All language subtitles for Survivors s01e03 Gone Away.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,333 --> 00:01:34,995 Somebody should have turned them loose. 2 00:01:52,653 --> 00:01:53,813 Hello? 3 00:02:11,405 --> 00:02:14,738 Get out! Get out, you. Get out, damn you! 4 00:02:14,842 --> 00:02:16,469 Go! Go on! 5 00:02:19,714 --> 00:02:23,013 Go on! Go on, damn you! Filthy lot! 6 00:02:23,351 --> 00:02:27,185 Come on! All this pathetic... Go on, out! Shoo! Shoo! 7 00:02:44,672 --> 00:02:45,696 Ugh! 8 00:02:50,911 --> 00:02:53,141 Here, get out! Get out! 9 00:03:01,255 --> 00:03:03,815 Somebody's been here before you, boy. 10 00:03:27,148 --> 00:03:28,240 Damn! 11 00:04:06,253 --> 00:04:07,413 Lovely. 12 00:07:18,212 --> 00:07:19,975 Hey! Hey! 13 00:07:21,148 --> 00:07:23,048 Hey, you there! Come back! 14 00:07:23,150 --> 00:07:25,550 Come back, damn you! That's mine! 15 00:07:29,356 --> 00:07:30,653 Come back! 16 00:07:31,558 --> 00:07:33,389 Come here, I tell you! 17 00:07:35,029 --> 00:07:38,988 Come back, damn you! That's mine! That's my chicken! 18 00:07:45,005 --> 00:07:46,131 Gotcha, you little... 19 00:07:46,240 --> 00:07:49,038 Stay where you are. Don't come any closer. 20 00:07:49,843 --> 00:07:51,743 He... He stole my chicken. 21 00:07:51,845 --> 00:07:53,540 The boy needs food. 22 00:07:53,714 --> 00:07:56,114 Well, I need food, too. 23 00:07:56,216 --> 00:07:59,674 Look... Look, it's been two days since we've had anything proper to eat. 24 00:07:59,787 --> 00:08:02,551 The boy needs something. You've got a gun. 25 00:08:02,956 --> 00:08:05,186 The woods are alive with rabbits and game. 26 00:08:05,292 --> 00:08:07,817 There must be plenty more chickens on the farm. 27 00:08:07,928 --> 00:08:09,862 - I'm having that one. - No! 28 00:08:09,963 --> 00:08:12,659 - Hand it over. - No, I told you, stay back. 29 00:08:12,766 --> 00:08:14,927 You don't have to worry about the disease, I'm not carrying it. 30 00:08:15,035 --> 00:08:16,332 How do you know we're not? 31 00:08:16,437 --> 00:08:18,064 Yeah... Uh... Eh? 32 00:08:20,174 --> 00:08:22,904 You... You mean, you've got the Sickness? 33 00:08:23,243 --> 00:08:26,644 I've been ill for a few days, but not like the plague. 34 00:08:27,081 --> 00:08:28,571 Something else. 35 00:08:28,782 --> 00:08:31,478 We sheltered at an empty house for about a week. 36 00:08:31,585 --> 00:08:34,645 I think the water might have been contaminated. 37 00:08:35,022 --> 00:08:36,489 I'm not sure. 38 00:08:36,757 --> 00:08:38,691 But it might be typhoid. 39 00:08:41,495 --> 00:08:45,932 Oh, for God's sake, just leave us be. 40 00:09:04,451 --> 00:09:08,285 Mmm, this is the first hot food I've had since... 41 00:09:09,423 --> 00:09:12,654 Since... Oh, I don't know, a long time. 42 00:09:15,395 --> 00:09:17,295 What are we going to do about Anne? 43 00:09:17,397 --> 00:09:20,230 - Well, she wasn't in the barn. - Well, did you look around for her? 44 00:09:20,334 --> 00:09:23,269 Well, what's the point? I'm not responsible for her. 45 00:09:23,370 --> 00:09:25,600 Oh, she'll be all right. She's the sort. 46 00:09:25,706 --> 00:09:26,673 Who was she? 47 00:09:26,774 --> 00:09:28,639 Oh, just a woman I met. 48 00:09:28,742 --> 00:09:30,437 Man who was looking after her died. 49 00:09:30,544 --> 00:09:32,535 She had me marked down to take over from him. 50 00:09:32,646 --> 00:09:34,614 Was it awful? London. 51 00:09:35,015 --> 00:09:35,982 Mmm. 52 00:09:36,083 --> 00:09:38,745 Well, must have been bad in all cities. 53 00:09:38,852 --> 00:09:42,253 Be a long time before we can go into any of them in any sort of safety, 54 00:09:42,356 --> 00:09:46,554 all those unburied dead and God knows what sort of disease building up. 55 00:09:46,660 --> 00:09:49,254 Yes, but they say much of what we'll need is stored up in them. 56 00:09:49,363 --> 00:09:50,955 Yeah, well, I suppose when people get desperate enough, 57 00:09:51,064 --> 00:09:52,759 they'll start taking risks. 58 00:09:52,866 --> 00:09:54,561 Have you seen many people? 59 00:09:54,668 --> 00:09:56,397 - No. - How about you? 60 00:09:57,704 --> 00:10:00,229 Well, I made contact with one group who were trying to organise. 61 00:10:00,340 --> 00:10:01,568 There are eight or nine there. 62 00:10:01,675 --> 00:10:03,768 Why didn't you stay with them? 63 00:10:03,877 --> 00:10:06,471 I didn't like what they were planning. 64 00:10:06,880 --> 00:10:09,041 Anyway, I have to find my son. 65 00:10:09,149 --> 00:10:13,210 That's really why I came here. I needed a centre of operations. 66 00:10:14,688 --> 00:10:18,488 Up until now, I've just been driving around aimlessly, hoping. 67 00:10:20,093 --> 00:10:21,788 And then I thought, well, if I had a base, 68 00:10:21,895 --> 00:10:23,453 then maybe I could attract other people 69 00:10:23,564 --> 00:10:25,691 and they might have seen a boy, have news. 70 00:10:25,799 --> 00:10:27,027 That's why I built the fire. 71 00:10:27,134 --> 00:10:29,932 When you find your son... What's his name? 72 00:10:30,304 --> 00:10:31,293 Peter. 73 00:10:31,405 --> 00:10:34,306 When you find him, what are your plans then? 74 00:10:34,975 --> 00:10:38,411 Well, find a place to live. Join up with other people. 75 00:10:39,713 --> 00:10:43,740 We'll have to grow food and things, learn to look after ourselves. 76 00:10:44,484 --> 00:10:48,750 I know we can't go on living on what's left, even if it was all available. 77 00:10:48,856 --> 00:10:52,587 It may take a long time to get through, but it is a diminishing supply. 78 00:10:52,693 --> 00:10:55,662 Yeah, but don't you think that that's a hell of a long way off? 79 00:10:55,762 --> 00:10:56,786 Yes. 80 00:10:57,431 --> 00:11:01,333 But if our children and their children are going to survive, 81 00:11:01,435 --> 00:11:04,871 they're going to have to learn an awful lot of things. 82 00:11:06,607 --> 00:11:09,770 - Where are you two heading? - We're not together. 83 00:11:10,244 --> 00:11:13,077 It was really just until we found some more people. 84 00:11:13,180 --> 00:11:15,171 That's been the worst thing for me, really, 85 00:11:15,282 --> 00:11:17,045 just being on my own. 86 00:11:19,319 --> 00:11:22,379 I'd be glad of the company, if you'd like to stay. 87 00:11:23,457 --> 00:11:26,756 Oh, I would. Yes, I would, I really would. 88 00:11:28,328 --> 00:11:29,420 Good. 89 00:11:31,598 --> 00:11:33,532 Yes, well, I thought I'd do some scavenging today, 90 00:11:33,634 --> 00:11:36,933 try and find some more food. And I also want to find some maps. 91 00:11:37,037 --> 00:11:39,437 I can't go on searching haphazardly for Peter. 92 00:11:39,539 --> 00:11:42,372 I've got to make a definite search pattern. 93 00:11:43,210 --> 00:11:44,700 What about you? 94 00:11:45,746 --> 00:11:48,146 Yeah, well, I'd like to ride around with you for a while, 95 00:11:48,248 --> 00:11:50,512 just until I can pick up a car. 96 00:11:50,918 --> 00:11:52,442 Yes, of course. 97 00:11:57,257 --> 00:11:59,122 Stand still, blast you! 98 00:13:39,693 --> 00:13:40,717 Ooh! 99 00:13:49,970 --> 00:13:51,062 Okay. 100 00:13:56,209 --> 00:13:57,938 - All right? - Mmm-hmm. 101 00:13:59,946 --> 00:14:01,675 It's coming through. 102 00:14:02,416 --> 00:14:04,748 - Well, how's it going? - Slowly. 103 00:14:05,318 --> 00:14:08,287 - Anything over there suit you? - Not at those prices. 104 00:14:08,388 --> 00:14:12,324 I want something more rugged than that. I prefer a Jeep or a Land Rover. 105 00:14:12,426 --> 00:14:14,189 That's what you ought to get, too. 106 00:14:14,294 --> 00:14:16,455 Yes, I suppose it will be handy. 107 00:14:16,563 --> 00:14:19,396 - Let me do some. - No, it's all right. 108 00:14:21,068 --> 00:14:22,399 If it's always going to be this hard, 109 00:14:22,502 --> 00:14:24,834 there's not going to be a lot of pleasure motoring now, is there? 110 00:14:31,078 --> 00:14:32,067 Ah! 111 00:14:47,594 --> 00:14:49,892 Like Goldilocks and the Three Bears. 112 00:15:18,592 --> 00:15:20,890 Well, we're not the first. 113 00:15:42,716 --> 00:15:43,842 Oh! 114 00:15:48,622 --> 00:15:50,715 Go on! Shoo! Shoo! Out! Out! 115 00:15:51,892 --> 00:15:53,018 No, you'll just have to ignore them. 116 00:15:54,494 --> 00:15:55,620 Oh, I hate rats. 117 00:15:55,729 --> 00:15:58,220 Yeah, I'm not mad about them myself. 118 00:15:58,999 --> 00:16:00,830 Stick to cans, and if things are wrapped, 119 00:16:00,934 --> 00:16:03,528 make sure the paper isn't broken. Rats are disease carriers. 120 00:16:03,637 --> 00:16:05,662 Well, I think we should just load up and get out of here. 121 00:16:05,772 --> 00:16:09,071 And basic items only. We haven't got room for luxury goods. 122 00:16:09,176 --> 00:16:11,167 Oh, and take some of that dried milk, will you? 123 00:16:11,278 --> 00:16:12,404 Right. 124 00:16:40,240 --> 00:16:42,538 No, we'll get what we came for. 125 00:16:42,642 --> 00:16:44,109 Look, we can get what we want somewhere else. 126 00:16:44,211 --> 00:16:47,669 - Everything we want is here. - You just can't ignore that. 127 00:16:47,781 --> 00:16:49,749 And that's a pretty calculated way to warn people off. 128 00:16:49,849 --> 00:16:51,510 You'd just be damn stupid to ignore it. 129 00:16:51,618 --> 00:16:54,143 It'll only take me 10 minutes to get what we need. 130 00:16:54,254 --> 00:16:55,778 We've as much right to those things as anybody else. 131 00:16:55,889 --> 00:16:57,754 It's not a question of rights. 132 00:16:57,857 --> 00:17:00,052 Look, somebody's obviously laid claim to this place 133 00:17:00,160 --> 00:17:02,094 and they're prepared to kill to protect it. 134 00:17:02,195 --> 00:17:05,961 And I'm telling you, I'm not going to get involved in any hassle about it. 135 00:17:06,066 --> 00:17:08,057 I'll be as quick as I can. 136 00:17:17,110 --> 00:17:18,577 You all right? 137 00:17:19,379 --> 00:17:22,507 Mmm. It just made me feel a bit sick, that's all. 138 00:17:22,949 --> 00:17:25,281 Yeah, well, we ought to get out of here. 139 00:17:25,385 --> 00:17:27,876 - Well, what about Abby? - She's still picking things up. 140 00:17:27,988 --> 00:17:30,252 She won't leave till she has what she wants. 141 00:17:30,357 --> 00:17:32,882 - Well, I'd better go and help her. - Look, help her? 142 00:17:32,993 --> 00:17:34,290 Look, just get her out of there, will you? 143 00:17:34,394 --> 00:17:35,861 Just try and make her see sense. 144 00:17:35,962 --> 00:17:40,023 But the sooner we get what she wants, the sooner we'll get away. 145 00:18:20,840 --> 00:18:23,172 Come on! Come on! You don't have to take all day! 146 00:18:23,276 --> 00:18:24,709 We're coming. 147 00:18:25,145 --> 00:18:26,510 About time. 148 00:18:41,594 --> 00:18:43,960 There are a few half-hundredweight sacks of flour in there. 149 00:18:44,064 --> 00:18:45,156 Can you give me a hand with some? 150 00:18:45,265 --> 00:18:47,130 Couldn't you make do with what you've got? 151 00:18:47,233 --> 00:18:49,201 Oh, I'll get them myself. 152 00:19:22,869 --> 00:19:24,564 Abby? Greg? 153 00:19:29,209 --> 00:19:30,938 Mrs Grant, isn't it? 154 00:19:32,445 --> 00:19:33,469 Yes. 155 00:19:33,913 --> 00:19:35,005 Yeah. 156 00:19:35,915 --> 00:19:39,180 You know, Mr Wormley was a bit put out when you went off the other day. 157 00:19:39,285 --> 00:19:40,775 He thought you were the right sort. 158 00:19:40,887 --> 00:19:42,354 You could have been on his executive. 159 00:19:42,455 --> 00:19:45,015 I told you. I had to look for my son. 160 00:19:45,658 --> 00:19:47,523 Oh, yeah, that's right. 161 00:19:48,728 --> 00:19:50,889 Well, you're not going to find him here, are you? 162 00:19:50,997 --> 00:19:52,692 We needed supplies. 163 00:19:52,899 --> 00:19:54,594 We couldn't risk going into a village or a town. 164 00:19:54,701 --> 00:19:56,601 So you just come here and help yourselves, is that it? 165 00:19:56,703 --> 00:19:59,035 You just walk in, take what you want and off you go. 166 00:19:59,139 --> 00:20:01,198 Yeah, well, there's nobody sitting at the checkout counter. 167 00:20:01,307 --> 00:20:03,537 Don't get cocky with me, mate. 168 00:20:04,177 --> 00:20:06,668 Anyway, you're in enough trouble as it is. 169 00:20:06,780 --> 00:20:09,010 Trouble? What sort of trouble? 170 00:20:09,449 --> 00:20:12,543 Well, looting. That's what we're talking about. 171 00:20:13,086 --> 00:20:14,075 Looting? 172 00:20:14,187 --> 00:20:17,088 Well, that's right. That's what it amounts to, isn't it? 173 00:20:17,190 --> 00:20:18,714 Well, that's stupid. 174 00:20:18,825 --> 00:20:21,225 Under the present conditions, that word doesn't have any meaning at all. 175 00:20:21,327 --> 00:20:23,352 If we could pay someone for the stuff, we would. 176 00:20:23,463 --> 00:20:27,627 It's not a question of paying for it, it's a question of conserving, 177 00:20:28,168 --> 00:20:29,863 sharing it out properly. 178 00:20:29,969 --> 00:20:32,437 I mean, for all I know, you could keep coming back, day after day, 179 00:20:32,539 --> 00:20:36,270 loading up and hauling the stuff away somewhere till the whole place is empty. 180 00:20:36,376 --> 00:20:37,809 Then it's a question of, "I'm all right, Jack," 181 00:20:37,911 --> 00:20:38,900 while other people are starving. 182 00:20:39,012 --> 00:20:42,345 Look, all we've got is just enough to last for a few weeks, and that's all. 183 00:20:42,449 --> 00:20:45,612 It's still got to be rationed, doled out fair. 184 00:20:46,820 --> 00:20:51,814 If you want food, medicines, petrol, provisions of any sort, 185 00:20:51,925 --> 00:20:54,223 then you come to Headquarters and you get a chit. 186 00:20:54,327 --> 00:20:56,352 Well, that goes for everybody. 187 00:20:56,463 --> 00:20:58,954 You sign a register, you get a chit. 188 00:20:59,199 --> 00:21:02,635 Look, and just what the hell has it got to do with you? 189 00:21:02,969 --> 00:21:05,403 I'll tell you what it's got to do with me, mate. 190 00:21:05,505 --> 00:21:08,906 We're representatives of the Emergency Administration. 191 00:21:09,375 --> 00:21:12,173 We've assumed responsibility for this area. 192 00:21:12,912 --> 00:21:15,073 Well, somebody's got to organise. 193 00:21:15,181 --> 00:21:18,207 Somebody's got to take charge of law and order. 194 00:21:18,685 --> 00:21:20,778 And is that your sort of law and order? 195 00:21:21,988 --> 00:21:23,683 We didn't hang him. 196 00:21:24,290 --> 00:21:26,588 We found his body down the road. 197 00:21:26,960 --> 00:21:28,587 But hanging him there makes a better warning 198 00:21:28,695 --> 00:21:30,526 than chalking "Keep Out" across the door. 199 00:21:30,630 --> 00:21:32,257 That's disgusting! 200 00:21:32,632 --> 00:21:36,068 And what happens if we don't recognise your authority? 201 00:21:36,336 --> 00:21:38,566 You don't have any choice, mate. 202 00:21:38,671 --> 00:21:42,334 We're the government in this area, whether you like it or not. 203 00:21:42,442 --> 00:21:43,966 It's up to you. 204 00:21:44,577 --> 00:21:46,943 You can come back with us to Headquarters 205 00:21:47,046 --> 00:21:49,037 and register as being residents in this area, 206 00:21:49,148 --> 00:21:51,309 and in which case, you'll be given ration books, 207 00:21:51,417 --> 00:21:52,941 which will entitle you to collect food from here. 208 00:21:53,052 --> 00:21:55,077 Yeah, but otherwise, what? 209 00:21:56,556 --> 00:21:59,081 This will act as your first warning. 210 00:21:59,392 --> 00:22:03,089 If you're caught looting in this area again, we'll take steps. 211 00:22:03,196 --> 00:22:05,323 There was a state of martial law declared. 212 00:22:05,431 --> 00:22:08,594 We're the authorities now, and we're in our rights. 213 00:22:08,701 --> 00:22:11,067 Looters can be shot on sight. 214 00:22:12,639 --> 00:22:15,039 They killed a man the other night. 215 00:22:15,275 --> 00:22:17,971 He was executed. It was legal. 216 00:22:18,077 --> 00:22:19,874 And you'd kill us, just for taking food? 217 00:22:19,979 --> 00:22:21,844 I said we'd take steps. 218 00:22:22,181 --> 00:22:24,172 Well, make up your minds. 219 00:22:24,984 --> 00:22:28,476 Either you come with us and get chits for that food, 220 00:22:28,588 --> 00:22:31,079 or you can get out of this district. 221 00:22:31,291 --> 00:22:33,589 I'm not going back to Wormley's. 222 00:22:34,727 --> 00:22:36,217 None of us are. 223 00:22:38,431 --> 00:22:41,867 You'll come round to it sooner or later, when you get hungry enough. 224 00:22:41,968 --> 00:22:45,335 And I shan't leave the district. At least, I shan't be forced to. 225 00:22:45,438 --> 00:22:46,598 Now, listen, missus, you'll damn well do as... 226 00:22:46,706 --> 00:22:49,004 No, no, leave it, Reg, leave it. 227 00:22:50,443 --> 00:22:52,308 Now, get that stuff out of your car. 228 00:22:52,412 --> 00:22:55,279 - We're taking it with us. - You're not, you know. 229 00:22:55,381 --> 00:22:57,406 It's like Mr Wormley said. 230 00:22:57,617 --> 00:23:02,247 If you're going to live in a community, you've got to learn to be part of it. 231 00:23:02,922 --> 00:23:05,823 Reg, get our food out of the car. 232 00:23:07,327 --> 00:23:08,487 Right. 233 00:23:09,929 --> 00:23:11,829 No! No! 234 00:23:11,931 --> 00:23:13,660 - Hey! - You can't! No! 235 00:23:18,471 --> 00:23:19,460 No! 236 00:23:19,572 --> 00:23:20,834 Hang about. 237 00:23:20,940 --> 00:23:22,567 Watch him, Milner. 238 00:23:25,979 --> 00:23:28,072 Stop it! Leave me alone! No! 239 00:23:28,181 --> 00:23:31,048 I'm warning you, missus, I'll get nasty next time. 240 00:23:31,150 --> 00:23:32,583 Ahhh! No! 241 00:23:32,685 --> 00:23:35,381 We've as much right to those things as you have! 242 00:23:35,488 --> 00:23:36,853 Ah, ah, ah. 243 00:23:46,666 --> 00:23:48,691 Get down there! Go on! 244 00:23:58,611 --> 00:24:00,078 Now empty it. 245 00:24:02,649 --> 00:24:03,843 Come on! 246 00:24:07,620 --> 00:24:09,087 Now throw it. 247 00:24:25,872 --> 00:24:28,466 You're only being silly now. Come on. 248 00:24:29,976 --> 00:24:32,171 Come on, now, give me the gun. 249 00:24:34,614 --> 00:24:36,775 You can have the stuff you picked out. 250 00:24:36,883 --> 00:24:39,181 We'll forget about it this time. 251 00:24:39,585 --> 00:24:42,281 Next time, you'll have to get permission. 252 00:24:42,588 --> 00:24:44,146 She won't shoot. 253 00:24:44,991 --> 00:24:47,186 Go on, Dave, take it from her. 254 00:24:49,128 --> 00:24:50,561 Come on, now. 255 00:24:51,898 --> 00:24:53,388 Give it to me. 256 00:24:54,333 --> 00:24:57,131 We don't want trouble any more than you do. 257 00:25:01,140 --> 00:25:04,598 All right, then, shoot if you're going to. 258 00:25:06,813 --> 00:25:08,906 Right, over there, all of you! 259 00:25:09,015 --> 00:25:10,073 Move! 260 00:25:15,988 --> 00:25:17,956 You're in real trouble now, mate. 261 00:25:18,057 --> 00:25:20,719 You just do as you're told and shut up. 262 00:25:22,862 --> 00:25:24,989 Now, Jenny, load up the car. 263 00:25:31,938 --> 00:25:34,498 And, Abby, you move their Land Rover. 264 00:26:03,736 --> 00:26:05,363 We're going to be looking for you! 265 00:26:05,471 --> 00:26:08,872 I promise you that! We're going to be looking for you! 266 00:26:30,329 --> 00:26:32,194 I'll have him for that. 267 00:26:33,366 --> 00:26:35,095 I'll fix the wheel. 268 00:26:37,436 --> 00:26:39,267 Well, they won't be moving for a bit. 269 00:26:39,372 --> 00:26:42,239 It won't take them long to change the wheel. 270 00:26:42,341 --> 00:26:44,866 Yes, but I've got the ignition keys. 271 00:26:54,120 --> 00:26:56,953 Do you think they really do have any authority? 272 00:26:57,056 --> 00:26:59,957 Yes. That's what's really been bothering me. 273 00:27:00,560 --> 00:27:01,618 Perhaps we were in the wrong. 274 00:27:01,727 --> 00:27:04,890 Oh, come on. They're no better than a criminal gang. 275 00:27:04,997 --> 00:27:07,158 They just grabbed the chance to take over everything. 276 00:27:07,266 --> 00:27:10,133 Yes, but if they do have some sort of organisation, 277 00:27:10,236 --> 00:27:12,500 I mean, we may not like what they're doing or what they are, 278 00:27:12,605 --> 00:27:15,665 but at least they've got some sort of order, and God knows we need it. 279 00:27:15,775 --> 00:27:18,573 Are you saying we should join up with them? 280 00:27:19,612 --> 00:27:20,636 No. 281 00:27:21,647 --> 00:27:22,841 Well... 282 00:27:23,616 --> 00:27:25,083 I don't know. 283 00:27:25,585 --> 00:27:28,713 All I do know is that if people form into small groups 284 00:27:28,821 --> 00:27:32,587 with definite ideas of their own and they meet other groups who disagree, 285 00:27:32,692 --> 00:27:34,887 then we have the makings of a war on our hands. 286 00:27:34,994 --> 00:27:37,155 But not between reasonable people. 287 00:27:37,263 --> 00:27:40,926 Like you said, there's few of us left and plenty to go round. 288 00:27:41,033 --> 00:27:44,161 Just give it time and then all these communities will come together 289 00:27:44,270 --> 00:27:45,965 because they actually want to. 290 00:27:46,072 --> 00:27:47,801 I hope you're right. 291 00:27:47,974 --> 00:27:49,669 That's what I want. 292 00:27:50,710 --> 00:27:53,304 Now that that lot are looking for us, what are we going to do? 293 00:27:53,412 --> 00:27:55,243 Well, we backed them off once. 294 00:27:55,348 --> 00:27:57,680 Yes, we were damn lucky to do so. 295 00:27:59,118 --> 00:28:02,019 Look, I don't like them and I don't like what they're doing. 296 00:28:02,121 --> 00:28:05,022 But they're just feelings. It's not a cause. 297 00:28:05,858 --> 00:28:08,759 My only cause is to stay alive and find my son. 298 00:28:08,861 --> 00:28:12,160 Look, you said, you told us about trying to sort of live together, 299 00:28:12,265 --> 00:28:15,098 form some new sort of community and learning things again, 300 00:28:15,201 --> 00:28:16,759 working together. 301 00:28:16,869 --> 00:28:18,598 Well, that makes a damn sight more sense to me 302 00:28:18,704 --> 00:28:22,367 than living under some paramilitary group who are just out for power. 303 00:28:22,475 --> 00:28:23,442 And I'll give you a shade of odds 304 00:28:23,542 --> 00:28:25,442 that a lot of other people are going to see it in your way. 305 00:28:25,544 --> 00:28:28,240 Oh, I don't give a damn about other people. I want to find Peter. 306 00:28:42,795 --> 00:28:43,989 Was it me? 307 00:28:44,096 --> 00:28:46,394 No, just leave her for a minute. 308 00:28:46,499 --> 00:28:48,490 Well, if it was something I said, I'll go and apologise. 309 00:28:48,601 --> 00:28:50,330 No, just leave her. 310 00:29:16,262 --> 00:29:17,354 Here. 311 00:29:31,877 --> 00:29:33,003 Sorry. 312 00:29:36,282 --> 00:29:38,773 It just sort of all caught up on me. 313 00:29:40,119 --> 00:29:43,577 And back there, well, I was terrified. 314 00:29:43,856 --> 00:29:45,255 We all were. 315 00:29:47,226 --> 00:29:50,787 You see, until then, I thought however dreadful it was, 316 00:29:50,896 --> 00:29:53,956 I had at least come to terms with the situation. 317 00:29:55,201 --> 00:29:56,600 I was alive. 318 00:29:57,970 --> 00:30:00,564 I thought I knew what needed to be done. 319 00:30:00,673 --> 00:30:03,141 I tried to be absolutely realistic. 320 00:30:07,079 --> 00:30:11,209 But in a way, however hard it was going to be, 321 00:30:13,219 --> 00:30:15,449 it seemed quite straightforward. 322 00:30:15,554 --> 00:30:17,715 You mean, forming a settlement? 323 00:30:17,823 --> 00:30:18,983 Yes. 324 00:30:19,692 --> 00:30:21,353 It seemed obvious. 325 00:30:22,728 --> 00:30:26,960 I just couldn't believe that other people would have another solution. 326 00:30:27,066 --> 00:30:30,092 I think your way is right. 327 00:30:34,774 --> 00:30:38,904 I thought that those of us who were left would come together. 328 00:30:40,079 --> 00:30:42,274 I mean, really come together. 329 00:30:43,049 --> 00:30:46,348 There wouldn't be national interests, nor political, 330 00:30:47,019 --> 00:30:49,749 just a total unity and a sense of purpose 331 00:30:51,323 --> 00:30:54,019 in that one thing that we have in common, 332 00:30:54,527 --> 00:30:56,358 that we are survivors. 333 00:30:57,430 --> 00:30:59,398 It should have been enough. 334 00:30:59,498 --> 00:31:01,398 It will be, for some of us. 335 00:31:01,500 --> 00:31:03,934 Oh, no, not for all, 336 00:31:04,870 --> 00:31:06,599 not by a long chalk. 337 00:31:08,040 --> 00:31:11,532 I mean, those men, what makes their way so wrong? 338 00:31:12,912 --> 00:31:18,077 Perhaps we do need a powerful, even brutal, force to lead us, unite us. 339 00:31:20,553 --> 00:31:25,286 Anyway, what I thought was so simple and straightforward isn't. 340 00:31:27,860 --> 00:31:29,327 I'm confused, 341 00:31:29,862 --> 00:31:31,159 uncertain. 342 00:31:36,368 --> 00:31:40,065 You're not, really. You know your way is still right. 343 00:31:40,806 --> 00:31:44,572 For myself, and I think probably for a lot of other people, 344 00:31:44,944 --> 00:31:46,605 we need your lead. 345 00:31:51,417 --> 00:31:53,476 But I couldn't be a leader. 346 00:31:54,086 --> 00:31:57,146 I can't be responsible for other people's lives. 347 00:31:57,256 --> 00:31:58,723 I couldn't do it. 348 00:31:58,824 --> 00:32:00,291 Then who else? 349 00:32:02,495 --> 00:32:03,553 Hey! 350 00:32:04,196 --> 00:32:07,859 It's not going to take them forever to fix that Land Rover. 351 00:32:08,234 --> 00:32:09,963 He's probably right. 352 00:32:25,751 --> 00:32:26,718 Do you want me to drive? 353 00:32:26,819 --> 00:32:28,980 No, I think I know the roads round here better than you. 354 00:32:29,088 --> 00:32:30,646 You're the boss. 355 00:32:50,109 --> 00:32:51,474 Try it now. 356 00:33:25,578 --> 00:33:28,911 I... I haven't taken anything. Only some food. 357 00:33:29,315 --> 00:33:31,909 I was starving, see, but nothing else. 358 00:33:33,953 --> 00:33:35,978 Yes, we're having something to eat ourselves quite soon. 359 00:33:36,088 --> 00:33:38,386 - You're welcome to stay. - Eh? 360 00:33:39,592 --> 00:33:43,028 Well, now, I don't know, but I tell you, I got things to do, see. 361 00:33:43,128 --> 00:33:44,425 Well, please yourself. 362 00:33:44,530 --> 00:33:46,327 I've seen you before. 363 00:33:47,233 --> 00:33:49,895 - Have ye? Oh, yes, yes! - Twice. 364 00:33:50,002 --> 00:33:52,562 Yeah, but I was being a bit cautious, you see, miss. 365 00:33:52,671 --> 00:33:54,366 You were driving a Rolls-Royce. 366 00:33:54,473 --> 00:33:56,338 Yes, that's right, miss. I remember. 367 00:33:56,442 --> 00:33:57,670 A Rolls? 368 00:33:58,043 --> 00:33:59,510 Why, yes, yes. 369 00:33:59,645 --> 00:34:03,411 Well, look, to tell you the truth, it wasn't mine, no. 370 00:34:03,549 --> 00:34:06,518 I took it to help some people who were sick, you see. 371 00:34:06,619 --> 00:34:09,110 Anything I could do to help the sick people. 372 00:34:09,221 --> 00:34:11,815 I'll bring some of the other stuff in. 373 00:34:15,995 --> 00:34:17,326 Did you have the disease? 374 00:34:17,429 --> 00:34:20,592 Oh, no. Me, miss? No. I've always looked after myself, see. 375 00:34:20,699 --> 00:34:23,361 Kept fit. I mean, your health is everything, isn't it? 376 00:34:23,469 --> 00:34:26,233 That's why I always try and keep myself clean. 377 00:34:26,338 --> 00:34:28,431 I don't want no germs, see. 378 00:34:28,540 --> 00:34:31,031 I thought you said you were helping the sick. 379 00:34:31,143 --> 00:34:32,940 Uh, yes, yes, that's right, miss. 380 00:34:33,045 --> 00:34:35,878 Anything I could do to help the poor souls. 381 00:34:36,148 --> 00:34:38,810 - Have you seen many people? - A few. 382 00:34:38,917 --> 00:34:40,578 In the beginning, there were quite a few, 383 00:34:40,686 --> 00:34:42,278 and then, not so many. 384 00:34:42,388 --> 00:34:44,549 I thought I'd see what was happening in London, you see, 385 00:34:44,657 --> 00:34:47,455 - so I took the car. - Well, what was it like? 386 00:34:47,559 --> 00:34:49,493 Phew! Terrible! 387 00:34:49,595 --> 00:34:50,857 Any people about? 388 00:34:50,963 --> 00:34:53,864 Oh, none that I saw. I got through to Blackheath, 389 00:34:53,966 --> 00:34:56,400 and there the roads were choked with traffic. 390 00:34:56,502 --> 00:34:58,629 I had to drive across the grass. 391 00:34:58,737 --> 00:35:02,104 I was going downhill, and then it hit me, the stench. 392 00:35:02,308 --> 00:35:05,106 It was like a brick wall, man, like a wall. 393 00:35:05,210 --> 00:35:07,838 I got out of there double quick, I can tell you. 394 00:35:07,946 --> 00:35:09,140 Oh... 395 00:35:09,782 --> 00:35:11,716 Yes, well, let's get on. 396 00:35:12,618 --> 00:35:14,643 If you want to stay for something to eat, 397 00:35:14,753 --> 00:35:16,812 you can help unload the car and get a fire started. 398 00:35:16,922 --> 00:35:20,688 Oh, yes, anything you say. I always like to do my fair share. 399 00:35:20,859 --> 00:35:23,225 I'll do more than pull my weight. 400 00:35:23,629 --> 00:35:25,494 Just you say anything you want done. 401 00:35:25,597 --> 00:35:26,962 Yeah, well, you can come and give me a hand. 402 00:35:27,066 --> 00:35:30,194 I... I'll be right with you, boy. Right with you. 403 00:35:31,036 --> 00:35:33,596 I think you might have a new recruit. 404 00:35:41,213 --> 00:35:42,840 You see anything? 405 00:35:45,617 --> 00:35:47,482 Not a sign of anybody. 406 00:35:57,663 --> 00:36:00,894 Chances are they've settled somewhere in this area. 407 00:36:01,333 --> 00:36:04,166 If they'd been outside it, they'd have gone somewhere else for their food. 408 00:36:04,269 --> 00:36:06,066 It's a very big area. 409 00:36:06,805 --> 00:36:09,706 Yeah. We'll have a wander round this section. 410 00:36:10,142 --> 00:36:11,939 Is it all that important? 411 00:36:12,044 --> 00:36:15,013 Do you want to take charge? Take over from me? 412 00:36:15,114 --> 00:36:16,274 No, no. 413 00:36:16,648 --> 00:36:19,116 Then shut up and do as you're told. 414 00:36:19,218 --> 00:36:22,551 It was you that let that young tart grab that shotgun. 415 00:36:22,654 --> 00:36:25,179 Anyway, this isn't official business any more. 416 00:36:25,290 --> 00:36:27,190 It's a personal matter. 417 00:36:27,693 --> 00:36:31,220 Think we'd let them get away with it after what they done to us? 418 00:36:31,330 --> 00:36:33,594 Anyway, I fancy that young bit. 419 00:36:33,966 --> 00:36:36,196 I wouldn't mind either of them. 420 00:37:15,808 --> 00:37:17,332 You sure you're warm enough? 421 00:37:17,443 --> 00:37:19,934 You wouldn't like me to collect some kindling for the fire? 422 00:37:20,045 --> 00:37:23,378 Oh, no, we've got enough to see us through the night. 423 00:37:24,683 --> 00:37:27,015 You haven't got a fag, have you? 424 00:37:30,689 --> 00:37:31,883 Oh, ta. 425 00:37:43,836 --> 00:37:45,736 One of those two your wife, is it? 426 00:37:45,838 --> 00:37:47,533 No, I just bumped into them. 427 00:37:47,639 --> 00:37:50,005 Oh, so now you're sticking together, eh? 428 00:37:50,108 --> 00:37:51,598 Well, I'm not. 429 00:37:51,844 --> 00:37:54,540 I'll hang around for a while, I suppose, but I... 430 00:37:54,646 --> 00:37:58,480 Well, I don't intend to take on a whole pack of responsibility. 431 00:37:58,584 --> 00:38:01,815 - I don't want to get tied down. - Quite right, too. 432 00:38:01,920 --> 00:38:04,445 You want your independence. You're like me, see. 433 00:38:04,556 --> 00:38:07,184 I'd work like a dog for somebody for my own fair share, 434 00:38:07,292 --> 00:38:09,783 but nobody can buy my independence. 435 00:38:16,201 --> 00:38:19,170 That's right, boy, pick some of the dry stuff. 436 00:38:21,039 --> 00:38:24,008 I might take an axe tomorrow and get some cut. 437 00:38:24,176 --> 00:38:27,839 I might get some fresh meat, too, rabbit or a chicken or something. 438 00:38:27,946 --> 00:38:29,811 I'm pretty handy with a shotgun, see. 439 00:38:29,915 --> 00:38:32,907 Oh, yes, I can see you're a pretty handy fellow to have around. 440 00:38:33,018 --> 00:38:36,044 Oh, aye, aye. I can turn my hand to most things, see. 441 00:38:36,154 --> 00:38:38,850 I got a chicken three or four days ago, man. 442 00:38:38,957 --> 00:38:41,050 I gave it to some youngster. 443 00:38:41,293 --> 00:38:43,853 Well, I reckoned he needed it more than me. 444 00:38:43,962 --> 00:38:44,951 A youngster? 445 00:38:45,063 --> 00:38:47,759 Aye. Oh, a youngster, he was. 446 00:38:48,100 --> 00:38:50,660 - He was camping with some older bloke. - And where was this? 447 00:38:50,769 --> 00:38:53,738 Oh, five or six miles back in the wood, there. 448 00:38:53,839 --> 00:38:55,204 And how old was the boy? 449 00:38:55,307 --> 00:38:57,867 Oh, nine or ten, something like that. 450 00:38:58,744 --> 00:39:01,144 - Come and tell Abby. - Eh? 451 00:39:01,480 --> 00:39:02,504 Come on. 452 00:39:02,614 --> 00:39:04,172 - What, now? - Yes. 453 00:39:11,990 --> 00:39:13,480 Hold it, Dave! 454 00:39:16,995 --> 00:39:19,657 Yeah, it could be them. How far is it, do you reckon? 455 00:39:19,765 --> 00:39:22,029 Straight line, three or four miles. 456 00:39:22,134 --> 00:39:23,658 I don't know by road. 457 00:39:23,769 --> 00:39:26,237 We'll find it. Keep your eye on it. 458 00:39:31,677 --> 00:39:34,373 I'd come with you now, see, if it wasn't for the old leg. 459 00:39:34,479 --> 00:39:38,848 You see, I'm not sure it would stand up to it without a bit of a rest, see. 460 00:39:38,951 --> 00:39:40,885 All of you going, is it? 461 00:39:40,986 --> 00:39:42,749 Oh, well, now, don't worry about anything. 462 00:39:42,854 --> 00:39:46,017 I'll have the fire going and some food ready by the time you come back. 463 00:39:46,124 --> 00:39:49,252 Don't worry about anything, yeah? I'll take care of everything. 464 00:40:06,011 --> 00:40:08,343 They might be gone by now, mind. 465 00:40:08,747 --> 00:40:11,443 I wouldn't swear they'll still be there. 466 00:40:13,986 --> 00:40:16,045 Hey, uh... Uh... 467 00:40:16,154 --> 00:40:18,247 Oh, well. Please yourself. 468 00:40:33,705 --> 00:40:37,141 You know, I think we should be a bit more to the right. 469 00:40:39,745 --> 00:40:43,772 Abby, listen. You know it's odds against being Peter. 470 00:40:44,983 --> 00:40:47,577 Yes, but it could be him. From the description, it... 471 00:40:47,686 --> 00:40:49,586 The only description you've got is of a boy 472 00:40:49,688 --> 00:40:52,248 about 10 years old, wearing a blazer. 473 00:40:52,457 --> 00:40:54,516 Now, that's all you've got. 474 00:40:56,128 --> 00:40:57,891 Just be ready for it. 475 00:41:11,610 --> 00:41:12,599 Ah! 476 00:41:20,185 --> 00:41:21,812 Is anybody there? 477 00:41:25,157 --> 00:41:26,715 Is anyone about? 478 00:41:29,461 --> 00:41:31,691 It's all right, Abby. I'll go. 479 00:42:07,365 --> 00:42:08,832 They've gone? 480 00:42:09,034 --> 00:42:10,695 They're both dead. 481 00:42:14,072 --> 00:42:16,768 You'd better come and have a look at him. 482 00:42:22,681 --> 00:42:24,080 You have to. 483 00:43:09,161 --> 00:43:11,493 It's not Peter. 484 00:43:49,668 --> 00:43:51,158 Where are they? 485 00:44:09,721 --> 00:44:11,689 They're waiting for you inside. 486 00:44:11,790 --> 00:44:13,985 - What are we going to do? - Keep under cover. 487 00:44:14,092 --> 00:44:15,081 But all our things are in there. 488 00:44:15,193 --> 00:44:17,855 Don't go in there. I won't be able to stop them if you do. 489 00:44:17,963 --> 00:44:19,362 Have they got the guns? 490 00:44:19,464 --> 00:44:20,829 Look, just stay out of sight for a bit. 491 00:44:20,932 --> 00:44:23,901 I'll get them out of there and away from here. 492 00:44:25,003 --> 00:44:26,163 Thanks. 493 00:44:44,890 --> 00:44:47,017 Dave! Reg! Quick! 494 00:44:52,163 --> 00:44:54,063 They came out of the woods, up there. 495 00:44:54,165 --> 00:44:57,191 They must have seen the Land Rover and run off. 496 00:44:57,335 --> 00:45:00,236 Leave it! We'll never find them in the dark. 497 00:45:00,839 --> 00:45:01,897 You sure it was them? 498 00:45:02,007 --> 00:45:04,567 Yes, the man and the two women. 499 00:45:04,843 --> 00:45:07,676 Well, they won't come back now that they've spotted we're here. 500 00:45:07,779 --> 00:45:09,644 We'd better turn it in. 501 00:45:10,248 --> 00:45:11,647 Where are you going? 502 00:45:11,750 --> 00:45:14,844 Come and give us a hand. It won't take a minute. 503 00:45:31,870 --> 00:45:34,600 Keep under cover until we've driven out. 504 00:45:35,040 --> 00:45:38,407 Don't take any chances or you'll drop me in it, too. 505 00:45:54,793 --> 00:45:57,125 This gent wants to come with us and register. 506 00:45:57,228 --> 00:46:00,629 Yes, yes, I do. See, I'm all for law and order, see. 507 00:46:00,732 --> 00:46:03,895 I mean, I wouldn't have mixed in with this bunch of thieves if I'd have known. 508 00:46:04,002 --> 00:46:06,436 Now, I wouldn't mind, mate, joining with your lot, see, 509 00:46:06,538 --> 00:46:09,507 me being ex-military, crack shot and all that. 510 00:46:10,241 --> 00:46:11,731 Regimental champion, see. 511 00:46:11,843 --> 00:46:13,606 Well, we can always use a good man. 512 00:46:13,712 --> 00:46:16,545 Well, you don't have to look no further, boy. 513 00:46:16,648 --> 00:46:17,842 Come on. 514 00:46:20,018 --> 00:46:21,849 Right, then, let's go. 515 00:47:29,020 --> 00:47:30,885 Why would they do that? 516 00:47:32,390 --> 00:47:34,119 I don't understand. 517 00:47:34,325 --> 00:47:36,657 Yeah, well, perhaps now they've got it out of their system, 518 00:47:36,761 --> 00:47:38,786 they'll just leave us alone. 519 00:47:38,897 --> 00:47:39,921 Yes. 520 00:47:41,766 --> 00:47:44,326 Well, we'd better get on with the job of trying to get this lot cleared up, 521 00:47:44,436 --> 00:47:47,234 and then we can try and get something organised. 522 00:47:47,338 --> 00:47:49,101 I'm not staying here. 523 00:47:50,241 --> 00:47:53,267 I was undecided until now, but this settles it. 524 00:47:53,511 --> 00:47:57,003 I want to start again, do all the things I said I would. 525 00:47:57,916 --> 00:48:00,976 But I won't be able to until I know about Peter, 526 00:48:01,352 --> 00:48:03,047 one way or another. 527 00:48:03,097 --> 00:48:07,647 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.