All language subtitles for The 100 7x16 - The Last War (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,535 --> 00:00:38,801 Almost there! 2 00:00:38,937 --> 00:00:40,970 Stay with us, Emori. Stay with us! 3 00:00:40,995 --> 00:00:44,017 Ok. Slow, slow. Murph. 4 00:00:44,042 --> 00:00:45,641 I got it! 5 00:00:45,777 --> 00:00:47,543 Raven, get the defibrillator. 6 00:00:47,568 --> 00:00:49,082 - Where? - There! 7 00:00:49,107 --> 00:00:50,337 Hey. Come on, baby. Come on, baby. 8 00:00:50,361 --> 00:00:51,916 Stay with me. 9 00:00:53,418 --> 00:00:55,151 - Good. Now... - I know how. 10 00:00:55,182 --> 00:00:56,448 I've used one on myself. 11 00:00:56,688 --> 00:00:58,621 Jax, what can I do? 12 00:00:58,756 --> 00:01:00,256 Nothing yet. 13 00:01:02,512 --> 00:01:03,645 - OK. - Set. 14 00:01:03,828 --> 00:01:04,894 Clear! 15 00:01:11,002 --> 00:01:12,034 Come on! 16 00:01:12,059 --> 00:01:13,536 One more time. Come on. 17 00:01:13,584 --> 00:01:14,884 Raven, clear! 18 00:01:26,484 --> 00:01:28,195 - Good job. - Her pulse is weak. 19 00:01:28,219 --> 00:01:29,685 She's lost too much blood. 20 00:01:29,821 --> 00:01:32,922 - So we give her mine. - Mine, too. 21 00:01:33,057 --> 00:01:34,535 Murphy's a Nightblood. You're not. 22 00:01:34,559 --> 00:01:36,692 - Wha... - Just go back for the others. 23 00:01:36,828 --> 00:01:38,438 I can't just leave her like this. 24 00:01:38,463 --> 00:01:40,602 Unless you've done abdominal surgery on yourself, too, 25 00:01:40,627 --> 00:01:42,428 there's nothing more you can do. 26 00:01:42,453 --> 00:01:44,024 I'll get her stable, then take out the bar. 27 00:01:44,048 --> 00:01:45,904 Raven, he's right. They could be trapped. 28 00:01:45,929 --> 00:01:46,928 You got to get them out. 29 00:01:46,953 --> 00:01:49,261 - Alone? How? I... - I don't know. 30 00:01:49,286 --> 00:01:50,547 Never mind. I'll figure it out. 31 00:01:50,572 --> 00:01:51,920 Just... 32 00:01:52,610 --> 00:01:54,404 just save her. 33 00:01:54,979 --> 00:01:56,515 Hey. 34 00:01:57,560 --> 00:01:58,790 Once our friends are safe, 35 00:01:58,815 --> 00:02:00,866 you have to go after Madi, OK? 36 00:02:00,891 --> 00:02:02,756 You have to stop Cadogan. 37 00:02:16,467 --> 00:02:17,693 Shepherd en route to bridge. 38 00:02:17,717 --> 00:02:19,217 All disciples, stay alert. 39 00:02:22,753 --> 00:02:24,205 The Shepherd's unit will be with him 40 00:02:24,229 --> 00:02:25,762 guarding the door. 41 00:02:26,055 --> 00:02:27,688 Too bad for them. 42 00:02:30,815 --> 00:02:32,618 Grenades? 43 00:02:32,643 --> 00:02:35,103 So more killing, that's the answer? 44 00:02:36,419 --> 00:02:38,419 It's what we do. 45 00:02:38,856 --> 00:02:41,054 Maybe we don't deserve to transcend. 46 00:03:01,092 --> 00:03:02,925 Cover me. 47 00:03:11,628 --> 00:03:13,394 We're too late. 48 00:03:36,225 --> 00:03:38,358 What took you so long? 49 00:03:43,123 --> 00:03:44,437 Our pier. 50 00:03:44,689 --> 00:03:47,089 I took you fishing here once. 51 00:03:47,193 --> 00:03:48,959 Why only once? 52 00:03:49,127 --> 00:03:50,592 You jumped in. 53 00:03:51,385 --> 00:03:53,952 Oh, I told you not to, 54 00:03:54,198 --> 00:03:55,931 but you didn't listen. 55 00:03:56,766 --> 00:03:58,523 You never listened. 56 00:04:00,772 --> 00:04:02,738 She took after her mother. 57 00:04:05,977 --> 00:04:07,309 You're not Callie. 58 00:04:07,373 --> 00:04:10,274 No. This is who you chose. 59 00:04:10,481 --> 00:04:14,155 We most often take the form of the subject's greatest teacher 60 00:04:14,774 --> 00:04:17,520 or the source of their greatest failure. 61 00:04:17,655 --> 00:04:21,298 In the rare emotion-driven species such as your own, 62 00:04:21,492 --> 00:04:23,659 it can be their greatest love. 63 00:04:23,795 --> 00:04:26,063 Seems you're faced with all of the above. 64 00:04:27,544 --> 00:04:28,810 Are you God? 65 00:04:30,504 --> 00:04:33,905 For our purposes, you may consider me your judge. 66 00:04:35,440 --> 00:04:37,273 My judge? So they were right. 67 00:04:37,408 --> 00:04:41,699 This is a trial, a test, not a war. 68 00:04:42,172 --> 00:04:43,504 Correct. 69 00:04:43,529 --> 00:04:46,596 The last of your kind to stand before us... Becca... 70 00:04:46,708 --> 00:04:48,741 refused the test. 71 00:04:48,933 --> 00:04:51,266 Tell me... Dad, 72 00:04:51,692 --> 00:04:54,067 is the human race now ready to join us? 73 00:04:54,092 --> 00:04:56,659 Yes... we are ready. 74 00:04:56,738 --> 00:04:58,338 Excellent. 75 00:04:58,592 --> 00:05:00,692 Here's how it works. We talk, 76 00:05:00,875 --> 00:05:03,406 I ask questions, you answer truthfully. 77 00:05:03,486 --> 00:05:05,787 If you do not, I will know it. 78 00:05:06,081 --> 00:05:08,198 If your answers are satisfactory, 79 00:05:08,223 --> 00:05:09,615 your consciousness and that 80 00:05:09,640 --> 00:05:12,547 of your entire species will become one with ours. 81 00:05:12,572 --> 00:05:15,190 You will transcend your human form and become infinite. 82 00:05:15,215 --> 00:05:17,713 If you fail to earn this evolutionary leap, 83 00:05:17,992 --> 00:05:19,659 you will be eliminated, 84 00:05:19,684 --> 00:05:21,516 turned to crystal the way the Bardoans 85 00:05:21,549 --> 00:05:24,386 and countless other civilizations before them were. 86 00:05:24,522 --> 00:05:26,155 Sound good? 87 00:05:27,792 --> 00:05:30,359 The first question is about love. 88 00:05:30,582 --> 00:05:33,182 So few species are given this gift, 89 00:05:33,477 --> 00:05:36,707 yet you have attempted to erase it in pursuit of this moment. 90 00:05:37,458 --> 00:05:38,564 Why? 91 00:05:57,121 --> 00:05:58,721 Pencils down. 92 00:06:05,681 --> 00:06:06,933 My turn. 93 00:06:06,958 --> 00:06:08,992 Get some water. 94 00:06:09,127 --> 00:06:11,261 Sounds like they're getting closer. 95 00:06:18,098 --> 00:06:21,299 Gaia took the last of the water on her hunt. 96 00:06:23,575 --> 00:06:25,408 I'll go to the river. 97 00:06:44,008 --> 00:06:45,795 I hate waiting. 98 00:06:45,820 --> 00:06:47,063 Done too much of it. 99 00:06:47,088 --> 00:06:48,988 Trust me, I know. 100 00:06:51,754 --> 00:06:54,460 But Octavia and Clarke can take care of themselves. 101 00:06:55,090 --> 00:06:56,755 Thank you. 102 00:06:57,820 --> 00:07:00,159 That's what friends are for. 103 00:07:00,612 --> 00:07:02,278 Friends, huh? 104 00:07:13,491 --> 00:07:16,726 Can... friends do this? 105 00:07:27,871 --> 00:07:29,854 Oh, they're back! 106 00:07:31,209 --> 00:07:34,110 Form up! Attack on my orders! 107 00:07:43,732 --> 00:07:45,365 What the hell are you doing here? 108 00:07:45,390 --> 00:07:48,358 Saving our asses again. 109 00:07:50,972 --> 00:07:52,505 Thank you. 110 00:07:52,641 --> 00:07:54,741 It's what hatch would do. 111 00:07:54,933 --> 00:07:56,733 - Stone's right through there. - Copy that. 112 00:07:56,758 --> 00:07:57,834 The rest of you beat it 113 00:07:57,859 --> 00:07:59,714 unless you want a lung full of pulverized bunker. 114 00:07:59,738 --> 00:08:03,002 Hey! We've got people down there. 115 00:08:04,161 --> 00:08:07,216 So you do. Hear that, boys? 116 00:08:07,241 --> 00:08:09,022 - Yep. - Set phasers to stun. 117 00:08:09,047 --> 00:08:10,272 You got it. 118 00:08:10,297 --> 00:08:12,559 It's not Jackson. He's fine. 119 00:08:12,584 --> 00:08:13,850 In Sanctum treating Emori. 120 00:08:13,875 --> 00:08:15,184 Murphy's with them. 121 00:08:15,209 --> 00:08:16,834 It's got to be Echo or Niylah then. 122 00:08:16,859 --> 00:08:17,922 Why not the others? 123 00:08:17,947 --> 00:08:19,213 There are no others. 124 00:08:19,238 --> 00:08:22,238 Gabriel's dead. Cadogan has Madi on Bardo. 125 00:08:22,263 --> 00:08:24,254 Clarke and Octavia went to get her back. 126 00:08:24,279 --> 00:08:26,439 They're to return for us so we can help stop him. 127 00:08:26,464 --> 00:08:28,030 Fire in the hole! 128 00:08:29,901 --> 00:08:31,202 Then let's do that. 129 00:08:31,227 --> 00:08:33,577 How? Cadogan will be mobilizing his army for war. 130 00:08:33,602 --> 00:08:34,522 We got 10 people. 131 00:08:34,547 --> 00:08:36,119 With Sheidheda dead, Wonkru will fight. 132 00:08:36,143 --> 00:08:37,920 - We go to Sanctum first. - Fire in the hole. 133 00:08:37,945 --> 00:08:39,811 Wonkru will lose, Indra. 134 00:08:40,066 --> 00:08:41,365 Miller's right. 135 00:08:41,613 --> 00:08:44,577 What we need is a distraction, not a fight, 136 00:08:44,602 --> 00:08:47,884 a way to get a small team past their army to kill Cadogan. 137 00:08:50,878 --> 00:08:52,144 Energy weapons. 138 00:08:52,390 --> 00:08:54,632 Their weapons require energy, too. 139 00:08:54,657 --> 00:08:58,070 Too bad we won't be able to see what we're firing ours at. 140 00:08:59,230 --> 00:09:00,975 Maybe we will. 141 00:09:02,367 --> 00:09:04,031 Look what I found. 142 00:09:04,880 --> 00:09:06,446 Hope! 143 00:09:09,140 --> 00:09:11,574 More importantly, we're through the collapse. 144 00:09:11,709 --> 00:09:13,174 Good. Then let's go. 145 00:09:13,199 --> 00:09:14,413 Wait. What about Gaia? 146 00:09:14,438 --> 00:09:16,833 I'm sorry. Clarke and Octavia are in trouble on Bardo. 147 00:09:16,858 --> 00:09:18,157 Sounds familiar. 148 00:09:18,182 --> 00:09:19,167 Indra, we can't wait for her. 149 00:09:19,192 --> 00:09:20,779 Slow down. We still don't have a plan 150 00:09:20,803 --> 00:09:22,477 that doesn't end with all of us dead. 151 00:09:22,502 --> 00:09:25,636 Actually, I think Jordan was just about to tell us one. 152 00:09:28,174 --> 00:09:30,445 This one would make my father proud. 153 00:09:45,068 --> 00:09:46,911 For my first trick, 154 00:09:47,512 --> 00:09:49,863 I will make an army appear. 155 00:09:54,719 --> 00:09:57,487 I'm offline. Weapons not responsive. 156 00:09:57,512 --> 00:09:59,502 - I've got nothing. - None of us do. 157 00:10:02,448 --> 00:10:03,947 This is not the stone room. 158 00:10:03,972 --> 00:10:05,571 The distraction can still work. 159 00:10:05,634 --> 00:10:07,415 Insertion team, go now! 160 00:10:07,440 --> 00:10:09,106 Copy that. Echo, lead the way. 161 00:10:09,131 --> 00:10:11,797 The rest of you, into the trees! 162 00:10:14,152 --> 00:10:16,102 The last war is here! 163 00:10:16,127 --> 00:10:17,491 Their weapons are down. 164 00:10:17,516 --> 00:10:19,149 Why aren't they attacking? 165 00:10:19,577 --> 00:10:22,678 Move, move, move, move! 166 00:10:35,370 --> 00:10:37,703 Well, they're distracted. 167 00:10:37,728 --> 00:10:38,879 Yeah. Long enough for us to die. 168 00:10:38,903 --> 00:10:40,270 We all will die. 169 00:10:40,295 --> 00:10:42,012 When is out of our control. 170 00:10:42,037 --> 00:10:43,536 This is a good how. 171 00:10:47,561 --> 00:10:50,517 She's as stable as she's gonna get. It's time. 172 00:10:50,542 --> 00:10:52,174 Jax. 173 00:10:56,034 --> 00:10:57,400 Thank God. 174 00:11:00,685 --> 00:11:01,922 Raven got you out? 175 00:11:01,947 --> 00:11:04,692 Yeah. She and Wonkru just left for Bardo. 176 00:11:05,624 --> 00:11:07,223 Without you? 177 00:11:07,248 --> 00:11:08,781 I'm not leaving you again. 178 00:11:09,279 --> 00:11:12,595 Whatever happens next, we stick together. 179 00:11:13,466 --> 00:11:15,766 I am glad you are safe. 180 00:11:15,967 --> 00:11:18,034 Now how about my reunion? 181 00:11:22,273 --> 00:11:23,594 What can I do? 182 00:11:23,619 --> 00:11:25,552 Help hold her steady while I take this out. 183 00:11:25,877 --> 00:11:27,243 If she moves, 184 00:11:27,378 --> 00:11:28,766 it'll cause even more damage. 185 00:11:28,791 --> 00:11:30,724 - You understand? - Yeah. 186 00:11:32,489 --> 00:11:34,322 On 3. 187 00:11:34,586 --> 00:11:36,488 1... 188 00:11:36,681 --> 00:11:38,080 2... 189 00:11:38,590 --> 00:11:40,222 3. 190 00:11:44,434 --> 00:11:45,608 Hey, hey! 191 00:11:45,633 --> 00:11:48,723 Hey. Come on. Emori, Emori! Emori! 192 00:11:48,748 --> 00:11:49,847 She's bleeding out. 193 00:11:49,871 --> 00:11:51,543 I have to get in there surgically and find the... 194 00:11:51,567 --> 00:11:52,894 Hurry up! 195 00:11:55,513 --> 00:11:57,180 No, Emori! 196 00:12:00,162 --> 00:12:01,662 Adrenaline. 197 00:12:12,457 --> 00:12:13,990 What are you doing? 198 00:12:15,860 --> 00:12:17,503 Do something! Come on! Do something! 199 00:12:17,528 --> 00:12:19,195 You're a doctor! Please! 200 00:12:21,132 --> 00:12:22,798 No. 201 00:12:25,903 --> 00:12:27,503 No, no, no, no. 202 00:12:27,528 --> 00:12:29,961 Hey, hey. 203 00:12:30,208 --> 00:12:33,122 Emori. No. 204 00:12:33,645 --> 00:12:37,380 Emori, please. Emori, please. 205 00:13:06,673 --> 00:13:08,573 Take out her mind drive. 206 00:13:08,708 --> 00:13:11,042 - Please. - Please what? 207 00:13:11,177 --> 00:13:13,021 Put her mind in your head? 208 00:13:13,251 --> 00:13:16,473 We know from Clarke and Josephine how that ends. 209 00:13:16,677 --> 00:13:18,143 Fine. 210 00:13:19,586 --> 00:13:21,452 - I'll do it myself. - Mur... 211 00:13:28,628 --> 00:13:30,428 If you died 212 00:13:30,531 --> 00:13:32,765 and I could see you again, 213 00:13:33,122 --> 00:13:35,055 I would do the same thing. 214 00:13:40,673 --> 00:13:42,540 I got this. 215 00:13:44,579 --> 00:13:47,419 You do realize that if Clarke can't stop the test 216 00:13:47,444 --> 00:13:49,395 then we are buying time for Wanheda 217 00:13:49,420 --> 00:13:52,086 to be the witness for the human race. 218 00:13:53,144 --> 00:13:55,339 Can I ask you something? 219 00:13:56,337 --> 00:13:58,515 If she gets it done, 220 00:13:59,098 --> 00:14:01,132 will my brother transcend? 221 00:14:01,427 --> 00:14:06,006 No. Shepherd's passage, "Book of Bardo," 222 00:14:06,031 --> 00:14:07,665 Chapter 1, Verse 6. 223 00:14:07,800 --> 00:14:09,662 "Death is the end, my friend. 224 00:14:09,687 --> 00:14:11,998 Only the living shall transcend." 225 00:14:12,623 --> 00:14:14,790 Must have slept through that class. 226 00:14:19,145 --> 00:14:21,656 - What? - If she does take the test, 227 00:14:21,681 --> 00:14:23,268 then today's the end. 228 00:14:23,916 --> 00:14:26,917 Either way, transcendence or extinction... 229 00:14:30,006 --> 00:14:32,284 I would have liked to live a little first. 230 00:14:32,761 --> 00:14:34,252 Same. 231 00:14:35,419 --> 00:14:36,604 Sorry to interrupt. 232 00:14:36,629 --> 00:14:38,195 Ohh! 233 00:14:42,602 --> 00:14:45,436 - What happened here? - We did. 234 00:14:45,461 --> 00:14:47,056 Don't tell me Cadogan killed Madi. 235 00:14:47,080 --> 00:14:48,491 Worse than killed her. 236 00:14:48,516 --> 00:14:50,264 Clarke went in after him to stop the test. 237 00:14:50,289 --> 00:14:51,330 - Went in? - How do you know 238 00:14:51,354 --> 00:14:52,452 you weren't followed? 239 00:14:52,477 --> 00:14:53,949 Hey. You can relax. 240 00:14:53,974 --> 00:14:55,297 The disciples have their hands full 241 00:14:55,321 --> 00:14:56,465 with Wonkru right now. 242 00:14:56,490 --> 00:14:58,295 What, you brought an army here? 243 00:14:58,320 --> 00:15:00,119 They're not here to fight. 244 00:15:00,353 --> 00:15:02,063 It was a distraction to get us inside 245 00:15:02,088 --> 00:15:04,460 - so we can kill Cadogan. - The disciples don't know that. 246 00:15:04,485 --> 00:15:06,524 If Clarke can't stop the test to determine whether or not 247 00:15:06,548 --> 00:15:07,936 the human race deserves to transcend 248 00:15:07,960 --> 00:15:09,938 while what's left of the human race is fighting a war... 249 00:15:09,962 --> 00:15:12,063 - That would be bad. - Worse than bad. 250 00:15:12,198 --> 00:15:14,398 If we fail, the transcendents send Gem9. 251 00:15:14,644 --> 00:15:16,000 The spy understands. 252 00:15:16,025 --> 00:15:18,759 Look. I'm sorry for what I did to you, OK? 253 00:15:19,010 --> 00:15:20,103 I wasn't myself. 254 00:15:20,128 --> 00:15:21,294 We'll make friends later. 255 00:15:21,318 --> 00:15:23,111 Right now, we have to stop the war. 256 00:15:23,136 --> 00:15:24,568 Levitt, on me. 257 00:15:25,278 --> 00:15:26,318 I'm going with them. 258 00:15:26,446 --> 00:15:28,679 Raven, get that bridge open. 259 00:15:34,973 --> 00:15:37,073 You don't see that every day. 260 00:15:46,144 --> 00:15:48,644 Why am I still here? 261 00:15:48,835 --> 00:15:50,701 You know why. 262 00:15:57,704 --> 00:15:59,270 Lexa. 263 00:16:08,955 --> 00:16:11,247 I'm not her, Clarke. 264 00:16:12,091 --> 00:16:13,858 I know. 265 00:16:23,413 --> 00:16:24,913 The test isn't over? 266 00:16:25,104 --> 00:16:29,545 No. I'm sorry. We can't stop what's been set in motion. 267 00:16:30,176 --> 00:16:33,844 Your species must now be judged through you. 268 00:16:40,319 --> 00:16:42,923 This man was unarmed, no threat to you, 269 00:16:42,948 --> 00:16:44,583 yet you killed him. 270 00:16:46,168 --> 00:16:47,701 Why? 271 00:16:50,467 --> 00:16:52,392 He killed my daughter. 272 00:16:54,487 --> 00:16:56,400 Is Madi dead? 273 00:16:57,281 --> 00:17:01,498 No, but she will be because of him. 274 00:17:02,371 --> 00:17:04,375 So your need for revenge is more important 275 00:17:04,400 --> 00:17:06,187 than the fate of the entire human race? 276 00:17:06,212 --> 00:17:10,381 It's not revenge. It's justice. 277 00:17:10,516 --> 00:17:12,082 Clarke... 278 00:17:12,733 --> 00:17:16,066 _ 279 00:17:19,106 --> 00:17:21,106 _ 280 00:17:22,528 --> 00:17:24,541 You don't know my pain. 281 00:17:24,566 --> 00:17:25,963 You're wrong. 282 00:17:25,988 --> 00:17:28,756 During the test, I sense every part of you. 283 00:17:29,635 --> 00:17:31,569 I'm feeling your pain right now. 284 00:17:31,625 --> 00:17:32,797 Really? 285 00:17:34,173 --> 00:17:38,027 Then feel me holding Lexa as she dies. 286 00:17:39,219 --> 00:17:42,964 Feel me seeing someone else wear my mother's face. 287 00:17:45,329 --> 00:17:48,764 Feel me murder my best friend 288 00:17:48,789 --> 00:17:50,298 to save my child, 289 00:17:50,323 --> 00:17:52,990 only to have her die anyway. 290 00:17:54,126 --> 00:17:55,810 Feel that. 291 00:17:55,884 --> 00:17:57,350 You suffer 292 00:17:58,122 --> 00:18:00,151 and inflict suffering on others. 293 00:18:01,619 --> 00:18:04,721 Pain begets pain. That's not justice, Clarke. 294 00:18:06,539 --> 00:18:09,073 You say you do these things to protect your people, 295 00:18:09,098 --> 00:18:11,613 but you're all one... people. 296 00:18:12,601 --> 00:18:15,193 That much Cadogan had right. 297 00:18:16,225 --> 00:18:19,772 He created a world without love 298 00:18:19,886 --> 00:18:21,486 to get to you. 299 00:18:21,787 --> 00:18:24,989 He killed my child to get to you. 300 00:18:25,235 --> 00:18:28,790 Have you ever considered that you're the problem? 301 00:18:28,815 --> 00:18:31,703 How dare you judge me 302 00:18:32,493 --> 00:18:34,924 when you annihilate entire species 303 00:18:34,949 --> 00:18:37,568 because they don't live up to your ideals? 304 00:18:37,813 --> 00:18:41,148 Have I pulled the lever to commit genocide? 305 00:18:41,173 --> 00:18:43,274 Yes, I have. 306 00:18:44,755 --> 00:18:47,555 And did love make me do this? 307 00:18:47,699 --> 00:18:50,099 You're damn right it did! 308 00:18:52,496 --> 00:18:54,429 But what's your excuse? 309 00:18:54,563 --> 00:18:56,964 You play games with people 310 00:18:56,989 --> 00:18:59,984 and call yourselves higher beings. 311 00:19:01,039 --> 00:19:04,827 You are no better than the murderers I've killed, 312 00:19:05,248 --> 00:19:08,483 and you are no better than me! 313 00:19:09,535 --> 00:19:12,269 I am sorry for all you have lost. 314 00:19:12,357 --> 00:19:14,191 You've borne so much... 315 00:19:15,708 --> 00:19:19,912 But if you are humanity, 316 00:19:20,769 --> 00:19:22,759 then I'm afraid humanity is not worthy 317 00:19:22,784 --> 00:19:24,750 of taking the next step. 318 00:19:27,104 --> 00:19:28,937 It has been decided. 319 00:19:31,029 --> 00:19:32,910 _ 320 00:20:11,905 --> 00:20:14,072 I remember that. 321 00:20:15,752 --> 00:20:17,989 The place we first met. 322 00:20:18,586 --> 00:20:21,287 Love at first knife to throat. 323 00:20:24,559 --> 00:20:26,559 Oh, you are so beautiful. 324 00:20:26,805 --> 00:20:29,272 John, where are we? 325 00:20:29,572 --> 00:20:32,565 Josephine called it the mindspace. 326 00:20:33,136 --> 00:20:35,525 If it were up to me, I would have chosen our cave, but... 327 00:20:39,144 --> 00:20:40,675 I died. 328 00:20:41,813 --> 00:20:43,513 You did. 329 00:20:44,555 --> 00:20:46,389 Not acceptable. 330 00:20:48,563 --> 00:20:50,029 Hmm. 331 00:20:52,998 --> 00:20:55,431 You put my mind drive in your head. 332 00:20:56,719 --> 00:21:01,338 Two minds, one body. You'll die, too. 333 00:21:01,885 --> 00:21:03,113 You have to take it out. 334 00:21:03,138 --> 00:21:05,319 Without you, I'd just be surviving, Emori. 335 00:21:05,344 --> 00:21:07,210 - I wouldn't be living. - No. 336 00:21:07,235 --> 00:21:09,495 Hey, hey, hey. 337 00:21:09,882 --> 00:21:11,744 I would take a few more hours with you 338 00:21:11,769 --> 00:21:13,769 over forever without. 339 00:21:15,063 --> 00:21:16,719 No, no, no. 340 00:21:16,744 --> 00:21:18,277 You can't do this. 341 00:21:18,523 --> 00:21:21,724 I won't let you do this, so wake up. 342 00:21:21,749 --> 00:21:23,382 - Emori. - Wake up. 343 00:21:23,518 --> 00:21:25,918 Just wake up! Wake up! 344 00:21:26,054 --> 00:21:27,927 Wake up! Wake up! 345 00:21:27,952 --> 00:21:30,609 Jackson! Jackson, wake him up! 346 00:21:30,634 --> 00:21:32,602 - Emori. - Don't let him do this. 347 00:21:32,737 --> 00:21:34,838 Jackson! John, John! 348 00:21:34,863 --> 00:21:37,216 - Stop, stop, hey. - Don't! Let go of me! 349 00:21:37,241 --> 00:21:39,275 This is OK with me. 350 00:21:39,474 --> 00:21:43,146 - No. It's not OK with me. - It's OK. It's OK. 351 00:21:45,244 --> 00:21:46,704 What is that? 352 00:21:51,937 --> 00:21:53,347 What? 353 00:21:56,484 --> 00:21:58,127 The last time I asked you to dance, 354 00:21:58,152 --> 00:22:00,152 you stabbed me with a butcher knife. 355 00:22:03,267 --> 00:22:04,867 Relationships. 356 00:22:04,892 --> 00:22:06,258 Yeah. 357 00:22:08,329 --> 00:22:11,831 ? But I hear your call ? 358 00:22:11,966 --> 00:22:15,234 ? Hold on now ? 359 00:22:15,370 --> 00:22:19,004 ? We're going home ? 360 00:22:19,140 --> 00:22:21,240 ? If we make it or we don't ? 361 00:22:21,265 --> 00:22:24,366 ? We won't be alone ? 362 00:22:24,444 --> 00:22:27,879 ? When I see your light shine ? 363 00:22:28,182 --> 00:22:34,387 ? Some things are simple, hard to ignore, they say ? 364 00:22:35,813 --> 00:22:38,214 ? The truth is like that ? 365 00:22:38,459 --> 00:22:42,328 ? We're getting colder, so far from the shore ? 366 00:22:42,463 --> 00:22:44,263 ? I say ? 367 00:22:45,600 --> 00:22:48,534 ? The world is like that ? 368 00:22:48,669 --> 00:22:50,736 ? I can't see you ? 369 00:22:51,203 --> 00:22:54,317 ? But I hear your call ? 370 00:22:54,342 --> 00:22:57,481 ? Hold on now ? 371 00:22:58,746 --> 00:23:00,613 Clarke? 372 00:23:01,351 --> 00:23:03,685 Oh, that can't be good. 373 00:23:05,486 --> 00:23:07,920 What have I done? 374 00:23:08,165 --> 00:23:09,319 Clarke, wait! 375 00:23:09,344 --> 00:23:11,111 Did you take the test? 376 00:23:11,335 --> 00:23:14,002 Tell me what happened. 377 00:23:14,195 --> 00:23:15,875 I failed. 378 00:23:16,573 --> 00:23:19,002 It should have been you, not me. 379 00:23:19,835 --> 00:23:22,002 They should have picked you first. 380 00:23:22,437 --> 00:23:24,182 So that's it? 381 00:23:24,939 --> 00:23:27,206 We don't transcend? 382 00:23:28,309 --> 00:23:30,468 We're wiped out? It's over? 383 00:23:31,521 --> 00:23:33,688 Well, can we change their minds? 384 00:23:34,882 --> 00:23:36,690 I don't know. 385 00:23:38,285 --> 00:23:40,689 I need to be with Madi. There's not much time. 386 00:23:40,714 --> 00:23:42,514 Clarke, wait! 387 00:24:00,675 --> 00:24:03,375 Ah. Touching a pulsar. What could go wrong? 388 00:24:15,890 --> 00:24:17,857 No way. 389 00:24:19,362 --> 00:24:21,429 Wait. Where's Earth? 390 00:24:22,573 --> 00:24:25,174 About 42 billion light years away. 391 00:24:33,870 --> 00:24:35,330 You read our thoughts 392 00:24:35,355 --> 00:24:37,414 and take the form of someone we love. 393 00:24:37,439 --> 00:24:38,760 Very good. 394 00:24:39,547 --> 00:24:41,847 Yours is an interesting choice. 395 00:24:42,093 --> 00:24:43,895 Not your real mother, 396 00:24:44,337 --> 00:24:47,234 yet her opinion of you mattered even more. 397 00:24:48,600 --> 00:24:50,600 You fear her judgment. 398 00:24:50,625 --> 00:24:51,957 Am I here to talk about me? 399 00:24:51,982 --> 00:24:53,581 Why are you here? 400 00:24:53,828 --> 00:24:55,094 The test is over. 401 00:24:55,229 --> 00:24:56,606 As you know, Clarke failed. 402 00:24:56,631 --> 00:24:57,589 How can that be? 403 00:24:57,614 --> 00:25:00,766 Clarke sacrificed everything for us so that we didn't have to. 404 00:25:00,902 --> 00:25:03,295 She gave up her soul so we could keep ours. 405 00:25:03,320 --> 00:25:04,870 She committed atrocities. 406 00:25:04,895 --> 00:25:06,349 She was trying to save us. 407 00:25:06,374 --> 00:25:09,323 She doomed you. I'm sorry. 408 00:25:10,011 --> 00:25:11,688 Are you? 409 00:25:12,586 --> 00:25:14,991 Because to me, it looks like you don't feel anything. 410 00:25:15,127 --> 00:25:17,260 Have we made mistakes? Yes. 411 00:25:17,300 --> 00:25:18,974 Clarke, me, all of us, 412 00:25:18,999 --> 00:25:22,022 but we were just trying to survive. 413 00:25:22,831 --> 00:25:24,330 I'm not saying we're ready now, 414 00:25:24,529 --> 00:25:27,196 and if you don't want us to join you, fine... 415 00:25:28,663 --> 00:25:30,306 but at least let us live, 416 00:25:30,442 --> 00:25:31,782 keep trying to do better. 417 00:25:31,807 --> 00:25:34,143 We will. We have. 418 00:25:34,168 --> 00:25:36,091 You say you have, 419 00:25:37,512 --> 00:25:42,100 yet even now you are poised and on the brink of self-extermination. 420 00:25:43,770 --> 00:25:45,270 Look. 421 00:25:54,520 --> 00:25:57,054 You say you're trying to do better, 422 00:25:57,500 --> 00:26:00,717 but all I see are two tribes of frightened creatures 423 00:26:00,742 --> 00:26:03,696 willing to kill the other to save themselves. 424 00:26:03,941 --> 00:26:05,474 But they're not fighting. 425 00:26:05,499 --> 00:26:07,243 It was just a distraction. 426 00:26:07,268 --> 00:26:09,234 This proves nothing. 427 00:26:09,567 --> 00:26:13,050 They will fight, Raven, like they always do. 428 00:26:13,075 --> 00:26:14,884 You can't possibly know that. 429 00:26:14,909 --> 00:26:16,408 Hmm. 430 00:26:20,757 --> 00:26:22,923 Let the games begin. 431 00:26:28,024 --> 00:26:29,913 Stop! What the hell are you doing? 432 00:26:29,938 --> 00:26:32,405 They can't see or hear you. 433 00:26:32,904 --> 00:26:34,941 You cannot stop this. 434 00:26:35,289 --> 00:26:36,856 No one can. 435 00:26:43,938 --> 00:26:46,803 Who fired? No one respond! 436 00:26:46,828 --> 00:26:48,765 Levitt, slow down! 437 00:26:49,200 --> 00:26:51,000 Hold your fire! Don't shoot! 438 00:26:51,080 --> 00:26:52,513 Hold! 439 00:26:52,538 --> 00:26:54,271 Wait, wait, wait! 440 00:26:59,535 --> 00:27:01,001 Hold! 441 00:27:01,486 --> 00:27:02,885 Listen to me. 442 00:27:02,919 --> 00:27:04,785 This is not the last war. 443 00:27:05,947 --> 00:27:09,072 We don't achieve transcendence through violence. 444 00:27:09,185 --> 00:27:10,885 Cadogan was wrong. 445 00:27:11,060 --> 00:27:14,969 We're being tested right now, all of us. 446 00:27:14,994 --> 00:27:16,088 You were saying? 447 00:27:16,113 --> 00:27:17,813 Put down your weapons! 448 00:27:18,163 --> 00:27:19,395 Nonsense. 449 00:27:19,420 --> 00:27:21,296 History is written by the victors. 450 00:27:21,321 --> 00:27:22,888 Let's try this again. 451 00:27:28,543 --> 00:27:29,811 Man down! 452 00:27:29,836 --> 00:27:31,603 Return fire! 453 00:27:33,659 --> 00:27:36,145 Levitt, no! 454 00:27:41,123 --> 00:27:42,556 Octavia, wait! 455 00:27:44,038 --> 00:27:45,063 Damn it! 456 00:27:45,088 --> 00:27:46,851 Indra, cover me! 457 00:27:47,015 --> 00:27:48,935 Fire! 458 00:27:59,942 --> 00:28:01,508 Oh, my God. 459 00:28:21,764 --> 00:28:22,930 Echo, you're hit. 460 00:28:22,955 --> 00:28:24,177 What the hell are you doing? 461 00:28:24,202 --> 00:28:25,676 I lost Bellamy. 462 00:28:25,701 --> 00:28:27,614 I will not lose his sister. 463 00:28:37,569 --> 00:28:39,669 Don't you see? 464 00:28:40,060 --> 00:28:43,094 Despite the beauty that humans are capable of, 465 00:28:43,119 --> 00:28:45,630 you can't break free from the cycle of violence. 466 00:28:51,517 --> 00:28:54,071 Hi, baby. I'm here. 467 00:28:54,096 --> 00:28:55,529 Aunty O! 468 00:28:59,468 --> 00:29:01,001 You have to stop the war. 469 00:29:01,026 --> 00:29:02,792 - I got this. - Stop the war. 470 00:29:02,976 --> 00:29:05,042 This is who you are. 471 00:29:05,241 --> 00:29:07,030 That's why you failed the test. 472 00:29:07,055 --> 00:29:09,729 I'm so sorry I failed you. 473 00:29:10,772 --> 00:29:12,338 I failed everyone. 474 00:29:14,350 --> 00:29:16,317 It's time for us to go, Raven. 475 00:29:16,452 --> 00:29:18,819 The end of the human race is here. 476 00:29:23,192 --> 00:29:25,025 You can do this. 477 00:29:30,299 --> 00:29:33,934 Jordan, Hope, don't let them die. 478 00:29:34,070 --> 00:29:36,303 The dead don't transcend. 479 00:29:38,507 --> 00:29:39,856 You're gonna be OK. 480 00:29:46,005 --> 00:29:49,047 Indra! Indra, hold your fire! 481 00:29:55,848 --> 00:29:57,245 _ 482 00:29:59,929 --> 00:30:03,430 Indra is not in command here! 483 00:30:03,566 --> 00:30:07,483 I am, and I say... 484 00:30:10,507 --> 00:30:14,022 _ 485 00:30:22,864 --> 00:30:24,110 _ 486 00:30:24,435 --> 00:30:26,038 _ 487 00:30:26,665 --> 00:30:28,022 _ 488 00:30:28,252 --> 00:30:29,387 _ 489 00:30:31,562 --> 00:30:32,760 _ 490 00:30:39,324 --> 00:30:41,324 Enough! 491 00:30:47,624 --> 00:30:50,057 What the hell are we doing here? 492 00:30:50,114 --> 00:30:53,395 You swore an oath to fight for all mankind. 493 00:30:55,711 --> 00:30:57,711 Well, look around you! 494 00:30:59,231 --> 00:31:02,602 We are mankind! We are one crew! 495 00:31:03,240 --> 00:31:04,906 If I kill you, 496 00:31:05,208 --> 00:31:06,974 I kill myself. 497 00:31:06,999 --> 00:31:08,617 If we keep killing each other, 498 00:31:08,642 --> 00:31:11,063 there won't be anyone left to save! 499 00:31:12,445 --> 00:31:15,145 Our fight is over, Indra! 500 00:31:40,406 --> 00:31:42,706 I hope you know what you're doing. 501 00:31:46,135 --> 00:31:47,901 We're unarmed. 502 00:31:48,037 --> 00:31:49,880 I know you're afraid to walk away 503 00:31:49,905 --> 00:31:52,222 from everything you've spent your lives training for. 504 00:31:52,975 --> 00:31:55,375 I am, too. 505 00:31:55,511 --> 00:31:59,024 My brother believed, as you do, 506 00:31:59,823 --> 00:32:03,004 that transcendence, whatever that means, 507 00:32:03,029 --> 00:32:04,913 is within reach. 508 00:32:04,938 --> 00:32:06,520 He died for that belief, 509 00:32:06,655 --> 00:32:08,913 and for that, he'll never get there, 510 00:32:09,525 --> 00:32:11,692 never transcend. 511 00:32:11,827 --> 00:32:13,785 I don't know what I believe, 512 00:32:13,810 --> 00:32:16,432 but I do know that if we fight this war 513 00:32:16,457 --> 00:32:19,865 we don't deserve to find out if he was right. 514 00:32:21,316 --> 00:32:23,438 We don't deserve to survive. 515 00:32:23,463 --> 00:32:26,766 We fail, we die. 516 00:32:28,837 --> 00:32:30,137 She's reaching them. 517 00:32:30,162 --> 00:32:34,031 I've been to war, and let me tell you 518 00:32:34,530 --> 00:32:36,797 the only way to win... 519 00:32:38,510 --> 00:32:40,644 is not to fight. 520 00:32:56,727 --> 00:32:58,493 Nice speech. 521 00:33:00,381 --> 00:33:02,119 No. Stay with me! 522 00:33:02,144 --> 00:33:04,575 This does not end here. 523 00:33:06,282 --> 00:33:07,791 Echo, no! No! 524 00:33:07,816 --> 00:33:10,329 Pump her heart. Do it now! 525 00:33:13,788 --> 00:33:15,721 Sir, what are your orders? 526 00:33:32,118 --> 00:33:33,851 For all mankind. 527 00:33:39,815 --> 00:33:41,815 For all mankind. 528 00:33:44,035 --> 00:33:46,069 - For all mankind. - For all mankind. 529 00:33:46,213 --> 00:33:47,446 For all mankind. 530 00:33:47,756 --> 00:33:49,723 - For all mankind. - For all mankind. 531 00:33:49,858 --> 00:33:53,193 I told you. We can change. 532 00:33:53,273 --> 00:33:55,239 We just need more time. 533 00:33:55,413 --> 00:33:57,420 Please. 534 00:34:04,006 --> 00:34:05,435 - What are you doing? - What? 535 00:34:05,459 --> 00:34:07,225 I said... 536 00:34:11,605 --> 00:34:13,372 What's happening? 537 00:34:25,127 --> 00:34:26,827 No pain. 538 00:34:33,003 --> 00:34:34,803 Oh, my God. 539 00:34:38,665 --> 00:34:40,999 This is what I saw when I was adjusting. 540 00:34:53,952 --> 00:34:56,419 Bellamy was right. 541 00:35:21,415 --> 00:35:23,081 Jax. 542 00:35:24,648 --> 00:35:26,481 We're glowing. 543 00:35:30,443 --> 00:35:32,409 Oh, now that is cool. 544 00:35:50,213 --> 00:35:52,280 Raven went in. 545 00:36:02,624 --> 00:36:04,157 It's OK. 546 00:36:06,488 --> 00:36:09,289 I know you don't want to leave me... 547 00:36:10,733 --> 00:36:12,632 but you have to go now. 548 00:36:15,370 --> 00:36:17,738 This gives you a chance to live. 549 00:36:19,952 --> 00:36:23,415 Let go, Madi. Just let go. 550 00:36:24,422 --> 00:36:26,327 I'll be OK. 551 00:36:43,239 --> 00:36:45,750 I love you forever, Madi, 552 00:36:47,187 --> 00:36:48,720 forever. 553 00:37:31,072 --> 00:37:34,006 Is anyone here? 554 00:37:34,031 --> 00:37:36,132 Murphy? 555 00:37:36,432 --> 00:37:37,898 Emori? 556 00:37:53,090 --> 00:37:55,691 Hey, girl! Hi! 557 00:37:56,453 --> 00:37:59,688 Where are we gonna live, girl, huh? 558 00:37:59,752 --> 00:38:02,753 Where are we gonna live? 559 00:38:32,477 --> 00:38:34,978 Today, water and shelter. 560 00:38:35,003 --> 00:38:37,304 Tomorrow, food, OK? 561 00:38:40,318 --> 00:38:42,634 Picasso, come! 562 00:38:43,239 --> 00:38:44,605 Damn it! 563 00:38:56,508 --> 00:38:57,807 Picasso? 564 00:39:01,510 --> 00:39:02,910 Picasso? 565 00:39:10,313 --> 00:39:12,746 Picasso? 566 00:39:14,888 --> 00:39:16,925 Please come back! 567 00:39:17,700 --> 00:39:19,533 I don't want to be alone. 568 00:39:25,174 --> 00:39:27,374 I don't want to be alone. 569 00:39:29,586 --> 00:39:30,919 You're not. 570 00:39:36,800 --> 00:39:37,999 What do you want? 571 00:39:38,024 --> 00:39:39,957 To explain. 572 00:39:40,330 --> 00:39:42,564 There's no need. 573 00:39:42,914 --> 00:39:48,266 I get it. I bear it so they don't have to again. 574 00:39:49,286 --> 00:39:52,020 Such a curious species. 575 00:39:52,077 --> 00:39:54,578 You've added so much to us already. 576 00:39:54,603 --> 00:39:56,737 I'm glad to have been wrong about you. 577 00:39:56,762 --> 00:39:58,359 Wait. 578 00:39:59,253 --> 00:40:00,794 Does that mean... 579 00:40:00,819 --> 00:40:02,415 you're here to take me with you? 580 00:40:02,440 --> 00:40:06,342 No. You can never join us, Clarke. 581 00:40:06,518 --> 00:40:08,651 Your actions must have a cost. 582 00:40:08,762 --> 00:40:10,863 Just mine? 583 00:40:11,228 --> 00:40:14,763 Am I the only human being who ever sinned? 584 00:40:14,889 --> 00:40:15,978 Of course not, 585 00:40:16,003 --> 00:40:18,529 but you are the only test subject from any species 586 00:40:18,554 --> 00:40:20,707 anywhere in the universe since the dawn of time 587 00:40:20,732 --> 00:40:23,295 who committed murder during a test. 588 00:40:24,202 --> 00:40:25,468 I'd do it again. 589 00:40:25,633 --> 00:40:27,579 Madi knew you'd say that. 590 00:40:29,369 --> 00:40:30,568 Madi's with you then? 591 00:40:30,593 --> 00:40:32,381 In a manner of speaking, yes. 592 00:40:32,467 --> 00:40:34,374 Her consciousness has joined ours. 593 00:40:34,399 --> 00:40:36,366 She's at peace. 594 00:40:36,616 --> 00:40:39,050 She'll never feel pain, she'll never die. 595 00:40:39,233 --> 00:40:42,315 She knew that living here without anyone her own age to love 596 00:40:42,340 --> 00:40:44,874 is something you wouldn't have wanted for her, 597 00:40:45,056 --> 00:40:47,204 even if it meant you being alone. 598 00:40:47,620 --> 00:40:49,061 I suppose that choice was made easier 599 00:40:49,085 --> 00:40:52,045 with the realization you wouldn't be. 600 00:40:52,777 --> 00:40:55,311 Transcendence is a choice? 601 00:40:55,654 --> 00:40:57,092 You can choose to come back? 602 00:40:57,117 --> 00:40:58,521 Of course, 603 00:40:59,658 --> 00:41:02,069 though until now no one ever had. 604 00:41:08,323 --> 00:41:10,390 Wow! There's all these fish! 605 00:41:25,150 --> 00:41:26,916 There won't be offspring, 606 00:41:27,052 --> 00:41:29,735 and they won't join us when they die. 607 00:41:31,857 --> 00:41:33,920 None of them seem to care. 608 00:41:35,168 --> 00:41:38,669 Hey. There she is. 609 00:41:38,860 --> 00:41:40,071 Clarke. 610 00:41:45,397 --> 00:41:47,096 A curious species indeed. 611 00:42:00,254 --> 00:42:01,620 Picasso! 612 00:42:03,385 --> 00:42:05,585 There she is! Hi! 613 00:42:43,747 --> 00:42:48,747 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 39985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.