 01:20:21,080
I felt so frustrated
when Joseph rejected me.
1058
01:20:21,080 --> 01:20:23,570
And I don't know what to do with my baby.
1059
01:20:26,620 --> 01:20:28,450
Stop crying!
1060
01:20:33,370 --> 01:20:35,830
Bindeye pik, are you crying too?
1061
01:20:36,580 --> 01:20:38,740
Actually I'm not a bindeye!
1062
01:20:38,750 --> 01:20:40,610
Alright... you're the topscholar them...
1063
01:20:43,080 --> 01:20:45,160
Okay, you're an emperor!
1064
01:20:45,580 --> 01:20:47,240
I'm not a bindeye.
1065
01:20:47,790 --> 01:20:49,870
I have never been a bindeye.
1066
01:20:52,540 --> 01:20:54,400
This hat was stolen from a bindeye.
1067
01:20:56,250 --> 01:20:59,240
I have never been a scholar official
except in dreams.
1068
01:20:59,750 --> 01:21:02,410
I became a scholar at 16,
and after that year.
1069
01:21:03,080 --> 01:21:05,360
I failed in the open exam, for 14 times.
1070
01:21:05,950 --> 01:21:08,290
I sat for the exam at the age
of 17 until I was 37.
1071
01:21:08,290 --> 01:21:09,900
So you're even worse than myself.
1072
01:21:12,830 --> 01:21:16,320
My father had high hopes on me!
1073
01:21:16,830 --> 01:21:19,490
My wife prayed everyday that
I would pass the exam.
1074
01:21:19,660 --> 01:21:23,330
So that she would be the lady topscholar.
1075
01:21:23,540 --> 01:21:26,950
And she wouldn't have to sell shortakes.
1076
01:21:27,370 --> 01:21:28,610
What happned finally?
1077
01:21:29,580 --> 01:21:30,780
Finally...
1078
01:21:37,330 --> 01:21:40,700
Every scholar aims at getting a name.
1079
01:21:41,080 --> 01:21:43,030
But I failed every time.
1080
01:21:43,660 --> 01:21:46,950
My father when I failed
for the seventh time.
1081
01:21:47,580 --> 01:21:49,410
At his death bed, he asked me.
1082
01:21:49,410 --> 01:21:52,480
To keep working hard to attain
the position of topscholar.
1083
01:21:58,160 --> 01:22:02,160
When I failed for the tenth time
even my wife cursed me.
1084
01:22:02,580 --> 01:22:05,700
That I would have to feed on
her shortcakes forever.
1085
01:22:10,660 --> 01:22:14,580
At the 14th time, I though I would make it.
1086
01:22:16,370 --> 01:22:18,200
Unfortunately, I failed!
1087
01:22:22,910 --> 01:22:27,490
Finaly my wife stoped with somebody.
1088
01:22:27,540 --> 01:22:30,950
I was a cuckold husband.
1089
01:22:33,750 --> 01:22:35,990
So I brought along a piece of rope.
1090
01:22:36,250 --> 01:22:39,690
To hang myself in the temple.
1091
01:22:41,700 --> 01:22:43,790
I thought I would be released after death.
1092
01:22:44,450 --> 01:22:48,120
Because I had grievances, my spirit.
1093
01:22:48,370 --> 01:22:52,070
To become reincarnated
I ended up a roving spirit.
1094
01:22:52,080 --> 01:22:53,910
Such a lonely and sad existence.
1095
01:22:55,500 --> 01:22:58,450
You hear that! Lucky
both of you didn't die!
1096
01:22:59,330 --> 01:23:01,940
Venus, I think we're both very silly.
1097
01:23:01,950 --> 01:23:04,040
We have been the slave of examinations.
1098
01:23:04,750 --> 01:23:07,330
Right, I'm not silly, I have brains.
1099
01:23:07,330 --> 01:23:10,400
You wasted a lot of time
you've no ambition in life.
1100
01:23:11,040 --> 01:23:12,950
Actually you have your parents
who care for you.
1101
01:23:13,540 --> 01:23:15,370
You've the chance to
receive good education.
1102
01:23:15,580 --> 01:23:19,200
And you got good friends
you should be contented.
1103
01:23:19,540 --> 01:23:20,820
Do you agree?
1104
01:23:25,910 --> 01:23:27,070
Bindeye pik!
1105
01:23:27,080 --> 01:23:27,910
Don't call me bindeye pik!
1106
01:23:27,910 --> 01:23:28,990
Just call me scholar pik.
1107
01:23:29,000 --> 01:23:31,110
We're going to sit for
the exam again tomorrow!
1108
01:23:31,120 --> 01:23:33,450
So you have to work harder
and try your very best.
1109
01:23:33,450 --> 01:23:35,820
Even if you fail, you won't feel sorry.
1110
01:23:35,830 --> 01:23:38,870
Ok, you'll make coffee for us.
1111
01:23:38,870 --> 01:23:40,950
You'll mend our socks and clean our rooms.
1112
01:23:40,950 --> 01:23:42,070
Is this an order?
1113
01:23:42,080 --> 01:23:43,740
Alright?
1114
01:23:43,750 --> 01:23:44,700
Alright!
1115
01:23:44,700 --> 01:23:45,910
Good boy!
1116
01:23:57,870 --> 01:23:59,110
Who?
1117
01:23:59,540 --> 01:24:00,900
Give me your school bag.
1118
01:24:00,910 --> 01:24:03,400
No, I've got some
confidential documents inside.
1119
01:24:05,290 --> 01:24:07,120
I'm doing this for your own good.
1120
01:24:09,200 --> 01:24:10,740
This rope helps me to abstain
from eating too much.
1121
01:24:10,750 --> 01:24:12,490
Right, there's something strange
about this rope.
1122
01:24:12,500 --> 01:24:14,410
No wonder you brought it to the exam hall!
1123
01:24:16,500 --> 01:24:18,660
Apart from keeping a doggie
you want to keep a ghost now!
1124
01:24:18,660 --> 01:24:19,900
Burn it!
1125
01:24:24,950 --> 01:24:26,440
Please don't...
1126
01:24:26,450 --> 01:24:27,530
Get lost!
1127
01:24:30,910 --> 01:24:32,240
All of you!
1128
01:24:33,790 --> 01:24:34,530
Watch the door.
1129
01:24:34,540 --> 01:24:38,280
Scholar pik.
1130
01:24:38,540 --> 01:24:41,320
Get out of here! Go and jog for 1 hour!
1131
01:25:05,250 --> 01:25:07,090
No wonder I slept in the
toilet the other day.
1132
01:25:07,450 --> 01:25:09,160
My shirt was pulled up for no reason.
1133
01:25:09,160 --> 01:25:10,740
Now I know the tricks.
1134
01:25:10,830 --> 01:25:13,240
He's our good friend, he won't harm us.
1135
01:25:18,620 --> 01:25:20,280
Sister, please don't burn him.
1136
01:25:21,620 --> 01:25:22,780
No way!
1137
01:25:26,950 --> 01:25:28,510
Why don't you go out and start jogging!
1138
01:25:29,790 --> 01:25:31,450
Or you'll be kicked out from the school.
1139
01:25:33,080 --> 01:25:34,940
Keep running unless I ask you to stop! Go!
1140
01:26:24,370 --> 01:26:26,030
Keep running!
1141
01:26:55,000 --> 01:26:56,110
Get up!
1142
01:26:56,450 --> 01:26:58,940
Keep running, or I'll fail you in the exam.
1143
01:27:09,000 --> 01:27:10,330
I'm very worried about him.
1144
01:27:21,370 --> 01:27:23,490
We can't be so ungrateful,
we have to rescue him.
1145
01:27:46,790 --> 01:27:48,400
It was destroyed!
1146
01:27:51,040 --> 01:27:53,320
You should concentrate on your
studies from now on.
1147
01:27:59,370 --> 01:28:00,490
Scholar pik.
1148
01:28:01,580 --> 01:28:04,410
Scholar pik.
1149
01:28:08,660 --> 01:28:09,820
Scholar pik.
1150
01:28:10,910 --> 01:28:12,400
Scholar pik.
1151
01:28:13,580 --> 01:28:14,910
Where are you?
1152
01:28:15,790 --> 01:28:18,450
Scholar pik.
1153
01:28:32,160 --> 01:28:35,910
Please come out!
1154
01:28:37,080 --> 01:28:39,070
You're a good friend to us!
1155
01:28:40,580 --> 01:28:42,940
You promise to make coffee for us.
1156
01:28:44,500 --> 01:28:45,830
And you promise...
1157
01:28:45,830 --> 01:28:48,240
Scholar pik, it's all our fault!
1158
01:28:49,290 --> 01:28:50,620
Bonnie!
1159
01:29:07,290 --> 01:29:11,490
Scholar pik, our good friend forever!
1160
01:29:12,370 --> 01:29:14,280
Let's go and burn him!
1161
01:29:30,000 --> 01:29:31,450
Scholar pik.
1162
01:29:56,660 --> 01:29:59,240
God, we thought you were dead.
1163
01:29:59,250 --> 01:30:01,280
Why didn't you show up earlier, damn it!
1164
01:30:01,410 --> 01:30:03,950
Man will die, but not the ghost!
1165
01:30:03,950 --> 01:30:05,830
You told me you'll die
if the rope is destroyed.
1166
01:30:07,000 --> 01:30:08,910
Now I know you're deeply affected to me.
1167
01:30:08,910 --> 01:30:10,070
I'm not!
1168
01:30:11,250 --> 01:30:12,780
But we did hear you screaming for help.
1169
01:30:12,790 --> 01:30:14,070
Are you sure you're alright?
1170
01:30:14,080 --> 01:30:15,940
At first I thought I'm done.
1171
01:30:16,080 --> 01:30:17,820
When they were burning the rope.
1172
01:30:17,830 --> 01:30:21,740
I was so scared that my spirit flew away.
1173
01:30:21,750 --> 01:30:22,860
You're really ok?
1174
01:30:27,080 --> 01:30:28,860
From the time I be friends
with three of you.
1175
01:30:28,870 --> 01:30:31,240
All my woes is gone forever!
1176
01:30:31,250 --> 01:30:34,030
I'm no longer so narrow minded,
I realized something!
1177
01:30:34,040 --> 01:30:35,400
What have you realized?
1178
01:30:35,410 --> 01:30:37,070
It's more exciting to be a human being.
1179
01:30:37,080 --> 01:30:39,240
Because they have ups & downs.
1180
01:30:39,250 --> 01:30:41,950
They have ambitions to crave for.
1181
01:30:41,950 --> 01:30:44,740
So I made up my mind to
reincarnate as a man.
1182
01:30:44,750 --> 01:30:46,740
Great, I'll give you my spiritual support.
1183
01:30:46,870 --> 01:30:48,360
Not only that.
1184
01:30:48,370 --> 01:30:50,740
I need your physical support.
1185
01:30:55,750 --> 01:30:59,320
Now the rope's burnt,
my spirit's attached to a bamboo.
1186
01:31:00,000 --> 01:31:01,700
You have to take this bamboo out.
1187
01:31:01,950 --> 01:31:05,620
So that I'll have a chance to reincarnate.
1188
01:31:10,160 --> 01:31:11,900
Where are you carrying the bamboo to?
1189
01:31:12,200 --> 01:31:15,370
We just want to hang the wet clothes.
1190
01:31:18,000 --> 01:31:20,360
You must be joking, there's no sunlight!
1191
01:31:20,660 --> 01:31:24,030
You must be talking nonsense
because of the ghost.
1192
01:31:25,370 --> 01:31:26,950
Are you alright?
1193
01:31:27,200 --> 01:31:28,860
I have a meeting with the headmaster.
1194
01:31:28,870 --> 01:31:31,030
We decided to give you another chance.
1195
01:31:31,160 --> 01:31:33,780
We'll give you private tuition for 2 weeks.
1196
01:31:34,120 --> 01:31:35,740
Ok, go ahead with hanging your clothes!
1197
01:31:37,580 --> 01:31:39,320
Watch out!
1198
01:31:41,790 --> 01:31:42,990
Hang on!
1199
01:31:46,500 --> 01:31:47,910
What's the matter?
1200
01:31:48,950 --> 01:31:51,290
I'll teach him a lesson, let's go...
1201
01:32:09,950 --> 01:32:11,940
Honey!
1202
01:32:16,580 --> 01:32:17,940
You so of a bitch, reading
the playboy again.
1203
01:32:17,950 --> 01:32:20,740
I'll cut you into pieces!
1204
01:32:32,870 --> 01:32:34,080
Here it is!
1205
01:32:38,830 --> 01:32:42,030
I've got to go at 12:00 pm sharp.
1206
01:32:43,410 --> 01:32:46,120
We won't be able to see each other again.
1207
01:32:46,370 --> 01:32:48,280
Keep an eye on the new born babies.
1208
01:32:48,290 --> 01:32:50,240
- Maybe I'll be one of them.
- Right!
1209
01:32:50,250 --> 01:32:51,580
Promise me one thing!
1210
01:32:52,080 --> 01:32:54,490
In the coming inter-school
100 metre spring semi-final.
1211
01:32:54,500 --> 01:32:56,950
I hope you'll try your best to
win without my help.
1212
01:32:57,750 --> 01:33:00,780
Impossible, tarzen ko will win over me.
1213
01:33:01,410 --> 01:33:04,200
You'll succeed if you persevere and
have confidence.
1214
01:33:04,200 --> 01:33:05,690
I'm sure you'll win.
1215
01:33:05,700 --> 01:33:07,610
I'll give you my spiritual support.
1216
01:33:08,620 --> 01:33:10,080
It's time for me to go!
1217
01:33:14,200 --> 01:33:17,530
Good bye, my 3 darlings!
1218
01:33:19,080 --> 01:33:20,610
Scholar pik!
1219
01:33:23,250 --> 01:33:24,700
Scholar pik!
1220
01:33:25,040 --> 01:33:26,530
Scholar pik!
1221
01:34:11,700 --> 01:34:13,070
On your Mark!
1222
01:34:21,700 --> 01:34:22,860
Set!
1223
01:34:43,620 --> 01:34:46,490
Try your very best, I'm
sure you'll make it.
1224
01:35:02,870 --> 01:35:05,780
Scholar pik...
1225
01:35:06,540 --> 01:35:08,320
I made it!
1226
01:35:13,450 --> 01:35:14,610
Bonnie!
1227
01:35:14,870 --> 01:35:16,660
- One more!
- Here!
1228
01:35:20,580 --> 01:35:25,450
Although I have worked hard
I still failed in the exam.
1229
01:35:25,500 --> 01:35:27,610
However I'm very excited.
1230
01:35:27,620 --> 01:35:29,610
For I will represent Hong Kong.
1231
01:35:29,620 --> 01:35:32,030
In the Asian youth olympic games.
1232
01:35:35,540 --> 01:35:38,200
I am studying in teachers training school.
1233
01:35:38,200 --> 01:35:41,070
My ambition is to become a good teacher.
1234
01:35:41,080 --> 01:35:44,570
Besides, I met my better half.
1235
01:35:48,660 --> 01:35:50,870
Finally I got married with joesph.
1236
01:35:50,870 --> 01:35:54,530
He's working as a clerk in the central.
1237
01:35:54,540 --> 01:35:57,570
I gave birth to a 9 lb baby boy!
1238
01:35:57,580 --> 01:35:59,790
Look at your baby, he looks so weird.
1239
01:36:01,660 --> 01:36:03,620
Right, why is it like that?
1240
01:36:04,950 --> 01:36:07,740
It's very strange?
1241
01:36:08,410 --> 01:36:10,450
He looks like scholar pik!
1242
01:36:10,450 --> 01:36:12,110
Is it the reincarnation of scholar pik?
1243
01:36:13,580 --> 01:36:15,240
Bindeye pik!
1244
01:36:17,330 --> 01:36:18,860
Bindeye pik!
1245
01:36:18,870 --> 01:36:20,080
Call me dad!
87272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.