Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,415 --> 00:01:34,815
Mrs Grant! Mrs Grant!
2
00:01:34,918 --> 00:01:36,317
Yes?
Telephone!
3
00:01:36,419 --> 00:01:38,284
Oh, I'm coming.
I'll just switch this off.
4
00:01:38,388 --> 00:01:41,084
It's Peter. He's ringing from school.
5
00:01:41,191 --> 00:01:42,522
Oh, coming.
6
00:01:49,866 --> 00:01:51,128
Peter?
7
00:01:51,234 --> 00:01:53,634
Hello, darling.
You all right?
8
00:01:54,504 --> 00:01:55,732
Oh, good.
9
00:01:56,272 --> 00:01:57,899
Oh, yes. We're fine.
10
00:01:58,007 --> 00:02:00,942
Daddy's in London,
but he'll be home this evening.
11
00:02:01,044 --> 00:02:02,011
What?
12
00:02:02,111 --> 00:02:06,241
No, I've just been
playing tennis with that new machine.
13
00:02:07,150 --> 00:02:09,311
Well, what's happening there?
14
00:02:11,154 --> 00:02:12,985
Gosh! That sounds exciting.
15
00:02:13,089 --> 00:02:15,182
Just like being under siege.
16
00:02:16,459 --> 00:02:19,292
Darling, listen, will you call me
before the end of the week?
17
00:02:19,395 --> 00:02:20,384
No, no. I'm not worried.
18
00:02:20,497 --> 00:02:22,124
It's just that they've closed off
the village school.
19
00:02:22,232 --> 00:02:26,225
And I thought they might be
doing the same and sending you all home.
20
00:02:26,336 --> 00:02:27,360
Yes.
21
00:02:28,404 --> 00:02:30,668
Yes, all right. No, we'll be in then.
22
00:02:30,773 --> 00:02:33,970
Yes. All right, darling.
I'll talk to you at the end of the week.
23
00:02:34,077 --> 00:02:35,704
All right, darling.
24
00:02:36,279 --> 00:02:38,406
Yes. Well, take care of yourself.
25
00:02:38,515 --> 00:02:40,346
Bye, darling. Bye.
26
00:02:45,555 --> 00:02:48,388
I could do with a cold drink,
Mrs Transon.
27
00:02:49,325 --> 00:02:51,919
- Is he all right?
- Oh, yes. He's fine.
28
00:02:52,495 --> 00:02:54,986
Sounds like they're all
enjoying it actually.
29
00:02:55,098 --> 00:02:56,725
They've closed the school off.
30
00:02:56,833 --> 00:02:58,323
The tradesmen deliver
the goods at the gate
31
00:02:58,434 --> 00:02:59,731
and the boys go down and collect.
32
00:02:59,836 --> 00:03:01,463
Ah, very sensible.
33
00:03:03,239 --> 00:03:05,434
- No sign of it there yet?
- No.
34
00:03:05,942 --> 00:03:08,502
Well, Peter says there are a dozen or so
boys in the school sam,
35
00:03:08,611 --> 00:03:10,408
but matron thinks it's
some sort of stomach bug.
36
00:03:10,513 --> 00:03:13,414
- Nothing to worry about.
- Well, that's good.
37
00:03:13,516 --> 00:03:16,508
Well, if they're lucky they might
miss the worst of it.
38
00:03:16,619 --> 00:03:18,143
Yes. I hope so.
39
00:03:18,855 --> 00:03:21,085
Mmm. Goodness, I must dash.
40
00:03:21,190 --> 00:03:23,954
I'm picking David up
from the early train.
41
00:03:24,594 --> 00:03:26,994
Mrs T, would you be a love
and turn off the tennis trainer?
42
00:03:27,096 --> 00:03:30,361
I'd like to go home
for a couple of days, Mrs Grant.
43
00:03:31,534 --> 00:03:34,332
There's nothing wrong, is there?
Have you heard from your sister?
44
00:03:34,437 --> 00:03:38,373
Well, I tried to ring her this morning
and there was no reply.
45
00:03:39,008 --> 00:03:42,808
So I tried again about an hour ago
and there was a funny sort of signal.
46
00:03:42,912 --> 00:03:44,675
I got the operator.
47
00:03:44,781 --> 00:03:47,306
She said there's a big breakdown
in the South London area.
48
00:03:47,417 --> 00:03:49,214
No calls going through at all.
49
00:03:49,319 --> 00:03:51,981
Well, that doesn't mean anything bad
necessarily, does it?
50
00:03:52,088 --> 00:03:54,852
They said in the radio today that
all the exchanges were short-staffed.
51
00:03:54,958 --> 00:03:57,756
I know. But the phone
was ringing this morning
52
00:03:57,860 --> 00:03:59,691
and she didn't answer.
53
00:04:00,129 --> 00:04:02,563
Doris never goes out in the morning.
54
00:04:02,665 --> 00:04:05,327
Yes. Well of course, you must go then,
just to set your mind at rest.
55
00:04:05,435 --> 00:04:06,697
- Thank you.
- You get ready now.
56
00:04:06,803 --> 00:04:09,863
I'll run you to the station.
We'll be in time for the 4:20.
57
00:04:17,046 --> 00:04:18,172
Hello.
58
00:04:20,149 --> 00:04:21,275
Hello?
59
00:04:44,707 --> 00:04:46,971
There should be the news on at 4:00.
60
00:04:52,248 --> 00:04:54,045
It's Dr Gordon's car.
61
00:04:55,585 --> 00:04:57,075
He's stopping.
62
00:05:09,499 --> 00:05:11,126
Hello Joe.
- Abby.
63
00:05:12,001 --> 00:05:15,300
- Are you and David home tonight?
Yes.
64
00:05:15,405 --> 00:05:16,667
May I come by about 9:00?
65
00:05:16,773 --> 00:05:18,536
I want to give you both
a shot of the flu vaccine.
66
00:05:18,641 --> 00:05:21,735
Oh, that's marvellous.
I've been meaning to ask you about that.
67
00:05:21,844 --> 00:05:23,539
Listen, why don't you bring Margaret?
We'll have a drink.
68
00:05:23,646 --> 00:05:25,170
Oh, she's not feeling any too grand
at the moment.
69
00:05:25,281 --> 00:05:27,146
Anyway I won't be able to stop.
70
00:05:27,250 --> 00:05:29,150
I'm trying to get around
the whole district
71
00:05:29,252 --> 00:05:30,742
before it gets too serious.
72
00:05:30,853 --> 00:05:32,252
Have you had many cases of it yet?
73
00:05:32,355 --> 00:05:34,687
I've got a couple of dozen
who are showing symptoms.
74
00:05:34,791 --> 00:05:37,282
But I think they're just
trying to be fashionable.
75
00:05:37,393 --> 00:05:39,190
Anyway, I will give you
all the news tonight.
76
00:05:39,295 --> 00:05:42,753
- All right. About 9:00 then. Bye, Joe.
- Bye-bye.
77
00:05:50,273 --> 00:05:53,538
Now, don't you worry, Mrs Transon.
I'm sure Doris will be fine.
78
00:05:54,377 --> 00:05:56,345
London train's in if you want it.
79
00:05:56,446 --> 00:05:58,209
You'll have to hurry.
80
00:05:59,348 --> 00:06:02,749
You better get your tickets
at the other end.
81
00:06:02,852 --> 00:06:05,082
I'll probably be back tomorrow
but I'll try and ring.
82
00:06:05,188 --> 00:06:06,519
Now, go on quickly.
83
00:06:06,622 --> 00:06:09,887
And don't worry.
Everything will be all right. Bye!
84
00:06:17,533 --> 00:06:18,898
I must be slow.
85
00:06:19,001 --> 00:06:20,628
Well, that's not the 4:20.
86
00:06:20,737 --> 00:06:23,228
That one should have been
leaving here at 2:15.
87
00:06:23,339 --> 00:06:26,137
And what about the trains from London?
Are they leaving on time?
88
00:06:26,242 --> 00:06:29,609
Well, there's been nothing
on the down line for a couple of hours.
89
00:06:29,712 --> 00:06:31,612
They don't know where they are
at Paddington.
90
00:06:31,714 --> 00:06:33,682
Can't get any sense out of them.
91
00:06:33,783 --> 00:06:37,116
As far as we can tell, only about
half the crew's turned up to work.
92
00:06:37,220 --> 00:06:40,485
We don't even know which services
have been cancelled.
93
00:06:41,390 --> 00:06:43,255
They're a right, old mess
if you ask me.
94
00:06:43,359 --> 00:06:45,054
Everything all gone to pot.
95
00:06:45,161 --> 00:06:47,652
And on top of that,
even the telephones are jammed up.
96
00:06:47,764 --> 00:06:51,131
Oh, yes. That reminds me.
I want to report a fault on our phone.
97
00:06:53,736 --> 00:06:55,567
That's no good.
98
00:06:55,671 --> 00:06:59,163
That's out of order too.
It has been all afternoon.
99
00:06:59,275 --> 00:07:01,175
Look, I expected my husband on the 4:45.
100
00:07:01,277 --> 00:07:02,244
Do you have any idea
when it is likely to...
101
00:07:02,345 --> 00:07:05,803
Your guess is as good as mine.
Time tables don't mean anything today.
102
00:07:05,915 --> 00:07:08,076
Everything's all gone to pot.
103
00:07:28,237 --> 00:07:31,764
...monitoring organisations
say that massive jams are building up
104
00:07:31,874 --> 00:07:33,603
on roads throughout the country .
105
00:07:33,709 --> 00:07:37,008
The Metropolitan Police advise drivers
to delay their homeward journeys
106
00:07:37,113 --> 00:07:40,742
for as long as possible
to help stop further congestion.
107
00:07:40,850 --> 00:07:43,148
And now, news from other world capitals.
108
00:07:43,252 --> 00:07:48,189
New York is still without electric power
24 hours after the breakdown.
109
00:07:48,291 --> 00:07:51,351
It is estimated that half
the city's workforce are affected.
110
00:07:51,460 --> 00:07:54,827
And the Governor has declared
a state of emergency .
111
00:07:54,931 --> 00:07:57,491
Sources in both Rome and Paris
112
00:07:57,600 --> 00:08:00,364
report growing concern
among the medical authorities
113
00:08:00,469 --> 00:08:02,767
about the rapid spread of the virus.
114
00:08:02,872 --> 00:08:04,100
The World Health Organisation
have issued...
115
00:08:18,654 --> 00:08:20,884
Oh, you're soaking wet.
116
00:08:20,990 --> 00:08:24,517
Come on. Take this.
It might bring the fever down a bit.
117
00:08:26,863 --> 00:08:28,353
I thought you'd had the injection.
118
00:08:28,464 --> 00:08:31,092
Didn't they give everybody
in your office a shot?
119
00:08:32,335 --> 00:08:33,996
What's the matter?
120
00:08:34,103 --> 00:08:36,867
Lumps. My arms.
121
00:08:36,973 --> 00:08:39,635
Do they hurt when you touch them?
122
00:08:39,742 --> 00:08:41,403
I'm so cold.
123
00:08:53,189 --> 00:08:57,489
- Oh, you're burning.
- I'm so cold.
124
00:08:57,593 --> 00:09:00,426
I'm going to get the doctor
to look at you.
125
00:09:07,336 --> 00:09:08,826
It's still off.
126
00:09:10,539 --> 00:09:11,972
I'll go around to the surgery.
127
00:09:12,074 --> 00:09:14,941
If he's not there, I'll see if I can
find Andrew at the hospital.
128
00:09:15,044 --> 00:09:16,807
Even if he can't come himself,
129
00:09:16,913 --> 00:09:19,438
he might be able to
give me something for you.
130
00:09:19,548 --> 00:09:21,914
Don't... Don't leave me, Jen.
131
00:09:22,952 --> 00:09:26,718
I won't be long, love.
You try and get some sleep if you can.
132
00:09:27,790 --> 00:09:29,348
I won't be long.
133
00:09:42,538 --> 00:09:44,062
Abby.
134
00:09:46,375 --> 00:09:47,467
Abby !
135
00:09:49,145 --> 00:09:50,737
Oh, you got here?
136
00:09:51,447 --> 00:09:53,711
- You all right?
- Yes.
137
00:09:54,183 --> 00:09:57,448
I just dropped off.
I've been here since about 4:00.
138
00:09:58,621 --> 00:10:01,419
- Why, what time is it now?
- About 8:30.
139
00:10:01,524 --> 00:10:03,185
I've had a hell of a time
getting here, you know.
140
00:10:03,292 --> 00:10:05,556
There wasn't anything moving
out of Paddington at all.
141
00:10:05,661 --> 00:10:08,755
I had to get a lift up to Slough
and then a train up to Twyford
142
00:10:08,864 --> 00:10:09,888
and then a bus.
143
00:10:09,999 --> 00:10:11,694
You wouldn't believe.
144
00:10:11,801 --> 00:10:14,929
I've been travelling
for about six or seven hours.
145
00:10:15,037 --> 00:10:17,028
Darling, you must be exhausted.
146
00:10:17,139 --> 00:10:19,334
I'm too angry to be exhausted.
147
00:10:40,596 --> 00:10:43,292
The radio said
there were bad traffic jams.
148
00:10:43,399 --> 00:10:44,423
Bad?
149
00:10:45,501 --> 00:10:49,631
In the city they were bumper to bumper.
Tailback must have been miles long.
150
00:10:51,173 --> 00:10:54,336
Well, I've never seen anything like it.
151
00:10:57,146 --> 00:11:00,013
It'll take them literally days
to get things sorted out.
152
00:11:00,116 --> 00:11:03,279
Not that I saw anybody
doing anything about it.
153
00:11:03,386 --> 00:11:06,480
Well, never mind.
You're at home now, darling.
154
00:11:06,589 --> 00:11:07,954
Yes.
155
00:11:08,924 --> 00:11:12,360
Well, I've got to stay here
till they get things organised.
156
00:11:12,461 --> 00:11:16,295
I'm not going through another journey
like I've been through today.
157
00:11:17,333 --> 00:11:21,099
Attention. Attention please.
158
00:11:21,203 --> 00:11:23,535
There has been a major power failure
159
00:11:23,639 --> 00:11:26,767
on some of the London sections
of the region.
160
00:11:26,876 --> 00:11:30,835
It is possible there will be
very considerable delays
161
00:11:30,946 --> 00:11:33,608
on both up and down line traffic.
162
00:11:34,583 --> 00:11:39,543
Passengers are advised
to find alternative forms of travel.
163
00:11:39,655 --> 00:11:40,917
Attention please.
164
00:12:04,480 --> 00:12:06,675
- Oh, excuse me. Do you know...
- Oh, just ask at the desk, please,
165
00:12:06,782 --> 00:12:08,750
- would you?
- ... where I could possibly find Dr...
166
00:12:15,324 --> 00:12:17,986
- Andrew! Andrew!
- Jenny, what are you doing here?
167
00:12:18,094 --> 00:12:20,824
I went to Dr Weston's surgery.
They said he was here.
168
00:12:20,930 --> 00:12:22,761
- Pat's sick.
- Oh, no.
169
00:12:22,865 --> 00:12:24,059
I think she's very ill.
170
00:12:24,166 --> 00:12:26,100
Well, I'm sorry, love,
but you're not going to get
171
00:12:26,202 --> 00:12:27,794
anybody to come out and see her tonight.
172
00:12:27,903 --> 00:12:29,427
But she really is bad.
173
00:12:29,538 --> 00:12:32,735
Fever, and she's got sort of lumps
under her arms.
174
00:12:32,842 --> 00:12:34,400
She really does need a doctor.
175
00:12:34,510 --> 00:12:37,274
Now, look, Jen, I mean
we're snowed under here.
176
00:12:37,379 --> 00:12:40,348
We're so under-staffed, we've had
to stop admitting new patients.
177
00:12:40,449 --> 00:12:42,940
Well, I mean if you see
there's not a bed in the place.
178
00:12:43,052 --> 00:12:44,110
You're turning people away.
179
00:12:44,220 --> 00:12:46,745
Yes. As far as I know it's the same
in all the other hospitals.
180
00:12:46,856 --> 00:12:49,825
I mean our people are going down with it
as fast as the patients.
181
00:12:49,925 --> 00:12:53,520
Now, most of the GPs in the district
had to come in to work in the wards.
182
00:12:53,629 --> 00:12:55,563
Well, how long does the attack last?
183
00:12:55,664 --> 00:12:58,360
- I mean flu isn't...
- It is not flu.
184
00:12:58,467 --> 00:13:00,731
Oh, yeah. We're giving people jabs.
185
00:13:00,836 --> 00:13:03,896
Oh, we might as well squirt water
into them for all the good it's done.
186
00:13:04,006 --> 00:13:07,203
Now the Home Secretary
has ordered us to keep up the fiction.
187
00:13:07,309 --> 00:13:09,869
- Try and stop a panic.
- Panic?
188
00:13:10,579 --> 00:13:13,070
I know there have been some deaths.
I heard it on the radio.
189
00:13:13,182 --> 00:13:14,342
But not enough to cause a panic.
190
00:13:14,450 --> 00:13:17,681
Oh, it's been played down.
I mean we've had 70 deaths.
191
00:13:17,786 --> 00:13:19,583
- Seventy?
- And it could be double or triple
192
00:13:19,688 --> 00:13:21,383
that number by the morning.
193
00:13:21,490 --> 00:13:24,755
Yeah, we took in our first cases
about six days ago.
194
00:13:25,461 --> 00:13:27,861
That seems to be the time
it takes for infection.
195
00:13:27,963 --> 00:13:29,897
About six days.
196
00:13:29,999 --> 00:13:34,060
From what you say about Pat's symptoms,
she must have had it that long.
197
00:13:34,170 --> 00:13:36,365
Well, can't you just come around
and see her?
198
00:13:36,472 --> 00:13:38,269
There must be something
you can give her.
199
00:13:38,374 --> 00:13:39,432
All right. I'll tell you what,
200
00:13:39,542 --> 00:13:41,476
I'll try and grab
half an hour later on, okay?
201
00:13:41,577 --> 00:13:43,943
- First chance I get.
- I'll wait for you.
202
00:13:44,046 --> 00:13:45,570
Is there anything I can do to help here?
203
00:13:45,681 --> 00:13:48,377
Yeah, you bet there is.
Look, we need all the help we can get.
204
00:13:49,285 --> 00:13:51,344
By the way,
I saw Joe Gordon today, darling.
205
00:13:51,453 --> 00:13:55,219
He wants to call in tonight
and give us a shot of the flu vaccine.
206
00:13:55,324 --> 00:13:58,191
- It's a waste of time.
- I don't see why.
207
00:13:58,294 --> 00:14:02,856
It may not give us a 100% protection
but at least it's better than nothing.
208
00:14:03,732 --> 00:14:07,190
- I don't think it is a flu virus.
- Well, what then?
209
00:14:07,303 --> 00:14:10,739
Well,
we've had flu epidemics before.
210
00:14:10,839 --> 00:14:12,704
I mean I don't think there was
one office in London today
211
00:14:12,808 --> 00:14:14,833
where everyone turned up for work.
212
00:14:17,313 --> 00:14:18,541
Oh, dear.
213
00:14:27,089 --> 00:14:29,523
- Are we going to eat?
- Hmm?
214
00:14:29,625 --> 00:14:31,593
Oh, yes of course.
215
00:14:31,694 --> 00:14:33,958
Why don't you come and talk to me
while I make it?
216
00:14:34,063 --> 00:14:35,894
Bacon and eggs all right?
217
00:14:52,414 --> 00:14:54,939
Oh, I talked to Cameron this morning.
218
00:14:55,050 --> 00:14:57,746
You know he's got an agent in Hong Kong?
219
00:14:58,721 --> 00:14:59,881
Anyway, he was telling me,
220
00:14:59,989 --> 00:15:03,049
of course the Chinese government
has clamped down the news.
221
00:15:03,158 --> 00:15:05,956
But he was saying
that there are rumours
222
00:15:06,829 --> 00:15:08,660
that millions have died there.
223
00:15:09,265 --> 00:15:10,425
Isn't it odd?
224
00:15:10,532 --> 00:15:12,830
You talk about millions dying
in India and China,
225
00:15:12,935 --> 00:15:14,800
has no impact at all.
226
00:15:14,903 --> 00:15:17,804
There was nothing
on any of the news bulletins today.
227
00:15:17,906 --> 00:15:20,875
Yes. Some people have died
in Rome apparently.
228
00:15:24,313 --> 00:15:25,905
Where's the radio gone?
229
00:15:26,015 --> 00:15:28,108
Yes, darling, on the dresser.
230
00:15:31,387 --> 00:15:33,787
I spoke to Peter today. He's fine.
231
00:15:35,057 --> 00:15:38,584
Yes, I know. He telephoned me
after he had spoken to you.
232
00:15:38,694 --> 00:15:40,127
Oh, what for?
233
00:15:41,797 --> 00:15:45,699
Well,
actually I'm sworn to secrecy.
234
00:15:45,801 --> 00:15:48,565
All I'm allowed to say is that
seeing that he's confined to school
235
00:15:48,671 --> 00:15:53,370
I've been assigned a top secret mission
concerning your birthday present.
236
00:15:53,475 --> 00:15:55,568
Oh, that's sweet.
237
00:15:57,479 --> 00:16:00,778
Now, where's Radio 4 on this?
Third button.
238
00:16:02,785 --> 00:16:07,279
Oh, there's nothing.
Well, try going up the dial.
239
00:16:07,389 --> 00:16:10,381
There was a bad epidemic of something
about the time of the First World War,
240
00:16:10,492 --> 00:16:13,154
- wasn't there?
- Hmm. Yes, that was flu.
241
00:16:14,997 --> 00:16:18,262
1918, I think.
You know 20 million people died from it?
242
00:16:18,367 --> 00:16:21,859
I didn't think it could happen nowadays
with modern drugs on that scale, do you?
243
00:16:21,970 --> 00:16:22,937
Here's something.
244
00:16:32,081 --> 00:16:34,049
No, I can't make that out.
245
00:16:36,051 --> 00:16:38,212
- Like a freshener?
- Hmm.
246
00:16:40,022 --> 00:16:41,182
Thanks.
247
00:16:44,126 --> 00:16:46,219
How bad do you think it is?
248
00:16:48,731 --> 00:16:52,724
Well, it's pretty widespread,
pretty disruptive.
249
00:16:54,336 --> 00:16:55,303
If today was an example,
250
00:16:55,404 --> 00:16:57,133
I don't see how we are going to
carry on with business?
251
00:16:57,239 --> 00:16:59,469
We're going to take ages to catch up.
252
00:17:01,443 --> 00:17:03,070
Oh, it'll burn itself out.
253
00:17:03,178 --> 00:17:04,941
Oh, yes. But judging
from the chaos today,
254
00:17:05,047 --> 00:17:08,778
it's going to take a while
to get back to the normal.
255
00:17:08,884 --> 00:17:10,784
London really was impossible.
256
00:17:11,487 --> 00:17:13,819
Only way that could happen to it
is a bad snowfall
257
00:17:13,922 --> 00:17:15,583
or a rail strike.
258
00:17:15,691 --> 00:17:19,354
It all takes time but it gets itself
sorted out in the end.
259
00:17:21,096 --> 00:17:23,257
Mmm? Oh, yes. Yes, I suppose so.
260
00:17:23,365 --> 00:17:25,925
- Aren't you eating?
- No, I'm going to have some cheese.
261
00:17:26,034 --> 00:17:27,092
Okay.
262
00:17:31,640 --> 00:17:35,337
You know, I never thought
what happens to a city.
263
00:17:35,444 --> 00:17:37,776
- What do you mean?
- Well, if it all breaks down,
264
00:17:37,880 --> 00:17:39,643
all at the same time.
265
00:17:40,883 --> 00:17:42,874
There's no power,
266
00:17:42,985 --> 00:17:45,647
there's no lighting or cooking,
267
00:17:45,754 --> 00:17:47,619
and food, even if you
get it into the city
268
00:17:47,723 --> 00:17:49,657
you can't distribute it.
269
00:17:50,392 --> 00:17:52,485
Then there's water, sewage.
270
00:17:52,594 --> 00:17:55,290
Things like that.
271
00:17:56,198 --> 00:18:00,032
You know, it just never occurred to me
when I lived in London.
272
00:18:01,003 --> 00:18:03,767
The city's like a great,
big pampered baby,
273
00:18:03,872 --> 00:18:06,272
with thousands of people
feeding it and cleaning it
274
00:18:06,375 --> 00:18:08,502
and making sure it's all right.
275
00:18:08,610 --> 00:18:10,601
Pampered baby?
276
00:18:13,582 --> 00:18:14,981
Look, you...
277
00:18:15,083 --> 00:18:17,210
If things really get as bad as all that,
I'm sure they'll declare
278
00:18:17,319 --> 00:18:19,344
a state of emergency or something.
279
00:18:19,455 --> 00:18:20,945
Call out troops.
280
00:18:21,723 --> 00:18:24,590
Anyway we are all right
living in the country.
281
00:18:24,693 --> 00:18:26,251
We got a deep freeze full of food,
282
00:18:26,361 --> 00:18:29,455
big, open fires in case
the central heating goes off.
283
00:18:30,966 --> 00:18:32,399
We'll manage.
284
00:18:35,137 --> 00:18:36,627
Well, damn it.
285
00:18:37,606 --> 00:18:40,074
Do you think it's just us
or the whole area?
286
00:18:49,751 --> 00:18:54,188
Jenny, you've got to get out of here.
Not just the flat, I mean London.
287
00:18:54,289 --> 00:18:56,120
- She's dead.
- Right. Into the country if you can.
288
00:18:56,225 --> 00:18:59,023
Now, just take a few things.
You might have to walk.
289
00:18:59,127 --> 00:19:01,027
I shouldn't have left her.
290
00:19:01,129 --> 00:19:02,960
She must have been so frightened
all on her own.
291
00:19:03,065 --> 00:19:06,899
Now, you should start as soon as you can
and take any food that you've got in.
292
00:19:07,002 --> 00:19:08,799
Don't you feel anything?
293
00:19:08,904 --> 00:19:11,498
Two years? You've been having
an affair with her for two years.
294
00:19:11,607 --> 00:19:13,575
- She's dead!
- Now, you just listen to me!
295
00:19:26,021 --> 00:19:29,047
Now, Jenny, listen to me.
296
00:19:30,826 --> 00:19:32,589
I've got the disease.
297
00:19:34,530 --> 00:19:39,058
I've worked it out that I picked up
the infection about three days ago.
298
00:19:39,167 --> 00:19:41,465
Now, that roughly gives me
three more days
299
00:19:41,570 --> 00:19:43,834
before it hits its peak
and then, well I...
300
00:19:43,939 --> 00:19:45,907
I don't know what my chances are.
301
00:19:46,008 --> 00:19:50,069
Now, you've been exposed to it.
I imagine everybody in London has.
302
00:19:50,579 --> 00:19:52,103
You might have it too.
303
00:19:52,214 --> 00:19:55,877
Now, look, I've watched tonight,
you've not shown any symptoms
304
00:19:55,984 --> 00:19:58,179
but well, that's no guarantee.
305
00:19:58,287 --> 00:19:59,879
- How will I know?
- Well, you'll know all right.
306
00:19:59,988 --> 00:20:01,546
I mean you've seen enough of it tonight.
307
00:20:01,657 --> 00:20:04,387
You see, you could be
one of the lucky ones but...
308
00:20:04,493 --> 00:20:07,587
You see, in every disease there are
certain people who seem to have...
309
00:20:07,696 --> 00:20:09,527
Well, it's a natural immunity.
310
00:20:09,631 --> 00:20:13,465
They can be in direct contact with it
and never get touched.
311
00:20:15,103 --> 00:20:17,765
Now, look, I've got to go back
to the hospital.
312
00:20:17,873 --> 00:20:20,103
- I'll come with you.
- Now, Jenny, please.
313
00:20:20,208 --> 00:20:21,835
Why don't you listen to what I say?
314
00:20:21,944 --> 00:20:24,572
Now, I have told you
to get out of London.
315
00:20:24,680 --> 00:20:26,875
But if I have already been exposed,
what does it matter?
316
00:20:26,982 --> 00:20:28,779
What difference does it make where I am?
317
00:20:28,884 --> 00:20:31,148
Because if the death rate
keeps accelerating at this speed,
318
00:20:31,253 --> 00:20:33,016
we're not going to be able
to bury our dead.
319
00:20:33,121 --> 00:20:36,352
There could be cholera, typhoid,
and God knows what else.
320
00:20:36,458 --> 00:20:38,858
We've had one survival, Jen.
321
00:20:38,961 --> 00:20:42,021
In all the cases we have admitted,
only one person has lived
322
00:20:42,130 --> 00:20:43,893
beyond the crisis point.
323
00:20:43,999 --> 00:20:47,491
But they'll find something, won't they?
They'll find a cure.
324
00:20:47,603 --> 00:20:49,628
They're not going to let
millions of people die.
325
00:20:49,738 --> 00:20:53,003
It is a mutant virus, Jenny,
and not yet identified.
326
00:20:54,109 --> 00:20:55,838
And with the speed
this thing is travelling
327
00:20:55,944 --> 00:20:58,378
we have no way of stopping it.
328
00:20:58,480 --> 00:21:01,643
In a few days, the dead
will outnumber the living.
329
00:21:02,351 --> 00:21:05,115
The cities will be like open cesspits.
330
00:21:06,421 --> 00:21:09,515
Now get out, Jen.
You could have a chance.
331
00:21:21,003 --> 00:21:22,834
I am sorry about that.
332
00:21:34,650 --> 00:21:36,413
- Darling?
- Hmm?
333
00:21:37,352 --> 00:21:40,378
Do you think we should
get Peter out of school?
334
00:21:40,489 --> 00:21:42,548
No. I think he's all right.
335
00:21:43,458 --> 00:21:45,790
The school's been very sensible.
336
00:21:56,138 --> 00:21:57,298
Well,
337
00:21:58,840 --> 00:22:01,308
later if things get tricky...
338
00:22:03,478 --> 00:22:04,775
All right.
339
00:22:08,784 --> 00:22:12,220
Oh, come on. He's fine.
340
00:22:13,722 --> 00:22:15,189
Stop worrying.
341
00:22:16,625 --> 00:22:18,252
Get off to sleep.
342
00:22:21,063 --> 00:22:22,690
You're a bit hot.
343
00:22:23,465 --> 00:22:25,558
Yes, it's very warm in here.
344
00:22:46,421 --> 00:22:49,788
Hello, darling.
All on your own, are you?
345
00:22:53,995 --> 00:22:56,395
See you home, shall we?
346
00:22:56,498 --> 00:22:58,693
Shouldn't be on your tod
this time of the night.
347
00:22:58,800 --> 00:23:01,394
It's not safe.
You watch this for a laugh.
348
00:23:01,503 --> 00:23:02,470
Leave me alone.
349
00:23:02,571 --> 00:23:06,302
Kick up all the fuss you like, lovely.
There's no one about.
350
00:23:07,042 --> 00:23:09,636
- Oh, nice.
Get away. Stop it.
351
00:23:11,279 --> 00:23:13,440
Come on, darling.
Have a bit of fun then.
352
00:23:16,818 --> 00:23:18,786
Go on. Get in there.
353
00:23:18,887 --> 00:23:20,354
Go on my son.
354
00:23:22,824 --> 00:23:26,089
Ah, come on. Leave her.
We got more shopping to do.
355
00:23:49,251 --> 00:23:50,650
Abby!
356
00:23:54,456 --> 00:23:55,514
Abby?
357
00:23:58,527 --> 00:24:02,395
Abby? You all right?
Why didn't you wake me?
358
00:24:02,497 --> 00:24:04,761
Oh, God, I feel terrible...
359
00:24:04,866 --> 00:24:06,857
Come, sit down. Here.
360
00:24:08,203 --> 00:24:11,570
- You're okay, really..
- I'm gonna die, David.
361
00:24:11,673 --> 00:24:14,267
Oh, don't be silly. You're all right.
362
00:24:16,478 --> 00:24:19,572
Rest your head down here a minute.
363
00:24:19,681 --> 00:24:21,410
David, I'm gonna die.
364
00:25:45,400 --> 00:25:47,960
Abby's got it, Joe. she's bad.
365
00:25:48,069 --> 00:25:50,196
I've been looking for you everywhere.
I went up to the house.
366
00:25:50,305 --> 00:25:52,830
- There was no answer.
- Margaret died this afternoon.
367
00:25:55,744 --> 00:25:56,938
Oh, God!
368
00:26:00,348 --> 00:26:01,576
Oh, Joe!
369
00:26:04,219 --> 00:26:05,709
Oh, I am sorry.
370
00:26:23,305 --> 00:26:26,570
Bit like the old Jewish joke
about chicken soup.
371
00:26:28,677 --> 00:26:31,805
It may not do any good,
but it won't do any harm.
372
00:26:32,580 --> 00:26:34,343
They're dying, David.
373
00:26:34,983 --> 00:26:38,077
And there's nothing
I can do to help them.
374
00:26:38,186 --> 00:26:39,813
I thought we'd missed
the worst of it down here.
375
00:26:39,921 --> 00:26:42,583
I had 17 tonight.
Four of them.
376
00:26:43,825 --> 00:26:47,124
A whole family went
within an hour of one another.
377
00:26:49,064 --> 00:26:51,828
God knows what it will be like
by morning.
378
00:26:53,134 --> 00:26:54,761
In another week...
379
00:26:58,740 --> 00:27:01,402
Go on! In another week?
380
00:27:02,610 --> 00:27:05,943
I'm tired.
I may be getting a bit fanciful.
381
00:27:07,949 --> 00:27:13,353
If it goes on this way
a week could see us with millions dead.
382
00:27:16,191 --> 00:27:18,819
You will come and have a look at Abby?
383
00:27:21,096 --> 00:27:22,393
Of course.
384
00:29:09,771 --> 00:29:10,897
David?
385
00:29:13,208 --> 00:29:14,334
David?
386
00:30:18,740 --> 00:30:20,367
Are you all right?
387
00:30:24,245 --> 00:30:27,942
- Stay back! Stay away from me!
- I thought you might be hurt?
388
00:30:28,716 --> 00:30:30,707
Don't you come any closer!
389
00:30:31,319 --> 00:30:34,482
All right.
Have you seen any other people?
390
00:30:34,589 --> 00:30:38,423
No, I'm keeping away from them.
I'm keeping away from everybody.
391
00:30:39,427 --> 00:30:43,227
I don't want to catch their germs.
And you keep away too.
392
00:30:43,998 --> 00:30:46,796
- All right.
- Where have you come from?
393
00:30:46,901 --> 00:30:48,368
- London.
- Oh.
394
00:30:50,205 --> 00:30:52,673
Bad, was it?
Was it bad there?
395
00:30:52,774 --> 00:30:56,232
- Yes.
- Yes, well, I'm keeping away from them.
396
00:30:56,844 --> 00:30:59,142
I'm keeping away from everybody.
397
00:31:00,181 --> 00:31:03,617
- Have you seen anybody?
I saw a car this morning.
398
00:31:03,718 --> 00:31:05,447
Out on the motorway.
399
00:31:05,553 --> 00:31:08,021
I went through a village last night.
There was a church.
400
00:31:08,122 --> 00:31:09,555
The bell was ringing.
401
00:31:09,657 --> 00:31:12,421
There were people inside
but I don't know how many.
402
00:31:12,527 --> 00:31:14,495
They wouldn't let me in.
403
00:31:14,596 --> 00:31:17,087
Ooh. Where are you going?
404
00:31:18,700 --> 00:31:20,133
Don't know.
405
00:31:21,202 --> 00:31:22,726
Have you got any food?
406
00:31:22,837 --> 00:31:24,702
I took some things from a shop.
407
00:31:24,806 --> 00:31:27,798
Um, tins and some chocolate.
I left the money.
408
00:31:28,876 --> 00:31:31,276
Well, I got a rabbit last night.
409
00:31:32,780 --> 00:31:34,714
Caught it with a snare.
410
00:31:34,816 --> 00:31:37,148
Are you going to stay here,
out in the open?
411
00:31:37,252 --> 00:31:40,688
I'll wait until the doctors
have got it all cleared up.
412
00:31:42,190 --> 00:31:44,954
I say, it's a bit like war time,
isn't it?
413
00:31:45,660 --> 00:31:47,685
- I suppose.
- Ah!
414
00:31:48,663 --> 00:31:50,324
Don't worry, the Yanks
will have something.
415
00:31:50,431 --> 00:31:53,366
A cure! I'll bet the Yanks
will have a cure.
416
00:31:53,468 --> 00:31:56,904
I heard something on the radio
but it must have been days ago now.
417
00:31:57,005 --> 00:31:59,769
But they said that there are a lot
dying in America.
418
00:31:59,874 --> 00:32:02,035
Ah, they'll have something,
don't you worry.
419
00:32:02,143 --> 00:32:05,010
After this there'll be
plenty work about.
420
00:32:05,113 --> 00:32:07,445
Good jobs. Big money.
421
00:32:11,085 --> 00:32:12,382
Good luck.
422
00:32:15,690 --> 00:32:20,320
You keep away from people, Miss.
Till all this is cleared up.
423
00:32:20,428 --> 00:32:22,157
Keep away from them.
424
00:34:28,222 --> 00:34:32,181
Oh, God,
please don't let me be the only one.
425
00:35:05,960 --> 00:35:08,394
Oh! Peter!
426
00:36:18,733 --> 00:36:19,757
Hey!
427
00:36:21,769 --> 00:36:24,169
Hey! Hey!
428
00:38:26,160 --> 00:38:29,789
Can you help me?
I'm looking for my son Peter.
429
00:38:39,874 --> 00:38:41,501
Are you all right?
430
00:39:00,428 --> 00:39:02,396
- So sorry, I didn't mean to scare you.
- I thought that you...
431
00:39:02,496 --> 00:39:04,259
I'm sorry. It's Mrs Grant, isn't it?
432
00:39:04,365 --> 00:39:06,424
Yes, I'm looking for Peter.
He's in Third form, Dover house.
433
00:39:06,534 --> 00:39:09,298
I've had this thing for nearly ten years
and I still can't get used to it.
434
00:39:09,403 --> 00:39:12,201
I've been to the dormitory.
He's not there.
435
00:39:13,741 --> 00:39:18,144
I know, uh...
Peter went off with a group, 20 boys.
436
00:39:18,746 --> 00:39:21,306
- Uh, Mr Fielding went with them.
- Then he's alive?
437
00:39:21,415 --> 00:39:24,646
This was four... Five days ago.
438
00:39:25,453 --> 00:39:27,421
The school had been hit very badly.
439
00:39:27,521 --> 00:39:29,819
Fielding thought that he ought to get
some of the boys away,
440
00:39:29,924 --> 00:39:31,687
those who weren't actually
showing symptoms.
441
00:39:31,792 --> 00:39:36,058
- Where did they go?
- They took camping equipment.
442
00:39:36,163 --> 00:39:41,499
Fielding's idea was to find some place
where they could isolate themselves.
443
00:39:41,602 --> 00:39:45,129
Look, Mrs Grant, it'd be wrong of me
to offer too much hope.
444
00:39:45,239 --> 00:39:48,003
There's no certainty that the boys
who left weren't already infected.
445
00:39:48,109 --> 00:39:49,303
But there's a chance.
446
00:39:49,410 --> 00:39:52,538
Some of the older boys went off,
trying to get home
447
00:39:52,646 --> 00:39:54,671
and some more
were collected by their parents.
448
00:39:54,782 --> 00:39:58,149
This was before
the peak of the outbreak.
449
00:39:59,887 --> 00:40:01,878
For those that remained...
450
00:40:05,860 --> 00:40:07,384
Three hundred.
451
00:40:08,996 --> 00:40:10,361
All of them?
452
00:40:13,300 --> 00:40:14,892
I'm the only one.
453
00:40:54,608 --> 00:40:56,599
Shall I build up the fire?
454
00:41:09,023 --> 00:41:11,423
You've got the fever, haven't you?
455
00:41:14,495 --> 00:41:15,894
Let me try and make you
more comfortable.
456
00:41:15,996 --> 00:41:18,863
Keep away. Keep away.
Leave me alone.
457
00:41:25,706 --> 00:41:28,573
I'm too tired to go on. Can I stay?
458
00:41:47,161 --> 00:41:48,856
It's getting light.
459
00:41:53,634 --> 00:41:55,761
The battery is all but gone.
460
00:41:56,470 --> 00:41:58,665
There's nobody sending anyway.
461
00:41:59,440 --> 00:42:01,465
The boys made this. It's very good.
462
00:42:01,575 --> 00:42:05,011
We used to talk to other radio hams
all over the world.
463
00:42:05,813 --> 00:42:09,214
Have you talked to them lately?
Have you told them what's happening?
464
00:42:09,316 --> 00:42:12,444
They knew.
Well, it's the same for them.
465
00:42:12,553 --> 00:42:16,489
What's happened here has happened
in every country on the globe.
466
00:42:17,091 --> 00:42:20,219
We sometimes listen to aircraft.
467
00:42:21,795 --> 00:42:23,854
Oh, police signals, things like that.
468
00:42:23,964 --> 00:42:26,956
There was a state of emergency declared,
but it was too late.
469
00:42:27,067 --> 00:42:29,592
There was nobody left to implement it.
470
00:42:29,703 --> 00:42:32,638
They even tried to set up
a seat of government in the country.
471
00:42:32,740 --> 00:42:35,300
There was no hope of that, of course.
472
00:42:35,409 --> 00:42:38,674
The administrators died
along with the rest of them.
473
00:42:39,513 --> 00:42:41,845
Oh, I'm glad I wasn't in the city.
474
00:42:41,949 --> 00:42:43,814
That must have been...
475
00:42:45,886 --> 00:42:47,786
What's going to happen?
476
00:42:49,623 --> 00:42:53,024
I thought about it
a great deal.
477
00:42:53,127 --> 00:42:55,652
Now, those of us
who have come through this
478
00:42:55,763 --> 00:42:57,424
are in some way biological freaks.
479
00:42:57,531 --> 00:42:59,089
We've survived by chance.
480
00:42:59,199 --> 00:43:01,360
Now, the aftermath of this sickness
481
00:43:01,468 --> 00:43:03,800
will be more terrible
than we can imagine.
482
00:43:03,904 --> 00:43:07,635
The real survivors will be those
who can come through what must follow.
483
00:43:07,741 --> 00:43:10,403
Oh,
but surely it won't be that hard.
484
00:43:10,511 --> 00:43:14,572
I mean, there must be
tons of preserved foods, cars, petrol.
485
00:43:14,682 --> 00:43:16,513
The stockpile of things
must be enormous.
486
00:43:16,617 --> 00:43:18,676
Oh, there'll be enough
for many, many years,
487
00:43:18,786 --> 00:43:20,515
but that would be simply scavenging,
wouldn't it?
488
00:43:20,621 --> 00:43:22,987
And a constantly diminishing supply.
489
00:43:23,090 --> 00:43:25,991
What is important is learning again.
490
00:43:27,294 --> 00:43:31,253
Things you've never even needed
to consider before. For instance, that.
491
00:43:31,365 --> 00:43:33,128
Could you make that?
492
00:43:33,233 --> 00:43:35,895
Where does the raw material come from,
do you know?
493
00:43:36,003 --> 00:43:38,801
Well, some sort of oil product,
I suppose.
494
00:43:38,906 --> 00:43:42,034
- Or before that tallow or animal fat.
- But could you make it?
495
00:43:42,142 --> 00:43:45,543
Something as simple as a candle,
starting from scratch.
496
00:43:45,646 --> 00:43:48,171
Well, I could probably find out.
It must be in a book somewhere.
497
00:43:48,282 --> 00:43:50,011
All right, take it from there.
498
00:43:50,117 --> 00:43:52,881
A book will tell you
how electricity is generated.
499
00:43:52,987 --> 00:43:55,751
But could you do it,
right from the very beginning?
500
00:43:55,856 --> 00:43:59,724
Find the metal in the earth,
dig it up, refine it, turn it into wire?
501
00:43:59,827 --> 00:44:02,660
Could you make and cast
glass for a light bulb?
502
00:44:02,763 --> 00:44:06,130
You'll need to know
every part of every process.
503
00:44:07,768 --> 00:44:10,794
A carpenter, a man who works in wood.
504
00:44:10,904 --> 00:44:15,000
He doesn't chop down trees,
he doesn't forge the steel for his saw.
505
00:44:15,509 --> 00:44:17,704
Could he make a hammer? Nails?
506
00:44:18,846 --> 00:44:21,940
For myself, I could perhaps,
507
00:44:22,950 --> 00:44:25,817
fashion some sort of stone tool.
508
00:44:27,554 --> 00:44:30,887
- We really are that primitive.
- Incredible, isn't it?
509
00:44:30,991 --> 00:44:33,425
We're of the generation
that landed the man on the moon
510
00:44:33,527 --> 00:44:37,395
and the best we can do
is talk about making tools out of stone.
511
00:44:38,298 --> 00:44:40,698
What you called a stockpile of things
will merely give us
512
00:44:40,801 --> 00:44:44,134
a little breathing space,
perhaps several generations.
513
00:44:44,238 --> 00:44:49,676
But in that time, all the old crafts
and skills must be learnt.
514
00:44:51,412 --> 00:44:53,107
We must learn.
515
00:44:58,352 --> 00:45:00,115
Yes, well, I must go.
516
00:45:01,221 --> 00:45:02,518
And then I must start
to look for Peter.
517
00:45:02,623 --> 00:45:04,090
Hmm.
518
00:45:05,859 --> 00:45:07,486
What will you do?
519
00:45:07,594 --> 00:45:09,926
Well, I've got two more batteries
left for this.
520
00:45:10,030 --> 00:45:12,692
I suppose I might find
some more after that.
521
00:45:12,800 --> 00:45:14,734
I shall be totally deaf.
522
00:45:15,536 --> 00:45:17,936
I won't make a very good survivor.
523
00:45:22,810 --> 00:45:24,107
Mrs Grant.
524
00:45:24,157 --> 00:45:28,707
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.