All language subtitles for Survivors s01e06 Garlands War.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,444 --> 00:01:34,571 We've all been in contact with the disease. 2 00:01:34,680 --> 00:01:37,171 We might be carriers. Have you been exposed to it? 3 00:01:37,282 --> 00:01:38,874 I'm sick with it. 4 00:01:39,585 --> 00:01:42,611 - Well, that's all right... - Now, wait a minute! Are you armed? 5 00:01:42,721 --> 00:01:45,212 There are guns in the Land Rover, but we're not carrying any. 6 00:01:45,324 --> 00:01:47,155 What do you want? 7 00:01:47,259 --> 00:01:49,557 We met some people about 20 miles back. 8 00:01:49,661 --> 00:01:52,186 They said there was a man and a boy living here. 9 00:01:52,297 --> 00:01:54,390 Is there a boy here? 10 00:01:54,499 --> 00:01:56,558 Why do you want to know? 11 00:01:57,035 --> 00:01:58,935 I'm looking for my son. 12 00:01:59,538 --> 00:02:00,698 Is there a boy here? 13 00:02:00,806 --> 00:02:03,604 Yes. Sorry about the gun. But it's better to be careful... 14 00:02:03,709 --> 00:02:04,869 Well, can I see him? 15 00:02:04,977 --> 00:02:06,672 Of course, I'll call him. 16 00:02:06,778 --> 00:02:11,442 Peter! Peter! He's up in the woods collecting logs. 17 00:02:36,775 --> 00:02:38,003 Hello. 18 00:02:44,650 --> 00:02:45,981 That's enough. Drink this. 19 00:02:46,084 --> 00:02:48,109 Peter and I haven't moved around much at all. 20 00:02:48,220 --> 00:02:49,983 Seemed safer to stay put. 21 00:02:50,088 --> 00:02:52,648 What's it like, generally? Are things beginning to get organised? 22 00:02:52,758 --> 00:02:55,056 Oh, here and there. A few places. 23 00:02:55,160 --> 00:02:57,560 People getting together forming small communes. 24 00:02:57,663 --> 00:03:00,791 That's what we plan on doing eventually, getting a farming commune going. 25 00:03:00,899 --> 00:03:02,628 Well, at least that's Abby's idea. 26 00:03:02,734 --> 00:03:04,725 What about you? Are you going to stay here? 27 00:03:04,836 --> 00:03:07,396 Oh, for the moment at least. Peter? 28 00:03:08,173 --> 00:03:10,164 When things have settled down a bit, we'll have a look around 29 00:03:10,275 --> 00:03:11,401 and decide who we'll throw him with. 30 00:03:11,510 --> 00:03:13,410 Well, you're more than welcome to join us. 31 00:03:13,512 --> 00:03:16,379 Thanks, I'll bear it in mind. 32 00:03:16,481 --> 00:03:18,210 Shall I take a cup out to her? 33 00:03:18,317 --> 00:03:22,481 No, no. I think she'd like to be left on her own for a little bit. 34 00:03:33,098 --> 00:03:35,328 - I'll go out to her. - Has she been searching for long? 35 00:03:35,434 --> 00:03:37,834 Yes. On and off ever since it happened. 36 00:03:37,936 --> 00:03:40,166 - Thank you very much for the drink. - My pleasure. 37 00:03:40,272 --> 00:03:41,261 Hey! Give me that! 38 00:03:41,373 --> 00:03:43,739 Hey! Hey! What's all this? 39 00:03:43,842 --> 00:03:46,606 There's some boys about my age at Waterhouse. 40 00:03:46,712 --> 00:03:47,736 Waterhouse? 41 00:03:47,846 --> 00:03:51,077 Uh, it's a big country house, an estate, about 40 miles from here. 42 00:03:51,183 --> 00:03:53,083 I'll show you on the map. 43 00:03:53,185 --> 00:03:55,210 Come on, Peter. All right, move it. 44 00:03:56,922 --> 00:03:59,152 Uh, come on, Peter. Go outside and play. That's a good boy. 45 00:03:59,257 --> 00:04:00,986 Come on. Come on, you two. Out you go. 46 00:04:01,093 --> 00:04:02,082 Hey! 47 00:04:02,194 --> 00:04:04,492 Hey, look, the fog's clearing. 48 00:04:04,629 --> 00:04:06,654 Now, uh... 49 00:04:06,765 --> 00:04:10,462 That's us there, and there's the house. 50 00:04:10,569 --> 00:04:11,695 Ah, is it a settlement? 51 00:04:11,803 --> 00:04:14,431 Yes. In the region of 20 adults. We were there for an hour or so. 52 00:04:14,539 --> 00:04:16,530 They said we could stay if we wanted to, but quite frankly, 53 00:04:16,641 --> 00:04:17,903 I didn't like the way they were doing things. 54 00:04:18,009 --> 00:04:19,601 Too organised. 55 00:04:19,711 --> 00:04:21,542 They were reasonably friendly, 56 00:04:21,646 --> 00:04:23,671 - but a bit threatening. - Threatening? 57 00:04:23,782 --> 00:04:26,376 Yes. When we said we were leaving, they told us not to take anything 58 00:04:26,485 --> 00:04:27,952 from any of the shops or houses, 59 00:04:28,053 --> 00:04:29,714 not to stop and shoot game. 60 00:04:29,821 --> 00:04:32,949 We weren't even allowed to camp anywhere within a radius of 20 miles. 61 00:04:33,058 --> 00:04:35,356 Just drive straight out of the area, they said. 62 00:04:35,460 --> 00:04:36,825 And that's what you did? 63 00:04:36,928 --> 00:04:40,193 Well, I had the feeling if we didn't, they might cut up a bit rough. 64 00:04:41,400 --> 00:04:42,924 Yeah, well, thanks very much for everything. 65 00:04:43,034 --> 00:04:44,092 - I think we ought to be on our way. - Yeah. 66 00:04:44,202 --> 00:04:46,636 Well, it's been nice meeting you. Take care of yourselves. All the best. 67 00:04:46,738 --> 00:04:48,603 Thank you very much. 68 00:05:04,423 --> 00:05:07,586 Don't say anything to Abby about this Waterhouse place. 69 00:05:07,692 --> 00:05:09,455 Well, later, perhaps. 70 00:05:09,561 --> 00:05:13,554 But let's let her get over this before we start raising her hopes again. 71 00:05:13,665 --> 00:05:14,689 Hmm. 72 00:05:19,471 --> 00:05:21,234 Come on, you lot. In the bus. 73 00:05:22,474 --> 00:05:23,998 You all right? 74 00:05:33,985 --> 00:05:35,816 Bye-bye. - Bye. 75 00:05:35,921 --> 00:05:37,479 All the best. Take care. 76 00:05:37,589 --> 00:05:38,715 Bye. - Bye. 77 00:05:38,824 --> 00:05:39,950 Bye. 78 00:05:40,058 --> 00:05:41,525 Bye. 79 00:05:51,536 --> 00:05:52,696 Bye. 80 00:05:56,241 --> 00:05:57,970 Come on, bedtime. 81 00:05:58,076 --> 00:05:59,839 Hey, come here. 82 00:05:59,945 --> 00:06:03,142 Didn't I tell you to go in the tent? Go on. 83 00:06:03,248 --> 00:06:05,148 Now, you stay there while I get the other one. 84 00:06:05,250 --> 00:06:08,310 John. Come on. Come on to sleep. Come on. 85 00:06:11,723 --> 00:06:13,247 Snuggle down in your sleeping bag. 86 00:06:13,358 --> 00:06:15,019 Goodnight, sweetie. Goodnight! 87 00:06:15,126 --> 00:06:17,458 Sleep well. You too. 88 00:06:18,363 --> 00:06:23,027 Silly, isn't it? Going on like this. Searching. 89 00:06:24,803 --> 00:06:28,534 I'll just have to come to terms with the fact that he's... 90 00:06:29,708 --> 00:06:32,506 Today, when that man called Peter's name, 91 00:06:32,811 --> 00:06:36,212 I was certain. I was sure it was him. And then... 92 00:06:42,053 --> 00:06:45,955 Anyway, tomorrow we look for somewhere to settle. Somewhere permanent. 93 00:06:46,057 --> 00:06:48,719 I think that's the right thing to do. 94 00:06:48,827 --> 00:06:51,125 We should have done it before. 95 00:06:51,363 --> 00:06:53,456 But while there was a chance, I had to go on looking. 96 00:06:53,565 --> 00:06:55,089 Yes, of course. 97 00:06:56,001 --> 00:06:58,697 Anyway, now there's nowhere left to look. 98 00:07:00,639 --> 00:07:04,200 Um, I've made up a bed in the bus. You must be very tired. 99 00:07:04,643 --> 00:07:06,042 Yes, I am. 100 00:07:06,678 --> 00:07:08,202 Come on then. 101 00:07:14,619 --> 00:07:17,110 Thanks for sticking by me, Greg. 102 00:07:29,067 --> 00:07:32,662 You told her, didn't you? Jenny. You told Abby. 103 00:07:32,771 --> 00:07:34,329 What? What's happened? 104 00:07:34,439 --> 00:07:37,738 You told Abby about Waterhouse. Now she's gone off. 105 00:07:37,842 --> 00:07:40,470 Now, we agreed we wouldn't say anything about it. 106 00:07:40,579 --> 00:07:45,175 Well, I had to, Greg. She was in an awful state last night. 107 00:07:45,283 --> 00:07:47,911 All that chat about coming to terms with the fact that Peter was dead, 108 00:07:48,019 --> 00:07:50,317 none of it was true. She'll never believe that. 109 00:07:50,422 --> 00:07:52,515 She'll damn well have to! 110 00:07:52,624 --> 00:07:56,287 You know the odds against him being alive, millions to one. Millions. 111 00:07:56,394 --> 00:07:58,521 Now you've raised her hopes again. You've got no right to do that. 112 00:07:58,630 --> 00:07:59,961 No, I had no right not to. 113 00:08:00,065 --> 00:08:01,760 She has a right to make her own decisions. 114 00:08:01,866 --> 00:08:04,426 Yeah, but all you've managed to do is give her a lot more grief. 115 00:08:04,536 --> 00:08:06,231 Well, I still say that she had to know. 116 00:08:06,338 --> 00:08:08,636 Then what the hell are we supposed to do? 117 00:08:08,740 --> 00:08:11,072 Just sit around here waiting for her to get back? 118 00:08:11,176 --> 00:08:12,473 Then go traipsing around the country 119 00:08:12,577 --> 00:08:14,602 every time she hears about some kid somewhere else. 120 00:08:14,713 --> 00:08:16,544 Look. She's never asked us to go with her, 121 00:08:16,648 --> 00:08:18,115 it's always been our own choice. 122 00:08:18,216 --> 00:08:19,911 Oh, all right, all right. I know. 123 00:08:20,018 --> 00:08:22,714 Well, at least she's been the only one with any sense of purpose. 124 00:08:22,821 --> 00:08:27,520 Yeah, well, she shouldn't have just gone off like that. Should have told us. 125 00:08:29,027 --> 00:08:30,426 Are we going after her? 126 00:08:30,528 --> 00:08:34,055 What's the point? Not likely to catch up with her now. 127 00:08:34,666 --> 00:08:38,466 Well, if everything goes all right, she should be back before night. 128 00:08:38,570 --> 00:08:43,507 Yeah, and I suppose she knows how to take care of herself. 129 00:09:27,552 --> 00:09:29,383 Here he comes! 130 00:09:31,456 --> 00:09:32,514 Come on. 131 00:09:33,291 --> 00:09:34,622 Kill him! 132 00:09:41,299 --> 00:09:45,360 Halt! I've got him. Over here. 133 00:09:45,470 --> 00:09:46,732 I've got him. 134 00:09:52,911 --> 00:09:54,208 Sit down. 135 00:09:54,312 --> 00:09:56,041 Don't do that. 136 00:09:56,147 --> 00:09:58,274 I said, sit down... 137 00:10:05,190 --> 00:10:06,714 Come on! 138 00:10:06,825 --> 00:10:08,190 Over here! 139 00:10:10,929 --> 00:10:12,226 This way! 140 00:10:14,966 --> 00:10:16,433 There he goes! 141 00:10:20,105 --> 00:10:21,333 Bring him down! 142 00:10:22,907 --> 00:10:24,534 Hold him. 143 00:10:28,379 --> 00:10:30,040 Shoot him. 144 00:10:40,425 --> 00:10:43,053 Drive, quickly! Drive on! 145 00:10:50,268 --> 00:10:51,496 Drive through! 146 00:11:03,047 --> 00:11:06,016 You better stop. He must have got a tyre. 147 00:11:15,994 --> 00:11:18,690 Well, that won't take this any further. 148 00:11:20,465 --> 00:11:23,229 - Would you like a cigarette? - Oh, please. 149 00:11:26,938 --> 00:11:28,769 I'll do it. 150 00:11:37,982 --> 00:11:39,176 Thanks. 151 00:11:47,058 --> 00:11:49,720 You know, I thought I'd given these up. 152 00:11:51,362 --> 00:11:53,626 Well, what was that all about? 153 00:11:54,132 --> 00:11:56,327 Well, that was the first time they'd organised a proper search 154 00:11:56,434 --> 00:11:58,163 to try and catch me. 155 00:11:58,336 --> 00:12:01,794 They did it pretty well, too. They've had me on the run since dawn. 156 00:12:01,906 --> 00:12:03,339 Well, why? 157 00:12:03,808 --> 00:12:05,036 Well, I suppose you could say 158 00:12:05,143 --> 00:12:08,078 we don't see eye to eye about a few things. 159 00:12:08,546 --> 00:12:11,413 So, as far as I'm concerned, we're at war. 160 00:12:11,683 --> 00:12:12,775 War? 161 00:12:14,252 --> 00:12:16,447 Historically, that's what it's always been called. 162 00:12:16,554 --> 00:12:20,957 Two groups with conflicting ideas who resort to force of arms. 163 00:12:21,059 --> 00:12:22,890 That's war, isn't it? 164 00:12:23,394 --> 00:12:26,852 Well, how many of you are there? There seemed to be an awful lot of them. 165 00:12:26,965 --> 00:12:29,695 - How many with you? - Oh, just me. 166 00:12:29,801 --> 00:12:32,201 - You're on your own? - Hmm. 167 00:12:32,303 --> 00:12:33,565 I'd better get a dressing on this, 168 00:12:33,671 --> 00:12:36,902 it's not particularly deep but it's rather uncomfortable. 169 00:12:37,008 --> 00:12:38,737 I'll change your wheel and let you get on. 170 00:12:38,843 --> 00:12:41,368 There's no point in hanging about. Have you got a spare? 171 00:12:41,479 --> 00:12:43,777 Oh, it's in the back somewhere. 172 00:12:50,421 --> 00:12:54,357 Doesn't seem to be one. Never mind. 173 00:12:54,459 --> 00:12:57,360 I'll pick you up another car. There's plenty of them about. 174 00:12:57,462 --> 00:12:59,726 In the meantime, I think we'd better push off from here. 175 00:12:59,831 --> 00:13:01,662 They're bound to follow us up. 176 00:13:01,766 --> 00:13:04,826 You'll be quite safe at my place, if you don't mind walking. 177 00:13:04,936 --> 00:13:06,403 Oh, I don't know. 178 00:13:06,504 --> 00:13:08,665 Some people are expecting me, I should get back. 179 00:13:08,773 --> 00:13:11,435 All right. In that case, we'll make a car the first priority. 180 00:13:11,542 --> 00:13:13,772 Oh, incidentally, where were you heading? 181 00:13:13,878 --> 00:13:16,244 A place called Waterhouse. 182 00:13:16,781 --> 00:13:18,078 Oh, do you know it? 183 00:13:18,182 --> 00:13:21,083 Yes. What did you want there? 184 00:13:21,185 --> 00:13:25,144 I'm looking for my son. I heard there were some boys about his age there. 185 00:13:25,256 --> 00:13:26,848 Well, I might be able to help you, 186 00:13:26,958 --> 00:13:29,483 but I really do think we ought to be pushing off. 187 00:13:29,594 --> 00:13:32,358 Those people back there are really very keen to catch me. 188 00:13:32,463 --> 00:13:35,660 And seeing you helped me, they won't be too well disposed towards you either. 189 00:13:35,767 --> 00:13:38,895 Now, look. I don't want to get involved in your war. 190 00:13:39,003 --> 00:13:40,732 Well, I'm afraid you are. 191 00:13:40,838 --> 00:13:43,602 Until I can get you out of the district, anyway. 192 00:13:43,708 --> 00:13:47,269 Oh, by the way, my name's Jimmy Garland. 193 00:13:48,313 --> 00:13:49,746 Abby Grant. 194 00:13:49,847 --> 00:13:54,011 I know this must be very disagreeable for you, 195 00:13:54,118 --> 00:13:56,279 but it is exciting, isn't it? 196 00:13:57,288 --> 00:13:59,347 You really are enjoying it, aren't you? 197 00:13:59,457 --> 00:14:00,924 Absolutely. 198 00:14:43,668 --> 00:14:46,364 Well, he can't be that far ahead of us. 199 00:14:46,471 --> 00:14:48,132 We'll never find him in that lot. 200 00:14:48,239 --> 00:14:50,207 He knows those woods like the back of his hand. 201 00:14:50,308 --> 00:14:52,173 Yeah, but he's wounded now. 202 00:14:52,276 --> 00:14:54,244 We keep pushing him, it won't take long. 203 00:14:54,345 --> 00:14:57,644 Even if it takes days, we're not giving up now. 204 00:14:57,749 --> 00:14:58,716 Keep him running. 205 00:14:59,684 --> 00:15:03,711 It's a good snare, this. I get a rabbit practically every day. 206 00:15:10,461 --> 00:15:13,055 All right, just hang on here a minute. 207 00:15:13,865 --> 00:15:15,457 I've got something to show you. 208 00:15:15,566 --> 00:15:18,262 I'll just check there's nobody about. 209 00:15:31,082 --> 00:15:32,913 That's Waterhouse. 210 00:15:33,084 --> 00:15:34,915 Oh, isn't it lovely? 211 00:15:35,520 --> 00:15:38,978 Ancestral home and country seat of the Waterhouse family. 212 00:15:39,090 --> 00:15:41,718 Now the property of the 14th earl, 213 00:15:41,826 --> 00:15:44,056 James Lord Waterhouse. 214 00:15:44,162 --> 00:15:46,494 Or less formally, me. 215 00:15:48,433 --> 00:15:51,334 - You mean that's your house? - Yes. 216 00:15:51,436 --> 00:15:52,733 And you have the title? 217 00:15:52,837 --> 00:15:55,203 Well, it's perfectly meaningless, of course. 218 00:15:55,306 --> 00:15:57,968 And I was the fourth son, I never would have inherited, but... 219 00:15:58,076 --> 00:16:00,670 Well, then, this plague thing and... 220 00:16:00,778 --> 00:16:04,509 Now I'm the last of the line. Come on. 221 00:16:04,615 --> 00:16:06,776 Well, aren't we going down there? 222 00:16:06,884 --> 00:16:10,911 No. No, I live in somewhat more modest circumstances. 223 00:16:11,522 --> 00:16:14,116 You see, the gentlemen we had the tussle with down there 224 00:16:14,225 --> 00:16:15,988 have taken over Waterhouse. 225 00:16:16,094 --> 00:16:18,756 And I am disputing their right to stay there. That's... 226 00:16:18,863 --> 00:16:21,661 That's what my little war is all about. 227 00:16:22,133 --> 00:16:23,623 We go this way. 228 00:16:32,743 --> 00:16:36,736 - Did you get him? - No. Knox is still searching. 229 00:16:37,181 --> 00:16:40,014 But we're going out again later. Anything happen here? 230 00:16:40,118 --> 00:16:42,211 Yeah. Betty checked the storage shed. It's been broken into. 231 00:16:42,320 --> 00:16:43,514 Quite a lot of stuff's missing. 232 00:16:43,621 --> 00:16:45,350 - Garland? - I reckon it must have been. 233 00:16:45,456 --> 00:16:46,889 - Last night some time. - Yeah. 234 00:16:46,991 --> 00:16:48,720 Well, he won't be so damn cocky in future. 235 00:16:48,826 --> 00:16:51,158 I got a shot at him today and I'm certain I hit him. 236 00:16:51,262 --> 00:16:53,662 Good. We'll get him this time. 237 00:17:07,245 --> 00:17:08,473 Careful. 238 00:17:14,519 --> 00:17:16,009 Alarm system. 239 00:17:29,100 --> 00:17:30,397 In here. 240 00:17:51,155 --> 00:17:52,952 You've been living in here? 241 00:17:53,057 --> 00:17:57,426 Yeah. My brothers and I used to use it when we were kids. 242 00:17:57,528 --> 00:17:58,995 It was our den. 243 00:17:59,096 --> 00:18:02,759 And I've been living here ever since that lot took over Waterhouse. 244 00:18:02,867 --> 00:18:06,064 Look, can I get you something to eat? 245 00:18:06,170 --> 00:18:07,364 Hot drink, perhaps? 246 00:18:07,471 --> 00:18:08,870 Shouldn't you do something about your leg? 247 00:18:08,973 --> 00:18:12,773 Yes, I'm going to. I've got some dressings over here. 248 00:18:12,877 --> 00:18:14,674 Can we boil some water? 249 00:18:14,779 --> 00:18:17,111 - Over there. - No, no, I'll do it. I'll do it. 250 00:18:24,989 --> 00:18:27,685 Look, I'm awfully sorry I got you into this situation. 251 00:18:27,792 --> 00:18:30,659 Well, I do promise I'll do my best to find you a vehicle 252 00:18:30,761 --> 00:18:32,422 and put you on your way as soon as possible. 253 00:18:32,530 --> 00:18:33,554 I'm not going anywhere 254 00:18:33,664 --> 00:18:36,394 until I've had a chance to see if Peter's at that house or not. 255 00:18:36,500 --> 00:18:39,936 - Oh, yes. Of course. - Let me have a look at that leg. 256 00:18:41,739 --> 00:18:43,764 Well, it's still bleeding. 257 00:18:44,642 --> 00:18:47,406 Look, you'd better take your trousers off. 258 00:19:02,593 --> 00:19:04,925 Knox? Over here. 259 00:19:08,399 --> 00:19:10,731 Eh, the rabbit's not been dead long. 260 00:19:10,835 --> 00:19:13,770 So the snare must have been fairly newly set. 261 00:19:13,871 --> 00:19:16,066 None of our people have been setting traps up here. 262 00:19:16,173 --> 00:19:19,006 - Not that I know of. - No, then it must be Garland. 263 00:19:19,110 --> 00:19:20,907 Well, it makes sense, wouldn't it? He would be setting traps 264 00:19:21,012 --> 00:19:23,503 - near to where he's hiding out. - You think we're near him? 265 00:19:23,614 --> 00:19:25,514 Haven't had sight nor sound of him in a couple of hours. 266 00:19:25,616 --> 00:19:27,777 He's probably gone to ground somewhere. 267 00:19:27,885 --> 00:19:30,410 Yeah, it'll be getting dark soon. 268 00:19:30,521 --> 00:19:32,421 Will we turn it in, then? 269 00:19:32,523 --> 00:19:36,084 No, we keep going. Send Ken back for lanterns and flashlights. 270 00:19:36,193 --> 00:19:38,252 If he's hiding, we'll find him. If he's running, we'll push him. 271 00:19:38,362 --> 00:19:42,128 Keep him on the move. Push him. Wear him down. Pass the word. 272 00:19:47,038 --> 00:19:49,973 Mmm. That was good. 273 00:19:52,343 --> 00:19:54,937 - Brandy? - Yes, please. 274 00:19:55,946 --> 00:19:58,642 It's single year. It's rather good. 275 00:19:58,749 --> 00:20:02,412 I got it from the sellers of Waterhouse on one of my little forays. 276 00:20:02,520 --> 00:20:05,648 I must say for a man living in a cave, you seem to do quite well. 277 00:20:05,756 --> 00:20:08,247 Oh, I've had plenty of practice. 278 00:20:08,359 --> 00:20:11,351 And I've probably spent more nights sleeping rough than I have in bed. 279 00:20:11,462 --> 00:20:13,225 I don't understand. 280 00:20:13,431 --> 00:20:16,832 Oh, I used to be one of those "expedition people". 281 00:20:16,934 --> 00:20:18,697 I started at university. 282 00:20:18,803 --> 00:20:21,237 Whenever some loony planned a trip in the name of science, 283 00:20:21,339 --> 00:20:23,739 I was always the first to sign on. 284 00:20:23,841 --> 00:20:26,969 I had done the Sahara and the Congo by the time I was 20. 285 00:20:27,078 --> 00:20:30,570 And then, like all good fourth sons, I went into the army, 286 00:20:30,681 --> 00:20:33,980 which was great fun. Always bits of wars going on. 287 00:20:34,552 --> 00:20:37,180 And in between we'd organise little walkabouts. 288 00:20:37,288 --> 00:20:38,585 Like what? 289 00:20:39,557 --> 00:20:40,854 The Amazon. 290 00:20:42,193 --> 00:20:44,423 South America's an amazing place. 291 00:20:44,528 --> 00:20:47,156 You can always dream of a good excuse for taking an expedition there. 292 00:20:47,264 --> 00:20:49,323 I've been there three times. 293 00:20:49,433 --> 00:20:51,333 And then there was the Zaire River trip. 294 00:20:51,435 --> 00:20:53,426 A polar walk, which I wasn't too keen on. 295 00:20:53,537 --> 00:20:57,064 But wherever white man had not trod before, I was there. 296 00:20:58,642 --> 00:21:01,770 But my kind were rather running out of world. 297 00:21:01,879 --> 00:21:03,608 What do you mean? 298 00:21:04,949 --> 00:21:07,543 Well, you'd scale some unconquered peak, 299 00:21:07,651 --> 00:21:11,212 get to the top and like as not find a television camera. 300 00:21:11,322 --> 00:21:13,790 Hack your way through darkest jungle and come face to face 301 00:21:13,891 --> 00:21:15,381 with a film crew shooting nature pictures. 302 00:21:16,660 --> 00:21:18,457 There just wasn't much left. 303 00:21:18,562 --> 00:21:20,792 You should have been born 200 years ago. 304 00:21:20,898 --> 00:21:24,629 Oh, no. No, now is the time to be alive. 305 00:21:24,735 --> 00:21:26,794 Now is the best time of all. 306 00:21:26,904 --> 00:21:29,737 Now? With things as they are? 307 00:21:29,840 --> 00:21:31,307 I'm made for a time like now. 308 00:21:31,409 --> 00:21:34,435 I can use everything I've learnt, everything I've been trained for. 309 00:21:34,545 --> 00:21:37,480 I couldn't have invented a better time to be alive. 310 00:21:37,581 --> 00:21:40,550 - You really mean it, don't you? - Yes. 311 00:21:41,852 --> 00:21:44,878 Well, there's millions of people who have died. 312 00:21:45,022 --> 00:21:47,456 Don't they mean anything to you? 313 00:21:47,558 --> 00:21:50,789 If I'm being perfectly honest, no. 314 00:21:52,396 --> 00:21:56,162 The limit of pain and suffering is what one person endures. 315 00:21:56,267 --> 00:21:57,791 Now, that suffering isn't magnified 316 00:21:57,902 --> 00:22:00,268 simply because millions are inflicted with it. 317 00:22:00,371 --> 00:22:04,330 And it's the same with grief. You can't mourn for a whole world. 318 00:22:05,209 --> 00:22:08,372 I'm... I'm sorry. I must have shocked you. 319 00:22:08,479 --> 00:22:09,639 Oh, no. 320 00:22:11,615 --> 00:22:13,742 Well, yes, perhaps you did. 321 00:22:15,119 --> 00:22:17,917 It's just that I hadn't seen it that way, that's all. 322 00:22:18,022 --> 00:22:20,513 Well, it's a way of staying sane. 323 00:22:21,692 --> 00:22:23,091 And anyway, that... 324 00:22:23,194 --> 00:22:26,095 That world that ended wasn't one I much cared for. 325 00:22:26,197 --> 00:22:30,031 I was a misfit. But now... 326 00:22:30,134 --> 00:22:32,034 Now this is my time. 327 00:22:32,136 --> 00:22:34,969 And what are you gonna do with your time? 328 00:22:35,072 --> 00:22:39,202 Take over my house again. Teach others. Lead. 329 00:22:39,310 --> 00:22:41,141 What my family's been doing for generations. 330 00:22:41,245 --> 00:22:44,214 Well, people who have taken over your house don't seem inclined to let you. 331 00:22:44,315 --> 00:22:47,807 Oh, well. Good leadership's always in dispute. That's a healthy sign. 332 00:22:47,918 --> 00:22:52,719 Wouldn't it be better just to join them? I mean, do you have to be the leader? 333 00:22:53,657 --> 00:22:55,249 Yes, I suppose you do. 334 00:22:59,263 --> 00:23:00,662 Oh, where are you going? 335 00:23:00,764 --> 00:23:03,426 I'm going to pick up that car for you. 336 00:23:03,534 --> 00:23:05,434 Should be dark enough now. 337 00:23:05,536 --> 00:23:09,700 And then in the morning, I'll try and get you close enough to the house 338 00:23:09,807 --> 00:23:11,672 to have a look at the kids. 339 00:23:11,775 --> 00:23:13,106 There are about four of them your son's age. 340 00:23:13,210 --> 00:23:16,441 But, I must admit, from that picture you showed me 341 00:23:16,547 --> 00:23:19,038 I don't think he's amongst them. 342 00:23:19,149 --> 00:23:22,482 Perhaps. But I have to know for sure. 343 00:23:22,586 --> 00:23:24,417 Of course. 344 00:23:24,522 --> 00:23:28,515 Well, you rest up here for a couple of hours and I'll see you soon. 345 00:23:28,626 --> 00:23:31,094 Hmm? Bye. 346 00:25:25,809 --> 00:25:27,674 - Ken? - Hello? 347 00:25:28,746 --> 00:25:30,373 I've got some tea. 348 00:25:34,952 --> 00:25:36,544 Oh, ta! 349 00:25:38,555 --> 00:25:41,217 Oh, cold tonight. 350 00:25:41,325 --> 00:25:43,987 Yes. The others going to stay out all night, you think? 351 00:25:44,094 --> 00:25:45,857 I don't know. 352 00:25:45,963 --> 00:25:49,057 - When you on till? - Oh, hours yet. 353 00:25:50,534 --> 00:25:52,525 I suppose I better get back. 354 00:25:52,636 --> 00:25:53,933 Don't go in for a bit. 355 00:25:54,038 --> 00:25:55,437 It's cold. 356 00:25:58,375 --> 00:26:00,935 - Is that better? - I should go back. 357 00:26:02,746 --> 00:26:04,008 No hurry. 358 00:26:42,619 --> 00:26:44,678 It's an alarm system. 359 00:26:45,222 --> 00:26:48,658 If he heard that, he may decide to make a break for it. 360 00:26:49,760 --> 00:26:51,022 Well, one thing's certain. 361 00:26:51,128 --> 00:26:53,358 We must be near his hideout. We could have him this time. 362 00:26:53,464 --> 00:26:54,590 Right. 363 00:26:55,532 --> 00:26:58,467 You go back. Bring the others. I'll keep watch here. 364 00:26:58,569 --> 00:26:59,831 Tell them to keep quiet 365 00:26:59,937 --> 00:27:03,498 and to keep their eyes on the ground. There may be more trip wires. 366 00:27:11,582 --> 00:27:13,413 Let's get in the car. 367 00:28:22,653 --> 00:28:25,144 - Garland? - Must be. 368 00:28:25,255 --> 00:28:28,452 Knox will murder me for this. He'll murder me. 369 00:28:35,165 --> 00:28:37,292 - Are they all right? - Mmm. 370 00:28:37,401 --> 00:28:39,835 Lizzie was dreaming and it woke John. 371 00:28:39,937 --> 00:28:41,700 They're worried about Abby. 372 00:28:41,805 --> 00:28:42,999 There's nothing to worry about. 373 00:28:43,106 --> 00:28:45,700 Oh, she should have been back ages ago. 374 00:28:45,809 --> 00:28:47,538 No, not necessarily. 375 00:28:47,644 --> 00:28:50,943 Forty miles? She's been gone all day! 376 00:28:51,048 --> 00:28:54,609 She's had an accident or broken down or something. 377 00:28:54,718 --> 00:28:56,345 Or found Peter. 378 00:28:57,120 --> 00:29:00,317 And if she found Peter, she wouldn't come back here. She'd stay the night. 379 00:29:00,424 --> 00:29:02,324 You don't believe that. 380 00:29:03,594 --> 00:29:07,724 Greg, she's in some sort of trouble, I'm sure of it. 381 00:29:07,831 --> 00:29:10,595 Look, it's pointless following her now. 382 00:29:10,701 --> 00:29:13,795 I think we should just turn in and get some sleep. 383 00:29:13,904 --> 00:29:16,930 And as soon as it's daylight, we'll make a start. 384 00:29:17,040 --> 00:29:18,029 Hmm. 385 00:30:00,017 --> 00:30:02,508 Oh, you're back. Did you get the... 386 00:30:33,650 --> 00:30:35,914 Your boy's not here. I'm sorry. 387 00:30:41,291 --> 00:30:43,759 Mrs Grant, we must talk. 388 00:30:43,860 --> 00:30:45,760 We'll be more comfortable in here. 389 00:30:55,439 --> 00:30:57,634 Am I a prisoner here? 390 00:30:57,741 --> 00:30:59,732 - No. - Then I want to leave. 391 00:31:00,811 --> 00:31:03,575 I brought you here 'cause I thought you might be able to help. 392 00:31:03,680 --> 00:31:06,581 - I want to go. - That young man, Garland... 393 00:31:07,284 --> 00:31:10,720 - Going to get himself killed. - Isn't that what you want? 394 00:31:10,821 --> 00:31:13,221 Heavens, no! What do you think we are here? Some sort of bandits? 395 00:31:13,323 --> 00:31:14,915 He's been shot. He's wounded. 396 00:31:15,025 --> 00:31:16,515 My people were trying to take him, 397 00:31:16,626 --> 00:31:18,753 they had guns, they got excited and they used them. 398 00:31:18,862 --> 00:31:20,489 I didn't want that. 399 00:31:20,597 --> 00:31:23,430 I can't allow him to go on terrorising us. 400 00:31:23,533 --> 00:31:25,728 One man, terrorising? 401 00:31:25,836 --> 00:31:26,860 Yes. 402 00:31:27,838 --> 00:31:31,899 He's acting like a character out of some Boy's Own adventure story. 403 00:31:32,009 --> 00:31:33,499 Well, he's burned down a barn. 404 00:31:33,610 --> 00:31:37,876 He's driven off our stock. He's raided our food store three or four times. 405 00:31:37,981 --> 00:31:40,415 Some days, he sits up in those woods with a rifle 406 00:31:40,517 --> 00:31:44,385 just sniping at any of our people who go out to work in the fields. 407 00:31:44,488 --> 00:31:46,012 No, admittedly he's not shooting to kill, 408 00:31:46,123 --> 00:31:48,717 but he's got them all running scared. 409 00:31:49,226 --> 00:31:52,855 He says he wants his house back, that's all. 410 00:31:52,963 --> 00:31:56,057 Oh, no. That's not all. 411 00:31:58,035 --> 00:32:01,698 Mrs Grant, there are now 21 people here. 412 00:32:01,805 --> 00:32:04,000 We've got the beginnings of a good community. 413 00:32:04,107 --> 00:32:07,133 We can make this place work and become self-supporting. 414 00:32:07,244 --> 00:32:10,805 We laid claim to this estate because it's essential to our survival 415 00:32:10,914 --> 00:32:14,111 and anybody else who would care to join us will be very welcome. 416 00:32:14,217 --> 00:32:16,048 - Then... - But we can't allow one man 417 00:32:16,153 --> 00:32:18,178 to jeopardise it. 418 00:32:18,288 --> 00:32:20,483 Then why not allow Garland to join you? 419 00:32:20,590 --> 00:32:23,525 - Let him be the leader if he wants to. - Oh, yeah. Hmm. 420 00:32:23,627 --> 00:32:25,561 Or aren't you prepared to give that up? 421 00:32:25,662 --> 00:32:27,391 Have you heard his conditions? 422 00:32:27,497 --> 00:32:28,521 - No. - No, right. 423 00:32:28,632 --> 00:32:30,099 Well, everybody moves out of the house for a start. 424 00:32:30,200 --> 00:32:32,327 They can live in the farms and cottages, he says. 425 00:32:32,436 --> 00:32:34,802 They must pay rent in food and services. 426 00:32:34,905 --> 00:32:38,204 They'll owe total allegiance to this house and its laws. 427 00:32:38,308 --> 00:32:39,866 He wants his people as his subjects 428 00:32:39,976 --> 00:32:42,843 with a right to administer life and death. 429 00:32:45,415 --> 00:32:49,112 You said you thought I might help. How? 430 00:32:49,219 --> 00:32:53,019 Well, he obviously trusts you. Talk to him. Make him see sense. 431 00:32:53,123 --> 00:32:56,581 Tell him we'll call a truce if he'll just discuss things with us. 432 00:32:56,693 --> 00:32:58,752 We don't want a war. 433 00:33:00,764 --> 00:33:03,494 - I'll try. - Thank you. 434 00:33:03,600 --> 00:33:06,160 - But how do I contact him again? - Oh. 435 00:33:06,870 --> 00:33:10,328 I think I know Garland's character well enough by now. 436 00:33:10,440 --> 00:33:14,570 If he thinks we're holding you prisoner, he'll be contacting us. 437 00:33:37,067 --> 00:33:39,627 I've searched all around for her. Nothing. 438 00:33:39,736 --> 00:33:41,294 What time did she go out? Anybody know? 439 00:33:41,404 --> 00:33:44,066 - Oh, about 7:00, they reckon. - Yes. Any sign of a struggle? 440 00:33:44,174 --> 00:33:47,701 No. Her basket was by the cabbages. That's all. 441 00:33:47,811 --> 00:33:50,678 - We checked the stables. No sign of her. - Hmm. 442 00:33:50,780 --> 00:33:54,079 Well, put the men around the house. The women and children stay inside. 443 00:33:55,452 --> 00:33:57,477 Now you see what we're up against. He's crazy. 444 00:33:57,587 --> 00:33:59,384 Well, perhaps he's taken her because you've got me. 445 00:34:00,624 --> 00:34:03,354 - If he's harmed her... - Oh, he wouldn't. 446 00:34:04,094 --> 00:34:05,857 Yes. Well, I have things to see to. 447 00:34:05,962 --> 00:34:08,487 Would you stay in the house, please. 448 00:35:22,005 --> 00:35:24,473 He's somewhere up on that hillside. 449 00:35:31,514 --> 00:35:34,108 - I'm going out. - He'll pick you off just like that. 450 00:35:34,217 --> 00:35:37,653 Look, if he was aiming to kill, you three wouldn't be in here now. 451 00:35:37,754 --> 00:35:39,847 Leave it to me. Stay back. 452 00:36:05,115 --> 00:36:06,377 Garland! 453 00:36:31,708 --> 00:36:32,902 Garland! 454 00:36:44,287 --> 00:36:46,221 Garland, do you hear me? 455 00:36:47,290 --> 00:36:49,121 Over here. 456 00:36:50,660 --> 00:36:53,959 I'll release the girl when you free Mrs Grant. 457 00:36:54,064 --> 00:36:57,898 She can go any time she wants. Look, we must talk. 458 00:36:58,001 --> 00:37:00,094 I want to see her. 459 00:37:00,203 --> 00:37:01,864 Things can't go on like this. 460 00:37:01,971 --> 00:37:03,768 Ask her to come out. 461 00:37:28,698 --> 00:37:32,225 For God's sake, try and get him to come and talk to us. 462 00:37:32,502 --> 00:37:36,233 No harm will come to him. I give you my word. 463 00:37:36,339 --> 00:37:38,307 Come on. Abby! 464 00:38:02,332 --> 00:38:05,824 I'll release the girl when we are safely away from here. 465 00:38:12,609 --> 00:38:14,270 No, let him go. 466 00:38:15,178 --> 00:38:18,579 - But he's still holding Betty. - He's given his word. 467 00:38:19,015 --> 00:38:21,415 That's one thing we can depend on. 468 00:38:28,158 --> 00:38:30,422 They said you burned down a barn. 469 00:38:30,527 --> 00:38:32,427 That was months ago. 470 00:38:32,529 --> 00:38:34,326 Then you did do it. 471 00:38:35,064 --> 00:38:37,396 It was before most of the settlers came here. 472 00:38:37,500 --> 00:38:41,197 There were plague victims in the house and in some of the cottages. 473 00:38:41,304 --> 00:38:43,670 That barn was their funeral pyre. 474 00:38:44,474 --> 00:38:46,101 Well, Knox didn't say that. 475 00:38:46,209 --> 00:38:48,336 Well, he wouldn't, would he? 476 00:38:49,479 --> 00:38:51,208 I probably get the credit, 477 00:38:51,314 --> 00:38:55,273 or rather the blame for anything that goes wrong on this estate. 478 00:38:57,020 --> 00:39:00,547 Well, there you are. 479 00:39:01,925 --> 00:39:04,689 You can be on your way whenever you want. 480 00:39:07,363 --> 00:39:10,059 Would you like a cigarette before you go? 481 00:39:10,333 --> 00:39:14,633 They want to talk to you. Try to come to some sort of an agreement. 482 00:39:14,737 --> 00:39:17,467 - They know my terms. - Mmm-hmm. 483 00:39:17,574 --> 00:39:20,737 That you want run everything. Like some sort of feudal baron. 484 00:39:20,844 --> 00:39:24,439 - It's not quite like that. - Well, that's what they think. 485 00:39:25,482 --> 00:39:28,747 I just want to see Waterhouse functioning again. 486 00:39:28,852 --> 00:39:30,752 As a self-supporting estate. 487 00:39:30,854 --> 00:39:34,620 People living in the houses, working on the land. 488 00:39:34,724 --> 00:39:36,624 It could be a society that worked to the benefit 489 00:39:36,726 --> 00:39:38,990 of its weakest and its strongest members. 490 00:39:39,095 --> 00:39:40,460 A real life. 491 00:39:40,930 --> 00:39:43,125 With you as Lord of the Manor? 492 00:39:43,233 --> 00:39:46,031 I am better equipped and trained 493 00:39:46,135 --> 00:39:49,730 to administer the running of an estate than any of them. 494 00:39:49,839 --> 00:39:51,272 There would have to be rules, discipline, 495 00:39:51,374 --> 00:39:54,468 some arbiter to settle the inevitable quarrels. 496 00:39:55,078 --> 00:39:57,740 Yes, I suppose it might sound paternal. 497 00:39:58,414 --> 00:40:00,382 But it would always be benevolent. 498 00:40:00,483 --> 00:40:02,610 I'd put as much into that society as anyone else 499 00:40:02,719 --> 00:40:04,880 and they'd all have a say in what went on. 500 00:40:04,988 --> 00:40:07,388 Then they haven't understood you. 501 00:40:07,957 --> 00:40:09,584 Just give me a year. 502 00:40:09,692 --> 00:40:11,455 And I could guarantee to have that place running 503 00:40:11,561 --> 00:40:13,722 to the benefit of anyone who'll live there. 504 00:40:13,830 --> 00:40:15,764 Please. Look, you must talk to them. 505 00:40:15,865 --> 00:40:18,959 They think you just want to take over, rule them, like some sort of king. 506 00:40:19,068 --> 00:40:20,399 Oh, no. That's not true. 507 00:40:20,503 --> 00:40:22,061 Well then, tell them what you've planned. 508 00:40:22,171 --> 00:40:24,969 Make them understand. Please. 509 00:40:25,074 --> 00:40:28,874 Look, Knox swore he wouldn't harm you. He gave me his word. 510 00:40:28,978 --> 00:40:30,969 Let's go there. Now. 511 00:40:34,751 --> 00:40:36,082 All right. 512 00:40:37,153 --> 00:40:39,314 But I ought to release that girl first. 513 00:40:39,422 --> 00:40:42,323 Oh, she can wait. She's all right, isn't she? 514 00:40:42,425 --> 00:40:45,019 Oh, yes. Yes, I left her in that hut down by the river. 515 00:40:45,128 --> 00:40:46,686 Oh, well, then, Knox will send someone to fetch her. 516 00:40:46,796 --> 00:40:48,923 This is much more important. 517 00:40:51,401 --> 00:40:55,030 You are a sort of a one woman United Nations, aren't you? 518 00:41:05,381 --> 00:41:06,678 Tell Knox. 519 00:41:17,760 --> 00:41:19,625 It's all right. 520 00:41:20,129 --> 00:41:21,892 Knox is in the house. 521 00:41:34,143 --> 00:41:35,371 Come in. 522 00:41:59,969 --> 00:42:01,061 Jimmy! 523 00:42:05,274 --> 00:42:07,765 You get off! Leave him alone! 524 00:42:11,781 --> 00:42:13,442 You gave me your word! 525 00:42:13,549 --> 00:42:15,517 He had to be stopped. - You promised! 526 00:42:15,618 --> 00:42:18,382 Oh! To hell with promises. 527 00:42:18,488 --> 00:42:19,614 Those are old standards. 528 00:42:19,722 --> 00:42:23,385 A man's word being his bond, contracts, treaties. Mmm? 529 00:42:23,493 --> 00:42:25,620 Things like that don't apply any more. 530 00:42:25,728 --> 00:42:28,891 We just do or say whatever is expedient. 531 00:42:28,998 --> 00:42:32,195 There are no Queensbury Rules for survival. 532 00:42:32,301 --> 00:42:33,427 He wanted to help. 533 00:42:33,536 --> 00:42:36,994 He was trying to destroy us. - That's not true. 534 00:42:38,541 --> 00:42:40,338 Just get out of here, Mrs Grant, will you? 535 00:42:40,443 --> 00:42:42,638 This is our affair. We'll handle it in our own way. 536 00:42:42,745 --> 00:42:44,110 Take her back to where we found her car. 537 00:42:44,213 --> 00:42:47,341 - Well, the wheel's shot up. - That's her problem. 538 00:42:49,686 --> 00:42:52,655 - What are you gonna do to him? - Take her away! 539 00:42:55,858 --> 00:42:58,383 There's a lot of people here, Mrs Grant. 540 00:42:58,494 --> 00:42:59,586 I have to look after their future 541 00:42:59,696 --> 00:43:02,563 and protect them in the best way I know how. 542 00:43:10,940 --> 00:43:13,101 You'll have to put it on yourself. 543 00:43:13,209 --> 00:43:15,177 They'll expect me back. 544 00:43:45,041 --> 00:43:47,874 Where are you keeping the girl? 545 00:43:47,977 --> 00:43:49,444 Where is she? 546 00:43:51,481 --> 00:43:53,540 Come on! Come on! 547 00:43:55,084 --> 00:43:57,382 All right, bring him over here. 548 00:44:06,429 --> 00:44:09,660 Right. Now, where is she? 549 00:44:11,200 --> 00:44:13,464 You find her. 550 00:44:13,569 --> 00:44:16,538 You'll take us to her. 551 00:44:16,639 --> 00:44:19,665 One way or another, you'll take us to her. 552 00:44:31,120 --> 00:44:32,883 Jenny! - Abby! 553 00:44:35,591 --> 00:44:37,821 - What is it, Abby? What's happened? - Oh, thank God you came. 554 00:44:37,927 --> 00:44:39,394 - They'll kill him. - Abby, are you all right? 555 00:44:39,495 --> 00:44:41,622 They'll kill him. We must do something before it's too late. 556 00:44:41,731 --> 00:44:43,392 Come on, Abby. Calm down. - I know they will. 557 00:44:43,499 --> 00:44:45,990 Just calm down and try and tell us what happened. 558 00:44:46,102 --> 00:44:47,569 Well, those people at Waterhouse. 559 00:44:47,670 --> 00:44:50,264 They've captured a man, they're going to kill him and it's all my fault. 560 00:44:50,373 --> 00:44:51,601 We must do something. 561 00:44:52,975 --> 00:44:55,375 Tell us where she is. 562 00:44:56,646 --> 00:44:57,943 All right. 563 00:44:58,748 --> 00:45:00,875 - All right. - You'll take us to her? 564 00:45:00,983 --> 00:45:02,473 - Yes. - Yes. Right. On your feet. 565 00:45:02,585 --> 00:45:04,212 Come on, move it. 566 00:45:09,225 --> 00:45:13,992 You'll need a place to lock him away. Shall I make one of the cellars secure? 567 00:45:14,130 --> 00:45:15,722 There's no need. 568 00:45:28,945 --> 00:45:30,469 She's in there. 569 00:45:42,658 --> 00:45:46,219 Go on. Try it, why don't you? What have you got to lose? 570 00:45:47,763 --> 00:45:49,025 Betty. 571 00:45:58,007 --> 00:45:59,235 Betty? 572 00:46:02,712 --> 00:46:04,839 If you're trying something... 573 00:46:04,947 --> 00:46:06,505 She's in there. 574 00:46:07,216 --> 00:46:08,706 Go and check. 575 00:46:27,670 --> 00:46:30,366 Now drop it or I'll blow his head off! 576 00:46:40,549 --> 00:46:42,380 Who the hell are you? 577 00:46:43,486 --> 00:46:46,649 - Abby! - You won't get away with this. 578 00:46:46,756 --> 00:46:49,122 I'll have everybody out after you before you've gone half a mile. 579 00:46:49,225 --> 00:46:52,752 Shut up and get in the hut. Come on, move. And you. 580 00:46:52,862 --> 00:46:54,420 On your feet. 581 00:47:23,292 --> 00:47:26,557 It probably goes without saying, but thank you. 582 00:47:26,662 --> 00:47:28,994 How did you manage to find the hut? 583 00:47:29,098 --> 00:47:31,293 Well, you mentioned it and I found it on the map. 584 00:47:31,400 --> 00:47:32,924 And then I thought we might exchange the girl for you, 585 00:47:33,035 --> 00:47:35,094 but then we saw you coming. So we waited. 586 00:47:35,204 --> 00:47:37,638 - Do you think they'll come after us? - Oh, no. Not now. 587 00:47:37,740 --> 00:47:39,105 Well, I think we're going to have to mark this place 588 00:47:39,208 --> 00:47:41,142 as a kind of badlands on the map. 589 00:47:41,243 --> 00:47:42,733 We're not gonna be very welcome here. 590 00:47:42,845 --> 00:47:44,642 Anyway, I don't think it's wise for us to hang around. 591 00:47:44,747 --> 00:47:47,341 Greg, Jenny. Will you take the kids? 592 00:47:50,353 --> 00:47:52,150 - Well, come on. - No. 593 00:47:52,388 --> 00:47:54,379 No, I'm staying. 594 00:47:54,490 --> 00:47:55,787 What? 595 00:47:55,891 --> 00:47:58,860 Well, nothing's settled yet. The war's not over. 596 00:47:58,961 --> 00:48:01,395 But you know very well that if you stay here, you'll get killed. 597 00:48:01,497 --> 00:48:04,057 Look, I've told you. Waterhouse is my responsibility. 598 00:48:04,166 --> 00:48:05,827 I can't leave now. 599 00:48:18,914 --> 00:48:21,075 Well, shall I see you again? 600 00:48:21,183 --> 00:48:24,346 I'll find you. I'll come for a visit. 601 00:48:27,089 --> 00:48:28,215 Bye. 602 00:48:28,265 --> 00:48:32,815 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.