All language subtitles for Survivors s01e04 Corn Dolly.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,094 --> 00:00:58,925
Slow down for the bend.
2
00:00:59,029 --> 00:01:00,792
Whoa, not that slow.
3
00:01:00,898 --> 00:01:02,365
That's better.
4
00:01:06,970 --> 00:01:08,369
Let's go through Micklesham.
5
00:01:08,472 --> 00:01:10,963
- A town? But you said before...
- I know I said towns are blocked,
6
00:01:11,075 --> 00:01:12,804
but the streets
can't all be full of rot.
7
00:01:12,910 --> 00:01:16,437
Anyway, I'm tired of skirting around.
I want to get home.
8
00:01:19,550 --> 00:01:22,110
Hey, that was a risk.
- Well, there was no one about.
9
00:01:22,219 --> 00:01:24,449
Yes. But there might be someone
thinking just that.
10
00:01:24,555 --> 00:01:26,853
- It would be a silly way to die.
- Sorry.
11
00:01:26,990 --> 00:01:28,480
Just give a toot on the horn next time.
12
00:01:31,128 --> 00:01:33,221
Anyway, it'd be silly
to die in town, too.
13
00:01:33,330 --> 00:01:36,197
So, what's the hurry?
If you're son's at home, he's at home.
14
00:01:36,300 --> 00:01:37,858
You'll see him when you get there.
15
00:01:37,968 --> 00:01:40,869
If Peter's alive, and he's at home,
16
00:01:40,971 --> 00:01:44,600
then he'll be living in one of the
outhouses because the house is burnt.
17
00:01:44,708 --> 00:01:46,733
And if there's no food supply
and no one turns up,
18
00:01:46,844 --> 00:01:48,971
then how long will he stay there?
19
00:01:49,079 --> 00:01:51,604
Should have thought of that sooner.
20
00:01:52,015 --> 00:01:54,848
- Yes, I should.
- It's been weeks.
21
00:01:56,687 --> 00:01:58,416
Look, why don't you
drop me off at the first car
22
00:01:58,522 --> 00:01:59,716
and I'll make my own way,
23
00:01:59,823 --> 00:02:01,848
and you can carry on by the side roads
and we'll meet up.
24
00:02:01,959 --> 00:02:04,018
- I don't mind.
- Nor me.
25
00:02:04,762 --> 00:02:08,061
We are unlikely to catch typhoid
in February, are we?
26
00:02:08,165 --> 00:02:10,190
Well, I wouldn't like to bet on it.
27
00:02:10,300 --> 00:02:12,530
We can stay in the car, then.
28
00:02:13,537 --> 00:02:14,868
All right.
29
00:02:15,539 --> 00:02:16,870
Thanks.
30
00:02:18,542 --> 00:02:19,873
Oh, turn right at the main road.
31
00:02:22,012 --> 00:02:23,673
What are you doing?
I don't know.
32
00:02:23,781 --> 00:02:25,772
The pedal isn't working.
I haven't done anything.
33
00:02:25,883 --> 00:02:28,249
Yeah, well, press brake gently
and pull in. Clutch, clutch, clutch.
34
00:02:28,352 --> 00:02:29,944
Then you change down.
Well, just put the clutch in.
35
00:02:30,053 --> 00:02:31,987
Clutch in. That's it.
36
00:02:49,807 --> 00:02:51,934
- Well, what is it?
- Well, I don't know.
37
00:02:52,042 --> 00:02:55,136
There should be
a couple of gallons left in it.
38
00:02:56,747 --> 00:02:58,442
Anybody know what day it is?
39
00:02:58,549 --> 00:03:00,483
I meant to keep a diary.
40
00:03:01,852 --> 00:03:04,514
My birthday on the 21st.
41
00:03:04,621 --> 00:03:07,351
- What can I do?
- Well, could you try the ignition again?
42
00:03:07,458 --> 00:03:08,720
Yeah.
43
00:03:11,295 --> 00:03:14,458
Well, I don't know.
Unless the jets are blocked.
44
00:03:15,365 --> 00:03:19,267
It's going to be dark in a few hours.
We'll have to camp here.
45
00:03:19,770 --> 00:03:21,328
Sorry, girls.
46
00:03:25,375 --> 00:03:27,366
Here, let me help.
47
00:03:37,020 --> 00:03:38,419
It's stuck.
48
00:03:39,923 --> 00:03:41,254
We are out of petrol.
49
00:03:41,358 --> 00:03:45,556
- But you said that the gauge was...
- I know, I know. But it's jammed.
50
00:03:48,131 --> 00:03:49,655
Right.
51
00:03:49,766 --> 00:03:52,200
Well, we're about here.
52
00:03:52,636 --> 00:03:54,627
That's a fairly big road.
Must be a mile.
53
00:03:54,738 --> 00:03:56,831
There could be a garage there.
54
00:03:56,940 --> 00:03:58,805
And that, look,
that's about three miles.
55
00:03:58,909 --> 00:04:00,774
Gilton. There might be a garage there.
56
00:04:00,878 --> 00:04:03,904
- You mean, we push?
- No. I'll go up to the crossroads.
57
00:04:04,014 --> 00:04:06,539
- Look, it's all right. I'll go.
- Well, I can't see why.
58
00:04:06,650 --> 00:04:10,450
If there's a garage, there'll be a can.
And I can work a handle.
59
00:04:12,723 --> 00:04:14,554
I'll make some coffee.
60
00:04:15,626 --> 00:04:16,923
Anything you fancy?
61
00:04:17,027 --> 00:04:20,224
Got more ham.
Pilchards, baked beans, corned beef.
62
00:04:21,532 --> 00:04:23,090
Chop suey and pickles?
63
00:04:23,200 --> 00:04:24,531
Fine.
64
00:05:05,242 --> 00:05:07,267
Abby at least has a purpose.
65
00:05:07,377 --> 00:05:10,505
Oh, so have I. I want to stay alive.
66
00:05:10,614 --> 00:05:12,343
Can't aim higher than that.
67
00:05:12,449 --> 00:05:14,280
Yeah, but I'm an engineer.
68
00:05:14,384 --> 00:05:16,181
I should be getting organised.
69
00:05:16,286 --> 00:05:19,483
All I seem to want to do
is just to keep the cold out.
70
00:05:19,590 --> 00:05:20,921
That's all right.
71
00:05:22,125 --> 00:05:24,719
That thrush doesn't care what you do.
72
00:05:26,363 --> 00:05:28,160
Thanks.
73
00:05:28,932 --> 00:05:32,834
Jenny, it's the emptiness.
74
00:05:32,936 --> 00:05:35,564
It's not meeting a living soul.
75
00:05:35,672 --> 00:05:39,335
Even a crash at that crossroad
would have been something.
76
00:05:39,610 --> 00:05:41,202
Do you dream?
77
00:05:41,979 --> 00:05:44,174
- What?
- At night.
78
00:05:44,281 --> 00:05:46,442
Yes. You?
79
00:05:46,550 --> 00:05:49,178
Yes. Crazy.
80
00:05:54,758 --> 00:05:56,749
Mmm. Could do with some milk.
81
00:05:58,295 --> 00:06:00,263
Do you dream about the people
that you've known?
82
00:06:00,364 --> 00:06:02,457
Mmm. And others I haven't.
83
00:06:03,200 --> 00:06:06,499
I don't know if I'm dead
or awake or what.
84
00:06:07,237 --> 00:06:08,534
Do you have that?
85
00:06:08,639 --> 00:06:10,766
No. I dream I'm in a fire.
86
00:06:11,274 --> 00:06:13,742
I suppose it's Rotterdam
when I flew over it.
87
00:06:13,877 --> 00:06:18,109
Or the fire I know we need now
for all the towns to clean them out.
88
00:06:23,120 --> 00:06:24,587
Can I hug you?
89
00:06:37,000 --> 00:06:38,467
Thanks.
90
00:08:09,326 --> 00:08:10,918
How many notices are out?
91
00:08:11,027 --> 00:08:13,257
Oh, I don't know.
Did you want me to count?
92
00:08:13,363 --> 00:08:17,697
Uh, well, there's eight there.
We started with 50.
93
00:08:17,801 --> 00:08:20,429
- And that's 42.
- Clever.
94
00:08:22,339 --> 00:08:24,330
Right. Make a note. When we get back,
95
00:08:24,441 --> 00:08:27,410
- run off more notices.
- Run off more notices.
96
00:08:27,744 --> 00:08:29,371
Turnips.
97
00:08:29,479 --> 00:08:32,277
Well, they'll have to lie and rot.
98
00:08:32,382 --> 00:08:35,681
We haven't got much at all today,
except that plough at the pub.
99
00:08:35,786 --> 00:08:37,310
And no people.
100
00:08:37,587 --> 00:08:39,054
We seem to have gathered everyone
from around here.
101
00:08:39,156 --> 00:08:41,021
Mmm. Are we going back to Maredell?
102
00:08:41,124 --> 00:08:43,752
- No. We'll take this road here, see?
- Mmm.
103
00:08:43,860 --> 00:08:46,158
There's a farm,
there's a row of cottages...
104
00:08:46,263 --> 00:08:48,458
It's not a mirage. There they are.
105
00:08:48,565 --> 00:08:51,466
Maredell.
- No. Somebody with a duplicator.
106
00:08:51,568 --> 00:08:52,899
Avoid towns?
107
00:08:53,003 --> 00:08:55,631
- We've got to go to that place.
- Well, what about Peter?
108
00:08:55,739 --> 00:08:58,572
Well, we needn't stay. Well, I needn't.
109
00:08:58,675 --> 00:09:01,439
But if it is a centre of information,
then we must go.
110
00:09:01,545 --> 00:09:03,410
You know, we haven't been
boiling all the water.
111
00:09:03,513 --> 00:09:05,105
Maybe they have a doctor.
112
00:09:05,215 --> 00:09:07,740
I wonder how big a settlement it is.
113
00:09:07,851 --> 00:09:09,318
How long do you think
those have been up, Greg?
114
00:09:09,419 --> 00:09:11,785
Well, they're not damp or faded. A week.
115
00:09:12,989 --> 00:09:14,854
Must be about 30 miles.
116
00:09:14,958 --> 00:09:16,550
A couple of gallons of petrol.
117
00:09:16,660 --> 00:09:18,355
Was there any outside in the cars?
118
00:09:18,461 --> 00:09:21,055
Well, the one I tried was empty.
I suppose the others are, too.
119
00:09:21,164 --> 00:09:23,325
I'll look. Just take the cap off?
120
00:09:23,433 --> 00:09:26,095
Yeah. Otherwise, I shall
just have to invent a pump.
121
00:09:32,609 --> 00:09:35,840
Here's one that's open.
Wait outside till I check.
122
00:09:35,946 --> 00:09:37,743
I'm marking it down.
123
00:09:37,848 --> 00:09:40,612
It smells okay. Hang on, though.
124
00:09:42,285 --> 00:09:45,652
"S" for slate, sheep, barley.
125
00:09:45,755 --> 00:09:51,250
"R" for rotten, harness for three,
horses gone. "H" for hay.
126
00:09:52,229 --> 00:09:54,220
"O" for orchard.
127
00:09:55,098 --> 00:09:57,191
- Hello?
Yeah?
128
00:09:57,300 --> 00:09:59,291
Can I come in and get a basket?
129
00:09:59,402 --> 00:10:01,495
Got some of these apples from the shed.
130
00:10:01,605 --> 00:10:03,334
I'm in the kitchen.
131
00:10:13,483 --> 00:10:15,849
- Well, it's not smelly.
- No.
132
00:10:26,363 --> 00:10:29,924
Hey! There's a saucepan
been left to burn.
133
00:10:30,033 --> 00:10:33,025
They must have died
before the electricity finished.
134
00:10:33,136 --> 00:10:34,364
How's that for deduction?
135
00:10:34,471 --> 00:10:37,269
There's a generator
out the back.
136
00:10:37,707 --> 00:10:40,972
There's a letter here as well.
"Mr John Smith. "
137
00:10:41,077 --> 00:10:42,305
Is he still here?
138
00:10:42,412 --> 00:10:45,210
A man and a woman,
in a bedroom.
139
00:10:47,350 --> 00:10:48,339
Hmm.
140
00:10:49,886 --> 00:10:52,047
It's just about the plague.
141
00:10:55,091 --> 00:10:56,422
Mr and Mrs John Smith?
142
00:10:57,694 --> 00:10:59,958
Or Mr Smith and girlfriend?
143
00:11:00,397 --> 00:11:02,592
Mrs Smith and the milkman?
144
00:11:02,699 --> 00:11:04,633
No. It's Mr and Mrs.
145
00:11:04,734 --> 00:11:06,929
There are two children in another room.
146
00:11:08,305 --> 00:11:10,535
Right. Well, take this down.
147
00:11:12,242 --> 00:11:13,800
1840.
148
00:11:15,412 --> 00:11:17,380
Fully converted.
149
00:11:17,480 --> 00:11:20,608
Good carpet in the dining room,
the rest is rubbish.
150
00:11:25,021 --> 00:11:26,613
Grapefruit knife.
151
00:11:27,524 --> 00:11:29,492
When will we see another grapefruit?
152
00:11:29,592 --> 00:11:31,890
Hey, shall I write
Mr and Mrs John Smith?
153
00:11:31,995 --> 00:11:33,963
Yes. We'll cross them off
the electoral roll.
154
00:11:34,064 --> 00:11:35,258
But it's meaningless.
155
00:11:35,365 --> 00:11:37,060
Maybe. But we might find somebody
156
00:11:37,167 --> 00:11:40,864
who knows of somebody
whose looking for Great Uncle Johnny.
157
00:11:41,338 --> 00:11:43,704
I wonder how far the horses have gone.
158
00:11:43,807 --> 00:11:45,798
Well, they're probably ponies.
159
00:11:45,909 --> 00:11:47,570
We need a stallion.
160
00:11:47,677 --> 00:11:49,201
Hey.
161
00:11:49,312 --> 00:11:52,406
Well, Mr Smith, nothing here for us.
162
00:11:53,817 --> 00:11:56,377
- Apples?
- Oh, he had a bicycle outside.
163
00:11:56,486 --> 00:11:58,181
But it's got a puncture.
What do we need that for?
164
00:11:58,288 --> 00:11:59,755
We've got a dozen good bikes.
165
00:11:59,856 --> 00:12:02,347
Oh, we're a growing community,
and a puncture is easy enough to mend.
166
00:12:02,459 --> 00:12:04,222
It's no hardship to take it.
Come on, let's go.
167
00:12:04,327 --> 00:12:05,658
Mmm-hmm.
168
00:12:13,203 --> 00:12:16,661
- Did you bring this in?
- Well, no. I haven't been yet.
169
00:12:18,875 --> 00:12:20,103
Hello?
170
00:12:21,945 --> 00:12:23,537
Anybody there?
171
00:12:25,181 --> 00:12:27,206
Please answer, we're friends.
172
00:12:27,317 --> 00:12:29,285
You need us. We need you.
173
00:12:39,129 --> 00:12:40,790
My name's Charles.
174
00:12:41,631 --> 00:12:43,155
This is Loraine.
175
00:12:44,067 --> 00:12:45,398
Please come out.
176
00:12:47,504 --> 00:12:49,335
We need each other.
177
00:12:58,948 --> 00:13:00,939
- Hello.
- Hello.
178
00:13:02,218 --> 00:13:03,685
We're friends.
179
00:13:11,528 --> 00:13:14,224
- It's stinky in there.
- Yeah, I'll bet.
180
00:13:14,798 --> 00:13:17,699
- What's your name?
- Michael. Mick.
181
00:13:17,801 --> 00:13:19,428
- Smith?
- No.
182
00:13:19,536 --> 00:13:21,697
- I was just passing.
- You're on your own?
183
00:13:21,838 --> 00:13:24,466
- Yeah.
- Picked up a bit of dirt, haven't you?
184
00:13:24,574 --> 00:13:28,772
Mick, um, we got a kind of
a farm. Some people running it.
185
00:13:29,446 --> 00:13:33,041
We're asking anyone who wants
to join us, just to join us.
186
00:13:33,149 --> 00:13:35,117
Eggs, bread,
187
00:13:36,352 --> 00:13:37,376
fresh meat.
188
00:13:37,487 --> 00:13:39,455
True.
- We work at what we can.
189
00:13:39,556 --> 00:13:41,547
Loraine and I are going around now
looking for what there is.
190
00:13:41,658 --> 00:13:44,650
Hmm. Here's my notebook.
191
00:13:47,964 --> 00:13:51,263
- Hey, where are you from?
- Wycombe. They all died.
192
00:13:51,367 --> 00:13:53,995
- Been living off cans, have ya?
- Yeah.
193
00:13:54,437 --> 00:13:55,768
Is that your bike outside?
194
00:13:55,872 --> 00:13:57,567
Yeah. But it's got a puncture.
195
00:13:57,674 --> 00:14:00,108
- Could you fix it?
- Yes.
196
00:14:00,276 --> 00:14:02,369
Good job you showed yourself,
you'd have had a bumpy journey
197
00:14:02,479 --> 00:14:04,709
till you found another bike.
198
00:14:05,014 --> 00:14:07,244
- Mick, are you quite well?
- Yeah.
199
00:14:07,350 --> 00:14:08,681
Been boiling water?
200
00:14:08,785 --> 00:14:10,514
- For tea, yes.
And sometimes not?
201
00:14:10,620 --> 00:14:12,781
- Sometimes.
- How's your tummy?
202
00:14:13,490 --> 00:14:16,891
A bit runny.
I've been eating lots of apples.
203
00:14:23,566 --> 00:14:25,397
Oh, you're all right.
204
00:14:25,502 --> 00:14:27,493
I'd say it was apples.
205
00:14:27,604 --> 00:14:30,334
Well, do you want to join us?
206
00:14:31,407 --> 00:14:32,840
I don't mind.
207
00:14:40,717 --> 00:14:43,948
Oh, look! A piglet.
208
00:14:46,823 --> 00:14:48,518
A piglet.
209
00:15:01,037 --> 00:15:04,234
Come on, Charles. That's it.
210
00:15:04,607 --> 00:15:06,438
Run. Run faster!
211
00:15:08,278 --> 00:15:10,109
No, run faster!
212
00:15:17,353 --> 00:15:19,287
- Come on, run. Faster.
Faster!
213
00:15:19,389 --> 00:15:21,118
That's it, Charles,
you nearly got it.
214
00:15:21,224 --> 00:15:23,658
Come on. Come on.
You nearly got...
215
00:15:25,595 --> 00:15:27,324
That's it. Now. Now!
216
00:15:39,909 --> 00:15:41,308
Look what I found.
217
00:15:41,411 --> 00:15:43,675
- Oh, do you play?
- No, I've always wanted to.
218
00:15:43,780 --> 00:15:45,907
Yeah, well, I'll teach you.
219
00:15:46,849 --> 00:15:48,544
Well, that battery's going flat.
220
00:15:48,651 --> 00:15:50,949
No, it's all right. I'm nearly finished.
221
00:15:51,054 --> 00:15:52,817
Sorry it's taking so long,
222
00:15:52,922 --> 00:15:55,322
but at least we're going to
have it from now on.
223
00:15:57,427 --> 00:16:00,396
I'm the wrong
sort of engineer for this.
224
00:16:00,496 --> 00:16:03,897
Still, I'm a good workman.
Shouldn't blame his brains.
225
00:16:04,434 --> 00:16:05,526
Damn it.
226
00:16:05,635 --> 00:16:07,262
- Blisters?
- Yeah.
227
00:16:08,238 --> 00:16:10,399
Need a better drill than this.
228
00:16:10,506 --> 00:16:14,033
Should also pick up another
foot pump, too, when we can.
229
00:16:14,143 --> 00:16:16,611
Wait! Where's the other hose pipe?
230
00:16:16,713 --> 00:16:18,203
Oh, here.
231
00:16:21,017 --> 00:16:23,144
Yeah, well, there should be
a jubilee clip with it.
232
00:16:23,253 --> 00:16:24,618
Oh, sorry.
233
00:16:29,325 --> 00:16:31,088
I knew we should have brought
the camp stove.
234
00:16:31,194 --> 00:16:32,718
Yeah. Well, now you say it.
235
00:16:32,829 --> 00:16:34,353
I'll go.
- No, wait.
236
00:16:34,464 --> 00:16:37,661
Look, we're cold and hungry.
Why don't we just light a fire here?
237
00:16:37,767 --> 00:16:39,462
On top of a petrol tank?
238
00:16:39,569 --> 00:16:43,027
No! To one side.
We could set one of the cars alight.
239
00:16:44,340 --> 00:16:47,241
Look, will one of you
just go back to the car
240
00:16:47,343 --> 00:16:49,538
and get the camping stove
and the gaslight
241
00:16:49,646 --> 00:16:52,171
and the water and brew something!
242
00:16:56,886 --> 00:16:59,218
Hey, Jenny, that's a Land Rover.
243
00:17:01,224 --> 00:17:02,816
Hello?
244
00:17:03,826 --> 00:17:05,191
Are you there?
245
00:17:05,828 --> 00:17:08,058
Please answer. We're friends.
246
00:17:08,798 --> 00:17:10,288
Can we come in?
247
00:17:16,873 --> 00:17:19,341
You need us. We need you.
248
00:17:20,843 --> 00:17:24,074
My name's Charles. I've got Mick here.
All right?
249
00:17:25,715 --> 00:17:27,546
Yes. All right.
250
00:17:33,523 --> 00:17:34,751
Hello.
251
00:17:35,692 --> 00:17:39,253
We saw your car up the road.
Thought you'd be here.
252
00:17:41,030 --> 00:17:42,998
- Are you all well?
- Yeah.
253
00:17:45,134 --> 00:17:47,364
- What's the trouble?
- There's no trouble. Uh...
254
00:17:47,470 --> 00:17:49,870
Just getting some petrol up
out of the tank.
255
00:17:49,972 --> 00:17:52,406
- Can I look?
- Yeah. Help yourself.
256
00:17:53,276 --> 00:17:55,267
- A foot pump.
- Yeah. Well, I just made it
257
00:17:55,411 --> 00:17:57,208
so that it sucks instead of blows.
258
00:17:57,313 --> 00:17:58,337
Oh, I see.
259
00:17:58,448 --> 00:18:00,177
That goes into the car
and that goes into the ground.
260
00:18:00,283 --> 00:18:01,409
- That's right.
- It's great.
261
00:18:01,517 --> 00:18:03,576
- Yeah. If the valve's right.
- You know,
262
00:18:03,686 --> 00:18:05,779
I usually get petrol up by putting
a bit of hose into the ground,
263
00:18:05,888 --> 00:18:07,378
you block up the end,
and you pull it out,
264
00:18:07,490 --> 00:18:10,015
and you get a pint or a half pint out
that way, but who's in a hurry?
265
00:18:10,126 --> 00:18:12,924
Yeah, well, I thought of that.
But I'd already started making this.
266
00:18:13,062 --> 00:18:14,461
In any case, this is portable.
267
00:18:14,564 --> 00:18:17,124
- You could use it anywhere.
- It's worth it.
268
00:18:17,233 --> 00:18:20,498
Well, did you see my notice?
269
00:18:20,603 --> 00:18:21,661
Oh, is it yours?
270
00:18:21,771 --> 00:18:23,432
We're collecting people,
271
00:18:23,539 --> 00:18:26,269
or letting people collect us.
We just collected Mick.
272
00:18:26,376 --> 00:18:29,072
We left Loraine near your tent.
She's cooking supper.
273
00:18:29,178 --> 00:18:31,373
Mick's hungry, and I'm hungry.
274
00:18:32,081 --> 00:18:33,139
Can we share it with you?
275
00:18:33,249 --> 00:18:35,410
As long as it isn't chop suey.
276
00:18:35,518 --> 00:18:37,315
Roast pork.
277
00:18:38,020 --> 00:18:39,885
Yes, please.
278
00:18:40,656 --> 00:18:43,056
We met this man called Wormley
who said he was the government.
279
00:18:43,159 --> 00:18:44,285
How many people did he have?
280
00:18:44,394 --> 00:18:46,794
- Oh, I don't know. About eight or nine.
- Oh, they were just thugs.
281
00:18:46,896 --> 00:18:49,421
They broke up our settlement,
just when we'd started.
282
00:18:49,532 --> 00:18:51,022
Well, forget about the government.
283
00:18:51,134 --> 00:18:53,466
They'll have to come to terms
with nature like the rest of us.
284
00:18:53,569 --> 00:18:56,834
The government of what, nine,
without communications is not viable.
285
00:18:56,939 --> 00:18:58,770
What did you do, Charles?
286
00:18:58,875 --> 00:19:00,536
I was an architect.
287
00:19:00,643 --> 00:19:03,737
My speciality was
restoring old buildings.
288
00:19:04,347 --> 00:19:07,009
I know where there are still
watermills and windmills,
289
00:19:07,116 --> 00:19:09,584
and how they' re built without
20th century sophistication.
290
00:19:11,220 --> 00:19:13,586
I was devoted to the good life.
291
00:19:13,689 --> 00:19:16,157
My wife baked bread, we made wine.
292
00:19:16,259 --> 00:19:18,819
Bottled fruit. We kept hens and pigs.
293
00:19:19,495 --> 00:19:21,395
We had three children.
294
00:19:22,565 --> 00:19:26,023
So I've expanded a bit,
on the basis of mutual need.
295
00:19:26,135 --> 00:19:27,432
I've got 12 people now, with Mick,
296
00:19:27,537 --> 00:19:30,062
if he wants to join us.
He's coming to see.
297
00:19:30,173 --> 00:19:32,141
And I left the others
putting potatoes in.
298
00:19:32,241 --> 00:19:34,539
We took over 20 acres
from the next door farm.
299
00:19:34,644 --> 00:19:37,272
It's got a tendency to waterlog,
but it's... It'll do.
300
00:19:37,380 --> 00:19:39,109
What do you do about that?
301
00:19:39,215 --> 00:19:41,115
It's easy. Clear the ditches.
302
00:19:41,217 --> 00:19:43,811
Half a dozen people,
20 acres, it's no trouble.
303
00:19:43,920 --> 00:19:45,911
Well, the main problem is wheat.
304
00:19:46,022 --> 00:19:47,614
We have a bit left over
from my own harvest,
305
00:19:47,723 --> 00:19:50,191
which we use for bread but
we need it to thresh it all and sow it.
306
00:19:50,293 --> 00:19:53,160
Yeah, but surely there's plenty of wheat
left from the harvest?
307
00:19:53,262 --> 00:19:56,060
No. It's mainly barley. Some wheat.
308
00:19:56,165 --> 00:19:58,099
We found some hay this afternoon
where Mick was.
309
00:19:58,201 --> 00:19:59,225
Half the goodness gone out of it,
310
00:19:59,335 --> 00:20:00,893
but it'll see the livestock
through to the early summer
311
00:20:01,003 --> 00:20:02,300
with the silage and the barley.
312
00:20:02,405 --> 00:20:04,896
- What livestock?
- Heifers.
313
00:20:05,675 --> 00:20:08,235
Everyone's cows died
because they weren't being milked.
314
00:20:08,344 --> 00:20:10,369
So we rounded up
some heifers and a bull.
315
00:20:10,480 --> 00:20:13,506
- We'll have cow's milk next year.
- Next year?
316
00:20:13,616 --> 00:20:15,311
Well, we do have a goat.
317
00:20:15,418 --> 00:20:18,216
And we have a 3-year-old girl
and she has all the milk.
318
00:20:18,321 --> 00:20:19,720
Ever milked a goat?
319
00:20:19,822 --> 00:20:22,416
- Oh, it's easy.
- And we got two horses.
320
00:20:22,525 --> 00:20:24,584
I'd like to get some more.
And a stallion.
321
00:20:24,694 --> 00:20:26,218
Pigs, hens.
322
00:20:26,329 --> 00:20:29,856
We have cats, of course.
But I haven't seen them anywhere else.
323
00:20:29,966 --> 00:20:32,491
The domestic puss hasn't survived
for some reason.
324
00:20:32,602 --> 00:20:34,331
Maybe they've gone to ground.
325
00:20:34,437 --> 00:20:36,837
And the dogs are hunting in packs.
326
00:20:36,939 --> 00:20:40,340
So, after you've done the dishes,
we'll build a fence.
327
00:20:40,443 --> 00:20:44,971
You know in the old days, they used to
put a thorn hedge around villages.
328
00:20:45,314 --> 00:20:48,078
Are you going to accept anyone
who wants to join you?
329
00:20:48,184 --> 00:20:49,173
No.
330
00:20:49,919 --> 00:20:53,082
I can cope with a community
of about 20 to 30.
331
00:20:53,189 --> 00:20:55,987
If it gets beyond that,
we'll start another one somewhere,
332
00:20:56,092 --> 00:20:58,287
in lots of little settlements
until they grow on their own
333
00:20:58,394 --> 00:21:00,225
and solve their own problems of growing.
334
00:21:00,329 --> 00:21:01,489
So we don't know what's going to happen.
335
00:21:01,597 --> 00:21:03,588
Rats, dogs, blight.
336
00:21:03,699 --> 00:21:06,532
So we must plan,
but we must keep it flexible.
337
00:21:06,636 --> 00:21:08,934
Sounds as if you're doing
what I was aiming to do,
338
00:21:09,038 --> 00:21:10,903
but with no knowledge.
339
00:21:11,007 --> 00:21:13,407
- Come and join us.
Yes.
340
00:21:14,210 --> 00:21:16,508
Well, I'd like to come
and have a look.
341
00:21:16,612 --> 00:21:18,807
Greg, you...
You said you flew a helicopter?
342
00:21:18,915 --> 00:21:20,542
- Mmm-hmm.
- Well, I've surveyed
343
00:21:20,650 --> 00:21:22,880
a small area around here by car.
344
00:21:22,985 --> 00:21:25,749
If we could solve the fuel problem,
you could cover Britain.
345
00:21:25,855 --> 00:21:28,722
Now, we can't afford
to support parasites, but
346
00:21:28,824 --> 00:21:30,382
- survey is very important, so...
- Yeah, but I...
347
00:21:30,493 --> 00:21:34,395
I mean, I just fly a helicopter.
If I learn to service as well,
348
00:21:34,497 --> 00:21:36,465
that makes it become a full-time job.
349
00:21:36,566 --> 00:21:39,194
All right. Then that can be your job.
350
00:21:39,669 --> 00:21:43,366
You see, we need to know if
hydroelectricity is still operating.
351
00:21:43,472 --> 00:21:45,633
Are the atomic power stations dangerous?
Were they shut down?
352
00:21:45,741 --> 00:21:47,402
And how many survivors are there?
Enough to be viable?
353
00:21:47,510 --> 00:21:50,570
Or do we have to join up
with the French survivors?
354
00:21:50,680 --> 00:21:51,908
I don't know what
355
00:21:52,014 --> 00:21:55,313
proportion of human population
is big enough to keep us going.
356
00:21:55,418 --> 00:21:59,787
But I do know that one settlement
of 12, 15, isn't enough.
357
00:21:59,889 --> 00:22:01,823
- You mean inbreeding?
- Hmm.
358
00:22:01,924 --> 00:22:03,858
And natural frailty.
359
00:22:03,960 --> 00:22:07,555
Maybe four out of five infants
won't survive to become adults.
360
00:22:07,663 --> 00:22:10,723
Diet deficiency.
No medicine, no surgery.
361
00:22:10,833 --> 00:22:13,495
How many doctors are left in Britain?
Twenty or one?
362
00:22:13,603 --> 00:22:14,900
Or none?
363
00:22:15,438 --> 00:22:17,599
No, the problem of the next generation,
364
00:22:17,707 --> 00:22:19,470
like my seed crop,
365
00:22:19,575 --> 00:22:21,440
is very, very urgent.
366
00:22:21,844 --> 00:22:24,244
Do you have just
the one child in the settlement?
367
00:22:24,347 --> 00:22:25,473
No, we've got four.
368
00:22:25,581 --> 00:22:27,606
We've got Biddy, the 3-year-old.
Mick's what, 12?
369
00:22:27,717 --> 00:22:29,241
Hmm.
- We got an 11-year-old chum for him.
370
00:22:29,352 --> 00:22:30,819
Got an 8-year-old.
371
00:22:30,920 --> 00:22:33,514
He's not very right in the head,
but he might get over it.
372
00:22:33,623 --> 00:22:36,387
I had a son. Peter.
373
00:22:37,426 --> 00:22:39,951
I don't know if he's alive or dead.
374
00:22:40,229 --> 00:22:43,687
He was at school when it all started,
and they went into the open country.
375
00:22:43,799 --> 00:22:44,925
I was on my way home
376
00:22:45,034 --> 00:22:48,094
to see if he managed to
make his way back there.
377
00:22:48,537 --> 00:22:50,869
Well, that's the only way
of finding out.
378
00:22:50,973 --> 00:22:52,907
But I must tell you,
379
00:22:53,009 --> 00:22:56,206
with our 12 people
and their case histories,
380
00:22:56,312 --> 00:22:59,338
no two members of the same family
have survived anywhere.
381
00:22:59,448 --> 00:23:01,416
In fact, no two people
who knew each other,
382
00:23:01,517 --> 00:23:04,111
or knew of each other, have survived.
383
00:23:04,754 --> 00:23:06,346
But you don't know for sure.
384
00:23:06,455 --> 00:23:08,082
And even it's only
a million-to-one chance,
385
00:23:08,190 --> 00:23:09,782
it could come up.
386
00:23:10,926 --> 00:23:12,791
Yes. Well, I'll come with you tomorrow,
387
00:23:12,895 --> 00:23:14,726
and then I'll go off on my own.
388
00:23:14,830 --> 00:23:16,354
I'll come back later.
389
00:23:16,465 --> 00:23:18,023
I hope you do.
390
00:23:18,901 --> 00:23:21,665
We'll have
a welcoming party tomorrow.
391
00:23:21,771 --> 00:23:24,171
We'll build the biggest bonfire
you ever saw, Mick.
392
00:23:24,273 --> 00:23:25,638
And we'll dance
if you'll play for us, Greg,
393
00:23:25,741 --> 00:23:27,641
and we'll call it
"The February Welcome".
394
00:23:27,743 --> 00:23:29,768
- Would you like that?
- Yes.
395
00:23:30,613 --> 00:23:32,638
What's your story, Mick?
396
00:23:32,882 --> 00:23:35,817
- Were you at school?
- Yeah. Carlton Park Comprehensive.
397
00:23:35,918 --> 00:23:37,579
How many were there?
398
00:23:37,687 --> 00:23:41,589
About 2,000.
I got it first, just for a day.
399
00:23:41,691 --> 00:23:44,421
Then I got better. My folks didn't.
400
00:23:45,461 --> 00:23:47,395
Then I got... Well...
401
00:23:47,496 --> 00:23:50,795
When I was up and around,
I went to see my friends.
402
00:23:51,200 --> 00:23:52,827
Must have been terrible.
403
00:23:52,935 --> 00:23:55,335
Yes. Yes. Yes, it was terrible.
404
00:23:55,438 --> 00:23:57,906
What do you think it was, fun?
It was bloody hell terrible.
405
00:23:58,007 --> 00:24:01,272
I was running and cycling
and nobody heard me.
406
00:24:01,811 --> 00:24:03,438
Come on, boy.
407
00:24:10,386 --> 00:24:12,320
Well, leave him.
408
00:24:12,421 --> 00:24:14,082
He's got to cry.
409
00:24:14,290 --> 00:24:16,588
He'll come back. He needs us.
410
00:24:16,859 --> 00:24:18,690
Sorry for being stupid.
411
00:24:18,794 --> 00:24:20,955
I was thinking of my own son.
412
00:24:22,264 --> 00:24:24,892
Things people say are very important.
413
00:24:25,434 --> 00:24:28,767
I always try to greet a stranger
in a way that takes away suspicion.
414
00:24:28,871 --> 00:24:29,860
Hmm.
415
00:24:29,972 --> 00:24:32,133
My name's Loraine,
you need us, we need you.
416
00:24:32,241 --> 00:24:35,233
Yeah, and with a real stranger,
you say it for real.
417
00:24:35,344 --> 00:24:38,472
Before asking questions, always open up.
Give information about yourself,
418
00:24:38,581 --> 00:24:41,414
let them see there's no danger
and then ask about health.
419
00:24:41,517 --> 00:24:43,451
Can I ask about something?
420
00:24:43,552 --> 00:24:45,816
Of course.
- What's the date?
421
00:24:45,921 --> 00:24:47,513
24th of February.
422
00:24:48,090 --> 00:24:50,149
- Oh, I've missed it.
What?
423
00:24:50,259 --> 00:24:51,226
My birthday!
424
00:24:51,327 --> 00:24:53,124
Oh, Jenny.
425
00:24:53,229 --> 00:24:55,254
Well, dates are important.
426
00:24:55,664 --> 00:24:58,565
We need to know when to reap.
When to sow.
427
00:24:58,667 --> 00:25:00,567
How to use a table of tides
when we come across one.
428
00:25:00,669 --> 00:25:02,967
Oh, don't worry,
we'll find you watches with dates.
429
00:25:03,072 --> 00:25:06,337
Have you any idea
what the actual survival rate is?
430
00:25:06,709 --> 00:25:07,801
No, not really.
431
00:25:07,910 --> 00:25:10,504
In the area I've surveyed,
432
00:25:10,880 --> 00:25:14,577
we 15 people are the remains
of about 75,000.
433
00:25:16,185 --> 00:25:18,619
- Just one in 5,000?
- About.
434
00:25:19,455 --> 00:25:21,116
And if it's the same all over,
435
00:25:21,223 --> 00:25:24,989
the population of the British Isles
is about 10,000 people.
436
00:25:25,828 --> 00:25:27,796
Now, I reckon we've got enough
remains of civilisation
437
00:25:27,897 --> 00:25:29,888
to last for about two generations.
438
00:25:29,999 --> 00:25:32,058
If we survive the next year or two,
439
00:25:32,168 --> 00:25:35,228
and gather our crops, and keep
the livestock alive through the winter,
440
00:25:35,337 --> 00:25:38,829
and beat the rats and get next season's
crop planted and make very sure
441
00:25:38,941 --> 00:25:43,105
that there is a next generation,
we'll survive. If we use our logic.
442
00:25:44,013 --> 00:25:46,311
And we're being helped.
443
00:25:47,416 --> 00:25:51,682
I found that with the scarcity of people
and the problems,
444
00:25:52,488 --> 00:25:55,719
everybody loves everybody.
445
00:26:04,800 --> 00:26:06,597
- Sorry, Mick.
- It's all right.
446
00:26:06,702 --> 00:26:08,067
Well, bedtime?
447
00:26:08,170 --> 00:26:10,138
Yes. Abby and I have got our things
in the tent.
448
00:26:10,239 --> 00:26:11,228
We've got a lovely bed here.
449
00:26:11,340 --> 00:26:12,534
Where're you going
to sleep, Mick?
450
00:26:12,641 --> 00:26:14,472
It's all right,
he can come in the car with me.
451
00:26:14,577 --> 00:26:15,805
You can have one end
and I'll have the other.
452
00:26:15,911 --> 00:26:18,311
All right?
- Yeah, thanks.
453
00:26:18,414 --> 00:26:21,247
Oh, it's all right,
we know where to put the things.
454
00:26:50,546 --> 00:26:52,377
It's nice, isn't it?
455
00:26:57,119 --> 00:26:59,383
He's got the answer, hasn't he?
456
00:27:01,423 --> 00:27:02,685
Yes.
457
00:27:03,959 --> 00:27:05,517
Aren't you sure?
458
00:27:06,161 --> 00:27:08,527
Yes, I'm sure.
459
00:27:08,998 --> 00:27:13,332
It's just that
I was thinking about that boy, Mick.
460
00:27:14,670 --> 00:27:16,729
All that he's been through.
461
00:27:17,973 --> 00:27:20,134
All those surviving children.
462
00:27:20,676 --> 00:27:22,735
You mean, Peter?
463
00:27:27,283 --> 00:27:30,377
Babies
can't have come through.
464
00:27:31,720 --> 00:27:33,688
Not many young children.
465
00:27:35,391 --> 00:27:39,020
Even if we do survive,
there'll be a missing generation.
466
00:27:42,298 --> 00:27:44,994
How do you feel about giving birth, Jen?
467
00:27:46,568 --> 00:27:49,696
I don't fancy it. Do you?
468
00:27:52,041 --> 00:27:54,635
Well, there won't be much point
in getting through the next few years
469
00:27:54,743 --> 00:27:56,335
without children.
470
00:27:58,847 --> 00:28:01,748
We need some of Charles' cold logic.
471
00:28:03,385 --> 00:28:05,580
I'm not ready for cold logic.
472
00:28:06,622 --> 00:28:08,715
Survival can wait for a bit.
473
00:29:03,879 --> 00:29:05,608
Here we are, boy.
474
00:29:25,634 --> 00:29:28,228
Hello! Where are you?
475
00:29:29,571 --> 00:29:32,563
Isla, where is everybody?
476
00:29:33,876 --> 00:29:35,935
- Ill.
- What? All of them?
477
00:29:36,045 --> 00:29:38,605
I expect Des and Florence are dead.
478
00:29:42,584 --> 00:29:45,644
Catching fish in the river
day before yesterday.
479
00:29:46,989 --> 00:29:50,481
Fried 'em... I don't like fish.
480
00:29:52,127 --> 00:29:55,528
And they ate them day before yesterday.
481
00:29:57,699 --> 00:30:00,133
Well, uh, you better come in.
482
00:30:18,187 --> 00:30:20,587
Charles, eat something.
483
00:30:22,724 --> 00:30:25,124
Eat something.
484
00:30:25,227 --> 00:30:29,425
Well, they're all up there.
I don't know. I don't like fish.
485
00:30:30,799 --> 00:30:34,701
Corn dolly. Have you seen one of them?
486
00:30:34,803 --> 00:30:37,499
- Yes.
- Charles made that.
487
00:30:37,606 --> 00:30:39,699
I know he did. I watched him do it.
488
00:30:39,808 --> 00:30:41,002
He hung it up there.
489
00:30:41,110 --> 00:30:44,876
And I told him. I said,
"They're for when the harvest's home. "
490
00:30:44,980 --> 00:30:48,438
That's when you hang up a corn dolly.
Not winter.
491
00:30:49,017 --> 00:30:53,044
Not when you're threshing to get
a few handfuls of corn for bread.
492
00:30:53,155 --> 00:30:54,884
Oh, I don't know.
493
00:31:02,264 --> 00:31:04,391
They said it was the fish.
494
00:31:08,871 --> 00:31:11,431
- You didn't have it?
- I don't like it.
495
00:31:13,475 --> 00:31:18,640
They'll live. They've nothing left
to sick up now. It's further down.
496
00:31:20,516 --> 00:31:23,508
Trout... Where is it, Isla? The remains?
497
00:31:23,619 --> 00:31:25,314
Well, I burnt them.
498
00:31:32,761 --> 00:31:35,321
Could be industrial waste.
499
00:31:36,765 --> 00:31:38,926
Could have come from the sea.
500
00:31:40,035 --> 00:31:41,366
Bacteria...
501
00:31:42,137 --> 00:31:46,665
Maybe some residue from the plague,
degraded viruses... I don't know what!
502
00:31:51,180 --> 00:31:52,272
Abby,
503
00:31:53,715 --> 00:31:58,743
could you face going up there
and hold hands, soothe brows?
504
00:31:59,388 --> 00:32:01,288
Yes, of course I'll go.
505
00:32:03,192 --> 00:32:04,216
- Greg?
- Yeah.
506
00:32:04,326 --> 00:32:06,055
Can you manage the horses?
507
00:32:06,161 --> 00:32:07,526
- Well...
Oh, never mind.
508
00:32:07,629 --> 00:32:09,756
Well, I can feed them, groom them.
509
00:32:09,865 --> 00:32:12,231
No, I'd rather you went up there.
510
00:32:12,334 --> 00:32:15,303
The horses will survive and anyway,
they're replaceable.
511
00:32:15,404 --> 00:32:18,771
I'll... I'll turn them on the lawn,
they'll feed themselves.
512
00:32:18,874 --> 00:32:20,808
Yeah, well, look,
is there anything that I can do?
513
00:32:20,909 --> 00:32:23,707
Don't worry, Greg,
we've all got work to do.
514
00:32:23,812 --> 00:32:26,713
First, we'll eat.
Then Isla will show you the corn.
515
00:32:26,815 --> 00:32:28,942
- For threshing?
- Yes, and grind some, too.
516
00:32:29,051 --> 00:32:31,076
We'll have some bread and some eggs.
517
00:32:31,186 --> 00:32:33,882
There's milk not used in the dairy.
Shall I fetch it?
518
00:32:33,989 --> 00:32:35,047
Yes.
519
00:32:36,692 --> 00:32:38,853
- Uh, I'll do that.
- Thank you.
520
00:32:41,930 --> 00:32:43,158
Get the eggs, Loraine.
521
00:32:43,265 --> 00:32:45,597
You know, I'd... I'd be happy to start
without bothering...
522
00:32:45,701 --> 00:32:47,191
Now, don't be noble, Greg.
523
00:32:47,302 --> 00:32:50,169
We'll get some food in you,
we need that corn.
524
00:32:57,312 --> 00:33:01,874
Uh, Mick, there are some knives in that
draw there, would you get them, please?
525
00:33:04,486 --> 00:33:07,319
I'm going into Minton. Tell Abby.
526
00:33:07,422 --> 00:33:09,913
- Going into a town?
- Oh, I'll be careful.
527
00:33:10,025 --> 00:33:12,550
The library there has more medical books
than the local one.
528
00:33:12,661 --> 00:33:13,992
And more chemists.
529
00:33:14,096 --> 00:33:17,691
Charles has gone to get medicine.
He'll be back soon.
530
00:33:21,136 --> 00:33:23,001
Can you hear me?
531
00:33:26,842 --> 00:33:30,278
Oh, Tessa, I know it's sore,
but you'll soon be better.
532
00:33:30,879 --> 00:33:33,279
- Tell him...
- Yes?
533
00:33:34,850 --> 00:33:36,317
Tell him...
534
00:33:38,787 --> 00:33:40,448
Tell him what?
535
00:33:42,124 --> 00:33:43,887
Tessa, what shall I tell him?
536
00:33:43,992 --> 00:33:45,721
Yes.
537
00:33:46,828 --> 00:33:48,261
Yes?
538
00:33:58,273 --> 00:34:01,401
You're going to be all right.
Charles will be back soon.
539
00:34:59,768 --> 00:35:03,295
- Here, I'll take it.
- Right. Here, then.
540
00:35:12,247 --> 00:35:14,340
Give me your flour, then.
541
00:35:15,617 --> 00:35:16,914
That's it.
542
00:35:18,954 --> 00:35:19,943
There you go.
543
00:35:20,055 --> 00:35:21,989
How do you make
these corn dollies, then?
544
00:35:22,090 --> 00:35:25,150
- Don't you make another one.
- Ah, it's just a superstition.
545
00:35:34,703 --> 00:35:37,069
- It's a fertility symbol.
- Is it?
546
00:35:37,172 --> 00:35:41,108
Mmm. Sort of harvest goddess
or something like that.
547
00:35:42,677 --> 00:35:45,111
Goes back thousands of years BC.
548
00:36:22,784 --> 00:36:24,251
Another three.
549
00:36:24,820 --> 00:36:27,186
A girl, Tessa,
she wanted to tell you something.
550
00:36:27,289 --> 00:36:29,257
- And a man.
- Edward.
551
00:36:29,958 --> 00:36:31,425
And the child.
552
00:36:31,993 --> 00:36:35,326
The other three are in agony.
They're getting weaker.
553
00:36:42,571 --> 00:36:44,539
Can you use a hypodermic?
554
00:36:45,307 --> 00:36:47,468
- No.
Jenny?
555
00:36:48,176 --> 00:36:50,201
I shouldn't think so,
she was a secretary.
556
00:36:50,312 --> 00:36:51,370
No.
557
00:36:53,715 --> 00:36:56,183
I've had it done to me a few times.
558
00:36:58,653 --> 00:37:00,018
What is it?
559
00:37:00,455 --> 00:37:03,788
It's nothing to cure them,
I don't know how.
560
00:37:03,992 --> 00:37:07,291
- It's just something to ease the pain.
- What?
561
00:37:08,163 --> 00:37:11,564
Compassion, loving kindness.
562
00:37:13,635 --> 00:37:14,966
Morphine.
563
00:37:16,938 --> 00:37:19,964
- Will you help me, Abby?
- To kill them?
564
00:37:21,042 --> 00:37:24,307
They're being killed
by what was in the fish.
565
00:37:24,412 --> 00:37:26,403
I'm taking away the pain.
566
00:37:29,918 --> 00:37:31,749
Please, help me, Abby.
567
00:37:45,534 --> 00:37:47,195
You won't need me.
568
00:37:48,036 --> 00:37:54,202
# In all the days of danger
disaster and distress
569
00:37:55,310 --> 00:38:01,613
# All the ways of woe
and oh, so much unhappiness
570
00:38:02,817 --> 00:38:09,484
# People full of sorrow
all know hope in their way... #
571
00:38:09,691 --> 00:38:14,253
Have a nice line in elderflower.
Tastes rather like port.
572
00:38:15,196 --> 00:38:18,654
Hmm. Last summer.
573
00:38:18,767 --> 00:38:24,899
# But they keep on going
reaping and sowing... #
574
00:38:25,307 --> 00:38:27,241
- What about Mick?
- Yes, please.
575
00:38:27,342 --> 00:38:28,969
Hey, you've had beer.
576
00:38:29,077 --> 00:38:32,376
I know. I want some of that.
I was a hardened drinker.
577
00:38:32,480 --> 00:38:34,914
Well, a little won't hurt him.
578
00:38:36,585 --> 00:38:39,986
- I've had a hard day, you know.
- Exactly, you'll go out like a light.
579
00:38:40,088 --> 00:38:41,419
All right, then I'll go out
like a light.
580
00:38:41,523 --> 00:38:45,323
Well, you see how that goes first.
Jenny?
581
00:38:48,096 --> 00:38:53,056
# They'll keep on going... #
582
00:38:53,168 --> 00:38:55,659
They're quiet. Sleeping.
583
00:38:56,037 --> 00:38:57,163
My turn.
584
00:38:57,272 --> 00:39:02,403
# Keep on giving
Loving and living
585
00:39:03,979 --> 00:39:10,043
# Like birds in the trees
or bees in the honey hives
586
00:39:38,880 --> 00:39:45,513
# All things are still
All things asleep... #
587
00:39:46,888 --> 00:39:50,085
Abby, could you come and talk with me
for a minute, please?
588
00:39:50,191 --> 00:39:55,060
# Shepherds and their sheep
589
00:39:56,097 --> 00:40:00,193
# And summers few
590
00:40:01,236 --> 00:40:05,900
# And summers few
591
00:40:08,810 --> 00:40:11,574
# Sleep little one
592
00:40:12,647 --> 00:40:15,207
# Sleep safe and warm #
593
00:40:16,117 --> 00:40:18,915
You're going home tomorrow.
- Yes.
594
00:40:20,021 --> 00:40:25,926
You know, the chances of finding Peter
alive anywhere are infinitesimal.
595
00:40:27,262 --> 00:40:30,254
- Yes, I know.
- Still, it's right to try.
596
00:40:31,232 --> 00:40:34,497
You keep to the side roads.
I'll draw you a map.
597
00:40:35,203 --> 00:40:36,761
I've already done that.
598
00:40:41,276 --> 00:40:43,972
- Abby will you come back?
- I intend to.
599
00:40:44,079 --> 00:40:47,207
- Tomorrow?
- I might stay the night. I don't know.
600
00:40:48,016 --> 00:40:50,917
- Please come back.
- Yes, all right.
601
00:40:52,687 --> 00:40:55,554
- Are you staying on here?
- Oh, yes, I must.
602
00:40:56,091 --> 00:40:59,254
I know the soil and what grows.
And the livestock.
603
00:41:00,862 --> 00:41:02,454
There's enough around here
to maintain a settlement,
604
00:41:02,564 --> 00:41:04,828
and I must stay and keep it going.
605
00:41:04,933 --> 00:41:08,391
Abby, wherever you go,
would you put up more notices?
606
00:41:10,171 --> 00:41:13,038
I wrote off 50 more maps
on the duplicator.
607
00:41:13,441 --> 00:41:15,773
Could you, when you put one up,
check where you are and put a cross?
608
00:41:15,877 --> 00:41:17,811
Yes, of course.
609
00:41:19,781 --> 00:41:21,612
I must build up again.
610
00:41:22,784 --> 00:41:24,979
You've had an unbearable load.
611
00:41:26,154 --> 00:41:28,987
Heavy. Not unbearable.
612
00:41:30,825 --> 00:41:33,521
I only knew those people a few weeks.
613
00:41:41,069 --> 00:41:44,197
Abby, will you promise to come back?
614
00:41:46,875 --> 00:41:51,005
I would if I knew what was going to
happen tomorrow or the next day.
615
00:41:51,513 --> 00:41:55,347
I want to come back.
I expect to be back.
616
00:41:57,252 --> 00:42:01,712
You're the right kind of material.
I want to make a survivor out of you.
617
00:42:10,098 --> 00:42:11,122
Abby,
618
00:42:13,268 --> 00:42:15,133
you must get pregnant.
619
00:42:17,038 --> 00:42:18,027
Yes, well, I'll think about it.
620
00:42:18,139 --> 00:42:22,473
No, the time to think about it
is afterwards.
621
00:42:23,344 --> 00:42:28,304
While biology is helping not just you,
but the whole human species to survive.
622
00:42:29,818 --> 00:42:30,785
I'll think about that, too.
623
00:42:30,885 --> 00:42:32,352
- Abby...
- Let go.
624
00:42:32,453 --> 00:42:34,978
No, Abby. Survive.
625
00:42:36,057 --> 00:42:37,581
Survive, Abby.
626
00:42:38,827 --> 00:42:40,192
I love you.
627
00:42:41,729 --> 00:42:43,788
Oh, I was coming to bed.
628
00:42:47,402 --> 00:42:50,269
Loraine, would you sleep
in the house tonight, please?
629
00:42:50,371 --> 00:42:51,929
I need solitude.
630
00:42:53,408 --> 00:42:54,534
Right.
631
00:42:58,713 --> 00:43:00,203
Don't go, Abby.
632
00:43:22,904 --> 00:43:26,135
- You're back.
- Yes, I'm back.
633
00:43:26,674 --> 00:43:29,871
- He's having solitude.
- Yes.
634
00:43:31,846 --> 00:43:33,905
I'm going to have his baby.
635
00:43:35,183 --> 00:43:38,619
- Doesn't take many words to say that.
- Well, it's true.
636
00:43:39,053 --> 00:43:41,544
- Does he know?
- Of course he knows.
637
00:43:46,327 --> 00:43:48,727
Tessa was going to have his child.
638
00:43:49,631 --> 00:43:52,191
- No, not his.
- She wanted to tell him.
639
00:43:52,300 --> 00:43:54,165
No, that's not true.
640
00:43:57,005 --> 00:44:00,964
I'm carrying his child.
I've never had a child before.
641
00:44:01,776 --> 00:44:05,974
Never had a man before and I'm 35.
Well, that's all right.
642
00:44:07,181 --> 00:44:11,242
You've got to have children.
There's no life without children.
643
00:44:12,553 --> 00:44:14,885
So I'm looking forward to that.
644
00:44:30,972 --> 00:44:33,270
Pack it, will you, Mick?
645
00:44:33,374 --> 00:44:35,342
It's got to burn quickly.
646
00:44:35,610 --> 00:44:37,100
Ah! Good girls.
647
00:44:39,814 --> 00:44:40,940
Right.
648
00:44:43,384 --> 00:44:46,547
Mick, will you go get the paraffin
from the yard?
649
00:44:54,295 --> 00:44:59,028
Abby, I'm coming, too.
I don't want to stay here any more.
650
00:44:59,634 --> 00:45:03,331
I had a long talk with Greg last night.
He's still deciding.
651
00:45:04,439 --> 00:45:08,136
He's so useful to Charles
he doesn't see how he can leave.
652
00:45:09,210 --> 00:45:11,508
You're not coming back, are you?
653
00:45:12,981 --> 00:45:17,077
- Is it all right if I come with you?
- Yes, of course it is.
654
00:45:23,791 --> 00:45:27,693
I've just been talking to Greg.
He says he's going with you.
655
00:45:30,365 --> 00:45:33,334
Jenny, I can't afford to lose him,
will you please talk to him?
656
00:45:33,434 --> 00:45:35,334
I don't know what I can do.
657
00:45:35,436 --> 00:45:38,405
We did talk for an hour or so
last night.
658
00:45:38,506 --> 00:45:41,270
I can't say to someone else what
they should do, because I don't know.
659
00:45:41,376 --> 00:45:43,901
- But don't you see, I need him.
- Yes.
660
00:45:45,013 --> 00:45:47,538
I'm sorry, I have no hold over Greg.
661
00:45:49,050 --> 00:45:52,747
- He's going because you're going.
- Oh.
662
00:45:56,557 --> 00:45:58,991
- Is there nothing between you?
- No.
663
00:45:59,827 --> 00:46:02,694
Well, I don't know.
No, there isn't really.
664
00:46:04,132 --> 00:46:07,124
I need you, too, Jenny. Please don't go.
665
00:46:09,670 --> 00:46:12,764
- I'm sorry.
- Stay here.
666
00:46:14,175 --> 00:46:16,939
Stay with Greg, anyone,
it doesn't matter.
667
00:46:17,412 --> 00:46:20,347
But it does matter, now,
that we have children.
668
00:46:20,448 --> 00:46:21,540
Jenny, you've got to understand.
669
00:46:21,649 --> 00:46:25,141
Abby, tell her,
there is a compelling urgency for that!
670
00:46:26,721 --> 00:46:28,484
I'm not coming back.
671
00:46:33,828 --> 00:46:36,592
You can't survive on a day-to-day basis.
672
00:46:37,932 --> 00:46:42,631
You've got to plan ahead to next year,
and to 20 years, and to 50 years ahead.
673
00:46:46,307 --> 00:46:49,902
I tried to make four women conceive.
674
00:46:50,912 --> 00:46:53,073
Tessa and Florence have died.
675
00:46:53,815 --> 00:46:55,544
And I'll be lucky if the other two
have live infants
676
00:46:55,650 --> 00:47:00,178
and they survive to maturity,
but I'll go on trying. In love.
677
00:47:01,689 --> 00:47:02,815
Love?
678
00:47:03,858 --> 00:47:05,621
Yes, love.
679
00:47:07,695 --> 00:47:09,390
Love is dependence.
680
00:47:10,298 --> 00:47:12,323
Love is mutual survival.
681
00:47:14,235 --> 00:47:17,068
Not for me. Not yet.
682
00:47:23,411 --> 00:47:24,878
Are you going?
683
00:47:32,954 --> 00:47:37,550
When you put up notices,
could you please add,
684
00:47:39,494 --> 00:47:41,155
"Don't eat fish. "
685
00:47:41,996 --> 00:47:43,623
Yes, I'll do that.
686
00:47:47,435 --> 00:47:48,902
Here's a pen.
687
00:47:53,508 --> 00:47:56,500
Will you help me
for just one more hour, Greg?
688
00:47:58,513 --> 00:48:02,882
To take a stretcher, Greg,
to and from the sleeping room.
689
00:48:02,932 --> 00:48:07,482
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.