All language subtitles for The Happy Ghost 1984 Blu-ray 1080p AVC TrueHD 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,200 --> 00:04:41,950 WwW.SubYab.CoM There's a bunch of boy's camping over there. 2 00:04:44,660 --> 00:04:48,740 What a shame! We chose this haunted beach. 3 00:04:48,750 --> 00:04:52,280 To avoid other people how come they're here too? 4 00:04:52,290 --> 00:04:54,400 They are approaching, what shall we do? 5 00:04:54,410 --> 00:04:58,200 Don't worry, no one would dare to take advantage of you. 6 00:04:58,200 --> 00:05:00,190 But I'm afraid I can't control myself! 7 00:05:01,080 --> 00:05:02,440 Mad nutcase! 8 00:05:11,200 --> 00:05:14,320 They are afrom our neighbouring school. 9 00:05:14,330 --> 00:05:16,360 I wonder why they're here is it because of... 10 00:05:16,370 --> 00:05:17,990 Certainly not because of you! 11 00:05:18,000 --> 00:05:19,610 Right, because of me! 12 00:05:19,620 --> 00:05:21,080 Because of you? 13 00:05:21,080 --> 00:05:24,870 What so funny? Look at the guy in blue. 14 00:05:25,040 --> 00:05:27,490 He beseeched me earnestly for hours yesterday. 15 00:05:27,500 --> 00:05:28,860 But I just answered him briefly. 16 00:05:28,870 --> 00:05:30,110 What did you say? 17 00:05:30,120 --> 00:05:31,740 Mainly about you! 18 00:05:31,750 --> 00:05:33,700 He tried to gather information about you. 19 00:05:33,700 --> 00:05:36,410 So I told him we're camping out here today. 20 00:05:37,160 --> 00:05:39,240 So it's because of our lovely Juliet again! 21 00:05:39,250 --> 00:05:42,160 Look, how many wolves and mad dogs you have attracted. 22 00:05:42,790 --> 00:05:45,490 Pretty girl like me is always the source of troubles! 23 00:05:45,500 --> 00:05:47,580 I'm terribly sorry... 24 00:05:48,500 --> 00:05:49,990 Mad nutcase! 25 00:05:57,580 --> 00:06:00,070 Hey, your chicken wing is burning! 26 00:06:00,080 --> 00:06:03,450 I'm busy, you take it! 27 00:06:22,540 --> 00:06:25,900 Dumb jerk, you don't seem to show any response. 28 00:06:26,830 --> 00:06:29,660 Are we going to sleep in such a big place? 29 00:06:29,660 --> 00:06:32,240 Big? Why don't we invite them to join us! 30 00:06:32,250 --> 00:06:33,990 Mad nutcase! 31 00:06:34,000 --> 00:06:38,660 Look, the 5 boys are pitching five camps. 32 00:06:38,660 --> 00:06:40,120 What are they driving at? 33 00:06:40,830 --> 00:06:42,910 Very simply. 34 00:06:42,910 --> 00:06:45,320 They want us to sleep with them. 35 00:06:45,330 --> 00:06:46,860 What shall we so then? 36 00:06:46,870 --> 00:06:47,830 One of us will flirt with them. 37 00:06:47,830 --> 00:06:49,690 They'll be out of their minds and may even sleep here. 38 00:06:49,700 --> 00:06:50,910 Gosh, my chicken wing's burning! 39 00:06:50,910 --> 00:06:52,030 Same here! 40 00:07:13,750 --> 00:07:16,780 He's singing loson, country bumpkin! 41 00:07:16,790 --> 00:07:21,700 I don't understand why he sings mandrain song? 42 00:07:22,500 --> 00:07:24,240 Maybe he only speaks mandarin! 43 00:07:24,250 --> 00:07:27,410 Wrong, because our Juliet likes to speak mandarin! 44 00:07:30,540 --> 00:07:32,530 Gosh, you think it's going to rain? 45 00:07:32,540 --> 00:07:35,240 The weather forecase says it won't. 46 00:07:35,290 --> 00:07:36,990 It's raining, what now? 47 00:07:37,000 --> 00:07:39,660 Keep calm, lets get into the camp. 48 00:07:59,250 --> 00:08:01,110 He's still singing in the rain. 49 00:08:01,540 --> 00:08:04,070 He's a Romeo in real life! 50 00:08:04,080 --> 00:08:06,820 Romeo? I think he's a mad nutcase! 51 00:08:06,830 --> 00:08:09,740 I hope the wind will blow away his umbrella. 52 00:08:26,660 --> 00:08:28,530 I can't stand it! 53 00:08:28,870 --> 00:08:30,700 Same here! 54 00:08:42,200 --> 00:08:43,610 What are you doing? 55 00:08:43,620 --> 00:08:45,030 The rope is loosen! 56 00:08:45,040 --> 00:08:47,200 Tighten it up. Follow me! 57 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 There's a temple in front, let's go in there. 58 00:08:50,120 --> 00:08:51,830 Okay... I'll be right back! 59 00:09:05,330 --> 00:09:06,160 Are you ok? 60 00:09:06,160 --> 00:09:09,580 Watch out! Get up are you sure you're alright? 61 00:09:20,080 --> 00:09:22,410 What sort a temple is this? So horrible! 62 00:09:22,410 --> 00:09:23,900 God, I'm wet all through! 63 00:09:23,910 --> 00:09:26,370 I wonder if there's a caretaker to lend me an iron. 64 00:09:26,370 --> 00:09:29,240 I don't thnk there'll be anybody except ghost! 65 00:09:29,250 --> 00:09:31,360 Don't frighten us or I'll get mad! 66 00:09:31,660 --> 00:09:32,950 Same here! 67 00:09:42,200 --> 00:09:45,530 The radio says today'll be a sunny day. 68 00:09:45,540 --> 00:09:48,980 I told you to change the damn old radio. 69 00:09:49,000 --> 00:09:51,660 What has it got to do with the weather? 70 00:09:51,660 --> 00:09:55,200 I'm talking to her what has it got to do with you? 71 00:09:56,620 --> 00:09:58,740 You think the boys will come in? 72 00:09:59,160 --> 00:10:00,740 Sure... I bet they will! 73 00:10:00,750 --> 00:10:03,080 - Let's go in to take shelter. - Alright! 74 00:10:08,950 --> 00:10:11,040 You think the boys will take advantage of us? 75 00:10:11,500 --> 00:10:13,080 How are we going to take advantage of them? 76 00:10:13,080 --> 00:10:14,410 Let's disguise ourselves as ghosts! 77 00:10:14,410 --> 00:10:16,900 No way. They will be scared away. 78 00:10:16,910 --> 00:10:18,280 What shall we do then? 79 00:10:18,910 --> 00:10:19,870 To tell ghost stories to them! 80 00:10:19,870 --> 00:10:23,360 I'm sure they'll hold us tightly if they're scared. 81 00:10:23,370 --> 00:10:24,860 Good! 82 00:10:26,370 --> 00:10:28,610 I've never been hold by a woman before! 83 00:10:29,200 --> 00:10:30,660 Let's find a favourable place. 84 00:10:34,200 --> 00:10:37,070 Excuse me, may we share the table? 85 00:10:37,080 --> 00:10:39,240 Oh no, share the temple! 86 00:10:39,660 --> 00:10:42,400 God ahead. Abunch of hypocrites. 87 00:10:42,410 --> 00:10:44,490 Marvelous... 88 00:10:46,000 --> 00:10:49,190 So boring, can you entertain us? 89 00:10:49,200 --> 00:10:50,780 Sure! 90 00:10:51,040 --> 00:10:53,620 Let me tell you a romantic, loving, 91 00:10:53,620 --> 00:10:56,030 touching and sentimential love story. 92 00:10:56,040 --> 00:10:58,320 Great... 93 00:10:59,290 --> 00:11:01,780 Are you trying to scare us away by telling ghost stories? 94 00:11:01,790 --> 00:11:03,900 Right, a ghost story! 95 00:11:04,330 --> 00:11:09,450 One dark and windy night, a flash of lighting 96 00:11:11,700 --> 00:11:13,280 just like now... 97 00:11:13,620 --> 00:11:20,240 A bunch of people ran into a ghost in a temple 98 00:11:21,290 --> 00:11:22,400 all of a sudden... 99 00:11:24,370 --> 00:11:25,860 - It's horrible! - Are you scared? 100 00:11:26,580 --> 00:11:29,620 A rat, a big one! 101 00:11:34,120 --> 00:11:35,740 A real big one! 102 00:11:38,790 --> 00:11:42,580 What a coward! He's even scared of a rat! 103 00:11:42,580 --> 00:11:44,360 Let me tell you a more horrible ghost story. 104 00:11:44,370 --> 00:11:45,280 Great, go ahead! 105 00:11:45,290 --> 00:11:47,990 Listen, ghosts hate people sitting on their table. 106 00:11:51,370 --> 00:11:52,830 None of my business. 107 00:11:56,160 --> 00:11:59,910 I smell something strange, there must a ghost around. 108 00:12:00,830 --> 00:12:05,700 When his spirit isn't settled it will become an ill wind 109 00:12:06,410 --> 00:12:12,490 you know the proverb, an ill wind brings chills. 110 00:12:13,200 --> 00:12:15,360 My hair's standing up on one end! 111 00:12:15,370 --> 00:12:16,950 My legs are like jelly! 112 00:12:17,500 --> 00:12:22,070 My grandma says the ghosts will find a substitute. 113 00:12:23,830 --> 00:12:24,780 How? 114 00:12:24,790 --> 00:12:26,240 Depends on one's luck. 115 00:12:26,250 --> 00:12:29,780 If you have bad luck, the ghost will get hold of you. 116 00:12:29,790 --> 00:12:32,320 This is what we called possessed. 117 00:12:32,330 --> 00:12:36,120 Your eyes will be blurred. 118 00:12:36,120 --> 00:12:40,070 As if the ghost is forcing you to do what he has done. 119 00:12:42,500 --> 00:12:44,240 Bonnie, what are doing? 120 00:12:45,700 --> 00:12:47,110 I'm demonstrating how a person's possessed. 121 00:12:47,120 --> 00:12:49,280 To these six cowards. 122 00:12:49,700 --> 00:12:50,910 Six? 123 00:12:51,120 --> 00:12:52,990 1,2, 3,4, 5, 6! 124 00:12:54,000 --> 00:12:55,490 But there were only five of them. 125 00:12:55,500 --> 00:12:57,110 How come there are six now? 126 00:12:59,830 --> 00:13:02,410 Are they altogether six people now? 127 00:13:02,410 --> 00:13:04,700 Right! 128 00:13:04,700 --> 00:13:07,900 Yes, five in front, and one at the back. 129 00:13:07,910 --> 00:13:09,650 See with you own eyes if you don't believe! 130 00:13:13,950 --> 00:13:15,610 Help! 131 00:13:23,000 --> 00:13:25,860 A coward! Don't try to scare us by telling ghost stories. 132 00:13:25,870 --> 00:13:27,950 They screamed while they are watching at our back. 133 00:13:27,950 --> 00:13:29,860 - Perhaps... - Don't frighten me. 134 00:13:29,870 --> 00:13:32,700 No ghost. Turn around and see with your own eyes. 135 00:13:32,700 --> 00:13:34,610 Turn around and look! 136 00:13:34,620 --> 00:13:35,910 Why me? 137 00:13:35,910 --> 00:13:37,570 Comeon, you have guts! 138 00:13:37,580 --> 00:13:38,440 No way... 139 00:13:38,450 --> 00:13:40,280 Comeon! 140 00:13:40,290 --> 00:13:41,870 Alright, I'll do it. 141 00:13:43,660 --> 00:13:45,490 I told you there's no ghost in this world. 142 00:13:45,500 --> 00:13:47,080 Are you sure? 143 00:13:47,080 --> 00:13:50,040 See with your own eyes if you don't believe. 144 00:13:57,080 --> 00:13:59,320 Are you sure? 145 00:13:59,540 --> 00:14:01,200 A bunch of cowards! 146 00:14:01,200 --> 00:14:05,030 The ghost won't kill you for just a little glance. 147 00:14:06,160 --> 00:14:08,200 It stops raining, let's go! 148 00:14:08,200 --> 00:14:10,690 Yeah... packing up 149 00:14:15,450 --> 00:14:16,990 it's mine 150 00:14:26,160 --> 00:14:28,070 Get the stuff. Come on, let's go! 151 00:14:28,080 --> 00:14:31,780 Ok... got the lights on here! 152 00:14:33,450 --> 00:14:34,660 Wait for me! 153 00:14:34,660 --> 00:14:35,780 Hurry up! 154 00:15:03,250 --> 00:15:05,330 Gosh, we're here in this prison again. 155 00:15:05,330 --> 00:15:08,070 God, I haven't finished my homework yet. 156 00:15:08,080 --> 00:15:10,030 Work on it now! 157 00:15:30,950 --> 00:15:32,110 Twiggy! 158 00:15:33,120 --> 00:15:34,360 Twiggy! 159 00:15:35,660 --> 00:15:36,870 What's the matter? 160 00:15:37,080 --> 00:15:38,690 I'm in deep trouble! 161 00:15:38,700 --> 00:15:41,120 You haven't finished your homoe work again? 162 00:15:41,120 --> 00:15:43,780 Come on, give me a hand! 163 00:15:43,790 --> 00:15:45,700 Alright I'll finish it for you by tomorrow! 164 00:15:45,700 --> 00:15:47,070 You'll take care of the doggie for me. 165 00:15:47,080 --> 00:15:48,690 The warden's going to check the rooms today. 166 00:15:48,700 --> 00:15:50,790 Leave the doggie here and take it back afterwards. 167 00:15:50,790 --> 00:15:52,450 Thanks a lot! 168 00:15:53,330 --> 00:15:54,410 Mad nutcase! 169 00:16:05,620 --> 00:16:08,110 Hi! Honey! 170 00:16:08,660 --> 00:16:09,900 Mad nutcase! 171 00:16:18,450 --> 00:16:22,150 Honey... that rope moves... 172 00:16:27,830 --> 00:16:28,990 Hang on! 173 00:16:32,580 --> 00:16:34,790 I saw it crawling down from the desk. 174 00:16:34,790 --> 00:16:36,070 You must be joking! 175 00:16:36,080 --> 00:16:38,790 I think it's because you read playboy too much. 176 00:17:08,120 --> 00:17:10,330 Fortunately twiggy has fed you! 177 00:17:20,830 --> 00:17:23,160 I'm sorry... 178 00:17:24,080 --> 00:17:26,690 Bobby, are you alright? 179 00:17:29,500 --> 00:17:31,200 Are you tired? 180 00:17:31,200 --> 00:17:33,070 I'm exhausted, I want to sleep. 181 00:17:33,080 --> 00:17:36,040 Darling, go to bed! 182 00:18:21,580 --> 00:18:23,160 How indecent, I don't want to see it! 183 00:18:39,700 --> 00:18:41,280 Su no evil! 184 00:18:41,450 --> 00:18:43,360 Help! 185 00:18:45,160 --> 00:18:50,360 Help! 186 00:18:50,370 --> 00:18:51,740 What's the matter? 187 00:18:51,910 --> 00:18:53,530 Who's attacking you? 188 00:18:53,950 --> 00:18:56,440 I saw a man in manchu costumes. 189 00:18:56,450 --> 00:18:58,910 He just looks like a rampire. 190 00:18:58,910 --> 00:19:00,370 Which part of your body did he attack you? 191 00:19:00,370 --> 00:19:01,610 The bottom of my feet! 192 00:19:01,620 --> 00:19:03,660 Come on, don't try to make a fool of us! 193 00:19:03,660 --> 00:19:05,530 I'm serious, it's true! 194 00:19:05,540 --> 00:19:07,070 Where's he now? 195 00:19:07,080 --> 00:19:09,030 He disappeared in the air. 196 00:19:09,830 --> 00:19:12,990 Still thinking of the ghost story in the temple? 197 00:19:13,000 --> 00:19:15,740 You'll have nightmares if you're over-exhausted! 198 00:19:15,750 --> 00:19:17,200 Go to bed early! 199 00:19:25,660 --> 00:19:27,070 I just don't understand! 200 00:19:48,450 --> 00:19:50,240 You... who are you? 201 00:19:50,700 --> 00:19:52,690 I beseech thee not to get panic-stricken. 202 00:19:52,700 --> 00:19:54,860 I'm very sorry to intrude upon your privacy. 203 00:19:55,120 --> 00:19:57,030 Are you trying to Rob me? 204 00:19:57,580 --> 00:20:00,540 I'm not a burglar, I'm... 205 00:20:02,450 --> 00:20:03,660 I'm not a human being! 206 00:20:03,660 --> 00:20:06,030 I know you're not a human being you're a beast. 207 00:20:06,040 --> 00:20:09,200 How dare you sneak into a girl's room at night? 208 00:20:09,200 --> 00:20:11,110 And touch the bottom of my feet. 209 00:20:11,120 --> 00:20:12,740 You're a sex maniac! 210 00:20:12,750 --> 00:20:14,200 I'm not a sex maniac. 211 00:20:14,200 --> 00:20:15,410 I'm a ghost! 212 00:20:15,410 --> 00:20:17,150 You're an extra in the movies. 213 00:20:17,160 --> 00:20:20,200 Ridiculous, I don't believe you are a ghost! 214 00:20:20,540 --> 00:20:22,780 Don't be so sure, since you haven't seen a ghost before! 215 00:20:23,040 --> 00:20:25,400 How do you know I've never seen a ghost? 216 00:20:25,410 --> 00:20:27,950 Believe me, I'm a real ghost! 217 00:20:27,950 --> 00:20:30,190 I think you're just putting one foot in the grave! 218 00:20:31,830 --> 00:20:32,660 Why are you hitting a kind man? 219 00:20:32,660 --> 00:20:34,900 So you admit you're a man! 220 00:20:34,910 --> 00:20:36,400 I'm a ghost! 221 00:20:36,410 --> 00:20:38,370 Alright, you're a ghost! 222 00:20:38,370 --> 00:20:42,410 Since you don't believe, I'll show you something. 223 00:20:47,700 --> 00:20:48,820 Up! 224 00:20:50,500 --> 00:20:51,700 Stop! 225 00:20:52,620 --> 00:20:54,360 Keep your fingers off my clothes! 226 00:21:25,120 --> 00:21:26,610 You're a magician? 227 00:21:26,700 --> 00:21:28,530 Wrong you are... 228 00:21:29,160 --> 00:21:30,780 So you're a real ghost? 229 00:21:30,790 --> 00:21:31,870 Right you are! 230 00:21:31,870 --> 00:21:39,870 Help... a ghost! Please help me out! Help... a ghost! 231 00:21:41,660 --> 00:21:45,990 Stop yelling, it's already very late! 232 00:21:46,000 --> 00:21:48,950 You're a ghost, please leave me alone! 233 00:21:48,950 --> 00:21:51,370 I don't want to scare you, you brought me here. 234 00:21:51,370 --> 00:21:52,530 Only a dumb jerk did! 235 00:21:52,540 --> 00:21:54,030 So you're a dumb jerk! 236 00:21:54,040 --> 00:21:57,070 I hanged myself with this rope in the temple. 237 00:21:57,080 --> 00:21:59,820 And this rope becomes the abode of my spirit. 238 00:22:01,250 --> 00:22:04,780 So you brought here my spirit together with the rop. 239 00:22:04,790 --> 00:22:08,330 Yet I am not trying to harm you. 240 00:22:08,330 --> 00:22:11,820 What I did is just to prove my identity. 241 00:22:11,830 --> 00:22:14,990 Pardon me if I have intrude upon your time! 242 00:22:15,700 --> 00:22:18,370 Oh my god, I'm scared to death! 243 00:22:20,000 --> 00:22:21,830 The game's over, you may go now! 244 00:22:23,120 --> 00:22:24,530 You want to get rid of me? 245 00:22:24,830 --> 00:22:26,610 You're insulting my dignity. 246 00:22:26,620 --> 00:22:28,860 Actually I'm a scholar official known is bindeye. 247 00:22:28,870 --> 00:22:30,240 Binding your eyes? 248 00:22:30,250 --> 00:22:33,410 You mean binding your neck? Don't get confused! 249 00:22:33,410 --> 00:22:34,780 This is neck, not eye. 250 00:22:34,790 --> 00:22:35,990 This is eye, not neck! 251 00:22:36,000 --> 00:22:38,110 You died cos you bound your neck & hang yourself. 252 00:22:38,120 --> 00:22:40,830 You don't seem to know anything about human structure. 253 00:22:40,830 --> 00:22:43,160 But you know nothing about Chinese history. 254 00:22:43,160 --> 00:22:45,450 Bindeye is the secound place in the imperial exams. 255 00:22:45,450 --> 00:22:48,530 One after the winner, one above the thired. 256 00:22:48,540 --> 00:22:51,150 I was a bindeye in the ching dynasty. 257 00:22:51,160 --> 00:22:53,570 My job was in the archives. 258 00:22:53,700 --> 00:22:57,870 Stewart pik's my name, I'm known as scholar pik. 259 00:22:58,080 --> 00:23:00,030 I think you're a stupid pig. 260 00:23:00,040 --> 00:23:03,450 So why did you commit suicide? 261 00:23:04,080 --> 00:23:06,240 It's a long story! 262 00:23:06,450 --> 00:23:07,320 I don't want to listen to it. 263 00:23:07,330 --> 00:23:09,360 I'm very tired, what do you want? 264 00:23:09,370 --> 00:23:12,610 Please bring the rop back to the temple. 265 00:23:12,620 --> 00:23:16,030 No problem, after our sports day tomorrow! 266 00:23:16,910 --> 00:23:20,480 Thank you from the bottom of my heart, adieu! 267 00:23:32,200 --> 00:23:34,030 Does it mean I have tough luck? 268 00:23:51,200 --> 00:23:53,740 You look so pale? 269 00:23:54,450 --> 00:23:56,190 I ran into a ghost last night! 270 00:24:01,450 --> 00:24:02,780 Why did you come here? 271 00:24:03,410 --> 00:24:04,870 I just walked in to get changed. 272 00:24:04,870 --> 00:24:06,080 Why did you follow me? 273 00:24:06,080 --> 00:24:08,570 Are you kidding? We came here before you. 274 00:24:11,700 --> 00:24:13,320 You're a ghost, please leave me alone! 275 00:24:13,330 --> 00:24:14,940 Why are you following me everywhere? 276 00:24:15,410 --> 00:24:18,580 I don't want to be bored to death. 277 00:24:18,580 --> 00:24:20,940 I want to see this wonderful world. 278 00:24:21,330 --> 00:24:22,890 You're just disgusting, I can't stand you! 279 00:24:22,910 --> 00:24:24,030 Can't stand me? 280 00:24:24,040 --> 00:24:25,240 What does this mean? 281 00:24:26,540 --> 00:24:27,950 Someone's coming, you want to scare them away? 282 00:24:27,950 --> 00:24:29,360 Get lost immediately! 283 00:24:30,620 --> 00:24:32,780 Yes, ma am! 284 00:24:35,870 --> 00:24:38,200 Are you Bonnie lam from the red cotton? 285 00:24:38,290 --> 00:24:39,870 This is she! 286 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 You're the most promising representative in f.5? 287 00:25:09,200 --> 00:25:10,570 I don't deserve it... 288 00:25:10,580 --> 00:25:12,620 Of course you don't deserve it it's just ridiculous! 289 00:25:13,500 --> 00:25:15,990 So you brought the rope to hang yourself? 290 00:25:20,790 --> 00:25:22,200 Shit! 291 00:25:25,580 --> 00:25:26,690 Oh~~ 292 00:25:27,370 --> 00:25:29,410 you know what will happen when the race starts! 293 00:25:36,120 --> 00:25:37,360 Are you alright? 294 00:25:37,370 --> 00:25:38,910 She weighs tons! 295 00:25:38,910 --> 00:25:41,950 I... I just can't stand her! 296 00:25:41,950 --> 00:25:42,860 Hurry up and get changed. 297 00:25:42,870 --> 00:25:44,280 Alright! 298 00:25:44,290 --> 00:25:45,320 You... 299 00:25:45,330 --> 00:25:47,490 It's ok, we're had our close encounter. 300 00:25:47,500 --> 00:25:49,910 Only you will see me and they won't. 301 00:25:49,910 --> 00:25:53,580 First call for all the contestants. 302 00:25:53,580 --> 00:25:55,280 It's almost time! 303 00:25:55,290 --> 00:25:56,900 Alright, we're coming! 304 00:25:59,620 --> 00:26:00,910 Oh my god. 305 00:26:00,910 --> 00:26:02,240 See no evil! 306 00:26:15,000 --> 00:26:17,240 Come on, warm up yourselves first! 307 00:26:21,870 --> 00:26:27,540 Speed up... red cotton... 308 00:26:27,830 --> 00:26:35,830 Speed up... red cotton... 309 00:26:37,540 --> 00:26:38,740 Speed up? 310 00:26:48,830 --> 00:26:54,070 Blue Rose speeds up the pace blue Rose wins the race! 311 00:27:01,660 --> 00:27:05,360 A big bird! A giant bird... 312 00:27:11,700 --> 00:27:15,240 Oh my god, I'm scared! 313 00:27:15,250 --> 00:27:18,360 The final of discus will start very shortly. 314 00:27:19,000 --> 00:27:21,080 Bonnie lam represents the red cotton. 315 00:27:39,080 --> 00:27:42,450 Tarzan ko represents the blue Rose. 316 00:28:05,370 --> 00:28:13,120 Blue Rose will be the champion! 317 00:28:13,500 --> 00:28:16,200 This is the final of gavelin. 318 00:28:19,790 --> 00:28:21,320 Help! 319 00:28:29,620 --> 00:28:37,620 Blue Rose will lead the race! 320 00:28:44,120 --> 00:28:46,700 Last call for 100 metres spring. 321 00:28:48,620 --> 00:28:51,330 The blue Rose is still leading the race. 322 00:28:51,330 --> 00:28:54,200 Speed up, Bonnie! 323 00:28:56,200 --> 00:28:57,780 On your Mark! 324 00:29:00,870 --> 00:29:02,240 Set! 325 00:29:06,290 --> 00:29:07,490 Over there 326 00:29:19,580 --> 00:29:21,790 I made it... 327 00:29:23,620 --> 00:29:29,040 Blue Rose is still leading and red cotton the last! 328 00:29:30,410 --> 00:29:32,530 We'll be the emperor's eunuch again. 329 00:29:32,540 --> 00:29:33,450 What does that mean? 330 00:29:33,450 --> 00:29:34,740 Our prime time has passed! 331 00:29:34,750 --> 00:29:40,740 Blues are tops, reds are flops! 332 00:29:41,080 --> 00:29:45,240 Pole vault, this is Tarzan ko's game! 333 00:30:04,290 --> 00:30:05,320 Fantastic! 334 00:30:05,330 --> 00:30:08,570 Bonnie made it! It's a miracle! 335 00:30:09,620 --> 00:30:11,030 Bonnie is terrific! 336 00:30:11,040 --> 00:30:16,080 Reds are the best. First in every test! 337 00:30:23,160 --> 00:30:25,370 I object, I really did jump over! 338 00:30:25,790 --> 00:30:27,950 I don't believe it, I really jumped over! 339 00:30:31,950 --> 00:30:33,160 Push! 340 00:30:35,290 --> 00:30:37,370 Yeah! 341 00:30:39,910 --> 00:30:43,660 Bonnie won many extra points for the red cotton! 342 00:30:44,120 --> 00:30:46,610 The next game is "long jump" 343 00:30:55,370 --> 00:30:56,740 Less than 1 metre! 344 00:31:06,750 --> 00:31:08,700 That's enough... 345 00:31:13,450 --> 00:31:15,160 It's not long enough! 346 00:31:15,450 --> 00:31:20,150 Reds can burst. Always the first! 347 00:31:20,160 --> 00:31:23,480 It's a miracle, Bonnie broke the world's record. 348 00:31:23,500 --> 00:31:25,860 The red cotton is getting near! 349 00:31:25,870 --> 00:31:30,070 Always the first! 350 00:31:30,580 --> 00:31:32,160 Shot putt! 351 00:31:32,160 --> 00:31:37,780 Ko specializes inj shot putt see how far she'll get to! 352 00:31:42,910 --> 00:31:44,120 Only 1 metre! 353 00:31:44,250 --> 00:31:46,200 The lowest record! 354 00:31:53,500 --> 00:31:54,950 Yeah! 355 00:31:55,750 --> 00:31:59,280 I don't believe it, its incredible! 356 00:32:02,370 --> 00:32:07,690 Reds are strong, reds jump long! 357 00:32:08,540 --> 00:32:10,400 The blue Rose is only a few points ahead. 358 00:32:10,410 --> 00:32:14,030 4-people relay, the red cotton's last chance! 359 00:32:16,870 --> 00:32:20,690 Chance is not good because of their height difference. 360 00:32:20,700 --> 00:32:22,160 On you Mark! 361 00:32:22,580 --> 00:32:23,860 Set! 362 00:32:29,330 --> 00:32:31,360 Hurry up! 363 00:32:45,250 --> 00:32:47,330 It's game over. 364 00:32:47,750 --> 00:32:49,410 Please give me a hand! 365 00:33:07,080 --> 00:33:08,940 The blue Rose is leading the race. 366 00:33:10,910 --> 00:33:12,070 What is she holding? 367 00:33:12,910 --> 00:33:13,990 A bottle? 368 00:33:14,620 --> 00:33:15,830 A hotdog? 369 00:33:23,370 --> 00:33:26,080 This way... 370 00:33:27,450 --> 00:33:30,320 Hurry up! 371 00:33:50,660 --> 00:33:53,980 I can't hold her any longer! 372 00:34:04,870 --> 00:34:12,870 Reds are winners. Move over, beginners! 373 00:34:43,910 --> 00:34:48,450 You're just terrific, you're the champion. 374 00:34:50,080 --> 00:34:51,490 A fairy friend helped me out! 375 00:34:51,500 --> 00:34:53,580 But he looks a bit weird! 376 00:34:53,580 --> 00:34:56,160 I think there must be something wrong with ko! 377 00:34:56,160 --> 00:34:57,740 I don't force you the believe me! 378 00:34:59,410 --> 00:35:00,570 What are you doing here? 379 00:35:00,580 --> 00:35:01,940 Waiting for you! 380 00:35:01,950 --> 00:35:04,110 This is a ladies bathroom, get lost 381 00:35:04,120 --> 00:35:05,700 I like the atmosphere here! 382 00:35:05,700 --> 00:35:06,820 Come here! 383 00:35:07,910 --> 00:35:10,070 Sex-maniac, I'll bind your eyes sooner or later. 384 00:35:10,540 --> 00:35:13,320 Mencius said, food and sex is man's nature. 385 00:35:13,330 --> 00:35:15,570 This is said by confucius. What's the matter? 386 00:35:19,160 --> 00:35:20,320 Are you really going? 387 00:35:20,330 --> 00:35:21,440 Sure. 388 00:35:21,750 --> 00:35:24,410 Don't go away, please stay! 389 00:35:24,410 --> 00:35:26,120 I'll be friend with you. 390 00:35:26,120 --> 00:35:26,950 Friend? 391 00:35:26,950 --> 00:35:29,790 That means we'll be intimate and bosom friends! 392 00:35:29,790 --> 00:35:31,530 Intimate and bosom? 393 00:35:34,000 --> 00:35:38,740 Impossible. Human being & ghost can't be friends. 394 00:35:39,330 --> 00:35:40,440 Besides, I'm afraid. 395 00:35:40,450 --> 00:35:41,740 What are you afraid of? 396 00:35:41,750 --> 00:35:45,530 I'm afraid we'll fall in love with each other. 397 00:35:46,450 --> 00:35:48,740 Don't worry, I won't! 398 00:35:48,750 --> 00:35:50,080 But I'll. 399 00:35:50,080 --> 00:35:52,790 Doesn't matter, I'm a very conservative girl. 400 00:35:52,790 --> 00:35:55,200 I won't easily make love with you. 401 00:35:55,200 --> 00:35:57,410 Make love? What does that mean? 402 00:35:58,950 --> 00:36:00,690 That mean we'll make friends! 403 00:36:01,290 --> 00:36:03,570 So make love means make friends? 404 00:36:04,500 --> 00:36:07,200 How can a ghost make friends with a girl? 405 00:36:07,200 --> 00:36:07,940 A wicked ghost! 406 00:36:07,950 --> 00:36:08,940 A good ghost! 407 00:36:08,950 --> 00:36:12,320 No problem. You're not a ghost to me. 408 00:36:12,330 --> 00:36:13,330 You're a... 409 00:36:13,500 --> 00:36:14,990 A fairy! 410 00:36:15,250 --> 00:36:18,160 Ths most intelligent fairy in this world. 411 00:36:19,000 --> 00:36:20,580 Honestly I'm very intelligent. 412 00:36:20,580 --> 00:36:22,820 If not, I wouldn't have become a bindeye. 413 00:36:22,830 --> 00:36:24,990 So you should stay and help me out. 414 00:36:25,000 --> 00:36:28,780 You can help me to solve out many problems. 415 00:36:29,000 --> 00:36:31,660 My pleasure, helping people is the source of happiness. 416 00:36:31,750 --> 00:36:35,610 Actually I feel very happy after helping you. 417 00:36:35,620 --> 00:36:39,440 Right, you should stay and I'll make you happy. 418 00:36:39,450 --> 00:36:41,690 Come in, I'll teach you how to play electronic games. 419 00:36:42,790 --> 00:36:43,990 Please. 420 00:36:47,120 --> 00:36:48,360 What the hell is she doing? 421 00:36:56,500 --> 00:36:57,330 What's the matter? 422 00:36:57,330 --> 00:36:58,530 There must be somebody inside. 423 00:36:59,790 --> 00:37:00,530 None. 424 00:37:00,540 --> 00:37:02,870 Don't lie to us. Is there a boy inside? 425 00:37:02,870 --> 00:37:05,110 Across my heart, there's nobody in my room. 426 00:37:05,120 --> 00:37:06,360 He's not a human being. 427 00:37:06,370 --> 00:37:07,490 You mean he's a foreign devil? 428 00:37:07,500 --> 00:37:09,410 So you're going out with a foreign devil. 429 00:37:09,410 --> 00:37:10,950 Don't get me wrong! 430 00:37:10,950 --> 00:37:14,240 Introduce him to us in the school ball tonight. 431 00:37:14,250 --> 00:37:15,200 I'll give you 3 minutes. 432 00:37:15,200 --> 00:37:18,620 To bring him to our room and meet us. 433 00:37:18,620 --> 00:37:20,580 If not, we'll disclose the fact to everybody. 434 00:37:24,870 --> 00:37:26,160 Foreign devil? 435 00:37:27,700 --> 00:37:30,290 Scholar pik, come with me to meet my 2 friends. 436 00:37:30,290 --> 00:37:33,480 Nonsense, I'm a highly esteemed ching officer! 437 00:37:33,500 --> 00:37:35,410 They should come to see me instead. 438 00:37:35,410 --> 00:37:37,870 Don't be so aloof, they'll trick you! 439 00:37:38,000 --> 00:37:41,530 Only the ghost can trick man not the other way round! 440 00:37:41,540 --> 00:37:42,740 Mothing is impssible in this world. 441 00:37:42,750 --> 00:37:45,700 Right, unless you burn my rope. 442 00:37:51,200 --> 00:37:52,990 Alright, I'll meet your 2 friends. 443 00:37:54,660 --> 00:37:55,450 Who is it? 444 00:37:55,450 --> 00:37:56,820 I've brought him here! 445 00:37:56,830 --> 00:37:59,900 I warn you: Don't be scared. 446 00:37:59,910 --> 00:38:01,150 Come in! 447 00:38:08,160 --> 00:38:09,870 Your boyfriend is a gutless coward. 448 00:38:12,290 --> 00:38:14,120 Look, he's sacred away. 449 00:38:14,540 --> 00:38:15,820 Come out! 450 00:38:17,290 --> 00:38:18,780 Come out! 451 00:38:20,200 --> 00:38:21,570 What are you doing? 452 00:38:21,700 --> 00:38:23,740 Come out or I'll burn it! 453 00:38:30,910 --> 00:38:32,490 You have to keep calm. 454 00:38:32,500 --> 00:38:36,280 A 1000 year old antique will appear at your back. 455 00:38:40,000 --> 00:38:41,530 How are you? 456 00:38:46,290 --> 00:38:47,950 Good day, ma'am! 457 00:38:49,830 --> 00:38:51,820 Oh, it's only a dumb jerk! 458 00:38:53,290 --> 00:38:54,740 Are you a cantonese opera singer? 459 00:38:54,750 --> 00:38:56,780 Or a singer in the open-air market. 460 00:38:56,790 --> 00:38:59,150 I'm not a bit-actor! I was nearly the topscholar in China. 461 00:38:59,580 --> 00:39:03,450 Dressing up? We don't have a costume party tonight. 462 00:39:04,040 --> 00:39:07,230 Did you do anything indecent in Bonnie's room? 463 00:39:08,160 --> 00:39:10,570 I didn't... I'm a scholar. 464 00:39:10,580 --> 00:39:12,940 I'm well-versed in poems, and I know the rules. 465 00:39:12,950 --> 00:39:16,150 I'm a highly esteemed and learned bindeye. 466 00:39:16,160 --> 00:39:18,570 How dare you condemn me as a thired rate actor. 467 00:39:18,580 --> 00:39:21,700 I'm angry for you accused me of imposing as topscholar. 468 00:39:21,790 --> 00:39:22,790 Now... 469 00:39:22,910 --> 00:39:25,150 You even accused me of indecent assault. 470 00:39:25,540 --> 00:39:27,870 I'm innocent... 471 00:39:28,700 --> 00:39:30,030 Are you singing catonese operea? 472 00:39:30,040 --> 00:39:32,240 This is not human language. 473 00:39:32,250 --> 00:39:35,610 Please don't talk like a smart ass. 474 00:39:35,620 --> 00:39:38,160 Be more straight forward. 475 00:39:38,160 --> 00:39:40,570 Okay, I'll be more straight forward. 476 00:39:40,580 --> 00:39:41,570 If you have no objection. 477 00:39:41,580 --> 00:39:44,040 I'd like to make love with both of you! 478 00:39:45,540 --> 00:39:46,780 You're really very straight forward! 479 00:39:46,790 --> 00:39:48,320 I think he's out of his mind. 480 00:39:48,330 --> 00:39:49,820 I have already made love with her. 481 00:39:49,830 --> 00:39:51,110 Why can't I make love with you! 482 00:39:51,750 --> 00:39:53,330 So you have made love... 483 00:39:53,870 --> 00:39:55,160 He doesn't understand english. 484 00:39:55,160 --> 00:39:57,200 Actually he is a ghost from ching dynasty. 485 00:39:57,200 --> 00:39:59,950 But he's not a harmful ghost. 486 00:39:59,950 --> 00:40:01,280 I don't get it. 487 00:40:01,290 --> 00:40:04,360 Right, a ghost can't be so dumb. 488 00:40:04,870 --> 00:40:06,450 I told you the fact but you don't believe me. 489 00:40:06,450 --> 00:40:08,410 Show something to them to prove yourself. 490 00:40:08,410 --> 00:40:11,030 Alright, right away! 491 00:40:14,580 --> 00:40:15,690 That's the end of it. 492 00:40:49,580 --> 00:40:51,570 It's very dangerous to be friends with a ghost. 493 00:40:51,580 --> 00:40:54,370 If you're possessed, you're done, right? 494 00:40:54,370 --> 00:40:57,530 I don't know. What do you think? 495 00:40:57,830 --> 00:41:01,370 At least there's I advantage-during the sports day. 496 00:41:01,370 --> 00:41:05,030 It's because of his help. 497 00:41:05,040 --> 00:41:07,150 That I won the champion! 498 00:41:07,660 --> 00:41:09,530 At least there is some benefits! 499 00:41:09,790 --> 00:41:11,030 Is he coming tonight? 500 00:41:11,040 --> 00:41:12,280 Sure! 501 00:41:14,660 --> 00:41:16,990 You'll be able to see him. 502 00:41:20,950 --> 00:41:22,110 Sister. 503 00:41:23,290 --> 00:41:25,650 Here comes your prince charming! 504 00:41:31,000 --> 00:41:32,910 Boys, this way! 505 00:41:38,910 --> 00:41:40,490 Dumb jerk! 506 00:41:42,450 --> 00:41:43,990 The girls are very charming. 507 00:41:51,370 --> 00:41:53,780 This is sashimi, may I dance with you? 508 00:41:56,330 --> 00:41:57,610 Sayonara! 509 00:41:57,830 --> 00:41:59,280 Oki 510 00:42:01,620 --> 00:42:03,990 brazano trovaski! 511 00:42:04,410 --> 00:42:05,700 Chan! 512 00:42:05,870 --> 00:42:08,030 May I have the pleasure to dance with you? 513 00:42:15,040 --> 00:42:16,870 Oh, how to solve it! 514 00:42:17,580 --> 00:42:22,620 You attracted so many boys you really need his help! 515 00:42:22,790 --> 00:42:24,400 Let me give you a hand! 516 00:42:24,620 --> 00:42:25,360 You give me a hand? 517 00:42:25,370 --> 00:42:26,950 Ask my advice when you're looking for a boyfriend. 518 00:42:26,950 --> 00:42:29,410 You can't judge a person by this appearance. 519 00:42:29,410 --> 00:42:32,860 Some people may be a wolf in sheep's clothing. 520 00:42:32,870 --> 00:42:35,080 You won't be able to distinguish you're human being. 521 00:42:35,080 --> 00:42:36,530 What's your trick then? 522 00:42:36,540 --> 00:42:38,700 I have a secret weapon, behold and you will not see! 523 00:42:38,700 --> 00:42:42,320 Sit down and look at the boys over there. 524 00:42:52,410 --> 00:42:53,740 Why is it like that? 525 00:42:54,700 --> 00:42:57,490 Well, every person gives out some light. 526 00:42:58,250 --> 00:43:01,440 Look at the short-sighted boy he has a yellow light. 527 00:43:01,450 --> 00:43:04,040 That means he's a sex-maniac. 528 00:43:04,040 --> 00:43:07,070 Keep away from him! 529 00:43:11,040 --> 00:43:13,870 What about the green light? 530 00:43:13,870 --> 00:43:16,660 That means his eyes are blurred! 531 00:43:16,660 --> 00:43:18,740 He always makes mistakes. 532 00:43:19,080 --> 00:43:20,660 I'm sorry... 533 00:43:22,620 --> 00:43:24,280 What about the orange light? 534 00:43:26,040 --> 00:43:27,620 Simply because he drinks too much orange juice. 535 00:43:27,620 --> 00:43:29,830 Does the black light mean he drinks too much ink? 536 00:43:29,830 --> 00:43:33,150 Not really, the black light means he's unlucky, look. 537 00:43:37,830 --> 00:43:39,110 He hasn't got any light? 538 00:43:39,120 --> 00:43:40,580 That means he's colour blind. 539 00:43:43,040 --> 00:43:43,950 What about the rainbow colour lights? 540 00:43:43,950 --> 00:43:45,070 That means he's colourful man. 541 00:43:45,080 --> 00:43:45,780 Is it good or not? 542 00:43:45,790 --> 00:43:50,160 Excellent, that means he's diversified and interesting. 543 00:43:50,160 --> 00:43:53,480 I bet he's the right guy for you! 544 00:43:57,870 --> 00:44:00,200 Welcome, the ball will start very shortly. 545 00:44:00,200 --> 00:44:02,070 Just feel free to dance... 546 00:44:02,080 --> 00:44:04,490 No, you have to behave yourselves. 547 00:44:04,500 --> 00:44:07,740 Don't turn off the light, behave yourselves. 548 00:44:21,250 --> 00:44:23,830 Sister, let's go out and leave them alone! 549 00:44:23,830 --> 00:44:26,110 Alone? I'll keep an eye on them. 550 00:44:34,540 --> 00:44:36,030 May I... 551 00:45:42,120 --> 00:45:44,200 What a boring party! 552 00:45:44,450 --> 00:45:45,360 Let's get out of here! 553 00:45:45,370 --> 00:45:47,360 No way, bindeye pik! 554 00:45:47,870 --> 00:45:49,990 Bindeye pik! 555 00:45:51,540 --> 00:45:53,400 Here I am! 556 00:45:53,410 --> 00:45:56,120 We're bored to death, do you have any tricks? 557 00:45:59,200 --> 00:46:00,490 Because of her? 558 00:46:02,250 --> 00:46:03,330 Alright! 559 00:46:15,120 --> 00:46:16,240 Yeah! 560 00:46:33,330 --> 00:46:35,240 I laught the most. 561 00:46:35,250 --> 00:46:37,110 Happy ghost! Happy ghost! 562 00:46:37,120 --> 00:46:38,450 Do you want woe? 563 00:46:39,000 --> 00:46:40,830 "Oh no! Oh no!" 564 00:46:40,830 --> 00:46:42,740 "Playing the fool," 565 00:46:42,750 --> 00:46:44,660 "happy ghost! Happy ghost!" 566 00:46:44,660 --> 00:46:47,730 "That's why I'm cool." 567 00:46:47,750 --> 00:46:48,660 "Happy ghost!" 568 00:46:48,660 --> 00:46:51,650 "Time rushes by and disappears." 569 00:46:52,410 --> 00:46:55,280 "What will be left here?" 570 00:46:55,290 --> 00:46:56,200 "Happy ghost!" 571 00:46:56,200 --> 00:46:59,040 "As long as you have no worries," 572 00:46:59,040 --> 00:46:59,950 "take note." 573 00:46:59,950 --> 00:47:03,530 "You'll always be merry!" 574 00:47:03,540 --> 00:47:05,370 "Happiness is the most," 575 00:47:05,370 --> 00:47:07,280 "happy ghost!" 576 00:47:07,290 --> 00:47:09,200 "Hihi haha be it so." 577 00:47:09,200 --> 00:47:10,940 "S 0 or no go?" 578 00:47:10,950 --> 00:47:12,860 "Let's all dance," 579 00:47:12,870 --> 00:47:14,780 "happy ghost!" 580 00:47:14,790 --> 00:47:17,950 "So crazy, not by chance," 581 00:47:17,950 --> 00:47:18,820 "happy ghost!" 582 00:47:18,830 --> 00:47:21,790 "Time rushes by and disappears." 583 00:47:22,580 --> 00:47:25,410 "What will be left here?" 584 00:47:25,410 --> 00:47:26,370 "Happy ghost!" 585 00:47:26,370 --> 00:47:29,240 "Just throw your worries out," 586 00:47:29,250 --> 00:47:30,110 "hear me out." 587 00:47:30,120 --> 00:47:33,940 "Be happy you're about." 588 00:47:33,950 --> 00:47:37,450 "You'll be so lonely if you're sad." 589 00:47:37,700 --> 00:47:40,490 "So much worries, you'll go mad." 590 00:47:41,450 --> 00:47:44,240 "To be happy is not bad." 591 00:47:44,250 --> 00:47:48,410 "Live a great life and be glad." 592 00:48:03,120 --> 00:48:04,080 "Happy ghost!" 593 00:48:04,080 --> 00:48:07,370 "Time rushes by and disappears." 594 00:48:07,790 --> 00:48:10,620 "What will be left here?" 595 00:48:10,620 --> 00:48:11,580 "Happy ghost!" 596 00:48:11,580 --> 00:48:14,410 "Just throw your worries out," 597 00:48:14,410 --> 00:48:15,320 "hear me out." 598 00:48:15,330 --> 00:48:19,030 "And be happy you're about." 599 00:48:20,750 --> 00:48:22,660 "Do you want woe?" 600 00:48:22,660 --> 00:48:24,400 "Oh no! Oh no!" 601 00:48:24,410 --> 00:48:26,320 "That's why I'm cool." 602 00:48:26,330 --> 00:48:28,280 "Happy ghost!" 603 00:48:28,290 --> 00:48:32,080 "Happiness is the most," 604 00:48:32,080 --> 00:48:33,940 "happy ghost!" 605 00:48:33,950 --> 00:48:35,820 "Hihi haha be it so." 606 00:48:35,830 --> 00:48:37,780 "S 0 or no go?" 607 00:48:46,370 --> 00:48:48,240 Who moved me to the toliet? 608 00:48:51,870 --> 00:48:53,200 Nobody admits? 609 00:48:53,620 --> 00:48:55,780 Ok, boys this side, the girls over there! 610 00:49:05,910 --> 00:49:07,530 This is the end of the ball! 611 00:49:07,540 --> 00:49:08,740 The game's over! 612 00:49:10,250 --> 00:49:12,740 What a shame, we've just warmed up. 613 00:49:20,700 --> 00:49:23,320 You're not going to take me back to the temple! 614 00:49:23,330 --> 00:49:24,440 We're busy! 615 00:49:26,830 --> 00:49:28,240 Who is this transvestite? 616 00:49:28,410 --> 00:49:32,160 Transvestite? He's boy George quite a hit now! 617 00:49:32,160 --> 00:49:33,240 Hit? 618 00:49:35,910 --> 00:49:39,110 Smells as good as my wife's shortcakes! 619 00:49:39,120 --> 00:49:40,200 So you're married? 620 00:49:40,200 --> 00:49:40,990 What did she look like? 621 00:49:41,000 --> 00:49:41,910 Was she good-looking? 622 00:49:41,910 --> 00:49:43,320 Of course, she ws good looking! 623 00:49:43,330 --> 00:49:45,990 She was known as the queen of the shortcakes. 624 00:49:46,000 --> 00:49:47,280 Did she sell shortcakes? 625 00:49:47,290 --> 00:49:51,110 Right, she sold shortcakes while I studied hard! 626 00:49:51,120 --> 00:49:54,440 I was even known as the prince of shortcakes. 627 00:49:54,450 --> 00:49:55,990 So your wife supported the family? 628 00:49:56,000 --> 00:49:57,660 That means you're a bum! 629 00:49:58,450 --> 00:50:00,190 Don't insult my dignity or I'll be angry. 630 00:50:00,660 --> 00:50:03,450 Fame is very important to a man. 631 00:50:03,580 --> 00:50:08,780 People study hard to get a name. 632 00:50:08,790 --> 00:50:12,580 If I were the topscholar my wife would be the first lady. 633 00:50:12,580 --> 00:50:14,820 Just imagine how glorious it would be. 634 00:50:14,830 --> 00:50:18,490 I think to be lady bindeye is good enough. 635 00:50:18,950 --> 00:50:20,820 It should be good enough. 636 00:50:30,080 --> 00:50:33,530 Don't stand in the way, follow me! 637 00:50:34,910 --> 00:50:36,200 Let's go! 638 00:50:36,200 --> 00:50:37,440 Let me take a look. 639 00:50:37,450 --> 00:50:39,240 Nothing spectecular, move on! 640 00:50:39,830 --> 00:50:40,830 Stop pulling me! 641 00:50:43,000 --> 00:50:44,280 Why are you here? 642 00:50:44,290 --> 00:50:47,400 Nothing. I just want to say good night to you. 643 00:50:47,410 --> 00:50:48,570 Ok, go ahead! 644 00:50:49,660 --> 00:50:51,650 - Good night! - Good night! 645 00:50:56,370 --> 00:50:58,200 May I come up to say good night? 646 00:50:58,200 --> 00:51:01,370 No way, I'll be punished by the warden if she sees us. 647 00:51:01,370 --> 00:51:02,740 Go away! 648 00:51:02,870 --> 00:51:06,490 So long, I'll come again another night. 649 00:51:06,830 --> 00:51:07,990 Bye. 650 00:51:08,330 --> 00:51:10,440 Bye-bye! See you. 651 00:51:23,500 --> 00:51:25,660 Why don't you climb up the water pipe smart ass! 652 00:51:55,830 --> 00:51:57,070 What are perfect couple! 653 00:52:19,450 --> 00:52:24,530 What a perfect couple! 654 00:52:47,250 --> 00:52:48,360 Can you stay a little bit longer? 655 00:52:48,370 --> 00:52:51,200 No way, I got to attend the class today. 656 00:52:55,870 --> 00:52:57,660 Are we going to get married? 657 00:52:57,660 --> 00:53:00,700 We'll talk about it after I graduate. Bye! 658 00:54:01,000 --> 00:54:04,910 You're a bird who takes away my heart. 659 00:54:04,910 --> 00:54:07,450 I'm left alone to sigh. 660 00:54:07,450 --> 00:54:11,200 Sigh... I love you so much! 661 00:54:11,200 --> 00:54:16,490 Love you with all my heart love you in the nights. 662 00:54:16,580 --> 00:54:20,900 What is this? Doesn't make any sense! 663 00:54:21,330 --> 00:54:26,240 Love is over... what is love? 664 00:54:26,250 --> 00:54:33,070 Love is blind? Thank you bindeye pik. 665 00:54:34,330 --> 00:54:36,790 Bindeye pik? I always thought dr slump is the hit. 666 00:54:36,790 --> 00:54:38,820 What series is bindeye pik in? 667 00:54:39,790 --> 00:54:41,450 I hate to be mistaken as an actor. 668 00:54:41,950 --> 00:54:43,990 So this is the writing skill of a f.5 student? 669 00:54:45,250 --> 00:54:46,660 Work harder and pay more attention! 670 00:55:23,410 --> 00:55:25,280 Fantastic... 671 00:55:26,250 --> 00:55:27,910 Very good shot! 672 00:55:28,160 --> 00:55:29,400 Come over here! 673 00:55:33,790 --> 00:55:35,820 To send you out means you can go home earlier. 674 00:55:36,080 --> 00:55:38,410 To retain you means I have to keep you company. 675 00:55:38,410 --> 00:55:40,490 To hit you means I'll be accused physical punishment. 676 00:55:40,910 --> 00:55:42,150 Ok, stand there! 677 00:55:44,870 --> 00:55:46,860 Well, you hit me with the chalk. 678 00:55:46,870 --> 00:55:49,860 I'll do the same thing to you, fair enough! 679 00:55:49,870 --> 00:55:54,740 You'll realize how painful it is! 680 00:55:56,000 --> 00:55:58,160 Bindeye pik, come and help me out! 681 00:55:58,160 --> 00:55:59,320 Yes, ma'am! 682 00:56:30,450 --> 00:56:31,990 Sister, what's the matter? 683 00:56:32,000 --> 00:56:34,200 Sir, she hit me with the chalk! 684 00:56:34,200 --> 00:56:35,910 Sister hit me with the chalk! 685 00:56:36,250 --> 00:56:37,860 Who is the one that hit first? 686 00:56:37,870 --> 00:56:39,240 Shel 687 00:56:41,500 --> 00:56:43,740 welll... 688 00:56:44,120 --> 00:56:45,410 You're all accomplices. 689 00:56:45,410 --> 00:56:46,620 Get out of here! 690 00:56:50,950 --> 00:56:54,990 Sir, I'd like to check their uniforms. 691 00:56:59,500 --> 00:57:03,190 Your hair's too long, you have to stay behind! 692 00:57:05,330 --> 00:57:07,240 Why did you Polish your nails? 693 00:57:07,250 --> 00:57:08,580 Take your hans out! 694 00:57:08,580 --> 00:57:09,820 Stay behind after school! 695 00:57:11,120 --> 00:57:12,610 Why did you put on lipsticks? 696 00:57:12,620 --> 00:57:13,860 Because my lips are too dry... 697 00:57:13,870 --> 00:57:15,700 No excuse. Stay behind. 698 00:57:17,870 --> 00:57:20,610 Your uniform is too short. 699 00:57:20,620 --> 00:57:21,990 Yours too! 700 00:57:22,000 --> 00:57:24,330 Your uniforms should be long enough to cover your knees. 701 00:57:24,330 --> 00:57:27,320 I have to see your parents. 702 00:57:28,120 --> 00:57:29,990 Aren't you ashamed of wearing such short skirt? 703 00:57:30,000 --> 00:57:32,450 You're students, you have to respect yourselves. 704 00:57:32,450 --> 00:57:34,610 You shouldn't expose your body. 705 00:57:34,750 --> 00:57:38,530 You're just like Teddy girls! 706 00:57:39,660 --> 00:57:42,530 Your uniforms should be as long as mine. 707 00:57:42,540 --> 00:57:44,370 Take me as an example! 708 00:57:48,540 --> 00:57:49,700 Stop laughing! 709 00:57:59,700 --> 00:58:01,530 That's funny joke, I guess everybody's happy. 710 00:58:01,540 --> 00:58:04,120 That's why I say bindeye pik is very smart. 711 00:58:04,120 --> 00:58:05,080 Not really! 712 00:58:05,080 --> 00:58:07,790 He is nasty, wants to see her legs. 713 00:58:08,950 --> 00:58:11,490 Why are you hitting me? You're so ungreateful! 714 00:58:11,500 --> 00:58:13,280 Venus, your phone call. 715 00:58:13,290 --> 00:58:14,530 Thank you, fattie. 716 00:58:14,700 --> 00:58:16,410 You two carry on! 717 00:58:16,700 --> 00:58:19,490 Come back soon, he doesn't know how to play! 718 00:58:22,700 --> 00:58:24,860 Here are so many excitying games in the human world. 719 00:58:25,040 --> 00:58:26,370 Is it what you called dog dog ball? 720 00:58:26,370 --> 00:58:27,160 Ping pong ball! 721 00:58:27,160 --> 00:58:28,150 Yes, I knew it already! 722 00:58:28,160 --> 00:58:31,070 I know everything, from astrology to gergraphy! 723 00:58:31,500 --> 00:58:32,530 Ready! 724 00:58:32,830 --> 00:58:33,910 No... 725 00:58:33,910 --> 00:58:36,650 Not like that. I'll teach you how to play! 726 00:58:38,290 --> 00:58:42,030 Since you are so learned, please help me in the exam. 727 00:58:42,120 --> 00:58:45,110 Examination? What sort of examination? 728 00:58:45,120 --> 00:58:47,240 It's a school certificate examination. 729 00:58:47,250 --> 00:58:50,990 If we fail in the mock exam, we'll be disqualified. 730 00:58:51,000 --> 00:58:52,700 You ask me to help you in the exam, how? 731 00:58:52,700 --> 00:58:54,570 You'l help me to cheat! 732 00:58:55,830 --> 00:58:58,040 You'll be my spook. 733 00:58:59,700 --> 00:59:01,280 No way, I hate to do this sort of thing. 734 00:59:01,290 --> 00:59:03,820 If I had cheated, I would have become the topscholar. 735 00:59:03,830 --> 00:59:05,030 Just help me then! 736 00:59:05,040 --> 00:59:06,070 No! 737 00:59:06,080 --> 00:59:06,940 You sure you won't? 738 00:59:06,950 --> 00:59:07,950 No... 739 00:59:12,200 --> 00:59:14,410 Well, if you won't help me. 740 00:59:14,410 --> 00:59:17,900 I'll bring the rope back to the temple. 741 00:59:18,200 --> 00:59:21,780 Don't try to threaten me, I won't play. 742 00:59:22,330 --> 00:59:24,280 A ghost! A ball! 743 00:59:24,290 --> 00:59:26,450 Honey... the ghost is playing ping pong ball! 744 00:59:26,790 --> 00:59:28,530 Mad nutcase, I told you not to read playboy again. 745 00:59:28,540 --> 00:59:31,830 Look, Bonnie is playing ping pong with nobody. 746 00:59:31,830 --> 00:59:33,360 A ghost! 747 00:59:34,700 --> 00:59:38,450 My dad asked me to go home I won't join you to study. 748 00:59:38,620 --> 00:59:40,030 Why are talking about ghost all the time? 749 00:59:40,040 --> 00:59:41,320 Your eyes must be blurred. 750 00:59:41,330 --> 00:59:43,110 I'll burn all your playboys, let's go! 751 00:59:43,120 --> 00:59:44,910 I did see it. 752 00:59:49,580 --> 00:59:51,860 Do you know why I asked you to come here? 753 00:59:52,410 --> 00:59:54,240 Sister Lee called me this morning. 754 00:59:54,370 --> 00:59:58,160 And compained that you have been very naughty. 755 00:59:59,370 --> 01:00:00,780 Is it true? 756 01:00:02,200 --> 01:00:04,790 The exam is drawing near, don't fool around! 757 01:00:04,790 --> 01:00:06,870 You should concentrate on your studies! 758 01:00:07,950 --> 01:00:10,620 I don't want to give you pressure. 759 01:00:10,870 --> 01:00:14,160 I won't blame you if you don't achieve good results. 760 01:00:14,160 --> 01:00:17,980 Your sister is a lawyer, your elder brother's a doctor. 761 01:00:18,000 --> 01:00:21,690 Your younger brother is in Cambridge with scholarship. 762 01:00:21,700 --> 01:00:24,780 Doesn't matter if you can't make it. 763 01:00:24,790 --> 01:00:26,530 Try second a ttempt if you fail this time. 764 01:00:26,830 --> 01:00:29,490 Or just get married. 765 01:00:29,500 --> 01:00:31,330 Don't give yourself a hard time. 766 01:00:32,950 --> 01:00:36,120 Don't listen to what your dad says. 767 01:00:36,120 --> 01:00:39,780 He's just talking nonsense because he's exasperated. 768 01:00:39,790 --> 01:00:42,900 You have to work hard and pass the exam. 769 01:00:42,910 --> 01:00:45,240 Do this for your beloved mother. 770 01:00:47,950 --> 01:00:51,070 Are you sure you'll take me back to the temple? 771 01:00:51,080 --> 01:00:53,660 Of course, unless you promise to help me. 772 01:00:55,330 --> 01:00:58,200 No way, even ghost has his principle. 773 01:00:58,200 --> 01:00:59,740 I'm a ghost of dignity. 774 01:01:10,500 --> 01:01:11,950 Driver, get off! 775 01:01:16,000 --> 01:01:19,610 You're so nice for not talking me back! 776 01:01:22,200 --> 01:01:23,780 Let's get back to the hostel and have fun! 777 01:01:23,790 --> 01:01:25,030 Where are you going? 778 01:01:25,500 --> 01:01:26,990 You won't have fun there! 779 01:01:27,250 --> 01:01:30,360 The doctor says the abortion fee costs $5000. 780 01:01:30,370 --> 01:01:32,530 You got only $1000, that's not enough! 781 01:01:32,540 --> 01:01:34,780 This is what I've got. 782 01:01:34,790 --> 01:01:36,700 Besides, it'll be very dangerous. 783 01:01:36,700 --> 01:01:38,610 You have to think out some ways. 784 01:01:38,620 --> 01:01:40,410 I'm not the only person who's reponsible. 785 01:01:40,410 --> 01:01:41,990 So you think I should be responsible. 786 01:01:42,750 --> 01:01:44,450 You're no longer a little girl! 787 01:01:44,450 --> 01:01:46,320 You should take precaution. 788 01:01:46,450 --> 01:01:47,820 What are you going to do? 789 01:01:48,290 --> 01:01:49,990 Are you fed up with me? 790 01:01:50,160 --> 01:01:51,820 I didn't say so! 791 01:01:52,290 --> 01:01:55,450 Someone saw you dating with Judy. 792 01:01:56,200 --> 01:01:57,740 You're not my wife. 793 01:01:57,950 --> 01:01:59,990 You have no right to intrude upon my private life. 794 01:02:07,410 --> 01:02:10,150 Stop crying, I'll call you up when I got the money. 795 01:02:20,500 --> 01:02:22,110 Godamnity, what an ungrateful bastard. 796 01:02:22,120 --> 01:02:23,700 It's your hard luck to have run into me! 797 01:02:23,700 --> 01:02:26,570 It's our hard luck to know you stupid pig! 798 01:02:27,120 --> 01:02:29,030 What has her pregnancy got to do with me? 799 01:02:29,040 --> 01:02:30,240 Of course you have to bear the responsible! 800 01:02:30,250 --> 01:02:31,990 The ungreateful guy was chosen by you. 801 01:02:32,000 --> 01:02:35,610 You bet he's interesting trustworthy and productive. 802 01:02:35,620 --> 01:02:37,910 Juliet is pregnant, he's really very productive! 803 01:02:39,250 --> 01:02:40,990 Don't worry, Juliet! 804 01:02:41,250 --> 01:02:43,280 Don't try to kill your little baby! 805 01:02:43,290 --> 01:02:45,490 I'll bear the resonsibility if Joe doesn't. 806 01:02:45,500 --> 01:02:47,910 What? You want to be the father of the baby? 807 01:02:47,910 --> 01:02:51,150 No. I'm going to teach Joe a lesson! 808 01:02:54,620 --> 01:02:57,860 Bindeye pik! 809 01:03:00,330 --> 01:03:01,660 Let's take a ride! 810 01:03:01,660 --> 01:03:03,200 Ok 811 01:03:06,080 --> 01:03:07,110 Sit 812 01:03:08,370 --> 01:03:09,230 sit tight! 813 01:03:09,250 --> 01:03:10,360 I'm scared! 814 01:03:10,370 --> 01:03:12,240 Don't be scared, its very safe. 815 01:03:13,700 --> 01:03:17,620 I'll strangle you to death! 816 01:03:40,500 --> 01:03:41,780 Wow, fantastic! 817 01:04:21,750 --> 01:04:25,940 Do you feel happy when you are with me? 818 01:04:26,160 --> 01:04:27,450 Well, sometimes! 819 01:04:28,450 --> 01:04:29,740 Do you like my swimming suit? 820 01:04:29,750 --> 01:04:32,360 I bought it from Tokyo. 821 01:04:32,700 --> 01:04:35,040 Very nice. It just fits you. 822 01:04:35,040 --> 01:04:36,740 What a bulky and puffy body! 823 01:04:37,040 --> 01:04:38,400 I beg your pardon? Did you say I'm bulky? 824 01:04:38,410 --> 01:04:39,990 No, I didn't. 825 01:04:41,290 --> 01:04:42,700 He said it. 826 01:04:45,580 --> 01:04:47,910 What do you think of me? 827 01:04:48,580 --> 01:04:51,410 You're charming, very feminine. 828 01:04:51,410 --> 01:04:53,070 And energetic. 829 01:04:53,580 --> 01:04:54,990 You got beautiful eyes. 830 01:04:55,000 --> 01:04:56,490 Your nose goes well with the shape of your face. 831 01:04:56,500 --> 01:04:58,160 And a bloody big mouth. 832 01:04:58,500 --> 01:04:59,740 I beg your pardon? Did you say I'm bulky? 833 01:04:59,750 --> 01:05:01,330 I didn't say it. 834 01:05:02,330 --> 01:05:03,910 He said it. 835 01:05:06,700 --> 01:05:08,910 Alright, how are you getting a long with her? 836 01:05:08,910 --> 01:05:10,620 Are you going to break up with Juliet? 837 01:05:10,620 --> 01:05:13,610 She'll comiit sucide if I leave her now. 838 01:05:14,290 --> 01:05:17,030 But believe me, you're the only one I really love. 839 01:05:17,040 --> 01:05:17,870 Oh really? 840 01:05:17,870 --> 01:05:20,410 Yes, I love you with all my heart! 841 01:05:20,410 --> 01:05:22,120 And disappear after making love! 842 01:05:23,120 --> 01:05:24,580 Sir, your cake! 843 01:05:26,750 --> 01:05:28,200 Get lost! 844 01:05:28,200 --> 01:05:30,790 Toast? How many orders? 845 01:05:30,790 --> 01:05:32,530 Don't pretend to be a smart ass. 846 01:05:32,540 --> 01:05:34,490 If you interrupt again while I'm talking. 847 01:05:34,500 --> 01:05:37,780 I'll throw you into the water, mad nutcase! 848 01:05:37,790 --> 01:05:40,070 I don't understand what you're talking about. 849 01:05:51,450 --> 01:05:52,570 You son of the bitch! 850 01:05:52,580 --> 01:05:54,030 What's the matter? 851 01:05:54,160 --> 01:05:55,150 Why did you kick me into the water? 852 01:05:55,160 --> 01:05:57,870 I didn't. You jumped down yourself. 853 01:05:58,250 --> 01:05:59,830 You know I'm Peter from the ntk gang! 854 01:05:59,830 --> 01:06:01,240 I'm sorry I don't know! 855 01:06:01,620 --> 01:06:05,690 I'll get some help, don't go away if you have guts! 856 01:06:07,870 --> 01:06:09,530 You're really a mad nutcase! 857 01:06:13,620 --> 01:06:15,160 Why are splashing water over me? 858 01:06:15,950 --> 01:06:17,610 Why is my hand out of control? 859 01:06:19,910 --> 01:06:21,590 Why are you splashing water over me again? 860 01:06:22,080 --> 01:06:25,150 It's not my fault. Someone held my hand. 861 01:06:25,410 --> 01:06:26,620 Are you alright? 862 01:06:26,870 --> 01:06:28,030 I'm sorry 863 01:06:30,330 --> 01:06:31,440 what are you doing? 864 01:06:31,450 --> 01:06:33,490 Judy. 865 01:06:33,750 --> 01:06:35,110 What are you doing? 866 01:06:37,540 --> 01:06:38,870 You're a wolf in sheep's clothing! 867 01:06:38,870 --> 01:06:40,950 It's not my fault, my hand... 868 01:06:42,250 --> 01:06:44,240 Again. 869 01:06:44,250 --> 01:06:47,080 Excuse me, miss... 870 01:06:47,790 --> 01:06:49,030 You son of the bitch! 871 01:06:49,410 --> 01:06:50,650 Disgusting! 872 01:06:51,830 --> 01:06:53,860 Judy. 873 01:06:56,120 --> 01:06:57,700 I can't move my feet! 874 01:07:00,660 --> 01:07:01,900 Joe chan! 875 01:07:03,250 --> 01:07:04,490 Are you frightened! 876 01:07:04,500 --> 01:07:07,280 I'm a ghost, a happy ghsot! 877 01:07:07,290 --> 01:07:11,240 An upright and fair happy ghost! 878 01:07:11,290 --> 01:07:13,740 You won't be able to break up with Juliet! 879 01:07:13,750 --> 01:07:15,700 You're doomed! 880 01:07:15,700 --> 01:07:17,070 You've touched different girls. 881 01:07:17,080 --> 01:07:19,950 Now it's time for you touch the boiling water. 882 01:07:20,080 --> 01:07:21,820 Help! 883 01:07:22,620 --> 01:07:24,910 Help! 884 01:07:28,080 --> 01:07:29,570 What is he doing? 885 01:07:29,580 --> 01:07:32,620 You hypocrite, get married with Juliet. 886 01:07:32,620 --> 01:07:34,280 Bring up you child and educate him. 887 01:07:34,290 --> 01:07:35,990 Be a good husband. 888 01:07:40,700 --> 01:07:41,910 I beg you pardon? 889 01:07:46,450 --> 01:07:49,570 Please let loose my feet and let me go! 890 01:07:49,580 --> 01:07:50,820 Let you go? 891 01:07:52,700 --> 01:07:55,070 Unless you kneel donw and kowtow to me 3 times. 892 01:07:55,080 --> 01:07:58,370 Say sorry and call me father then I'll let you go! 893 01:07:58,370 --> 01:08:01,910 Impssible, people will laugh at me. 894 01:08:01,910 --> 01:08:04,530 Doesn't matter. I'll disappear if you don't do this! 895 01:08:04,540 --> 01:08:06,500 You'll be standing here for the rest of your life. 896 01:08:06,830 --> 01:08:07,740 Please let me go! 897 01:08:07,750 --> 01:08:09,410 Alright, I'll do what you say! 898 01:08:09,750 --> 01:08:12,580 That's the son of the bitch. Beat him up! 899 01:08:13,160 --> 01:08:16,610 Father I'm very sorry. 900 01:08:17,790 --> 01:08:21,700 He calls you father. Forgive him! Let's go! 901 01:08:21,700 --> 01:08:24,870 Father, I'm very sorry! 902 01:08:26,700 --> 01:08:30,120 Father, I'm very sorry! 903 01:08:33,160 --> 01:08:35,150 Clever boy! 904 01:08:35,370 --> 01:08:37,160 Terrific, someone calls me father! 905 01:08:52,370 --> 01:08:54,080 Boy George! 906 01:09:07,330 --> 01:09:09,190 Do I look great? 907 01:09:24,120 --> 01:09:26,740 Don't turn around, get yourself prepared. 908 01:09:26,750 --> 01:09:28,240 Don't be scared by me! 909 01:09:30,660 --> 01:09:32,030 You look fantastic! 910 01:09:32,040 --> 01:09:33,370 Why didn't you cry? 911 01:09:33,450 --> 01:09:34,190 Cry? 912 01:09:34,200 --> 01:09:35,960 Why did Juliet & Venus cry when they saw me? 913 01:09:37,000 --> 01:09:41,570 Juliet's heart broken, Venus is worried about the exam! 914 01:09:43,250 --> 01:09:45,780 You just look great! Where did you get this? 915 01:09:45,790 --> 01:09:47,650 From lene... lene Crawford! 916 01:09:47,660 --> 01:09:50,860 I feel so great after teaching Joe a lesson. 917 01:09:50,870 --> 01:09:55,570 I want to change my image, so I went shopping! 918 01:09:55,580 --> 01:09:58,700 Doesn't work, you're still the happy ghost! 919 01:09:58,700 --> 01:10:01,370 Don't laugh at me! 920 01:10:01,370 --> 01:10:04,530 I've helped you to win the champion! 921 01:10:05,580 --> 01:10:08,040 Well, if you're a friend in need. 922 01:10:08,040 --> 01:10:10,900 Help me to cheat in the Chinese history exam! 923 01:10:12,290 --> 01:10:16,030 I'm not your doggie that cures your stomache. 924 01:10:17,040 --> 01:10:20,830 You're afraid you don't know the answer! 925 01:10:20,830 --> 01:10:24,950 Nonsense, I'm well-versed in all subjects! 926 01:10:25,750 --> 01:10:29,410 I'll burn your rope, you'll have nowhere to turn to. 927 01:10:29,410 --> 01:10:31,780 Let me think about it frist! 928 01:10:37,450 --> 01:10:39,360 - Good morning! - Good morning. 929 01:10:39,370 --> 01:10:41,580 You look so pale, are you alright? 930 01:10:41,580 --> 01:10:44,450 I studied overnight, and didn't sleep at all. 931 01:10:44,450 --> 01:10:47,040 You must be well prepared. I'm done! 932 01:10:47,040 --> 01:10:48,900 I haven't finished studying all the subjects. 933 01:11:08,750 --> 01:11:09,860 Stop! 934 01:11:10,750 --> 01:11:12,430 Why did you tie the rope round your waist? 935 01:11:12,790 --> 01:11:14,820 I'm... I'm on diet! 936 01:11:14,830 --> 01:11:16,570 The doctor advises me to tie a rope round my waist. 937 01:11:16,580 --> 01:11:18,820 So that I can abstain from eating too much. 938 01:11:19,160 --> 01:11:21,570 You're always full or tricks, sit down. 939 01:11:22,540 --> 01:11:23,820 Yes sir! 940 01:11:23,830 --> 01:11:24,990 Miss! 941 01:11:26,120 --> 01:11:28,360 Please check your papers. 942 01:11:28,370 --> 01:11:31,080 There should be 3 question sheets & 5 answer sheets. 943 01:11:31,620 --> 01:11:33,860 Raise up your hands if you don't have enough. 944 01:11:37,120 --> 01:11:38,450 You may proceed! 945 01:11:42,660 --> 01:11:44,820 Bindeye pik, see if you can answer the questions! 946 01:11:44,830 --> 01:11:45,860 Let me see! 947 01:11:45,870 --> 01:11:47,990 What sort of examination is this? 948 01:11:48,000 --> 01:11:49,520 I just don't understand the questions. 949 01:11:49,620 --> 01:11:51,950 I chose to answer the questions on ching dynasty. 950 01:11:51,950 --> 01:11:53,990 You were born in that are, how come you don't understand? 951 01:11:54,000 --> 01:11:57,660 We were examinated on the classics. 952 01:11:57,660 --> 01:11:58,780 Let me take a look again! 953 01:12:00,040 --> 01:12:01,740 Analyse the casue of the fall of ching dynasty. 954 01:12:01,750 --> 01:12:03,660 Comment on the high-pressure ching policy! 955 01:12:03,660 --> 01:12:05,990 I can't answer these questions or I'll be executed! 956 01:12:06,000 --> 01:12:08,030 I can't answer them... 957 01:12:08,540 --> 01:12:11,150 You're not going to answer the questions, right? 958 01:12:15,790 --> 01:12:16,870 What are you doing? 959 01:12:21,450 --> 01:12:23,820 Take a look at others paper and tell me the answer. 960 01:12:23,950 --> 01:12:25,280 See you! 961 01:12:45,000 --> 01:12:46,360 Concentrate on your work! 962 01:13:14,540 --> 01:13:16,320 I'll find out who did this sooner or later. 963 01:13:22,250 --> 01:13:25,570 My memory is completely blank, why? 964 01:13:25,950 --> 01:13:30,490 I studied overnight, but nothing comes to my mind? 965 01:13:31,660 --> 01:13:33,740 Gosh, I'm running out of time! 966 01:13:34,040 --> 01:13:37,200 I'll just have a quick glance... 967 01:13:39,330 --> 01:13:42,070 Don't do that! If everybody cheats in the exam. 968 01:13:42,080 --> 01:13:44,990 It'll be unfair to honest people like myself. 969 01:13:45,000 --> 01:13:46,080 No way! 970 01:13:46,450 --> 01:13:47,570 Give the book back to me. 971 01:13:54,700 --> 01:13:56,070 What are you doing? 972 01:14:05,370 --> 01:14:06,990 Venus, get out of here! 973 01:14:23,620 --> 01:14:26,610 Everybody stops writing! 974 01:14:26,620 --> 01:14:30,990 Remain on your seat until you're asked to leave. 975 01:14:33,540 --> 01:14:34,780 What now? 976 01:14:35,950 --> 01:14:37,910 You may leave now! 977 01:14:40,040 --> 01:14:41,700 Bonnie, what are you doing? 978 01:14:41,700 --> 01:14:44,040 You claimed to be a learned bindeye. 979 01:14:44,040 --> 01:14:46,490 And a highly esteemed scholar official, bullshit! 980 01:14:46,500 --> 01:14:47,450 I'm 981 01:14:47,450 --> 01:14:48,910 you're not a friend in need! 982 01:14:48,910 --> 01:14:49,650 What are you doing? 983 01:14:49,660 --> 01:14:50,780 None of my business! 984 01:14:50,790 --> 01:14:52,490 You don't even know how to answer such simple questions. 985 01:14:52,500 --> 01:14:53,610 And you too! 986 01:14:53,620 --> 01:14:55,030 I won't need your help if I know the answer! 987 01:14:55,040 --> 01:14:56,650 I wonder how you become a bindeye. 988 01:14:56,660 --> 01:14:58,030 You're insulting the diginity of your friend. 989 01:14:58,040 --> 01:15:01,330 Friend... What good do I get to be friend with you? 990 01:15:01,330 --> 01:15:04,370 I teach you english, and how to enjoy life. 991 01:15:04,370 --> 01:15:05,830 You are very ungrateful. 992 01:15:05,830 --> 01:15:07,530 I don't want to see you again! 993 01:15:07,540 --> 01:15:08,990 Bonnie! 994 01:15:09,450 --> 01:15:10,780 She's out of her mind from studying too much. 995 01:15:10,790 --> 01:15:12,150 Poor Venus! 996 01:15:36,450 --> 01:15:37,610 Venus! 997 01:15:44,040 --> 01:15:45,240 Venus was crying as she was heading for the hostel! 998 01:15:45,250 --> 01:15:46,030 Don't bother me! 999 01:15:46,040 --> 01:15:47,700 Venus may do something silly! 1000 01:16:06,290 --> 01:16:09,120 Venus, get down! 1001 01:16:10,540 --> 01:16:14,530 It's very dangerous up there. 1002 01:16:17,750 --> 01:16:19,280 Come down! 1003 01:16:20,910 --> 01:16:23,700 Honey! 1004 01:16:25,120 --> 01:16:29,320 Venus, don't be silly, come over here! 1005 01:16:34,000 --> 01:16:37,860 Life is so miserable, I don't want to live. 1006 01:16:37,870 --> 01:16:42,530 All my sorrows will be gone if I die. 1007 01:16:42,540 --> 01:16:44,320 Don't come near me! 1008 01:16:47,950 --> 01:16:48,910 What shall we do? 1009 01:16:48,910 --> 01:16:50,450 God knows? 1010 01:16:50,450 --> 01:16:53,780 God? Bindeye pik, please come out! 1011 01:16:53,790 --> 01:16:56,200 Bindeye pik, come out! 1012 01:16:56,200 --> 01:17:00,070 Don't be so narrow-minded I didn't mean to scold you! 1013 01:17:05,000 --> 01:17:07,360 Venus, please come down! 1014 01:17:07,540 --> 01:17:09,740 I'll inform sister Lee if you won't come down. 1015 01:17:09,870 --> 01:17:11,240 Right, go and tell sister Lee! 1016 01:17:11,250 --> 01:17:13,330 Doesn't matter, go ahead! 1017 01:17:15,830 --> 01:17:18,900 Help! 1018 01:17:18,910 --> 01:17:20,240 Juliet, don't frighten me! 1019 01:17:23,410 --> 01:17:25,900 I don't want to die yet, Bonnie! 1020 01:17:25,910 --> 01:17:27,700 Hang on a second, I'm coming! 1021 01:17:28,750 --> 01:17:29,750 To resuce her! 1022 01:17:33,830 --> 01:17:37,070 Bindeye pik, don't let Venus die! 1023 01:17:55,700 --> 01:17:57,910 Venus, I don't mean to harm you! 1024 01:18:25,040 --> 01:18:28,200 A ghost! Balloons, balloons again! 1025 01:18:33,750 --> 01:18:38,030 Fly away... the little space shuttle... 1026 01:18:38,040 --> 01:18:40,370 Bindeye pik, where's Venus now? 1027 01:18:40,370 --> 01:18:42,330 Don't worry. Just follow me! 1028 01:18:44,500 --> 01:18:48,160 Balloons... last time is ping pong ball now balloons! 1029 01:18:48,330 --> 01:18:49,780 What balloon? 1030 01:18:49,790 --> 01:18:53,030 A flying bird, oh Venus! 1031 01:18:53,080 --> 01:18:54,570 Venus has turned into a flying bird! 1032 01:18:54,580 --> 01:18:56,070 What are you talking about? 1033 01:18:56,080 --> 01:18:57,530 A ghost! 1034 01:18:57,540 --> 01:19:00,070 I'm sure this hostel is haunted. 1035 01:19:00,080 --> 01:19:01,320 I've withness with my own eyes. 1036 01:19:01,330 --> 01:19:03,440 The girls are mingling with a ghost. 1037 01:19:16,330 --> 01:19:19,160 Bonnie, you're not a friend indeed. 1038 01:19:19,160 --> 01:19:21,280 Why didn't you tell me you're going to commit suicide? 1039 01:19:21,700 --> 01:19:23,160 Will death solve any problem? 1040 01:19:23,160 --> 01:19:24,530 Who taught you this? 1041 01:19:25,700 --> 01:19:28,540 Life is so miserable. 1042 01:19:28,660 --> 01:19:31,650 Maybe I'll be relieved after death! 1043 01:19:31,660 --> 01:19:32,990 I don't think so! 1044 01:19:33,790 --> 01:19:36,530 How do you know since you have not died before? 1045 01:19:37,120 --> 01:19:38,580 But I have. 1046 01:19:39,620 --> 01:19:44,030 I apologize for plunging you into such deep trouble. 1047 01:19:44,790 --> 01:19:47,860 I don't blame you, it's my fault! 1048 01:19:47,870 --> 01:19:49,990 I'm sure you don't want to disappoint your parents. 1049 01:19:50,000 --> 01:19:52,200 Actually, I'm trying my best to please them. 1050 01:19:52,200 --> 01:19:54,540 However my memory is getting worse. 1051 01:19:54,540 --> 01:19:58,080 It became completely blank. 1052 01:19:58,080 --> 01:20:00,910 I couldn't help but to check! 1053 01:20:01,540 --> 01:20:02,870 It's all your fault! 1054 01:20:08,580 --> 01:20:10,190 I'm ashamed of what I have done! 1055 01:20:10,200 --> 01:20:14,320 If I died, I don't have to force myself to study. 1056 01:20:17,410 --> 01:20:18,990 Actually I've thought of committing suicide too. 1057 01:20:19,000 --> 01:20:21,080 I felt so frustrated when Joseph rejected me. 1058 01:20:21,080 --> 01:20:23,570 And I don't know what to do with my baby. 1059 01:20:26,620 --> 01:20:28,450 Stop crying! 1060 01:20:33,370 --> 01:20:35,830 Bindeye pik, are you crying too? 1061 01:20:36,580 --> 01:20:38,740 Actually I'm not a bindeye! 1062 01:20:38,750 --> 01:20:40,610 Alright... you're the topscholar them... 1063 01:20:43,080 --> 01:20:45,160 Okay, you're an emperor! 1064 01:20:45,580 --> 01:20:47,240 I'm not a bindeye. 1065 01:20:47,790 --> 01:20:49,870 I have never been a bindeye. 1066 01:20:52,540 --> 01:20:54,400 This hat was stolen from a bindeye. 1067 01:20:56,250 --> 01:20:59,240 I have never been a scholar official except in dreams. 1068 01:20:59,750 --> 01:21:02,410 I became a scholar at 16, and after that year. 1069 01:21:03,080 --> 01:21:05,360 I failed in the open exam, for 14 times. 1070 01:21:05,950 --> 01:21:08,290 I sat for the exam at the age of 17 until I was 37. 1071 01:21:08,290 --> 01:21:09,900 So you're even worse than myself. 1072 01:21:12,830 --> 01:21:16,320 My father had high hopes on me! 1073 01:21:16,830 --> 01:21:19,490 My wife prayed everyday that I would pass the exam. 1074 01:21:19,660 --> 01:21:23,330 So that she would be the lady topscholar. 1075 01:21:23,540 --> 01:21:26,950 And she wouldn't have to sell shortakes. 1076 01:21:27,370 --> 01:21:28,610 What happned finally? 1077 01:21:29,580 --> 01:21:30,780 Finally... 1078 01:21:37,330 --> 01:21:40,700 Every scholar aims at getting a name. 1079 01:21:41,080 --> 01:21:43,030 But I failed every time. 1080 01:21:43,660 --> 01:21:46,950 My father when I failed for the seventh time. 1081 01:21:47,580 --> 01:21:49,410 At his death bed, he asked me. 1082 01:21:49,410 --> 01:21:52,480 To keep working hard to attain the position of topscholar. 1083 01:21:58,160 --> 01:22:02,160 When I failed for the tenth time even my wife cursed me. 1084 01:22:02,580 --> 01:22:05,700 That I would have to feed on her shortcakes forever. 1085 01:22:10,660 --> 01:22:14,580 At the 14th time, I though I would make it. 1086 01:22:16,370 --> 01:22:18,200 Unfortunately, I failed! 1087 01:22:22,910 --> 01:22:27,490 Finaly my wife stoped with somebody. 1088 01:22:27,540 --> 01:22:30,950 I was a cuckold husband. 1089 01:22:33,750 --> 01:22:35,990 So I brought along a piece of rope. 1090 01:22:36,250 --> 01:22:39,690 To hang myself in the temple. 1091 01:22:41,700 --> 01:22:43,790 I thought I would be released after death. 1092 01:22:44,450 --> 01:22:48,120 Because I had grievances, my spirit. 1093 01:22:48,370 --> 01:22:52,070 To become reincarnated I ended up a roving spirit. 1094 01:22:52,080 --> 01:22:53,910 Such a lonely and sad existence. 1095 01:22:55,500 --> 01:22:58,450 You hear that! Lucky both of you didn't die! 1096 01:22:59,330 --> 01:23:01,940 Venus, I think we're both very silly. 1097 01:23:01,950 --> 01:23:04,040 We have been the slave of examinations. 1098 01:23:04,750 --> 01:23:07,330 Right, I'm not silly, I have brains. 1099 01:23:07,330 --> 01:23:10,400 You wasted a lot of time you've no ambition in life. 1100 01:23:11,040 --> 01:23:12,950 Actually you have your parents who care for you. 1101 01:23:13,540 --> 01:23:15,370 You've the chance to receive good education. 1102 01:23:15,580 --> 01:23:19,200 And you got good friends you should be contented. 1103 01:23:19,540 --> 01:23:20,820 Do you agree? 1104 01:23:25,910 --> 01:23:27,070 Bindeye pik! 1105 01:23:27,080 --> 01:23:27,910 Don't call me bindeye pik! 1106 01:23:27,910 --> 01:23:28,990 Just call me scholar pik. 1107 01:23:29,000 --> 01:23:31,110 We're going to sit for the exam again tomorrow! 1108 01:23:31,120 --> 01:23:33,450 So you have to work harder and try your very best. 1109 01:23:33,450 --> 01:23:35,820 Even if you fail, you won't feel sorry. 1110 01:23:35,830 --> 01:23:38,870 Ok, you'll make coffee for us. 1111 01:23:38,870 --> 01:23:40,950 You'll mend our socks and clean our rooms. 1112 01:23:40,950 --> 01:23:42,070 Is this an order? 1113 01:23:42,080 --> 01:23:43,740 Alright? 1114 01:23:43,750 --> 01:23:44,700 Alright! 1115 01:23:44,700 --> 01:23:45,910 Good boy! 1116 01:23:57,870 --> 01:23:59,110 Who? 1117 01:23:59,540 --> 01:24:00,900 Give me your school bag. 1118 01:24:00,910 --> 01:24:03,400 No, I've got some confidential documents inside. 1119 01:24:05,290 --> 01:24:07,120 I'm doing this for your own good. 1120 01:24:09,200 --> 01:24:10,740 This rope helps me to abstain from eating too much. 1121 01:24:10,750 --> 01:24:12,490 Right, there's something strange about this rope. 1122 01:24:12,500 --> 01:24:14,410 No wonder you brought it to the exam hall! 1123 01:24:16,500 --> 01:24:18,660 Apart from keeping a doggie you want to keep a ghost now! 1124 01:24:18,660 --> 01:24:19,900 Burn it! 1125 01:24:24,950 --> 01:24:26,440 Please don't... 1126 01:24:26,450 --> 01:24:27,530 Get lost! 1127 01:24:30,910 --> 01:24:32,240 All of you! 1128 01:24:33,790 --> 01:24:34,530 Watch the door. 1129 01:24:34,540 --> 01:24:38,280 Scholar pik. 1130 01:24:38,540 --> 01:24:41,320 Get out of here! Go and jog for 1 hour! 1131 01:25:05,250 --> 01:25:07,090 No wonder I slept in the toilet the other day. 1132 01:25:07,450 --> 01:25:09,160 My shirt was pulled up for no reason. 1133 01:25:09,160 --> 01:25:10,740 Now I know the tricks. 1134 01:25:10,830 --> 01:25:13,240 He's our good friend, he won't harm us. 1135 01:25:18,620 --> 01:25:20,280 Sister, please don't burn him. 1136 01:25:21,620 --> 01:25:22,780 No way! 1137 01:25:26,950 --> 01:25:28,510 Why don't you go out and start jogging! 1138 01:25:29,790 --> 01:25:31,450 Or you'll be kicked out from the school. 1139 01:25:33,080 --> 01:25:34,940 Keep running unless I ask you to stop! Go! 1140 01:26:24,370 --> 01:26:26,030 Keep running! 1141 01:26:55,000 --> 01:26:56,110 Get up! 1142 01:26:56,450 --> 01:26:58,940 Keep running, or I'll fail you in the exam. 1143 01:27:09,000 --> 01:27:10,330 I'm very worried about him. 1144 01:27:21,370 --> 01:27:23,490 We can't be so ungrateful, we have to rescue him. 1145 01:27:46,790 --> 01:27:48,400 It was destroyed! 1146 01:27:51,040 --> 01:27:53,320 You should concentrate on your studies from now on. 1147 01:27:59,370 --> 01:28:00,490 Scholar pik. 1148 01:28:01,580 --> 01:28:04,410 Scholar pik. 1149 01:28:08,660 --> 01:28:09,820 Scholar pik. 1150 01:28:10,910 --> 01:28:12,400 Scholar pik. 1151 01:28:13,580 --> 01:28:14,910 Where are you? 1152 01:28:15,790 --> 01:28:18,450 Scholar pik. 1153 01:28:32,160 --> 01:28:35,910 Please come out! 1154 01:28:37,080 --> 01:28:39,070 You're a good friend to us! 1155 01:28:40,580 --> 01:28:42,940 You promise to make coffee for us. 1156 01:28:44,500 --> 01:28:45,830 And you promise... 1157 01:28:45,830 --> 01:28:48,240 Scholar pik, it's all our fault! 1158 01:28:49,290 --> 01:28:50,620 Bonnie! 1159 01:29:07,290 --> 01:29:11,490 Scholar pik, our good friend forever! 1160 01:29:12,370 --> 01:29:14,280 Let's go and burn him! 1161 01:29:30,000 --> 01:29:31,450 Scholar pik. 1162 01:29:56,660 --> 01:29:59,240 God, we thought you were dead. 1163 01:29:59,250 --> 01:30:01,280 Why didn't you show up earlier, damn it! 1164 01:30:01,410 --> 01:30:03,950 Man will die, but not the ghost! 1165 01:30:03,950 --> 01:30:05,830 You told me you'll die if the rope is destroyed. 1166 01:30:07,000 --> 01:30:08,910 Now I know you're deeply affected to me. 1167 01:30:08,910 --> 01:30:10,070 I'm not! 1168 01:30:11,250 --> 01:30:12,780 But we did hear you screaming for help. 1169 01:30:12,790 --> 01:30:14,070 Are you sure you're alright? 1170 01:30:14,080 --> 01:30:15,940 At first I thought I'm done. 1171 01:30:16,080 --> 01:30:17,820 When they were burning the rope. 1172 01:30:17,830 --> 01:30:21,740 I was so scared that my spirit flew away. 1173 01:30:21,750 --> 01:30:22,860 You're really ok? 1174 01:30:27,080 --> 01:30:28,860 From the time I be friends with three of you. 1175 01:30:28,870 --> 01:30:31,240 All my woes is gone forever! 1176 01:30:31,250 --> 01:30:34,030 I'm no longer so narrow minded, I realized something! 1177 01:30:34,040 --> 01:30:35,400 What have you realized? 1178 01:30:35,410 --> 01:30:37,070 It's more exciting to be a human being. 1179 01:30:37,080 --> 01:30:39,240 Because they have ups & downs. 1180 01:30:39,250 --> 01:30:41,950 They have ambitions to crave for. 1181 01:30:41,950 --> 01:30:44,740 So I made up my mind to reincarnate as a man. 1182 01:30:44,750 --> 01:30:46,740 Great, I'll give you my spiritual support. 1183 01:30:46,870 --> 01:30:48,360 Not only that. 1184 01:30:48,370 --> 01:30:50,740 I need your physical support. 1185 01:30:55,750 --> 01:30:59,320 Now the rope's burnt, my spirit's attached to a bamboo. 1186 01:31:00,000 --> 01:31:01,700 You have to take this bamboo out. 1187 01:31:01,950 --> 01:31:05,620 So that I'll have a chance to reincarnate. 1188 01:31:10,160 --> 01:31:11,900 Where are you carrying the bamboo to? 1189 01:31:12,200 --> 01:31:15,370 We just want to hang the wet clothes. 1190 01:31:18,000 --> 01:31:20,360 You must be joking, there's no sunlight! 1191 01:31:20,660 --> 01:31:24,030 You must be talking nonsense because of the ghost. 1192 01:31:25,370 --> 01:31:26,950 Are you alright? 1193 01:31:27,200 --> 01:31:28,860 I have a meeting with the headmaster. 1194 01:31:28,870 --> 01:31:31,030 We decided to give you another chance. 1195 01:31:31,160 --> 01:31:33,780 We'll give you private tuition for 2 weeks. 1196 01:31:34,120 --> 01:31:35,740 Ok, go ahead with hanging your clothes! 1197 01:31:37,580 --> 01:31:39,320 Watch out! 1198 01:31:41,790 --> 01:31:42,990 Hang on! 1199 01:31:46,500 --> 01:31:47,910 What's the matter? 1200 01:31:48,950 --> 01:31:51,290 I'll teach him a lesson, let's go... 1201 01:32:09,950 --> 01:32:11,940 Honey! 1202 01:32:16,580 --> 01:32:17,940 You so of a bitch, reading the playboy again. 1203 01:32:17,950 --> 01:32:20,740 I'll cut you into pieces! 1204 01:32:32,870 --> 01:32:34,080 Here it is! 1205 01:32:38,830 --> 01:32:42,030 I've got to go at 12:00 pm sharp. 1206 01:32:43,410 --> 01:32:46,120 We won't be able to see each other again. 1207 01:32:46,370 --> 01:32:48,280 Keep an eye on the new born babies. 1208 01:32:48,290 --> 01:32:50,240 - Maybe I'll be one of them. - Right! 1209 01:32:50,250 --> 01:32:51,580 Promise me one thing! 1210 01:32:52,080 --> 01:32:54,490 In the coming inter-school 100 metre spring semi-final. 1211 01:32:54,500 --> 01:32:56,950 I hope you'll try your best to win without my help. 1212 01:32:57,750 --> 01:33:00,780 Impossible, tarzen ko will win over me. 1213 01:33:01,410 --> 01:33:04,200 You'll succeed if you persevere and have confidence. 1214 01:33:04,200 --> 01:33:05,690 I'm sure you'll win. 1215 01:33:05,700 --> 01:33:07,610 I'll give you my spiritual support. 1216 01:33:08,620 --> 01:33:10,080 It's time for me to go! 1217 01:33:14,200 --> 01:33:17,530 Good bye, my 3 darlings! 1218 01:33:19,080 --> 01:33:20,610 Scholar pik! 1219 01:33:23,250 --> 01:33:24,700 Scholar pik! 1220 01:33:25,040 --> 01:33:26,530 Scholar pik! 1221 01:34:11,700 --> 01:34:13,070 On your Mark! 1222 01:34:21,700 --> 01:34:22,860 Set! 1223 01:34:43,620 --> 01:34:46,490 Try your very best, I'm sure you'll make it. 1224 01:35:02,870 --> 01:35:05,780 Scholar pik... 1225 01:35:06,540 --> 01:35:08,320 I made it! 1226 01:35:13,450 --> 01:35:14,610 Bonnie! 1227 01:35:14,870 --> 01:35:16,660 - One more! - Here! 1228 01:35:20,580 --> 01:35:25,450 Although I have worked hard I still failed in the exam. 1229 01:35:25,500 --> 01:35:27,610 However I'm very excited. 1230 01:35:27,620 --> 01:35:29,610 For I will represent Hong Kong. 1231 01:35:29,620 --> 01:35:32,030 In the Asian youth olympic games. 1232 01:35:35,540 --> 01:35:38,200 I am studying in teachers training school. 1233 01:35:38,200 --> 01:35:41,070 My ambition is to become a good teacher. 1234 01:35:41,080 --> 01:35:44,570 Besides, I met my better half. 1235 01:35:48,660 --> 01:35:50,870 Finally I got married with joesph. 1236 01:35:50,870 --> 01:35:54,530 He's working as a clerk in the central. 1237 01:35:54,540 --> 01:35:57,570 I gave birth to a 9 lb baby boy! 1238 01:35:57,580 --> 01:35:59,790 Look at your baby, he looks so weird. 1239 01:36:01,660 --> 01:36:03,620 Right, why is it like that? 1240 01:36:04,950 --> 01:36:07,740 It's very strange? 1241 01:36:08,410 --> 01:36:10,450 He looks like scholar pik! 1242 01:36:10,450 --> 01:36:12,110 Is it the reincarnation of scholar pik? 1243 01:36:13,580 --> 01:36:15,240 Bindeye pik! 1244 01:36:17,330 --> 01:36:18,860 Bindeye pik! 1245 01:36:18,870 --> 01:36:20,080 Call me dad! 87272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.