Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:52,333 --> 00:00:55,208
Bem, esse aí sou eu. Da Xia.
3
00:00:55,875 --> 00:00:57,333
O que estou fazendo?
4
00:00:57,750 --> 00:01:00,542
Preparando uma deliciosa refeição
5
00:01:00,667 --> 00:01:01,792
para o meu filho.
6
00:01:22,542 --> 00:01:23,833
Meu único ponto fraco
7
00:01:24,167 --> 00:01:27,458
é amar demais meu filho.
8
00:01:28,292 --> 00:01:32,042
Nos deixe em paz!
9
00:01:38,333 --> 00:01:43,417
SUPER URSO
UM RESGATE NA CIDADE GRANDE
10
00:01:47,625 --> 00:01:48,625
Xi Ha?
11
00:01:49,125 --> 00:01:50,125
Filho?
12
00:01:50,708 --> 00:01:53,417
Sua salada de mel e melancia está pronta.
13
00:03:46,917 --> 00:03:48,083
Isso é perigoso!
14
00:03:48,167 --> 00:03:49,292
Desça daí!
15
00:04:14,792 --> 00:04:18,166
- Pai, faz um desejo.
- Quer me assustar, garotão?
16
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
Vamos para casa.
17
00:04:22,792 --> 00:04:23,792
Vamos.
18
00:04:24,125 --> 00:04:26,250
Ei, papai.
19
00:04:29,792 --> 00:04:31,417
Viu o que eu fiz?
20
00:04:31,542 --> 00:04:33,167
Não sou incrível?
21
00:04:33,583 --> 00:04:36,667
Garoto, que ideia foi aquela?
22
00:04:36,958 --> 00:04:38,500
E se você tivesse caído?
23
00:04:38,583 --> 00:04:39,917
O que eu faria?
24
00:04:40,458 --> 00:04:42,500
Hoje é o seu aniversário.
25
00:04:42,583 --> 00:04:45,208
Eu só queria fazer uma surpresa.
26
00:04:45,958 --> 00:04:48,792
Eu me surpreendi,
mas vamos evitar acidentes.
27
00:04:51,375 --> 00:04:52,750
Sabe qual é o meu desejo?
28
00:04:53,417 --> 00:04:54,458
Eu desejo...
29
00:04:54,542 --> 00:04:57,833
Ser como uma abelha,
voando por aí, todos os dias.
30
00:04:58,000 --> 00:04:59,208
O quê?
31
00:04:59,292 --> 00:05:01,083
Por que diz isso?
32
00:05:01,167 --> 00:05:03,458
De onde tira essas ideias?
33
00:05:03,625 --> 00:05:06,042
- Se sua mãe ainda estivesse aqui, ela...
- O quê?
34
00:05:06,125 --> 00:05:08,500
Você disse que ela voltaria
quando eu crescesse,
35
00:05:08,583 --> 00:05:11,167
mas onde ela está? Eu vou encontrá-la!
36
00:05:11,917 --> 00:05:13,000
Aonde você vai?
37
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
Ela não vai voltar!
38
00:05:24,042 --> 00:05:25,417
Você é um mentiroso!
39
00:05:59,500 --> 00:06:01,458
Pai, corre!
40
00:06:05,125 --> 00:06:06,875
Gostei dessa floresta.
41
00:06:06,958 --> 00:06:08,750
Vamos, não deixe-o fugir.
42
00:06:23,292 --> 00:06:25,125
Pai, você está bem?
43
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
Não se preocupe comigo!
44
00:06:26,542 --> 00:06:28,708
- Fuja! Entendeu?
- Não!
45
00:06:28,792 --> 00:06:32,333
Já perdi minha mãe,
não vou te perder, também!
46
00:06:32,625 --> 00:06:34,750
Idiotas, me soltem!
47
00:06:37,167 --> 00:06:38,208
Filho!
48
00:06:39,917 --> 00:06:41,583
Hoje o dia rendeu.
49
00:06:41,667 --> 00:06:44,667
Vamos entregar esse aqui e pegar a grana.
50
00:06:50,250 --> 00:06:52,917
Soltem meu filho!
51
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
- Socorro, pai!
- Não tenha medo, filho!
52
00:08:19,833 --> 00:08:20,875
Xi Ha.
53
00:08:24,292 --> 00:08:25,333
Xi Ha!
54
00:08:30,792 --> 00:08:34,417
Xi Ha!
55
00:09:15,208 --> 00:09:16,500
Soltem meu filho.
56
00:09:50,083 --> 00:09:52,667
Vem, Xi Ha, vem com a mamãe.
57
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Mamãe? Mamãe!
58
00:09:55,958 --> 00:09:57,333
Papai mentiu pra mim.
59
00:09:57,417 --> 00:09:58,958
Ele disse que você não ia voltar.
60
00:09:59,083 --> 00:10:01,792
Mamãe sempre estará aqui com você.
61
00:10:02,500 --> 00:10:03,583
Mamãe!
62
00:10:11,583 --> 00:10:13,000
Soltem ela!
63
00:10:28,042 --> 00:10:29,500
Da Xia!
64
00:10:29,958 --> 00:10:33,083
Cuide do nosso filho!
65
00:10:35,833 --> 00:10:36,958
Não!
66
00:10:38,583 --> 00:10:41,208
Não me deixe...
67
00:10:53,958 --> 00:10:55,583
Onde estou?
68
00:11:10,083 --> 00:11:11,500
Que som é esse?
69
00:11:17,292 --> 00:11:18,500
Que lugar é esse?
70
00:11:18,625 --> 00:11:20,208
Até os cães voam.
71
00:11:22,875 --> 00:11:25,167
É o monstro de ferro que levou Xi Ha.
72
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
É o cheiro dele.
73
00:11:44,292 --> 00:11:46,500
Xi Ha, o papai tá aqui!
74
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Obrigado.
75
00:12:27,833 --> 00:12:29,042
Que lugar é esse?
76
00:12:33,583 --> 00:12:36,625
Ele vigia aqueles monstros.
77
00:12:37,167 --> 00:12:38,417
O que ele quer?
78
00:12:46,583 --> 00:12:47,625
Volte aqui!
79
00:12:54,958 --> 00:12:56,250
O que está fazendo?
80
00:12:56,333 --> 00:12:57,958
Por que fez isso?
81
00:13:01,208 --> 00:13:03,000
Rápido, ali!
82
00:13:03,333 --> 00:13:04,625
Vá para o seu lugar.
83
00:13:04,708 --> 00:13:06,917
Vamos, sai daqui!
84
00:13:17,417 --> 00:13:18,583
O monstro.
85
00:13:18,667 --> 00:13:20,208
Melhor tomar cuidado, agora.
86
00:13:20,333 --> 00:13:21,917
Ele não pode fugir de novo.
87
00:13:23,042 --> 00:13:25,875
Que urso grande!
88
00:13:25,958 --> 00:13:28,042
Vou subir.
89
00:13:32,792 --> 00:13:34,583
Parece até de verdade.
90
00:13:49,000 --> 00:13:50,417
Ali, rápido!
91
00:13:50,667 --> 00:13:52,167
A criança!
92
00:13:52,583 --> 00:13:53,958
Não!
93
00:13:54,708 --> 00:13:56,667
É o meu neto!
94
00:14:09,000 --> 00:14:10,292
Alguém ajude-o!
95
00:14:10,708 --> 00:14:13,375
- Não!
- Segurem!
96
00:14:33,792 --> 00:14:35,750
Parece um urso de verdade.
97
00:14:44,417 --> 00:14:45,458
Ei.
98
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
Vem comigo.
99
00:15:03,583 --> 00:15:04,583
Um momento!
100
00:15:04,708 --> 00:15:05,833
Vá checar a van.
101
00:15:11,583 --> 00:15:12,625
Tudo certo.
102
00:15:12,917 --> 00:15:14,167
Pode ir.
103
00:15:42,458 --> 00:15:45,250
Chefe? Já temos tudo.
104
00:15:45,333 --> 00:15:46,958
Digo, quase tudo.
105
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
Chefe, estamos com dificuldades.
106
00:16:20,542 --> 00:16:22,833
- Na próxima vez...
- Silêncio!
107
00:16:25,792 --> 00:16:28,042
Não há "próxima vez" em meu mundo.
108
00:16:29,542 --> 00:16:31,000
Se não conseguir o panda,
109
00:16:31,083 --> 00:16:33,750
venderei você, numa gaiola, no lugar.
110
00:16:34,208 --> 00:16:36,500
Sim, chefe, claro.
111
00:16:36,833 --> 00:16:38,917
- A Companhia Xu Wong?
- Isso mesmo.
112
00:16:39,458 --> 00:16:41,083
É uma empresa de logística,
113
00:16:41,167 --> 00:16:43,542
que contrabandeia espécies raras,
por baixo dos panos.
114
00:16:44,125 --> 00:16:46,208
Odiados por animais e agentes.
115
00:16:46,333 --> 00:16:48,625
O nome do líder é Xu Wong.
116
00:16:52,125 --> 00:16:54,583
- O depósito que você mencionou...
- Antes da venda,
117
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
eles prendem todos os animais
num depósito.
118
00:16:58,542 --> 00:17:00,625
Ninguém sabe onde fica.
119
00:17:01,125 --> 00:17:02,458
É mantido em segredo.
120
00:17:03,417 --> 00:17:04,791
Meu dono e eu
121
00:17:04,916 --> 00:17:08,041
já investigamos várias vezes
e não encontramos nada.
122
00:17:08,125 --> 00:17:11,000
Mas finalmente localizamos o depósito.
123
00:17:11,083 --> 00:17:12,875
Sei que veio salvar seu filho.
124
00:17:14,208 --> 00:17:16,000
Mas entrar no depósito
125
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
será muito difícil.
126
00:17:17,666 --> 00:17:19,416
Com certeza, seu filho está lá.
127
00:17:19,500 --> 00:17:21,416
Sua força monstruosa
128
00:17:21,500 --> 00:17:23,250
me ajudará a entrar no depósito.
129
00:17:23,625 --> 00:17:26,291
Com o meu plano perfeito
e meu equipamento tecnológico
130
00:17:26,375 --> 00:17:28,583
salvaremos seu filho e os outros animais.
131
00:17:28,708 --> 00:17:30,792
- Mas...
- Passe pelo meu treinamento especial
132
00:17:30,875 --> 00:17:32,167
e poderá se juntar a mim.
133
00:17:33,583 --> 00:17:34,917
Posso falar, baixinho?
134
00:17:35,000 --> 00:17:36,250
Quer ouvir meu plano?
135
00:17:37,417 --> 00:17:38,833
Também tem um plano?
136
00:17:39,083 --> 00:17:40,833
- Diga.
- Ouça meu plano.
137
00:17:40,917 --> 00:17:42,792
Saímos dessa mata idiota,
138
00:17:42,875 --> 00:17:45,125
e salvamos meu filho
da Companhia Xu Wong.
139
00:17:45,208 --> 00:17:46,542
Se alguém se meter,
140
00:17:46,625 --> 00:17:48,792
irá provar da minha garra!
141
00:17:49,667 --> 00:17:52,625
Vejo que tem muita coragem
para salvar os animais.
142
00:17:52,792 --> 00:17:54,875
Mas, tirando toda essa força bruta,
143
00:17:54,958 --> 00:17:56,833
você é só um urso novato.
144
00:17:58,750 --> 00:18:01,792
Seu plano só te entregará
numa bandeja para eles.
145
00:18:01,917 --> 00:18:03,292
Será um caminho sem volta.
146
00:18:03,667 --> 00:18:04,917
Seu problema é bem óbvio.
147
00:18:04,958 --> 00:18:06,917
Pegue isso e comece a treinar.
148
00:18:09,083 --> 00:18:12,292
O seu problema também é óbvio,
você se acha o gênio.
149
00:18:12,417 --> 00:18:15,000
Não vim até aqui para ouvir suas lições.
150
00:18:15,125 --> 00:18:18,375
Meu filho ainda está em perigo. Adeus.
151
00:18:18,458 --> 00:18:20,625
Aposto que nem consegue
sair daqui sozinho.
152
00:18:27,333 --> 00:18:29,625
O que faremos, irmão Xianxi?
153
00:18:29,708 --> 00:18:31,417
O que faremos?
154
00:18:31,583 --> 00:18:34,583
Que tal pintar meus olhos
de preto e me botar numa jaula?
155
00:18:34,667 --> 00:18:37,583
- Tudo bem.
- Meus olhos!
156
00:18:37,667 --> 00:18:40,042
O que pensa que está fazendo, idiota?
157
00:18:40,125 --> 00:18:42,042
Pintando seus olhos de preto.
158
00:18:44,208 --> 00:18:45,875
Foi uma piada!
159
00:18:45,958 --> 00:18:48,000
Não era para levar a sério!
160
00:18:53,125 --> 00:18:55,667
Pare, pare!
161
00:18:58,667 --> 00:19:00,083
Veja este ursinho.
162
00:19:01,292 --> 00:19:03,042
- Certo.
- Tive uma ideia.
163
00:19:03,167 --> 00:19:05,333
Pinte esse urso igual a um panda.
164
00:19:05,833 --> 00:19:07,125
Maneiro.
165
00:19:14,958 --> 00:19:17,042
"Nem consegue sair sozinho."
166
00:19:17,417 --> 00:19:18,958
Eu o segui na floresta.
167
00:19:19,083 --> 00:19:21,250
Como eu não sairia desse bosque idiota?
168
00:19:21,333 --> 00:19:22,542
Qual é a dificuldade?
169
00:19:28,125 --> 00:19:31,208
Um truque desse não vai
me fazer desistir.
170
00:19:41,125 --> 00:19:42,750
Consegui sair?
171
00:19:42,833 --> 00:19:44,667
Saiu rolando, isso sim.
172
00:19:46,042 --> 00:19:48,917
Ouça, eu realmente preciso da sua força.
173
00:19:49,292 --> 00:19:51,667
Mas você precisa
do meu plano e treinamento.
174
00:19:51,792 --> 00:19:53,917
Ou não cumpriremos nosso objetivo.
175
00:19:56,792 --> 00:19:59,375
Xu Wong não vai pegar leve.
176
00:19:59,542 --> 00:20:01,000
Eu vou te ajudar.
177
00:20:01,125 --> 00:20:03,083
Mas precisa do meu treinamento.
178
00:20:03,208 --> 00:20:05,958
Precisamos agir como um time
para salvar Xi Ha.
179
00:20:07,458 --> 00:20:08,583
Meu nome é Da Xia.
180
00:20:10,042 --> 00:20:11,583
Sou o Agente Hun To.
181
00:20:17,375 --> 00:20:18,917
Foque na escalada.
182
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
Seu idiota!
183
00:20:42,083 --> 00:20:44,042
Deixe meus pássaros em paz!
184
00:20:49,792 --> 00:20:51,708
Salve os animais de brinquedo.
185
00:20:51,833 --> 00:20:52,917
Vai, vai!
186
00:21:05,833 --> 00:21:07,792
É um urso gigante!
187
00:21:11,208 --> 00:21:13,333
E um cão maluco?
188
00:21:18,333 --> 00:21:20,792
- Veja lá fora.
- Saia daqui!
189
00:21:21,083 --> 00:21:22,167
Olha.
190
00:21:25,792 --> 00:21:28,750
- Cachorrinho!
- É um filhotinho!
191
00:21:38,083 --> 00:21:40,958
- Crianças, vocês estão bem?
- Estamos bem!
192
00:21:41,042 --> 00:21:42,833
Não vai acreditar no que vimos.
193
00:21:43,542 --> 00:21:46,333
- Estraguei tudo de novo.
- Mas salvou as crianças.
194
00:21:48,167 --> 00:21:50,083
Hoje à noite, vamos salvar Xi Ha.
195
00:21:50,875 --> 00:21:51,958
Bem-vindo ao time.
196
00:22:43,792 --> 00:22:45,958
Venha aqui.
197
00:22:46,083 --> 00:22:47,583
Vamos, carinha.
198
00:22:49,292 --> 00:22:52,000
Vamos ter que dar um empurrão.
199
00:22:52,083 --> 00:22:54,292
Olha aqui, que gostoso.
200
00:22:55,125 --> 00:22:56,458
Vem pegar.
201
00:23:01,208 --> 00:23:02,583
Pronto.
202
00:23:02,750 --> 00:23:04,167
Fique aí.
203
00:23:16,833 --> 00:23:19,458
Meu Deus! Socorro!
204
00:23:35,500 --> 00:23:38,625
Envie o arquivo, confira a carga,
205
00:23:38,875 --> 00:23:40,875
e despache antes da meia-noite.
206
00:23:41,500 --> 00:23:42,875
Sim, senhor, chefe.
207
00:23:45,208 --> 00:23:46,708
Diga a todos que essa noite,
208
00:23:46,875 --> 00:23:49,208
ninguém pode cometer nenhum erro!
209
00:23:49,417 --> 00:23:50,500
Sim, senhor!
210
00:23:54,417 --> 00:23:56,875
Está pronto para a batalha final?
211
00:23:57,875 --> 00:24:00,542
- O que está fazendo?
- Que roupa é essa?
212
00:24:00,708 --> 00:24:02,583
Meu pelo está preso.
213
00:24:02,750 --> 00:24:05,292
No meu time, precisa ser como um agente.
214
00:24:08,792 --> 00:24:10,708
É igual à minha.
215
00:24:11,083 --> 00:24:13,958
Essa insígnia representa
o espírito de um agente animal
216
00:24:14,125 --> 00:24:15,333
que nunca desiste.
217
00:24:18,708 --> 00:24:20,042
Vamos salvar meu filho!
218
00:24:20,125 --> 00:24:22,958
Desistir? Jamais!
219
00:24:54,750 --> 00:24:57,250
O garoto está no zoológico.
220
00:25:00,292 --> 00:25:01,292
Oi!
221
00:25:02,292 --> 00:25:03,958
Oi, panda!
222
00:25:13,750 --> 00:25:15,208
Qual é o seu nome?
223
00:25:15,833 --> 00:25:17,250
Sou o Xi Ha.
224
00:25:18,042 --> 00:25:20,750
Sou o Yei Yei. Você é muito legal.
225
00:25:20,958 --> 00:25:23,333
Yei Yei, vamos nos divertir aqui fora.
226
00:25:23,833 --> 00:25:27,042
Eu queria, mas a jaula está trancada.
227
00:25:36,875 --> 00:25:38,083
É só abrir.
228
00:25:47,833 --> 00:25:51,667
Se fosse fácil, já teríamos saído.
229
00:25:52,833 --> 00:25:53,917
Está com fome?
230
00:25:53,958 --> 00:25:55,333
Tenho comida.
231
00:25:59,417 --> 00:26:01,083
Ele não vai ajudar muito.
232
00:26:01,458 --> 00:26:03,083
Mas ele saiu da jaula.
233
00:26:12,333 --> 00:26:14,208
Ei, cuidado!
234
00:26:20,875 --> 00:26:22,458
Olha a cara dele!
235
00:26:31,208 --> 00:26:33,833
Senhor tigre, obrigado por ajudar.
236
00:26:35,292 --> 00:26:36,750
Me chame de Tai Hu.
237
00:26:37,708 --> 00:26:39,792
Sou o líder desses pobres animais.
238
00:26:40,375 --> 00:26:42,667
Peço perdão pelo imprudente comportamento
239
00:26:42,792 --> 00:26:44,333
do Lobo Tibetano.
240
00:26:44,500 --> 00:26:48,125
Tudo bem.
Senhor Tai Hu, meu nome é Xi Ha.
241
00:26:48,375 --> 00:26:50,958
Filho de Da Xia. Esse lobo não me abala.
242
00:26:54,458 --> 00:26:56,375
Tio Rino, está com fome?
243
00:26:56,500 --> 00:26:57,958
Quer um pouco de comida?
244
00:26:59,125 --> 00:27:00,833
Obrigado pela gentileza.
245
00:27:01,167 --> 00:27:02,958
Mas dê a comida aos pequeninos.
246
00:27:03,042 --> 00:27:04,708
Eles precisam mais.
247
00:27:05,208 --> 00:27:07,208
Como seu amigo, Yei Yei.
248
00:27:10,875 --> 00:27:12,250
Então, somos amigos!
249
00:27:14,708 --> 00:27:16,083
Legal!
250
00:27:16,208 --> 00:27:19,042
Tenho dois amigos maneiros
que vão ensinar meu pai
251
00:27:19,125 --> 00:27:21,542
a não me bater!
252
00:27:27,292 --> 00:27:29,792
Xi Ha, precisamos de sua ajuda.
253
00:27:33,875 --> 00:27:34,917
Vamos.
254
00:28:12,958 --> 00:28:14,167
Essa é uma grande noite.
255
00:28:14,250 --> 00:28:16,125
Mas há algo errado.
256
00:28:16,208 --> 00:28:19,167
- É um terrível ninho de cobras.
- Vamos, siga-me!
257
00:28:30,042 --> 00:28:31,250
O que está havendo?
258
00:28:46,125 --> 00:28:47,500
Esconda-se.
259
00:28:58,292 --> 00:28:59,625
Um monstro!
260
00:28:59,750 --> 00:29:02,083
Fique longe de mim!
261
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
Vista a roupa dele. Vamos entrar.
262
00:29:12,667 --> 00:29:13,958
Esse é o nosso plano.
263
00:29:17,750 --> 00:29:19,417
Isso é sério?
264
00:29:19,917 --> 00:29:21,292
Vai nos ajudar?
265
00:29:33,625 --> 00:29:36,375
Claro, vou ajudar todos vocês.
266
00:29:39,125 --> 00:29:40,792
Tome muito cuidado.
267
00:29:41,042 --> 00:29:43,500
Se algo der errado, fuja.
268
00:29:44,292 --> 00:29:45,583
Fique a salvo.
269
00:29:45,667 --> 00:29:47,458
Senhor Tai Hu, não se preocupe.
270
00:29:48,667 --> 00:29:50,208
Que corajoso.
271
00:29:52,292 --> 00:29:53,417
Xi Ha.
272
00:30:15,125 --> 00:30:17,542
Dois inimigos à frente. Vá até lá.
273
00:30:17,667 --> 00:30:18,750
Derrube-os.
274
00:30:19,750 --> 00:30:20,875
Se te descobrirem,
275
00:30:22,375 --> 00:30:24,208
me encontre no elevador de carga.
276
00:30:31,458 --> 00:30:32,750
Aonde pensa que vai?
277
00:30:39,875 --> 00:30:41,042
Eu venci!
278
00:30:43,208 --> 00:30:45,833
- Mais uma partida.
- Nunca vai me vencer.
279
00:30:50,292 --> 00:30:51,792
E quebrei seu recorde.
280
00:30:51,875 --> 00:30:53,500
Procure vocês por toda parte.
281
00:30:53,583 --> 00:30:55,542
E estavam aqui, o tempo todo,
282
00:30:55,625 --> 00:30:57,958
com esses joguinhos?
283
00:30:58,625 --> 00:31:01,250
Vejam os funcionários temporários
284
00:31:01,333 --> 00:31:02,875
trabalhando duro!
285
00:31:02,958 --> 00:31:05,833
- E vocês, enrolando!
- Vamos melhorar na próxima vez!
286
00:31:05,917 --> 00:31:08,458
Próxima vez? Nem fale
sobre uma próxima vez!
287
00:31:08,542 --> 00:31:09,958
Não há uma próxima vez!
288
00:31:10,042 --> 00:31:11,458
Irmão, irmão!
289
00:31:11,542 --> 00:31:13,917
- Algo terrível aconteceu!
- Você trancou o panda?
290
00:31:14,500 --> 00:31:16,042
- O panda!
- O quê?
291
00:31:16,125 --> 00:31:17,583
Você é um idiota!
292
00:31:21,208 --> 00:31:22,333
Ótimo trabalho!
293
00:31:22,958 --> 00:31:24,500
Parece um agente de verdade.
294
00:31:30,500 --> 00:31:31,708
Um tigre e um panda.
295
00:31:31,792 --> 00:31:34,875
Xu Wong não está de brincadeira.
296
00:31:34,958 --> 00:31:38,708
Obrigado por salvar meu filho
e por arriscar sua vida,
297
00:31:38,833 --> 00:31:40,333
entrando nesse lugar horrível.
298
00:31:41,125 --> 00:31:42,750
Muito obrigado.
299
00:31:45,333 --> 00:31:48,583
- Xi Ha vai gostar do novo tio.
- Pare de falar.
300
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
Apenas pare.
301
00:31:53,000 --> 00:31:55,417
Vamos focar no resgate.
302
00:32:02,833 --> 00:32:04,292
Seu imbecil!
303
00:32:04,375 --> 00:32:05,583
Não acredito nisso!
304
00:32:06,667 --> 00:32:08,375
Não sabe fazer nada direito?
305
00:32:08,458 --> 00:32:10,292
Nem consegue trancar uma jaula.
306
00:32:10,375 --> 00:32:11,917
Tenho que ensinar tudo?
307
00:32:13,333 --> 00:32:15,708
- Não, não!
- Seu burro!
308
00:32:16,542 --> 00:32:18,333
Tome isso!
309
00:32:18,583 --> 00:32:19,750
O quê?
310
00:32:20,292 --> 00:32:21,833
Pare, pare!
311
00:32:21,917 --> 00:32:23,833
Pare!
312
00:32:42,375 --> 00:32:43,875
O que você fez?
313
00:32:44,083 --> 00:32:45,458
O que você fez?
314
00:32:45,542 --> 00:32:46,875
O que você fez?
315
00:32:47,833 --> 00:32:49,125
O que você fez?
316
00:32:50,083 --> 00:32:51,667
O que vamos dizer ao chefe?
317
00:32:51,750 --> 00:32:53,667
O que faremos?
318
00:32:54,167 --> 00:32:56,667
Estamos perdidos!
319
00:33:04,833 --> 00:33:06,625
Maninho, veja isso!
320
00:33:39,417 --> 00:33:40,625
Saia da frente!
321
00:33:40,708 --> 00:33:42,625
Quase estragou meu plano.
322
00:33:47,667 --> 00:33:50,458
Sempre tenho que fazer tudo sozinho.
323
00:34:11,667 --> 00:34:14,625
- Isso!
- Ele achou o cartão!
324
00:34:24,958 --> 00:34:27,833
Iniciando decodificação de senha.
325
00:34:30,125 --> 00:34:31,208
Droga!
326
00:34:32,875 --> 00:34:34,792
- O que houve?
- É um vírus! Fique longe!
327
00:34:34,875 --> 00:34:37,667
Veja se há algum cartão
de acesso em seu bolso.
328
00:34:40,417 --> 00:34:42,042
Acesso negado.
329
00:34:42,208 --> 00:34:43,625
Acesso negado.
330
00:34:43,958 --> 00:34:45,417
Acesso negado.
331
00:34:59,542 --> 00:35:01,458
Não deixem ele fugir!
332
00:35:58,083 --> 00:35:59,208
Bom trabalho, Xi Ha.
333
00:35:59,375 --> 00:36:00,667
Quando abrirmos a porta,
334
00:36:00,875 --> 00:36:02,250
poderemos fugir juntos.
335
00:36:04,708 --> 00:36:06,250
Você não parava de se coçar.
336
00:36:06,625 --> 00:36:08,542
Há quanto tempo não toma banho?
337
00:36:09,208 --> 00:36:11,125
A decodificação de senha falhou.
338
00:36:11,375 --> 00:36:13,250
Um vírus invadiu o sistema
339
00:36:13,375 --> 00:36:15,042
e a bomba de coceira o explodiu.
340
00:36:17,417 --> 00:36:18,958
Foi um acidente.
341
00:36:20,250 --> 00:36:21,958
Um acidente de coceira.
342
00:36:23,750 --> 00:36:24,958
Não quer entrar?
343
00:36:27,375 --> 00:36:29,292
Como decifraremos a senha?
344
00:36:30,792 --> 00:36:31,833
Espere.
345
00:36:36,708 --> 00:36:39,083
Comece a carregar tudo
e eu farei uma checagem.
346
00:36:39,167 --> 00:36:41,250
Certo, irmão Xianxi.
347
00:36:44,250 --> 00:36:46,167
Estamos trabalhando muito.
348
00:36:46,250 --> 00:36:47,667
Daria tudo por um descanso.
349
00:36:51,375 --> 00:36:52,458
Você aí!
350
00:36:52,542 --> 00:36:54,292
Você mesmo!
351
00:36:55,000 --> 00:36:57,583
Você é o cara alto
que estava carregando as coisas?
352
00:36:59,208 --> 00:37:00,958
Fez um bom trabalho, hoje.
353
00:37:02,125 --> 00:37:04,917
Seus preguiçosos! Voltem ao trabalho!
354
00:37:04,958 --> 00:37:06,208
Vamos...
355
00:37:18,833 --> 00:37:19,917
O que é isso?
356
00:37:20,000 --> 00:37:21,375
Meus olhos!
357
00:37:25,708 --> 00:37:27,292
Ele deve ter um cartão.
358
00:37:27,750 --> 00:37:28,792
Procure.
359
00:37:57,750 --> 00:37:59,458
Hun To!
360
00:37:59,583 --> 00:38:00,708
Hun To!
361
00:38:01,542 --> 00:38:02,625
Hun To!
362
00:38:09,583 --> 00:38:10,792
Que lugar é esse?
363
00:38:10,875 --> 00:38:12,750
Cadê meu filho?
364
00:38:14,375 --> 00:38:15,750
Solte meu filho!
365
00:38:15,958 --> 00:38:17,083
Xu Wong!
366
00:39:04,083 --> 00:39:05,750
Calma aí!
367
00:39:39,917 --> 00:39:41,167
Peguem o panda!
368
00:39:50,833 --> 00:39:52,125
Corre, garoto!
369
00:40:20,500 --> 00:40:22,167
É o cara da sua foto.
370
00:40:22,958 --> 00:40:24,417
O que está havendo?
371
00:40:24,500 --> 00:40:26,333
Que lugar é esse?
372
00:40:27,375 --> 00:40:29,917
Ele é o Agente 502. É meu dono.
373
00:40:30,667 --> 00:40:33,417
Há alguns dias, invadimos o depósito.
374
00:40:33,500 --> 00:40:35,375
Quase salvamos os animais.
375
00:40:36,250 --> 00:40:37,625
Mas eu quase fui pego.
376
00:40:37,750 --> 00:40:41,542
Meu dono me salvou,
mas foi capturado, então...
377
00:40:41,792 --> 00:40:42,917
Então,
378
00:40:43,208 --> 00:40:46,125
você planejou invadir
esse lugar horrível?
379
00:40:47,250 --> 00:40:49,458
E onde está meu filho?
380
00:40:50,917 --> 00:40:52,208
Ele está no depósito.
381
00:40:55,000 --> 00:40:56,958
Da Xia, me deixe explicar!
382
00:40:58,417 --> 00:40:59,458
Da Xia!
383
00:41:01,125 --> 00:41:02,625
Me poupe de suas besteiras.
384
00:41:03,792 --> 00:41:04,958
Da Xia!
385
00:42:02,250 --> 00:42:03,958
O que houve com o despacho?
386
00:42:04,042 --> 00:42:05,292
Onde está o Xianxi?
387
00:42:18,250 --> 00:42:20,167
Feche os três portões.
388
00:42:20,250 --> 00:42:21,958
- Agora!
- Sim, senhor!
389
00:42:29,750 --> 00:42:31,625
Fiquem a postos no portão frontal.
390
00:42:31,708 --> 00:42:32,792
E o resto...
391
00:42:33,583 --> 00:42:36,042
Bloqueiem a passagem
para o portão dos fundos.
392
00:42:36,125 --> 00:42:37,708
Ninguém pode escapar.
393
00:42:37,792 --> 00:42:38,875
Sim, chefe!
394
00:43:01,750 --> 00:43:03,792
Estamos expostos, vamos embora!
395
00:43:03,875 --> 00:43:05,083
Vá na frente!
396
00:43:08,167 --> 00:43:09,917
Eu vou procurar o meu filho!
397
00:43:11,917 --> 00:43:14,875
Aborte a missão, agora! É uma ordem!
398
00:43:35,625 --> 00:43:38,042
Pai, é você?
399
00:43:47,333 --> 00:43:48,375
O quê?
400
00:43:53,292 --> 00:43:57,583
Não! Pai!
401
00:44:00,292 --> 00:44:01,417
Essa foi por pouco.
402
00:44:03,958 --> 00:44:05,542
Como você é teimoso!
403
00:44:05,625 --> 00:44:06,667
Da Xia!
404
00:44:10,292 --> 00:44:11,333
Não!
405
00:44:11,708 --> 00:44:12,708
Não!
406
00:44:13,625 --> 00:44:15,542
A culpa é sua!
407
00:44:26,958 --> 00:44:29,792
Se você for capturado,
não poderá salvar Xi Ha.
408
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Siga-me.
409
00:44:35,333 --> 00:44:37,333
Vamos pedir ajuda aos agentes.
410
00:44:37,917 --> 00:44:39,583
Poderemos libertar os animais
411
00:44:39,708 --> 00:44:41,333
e pegar os bandidos.
412
00:44:41,417 --> 00:44:42,708
Esqueça os agentes!
413
00:44:42,875 --> 00:44:44,208
Esqueça o plano!
414
00:44:44,667 --> 00:44:46,458
Talvez eu não sobreviva,
415
00:44:46,583 --> 00:44:48,792
mas preciso ver meu filho!
416
00:44:49,125 --> 00:44:50,125
Da Xia!
417
00:44:53,625 --> 00:44:56,417
- Da Xia, eu...
- Não deveria ter confiado em você.
418
00:44:57,042 --> 00:44:59,125
Cães sempre mentem.
419
00:44:59,375 --> 00:45:02,000
- Só sabem usar os amigos.
- Da Xia.
420
00:45:06,083 --> 00:45:07,167
Da Xia...
421
00:45:08,583 --> 00:45:11,500
- Precisamos achá-los!
- Foram por ali!
422
00:45:39,292 --> 00:45:41,375
Ali, rápido! Peguem ele!
423
00:45:52,417 --> 00:45:53,958
Não tem pra onde correr!
424
00:45:54,042 --> 00:45:55,542
Atirem nele!
425
00:45:56,167 --> 00:45:57,583
Por aqui, rápido!
426
00:46:02,833 --> 00:46:04,375
Pare!
427
00:47:14,292 --> 00:47:17,583
Chefe, os animais estão fugindo!
428
00:47:17,667 --> 00:47:21,208
Chefe, foi um funcionário temporário
e um cachorro.
429
00:47:21,333 --> 00:47:23,333
Acabaram com quase toda a nossa equipe!
430
00:47:23,958 --> 00:47:25,083
O quê?
431
00:47:25,208 --> 00:47:27,375
Outro agente secreto?
432
00:47:27,458 --> 00:47:28,667
Portão três, na escuta.
433
00:47:36,583 --> 00:47:37,708
Você!
434
00:47:37,958 --> 00:47:39,583
Vá até lá com sua equipe
435
00:47:39,667 --> 00:47:42,167
e acabe com aquele agente!
436
00:47:44,583 --> 00:47:45,792
Sim, chefe!
437
00:47:46,875 --> 00:47:50,083
Dopem e prendam os animais!
438
00:47:50,208 --> 00:47:52,542
Eu, mesmo, vou despachá-los!
439
00:47:55,792 --> 00:47:57,458
Ei, olhe pra baixo.
440
00:47:59,208 --> 00:48:00,875
Quero ir embora!
441
00:48:01,125 --> 00:48:02,625
Para onde vamos?
442
00:48:03,708 --> 00:48:05,125
Presos para sempre.
443
00:48:08,167 --> 00:48:11,083
Não esperava que houvesse um portão aqui.
444
00:48:12,125 --> 00:48:13,750
Nosso plano falhou.
445
00:48:16,750 --> 00:48:19,042
Eu vi meu pai ali atrás.
446
00:48:19,208 --> 00:48:21,375
Ele foi capturado também?
447
00:48:24,125 --> 00:48:25,208
Pai!
448
00:48:25,750 --> 00:48:26,958
Pai!
449
00:48:27,542 --> 00:48:29,583
Deve haver um jeito de salvá-lo.
450
00:48:29,667 --> 00:48:31,417
- Vamos pensar.
- Pai!
451
00:48:31,500 --> 00:48:33,208
Preciso achar meu pai.
452
00:48:43,542 --> 00:48:45,875
Ei, há um canal de ventilação aqui.
453
00:48:53,208 --> 00:48:56,625
Que horas são?
Está cedo para fazer suas necessidades.
454
00:48:57,208 --> 00:48:58,542
Mas eu não fiz.
455
00:50:32,667 --> 00:50:34,708
Vamos amarrá-lo.
456
00:50:42,417 --> 00:50:44,917
Chefe, esse é o agente.
457
00:51:07,708 --> 00:51:09,167
Estão com medo de um urso?
458
00:51:09,250 --> 00:51:11,292
Como posso trabalhar com vocês?
459
00:51:23,500 --> 00:51:25,875
Você me subestima.
460
00:51:26,625 --> 00:51:28,500
Chefe, como vamos resolver isso?
461
00:51:31,000 --> 00:51:34,875
A Companhia Xu Wong sempre
recompensa seus clientes.
462
00:51:35,083 --> 00:51:36,375
Sim, sim, sim.
463
00:51:39,917 --> 00:51:41,167
Leve-o com os outros.
464
00:51:41,250 --> 00:51:43,000
O comprador vai gostar do brinde.
465
00:51:43,458 --> 00:51:45,250
Sim. Carreguem tudo!
466
00:52:38,375 --> 00:52:39,458
Vamos nessa.
467
00:53:06,667 --> 00:53:08,583
Se não tivéssemos fugido,
468
00:53:08,667 --> 00:53:10,667
teria sido melhor.
469
00:53:10,792 --> 00:53:12,875
Tai Hu, não me entenda mal.
470
00:53:12,958 --> 00:53:14,417
Não foi sua culpa.
471
00:53:14,500 --> 00:53:16,542
Meu filho ainda não acordou.
472
00:53:16,750 --> 00:53:20,250
Graças a você, que nos forçou a fugir.
473
00:53:20,375 --> 00:53:21,917
O que faço agora?
474
00:53:22,125 --> 00:53:24,333
Meu filho!
475
00:53:25,833 --> 00:53:26,875
Meu...
476
00:53:27,208 --> 00:53:30,667
Xi Ha, certas coisas acontecem
e não sabemos o motivo.
477
00:53:30,875 --> 00:53:32,917
Mas não podemos deixar isso nos atordoar.
478
00:53:33,583 --> 00:53:36,458
Garoto, se você for à luta,
479
00:53:37,042 --> 00:53:38,542
milagres acontecem.
480
00:53:38,625 --> 00:53:39,917
Talvez o seu pai
481
00:53:40,583 --> 00:53:43,208
esteja tentando nos salvar.
482
00:53:46,042 --> 00:53:48,917
Sei que meu pai vai nos salvar.
483
00:54:18,750 --> 00:54:19,833
Ali.
484
00:54:32,958 --> 00:54:33,958
Pode soltar.
485
00:55:05,292 --> 00:55:08,375
Yei Yei, sente falta dos seus pais?
486
00:55:08,500 --> 00:55:10,333
Sente falta da sua família?
487
00:55:11,750 --> 00:55:13,042
Não podemos chorar,
488
00:55:13,125 --> 00:55:16,250
porque nossos pais
também sentem nossa falta.
489
00:55:16,500 --> 00:55:20,500
Temos que ser forte por nossa família.
490
00:56:47,917 --> 00:56:49,042
Pai?
491
00:56:53,083 --> 00:56:54,750
- Pai!
- Xi Ha.
492
00:57:16,708 --> 00:57:17,833
Cuidado!
493
00:57:18,042 --> 00:57:19,167
Pai!
494
00:57:25,750 --> 00:57:26,750
Filho,
495
00:57:27,542 --> 00:57:29,042
quem fez isso com você?
496
00:57:29,542 --> 00:57:32,375
Pai, eu sabia que você me salvaria!
497
00:57:32,458 --> 00:57:34,500
Filho, aguente firme.
498
00:57:35,833 --> 00:57:37,667
Chefe, está tudo pronto.
499
00:57:37,750 --> 00:57:39,375
Estamos terminando de carregar.
500
00:57:39,667 --> 00:57:41,625
Temos problemas.
501
00:57:41,708 --> 00:57:43,542
O urso ficou maluco!
502
00:57:44,625 --> 00:57:46,750
Vamos partir quando eu entrar no trem.
503
00:57:47,333 --> 00:57:48,750
Que urso maluco.
504
00:57:48,958 --> 00:57:50,708
Tirem ele da minha vista.
505
00:57:50,917 --> 00:57:52,000
- Sim.
- Sim.
506
00:57:55,833 --> 00:57:57,125
O que está havendo?
507
00:57:57,208 --> 00:57:58,958
Meu pai veio nos salvar.
508
00:58:08,125 --> 00:58:09,292
Vamos, rapazes!
509
00:58:09,458 --> 00:58:12,000
Não deixem esse urso nos enganar de novo!
510
00:58:12,208 --> 00:58:13,250
Peguem ele!
511
00:58:13,333 --> 00:58:15,333
Não deixem ele fugir!
512
00:58:15,417 --> 00:58:17,708
- Peguem ele!
- Pare aí, urso!
513
00:58:24,750 --> 00:58:25,833
Atirem!
514
00:58:44,458 --> 00:58:46,042
Pai! Não!
515
00:58:53,542 --> 00:58:55,542
Boa, Xianxi!
516
00:59:00,833 --> 00:59:02,417
- Está bem?
- Por que não me avisou
517
00:59:02,542 --> 00:59:03,917
que o carro estava andando?
518
00:59:20,583 --> 00:59:22,250
Xianxi!
519
00:59:30,958 --> 00:59:32,250
Irmão Xianxi!
520
00:59:32,333 --> 00:59:34,292
Essa foi por um triz!
521
00:59:37,792 --> 00:59:38,875
Filho!
522
00:59:39,250 --> 00:59:40,333
Aguente firme!
523
00:59:40,583 --> 00:59:41,833
Estou chegando!
524
00:59:44,333 --> 00:59:46,708
Peguem aquele urso!
525
00:59:46,792 --> 00:59:48,125
Vamos! Andem!
526
01:00:01,958 --> 01:00:04,750
Vou te mostrar com quem está lidando.
527
01:00:12,792 --> 01:00:13,833
Peguem ele.
528
01:00:13,917 --> 01:00:15,458
- Rápido!
- Sim.
529
01:00:48,417 --> 01:00:49,917
Aí vou eu!
530
01:01:15,792 --> 01:01:16,833
Onde ele está?
531
01:01:48,500 --> 01:01:50,875
Ele disse que ia me salvar.
532
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
Meu pai é um mentiroso!
533
01:01:55,458 --> 01:01:58,125
Meu pai é um grande mentiroso!
534
01:02:03,500 --> 01:02:06,208
Primeiro, minha mãe me deixou
e agora, meu pai também.
535
01:02:06,292 --> 01:02:08,333
Não tenho mais ninguém.
536
01:02:08,417 --> 01:02:09,792
Quem disse que não?
537
01:02:10,250 --> 01:02:12,125
Somos todos uma família, Xi Ha.
538
01:02:12,208 --> 01:02:13,792
Sou sua família, também.
539
01:02:13,917 --> 01:02:15,417
- Eu também.
- E eu também.
540
01:02:15,542 --> 01:02:17,458
- Somos todos uma família!
- Sério?
541
01:02:18,375 --> 01:02:20,292
Posso fazer parte dessa família?
542
01:02:20,750 --> 01:02:22,875
- Sim!
- É claro!
543
01:02:31,708 --> 01:02:34,875
Por que estão todos tão felizes?
Quero rir também.
544
01:02:34,958 --> 01:02:38,000
Pai, você está vivo!
545
01:02:38,500 --> 01:02:40,292
Sobre o que estão falando?
546
01:02:45,417 --> 01:02:47,292
Eu ouvi tudo.
547
01:02:47,375 --> 01:02:49,167
Obrigado por cuidarem de Xi Ha.
548
01:02:59,333 --> 01:03:00,500
Pai!
549
01:03:00,583 --> 01:03:02,500
O cara grandão me pintou como um panda.
550
01:03:02,583 --> 01:03:05,792
Mas o senhor Tai Hu me salvou.
E fiz um monte de amigos.
551
01:03:06,292 --> 01:03:08,667
Pai, senti sua falta.
552
01:03:12,042 --> 01:03:13,167
Papai!
553
01:03:20,250 --> 01:03:22,333
Que bom que você está bem.
554
01:03:22,458 --> 01:03:25,625
Ainda há muitos animais presos no trem.
555
01:03:25,792 --> 01:03:27,292
Vamos salvá-los!
556
01:03:35,083 --> 01:03:37,208
Vamos acabar com Xu Wong. Sigam-me.
557
01:04:02,417 --> 01:04:03,667
A barra está limpa.
558
01:04:08,667 --> 01:04:10,208
Vou ficar para protegê-los
559
01:04:10,417 --> 01:04:11,750
e te dar cobertura.
560
01:04:22,958 --> 01:04:24,250
Pai, cuidado!
561
01:04:34,792 --> 01:04:36,208
Não tenha medo!
562
01:05:01,875 --> 01:05:02,917
Seu idiota!
563
01:05:03,625 --> 01:05:05,250
Quase matou o panda.
564
01:06:24,708 --> 01:06:26,167
Pai, seu braço...
565
01:06:27,917 --> 01:06:30,292
É só uma picada de abelha.
566
01:06:30,417 --> 01:06:33,125
Não se preocupe, não sinto nada.
567
01:06:38,542 --> 01:06:40,333
Isso é real?
568
01:06:41,458 --> 01:06:44,500
Um urso pardo salvando um panda.
569
01:07:03,792 --> 01:07:05,375
Fiquem fora disso.
570
01:07:05,875 --> 01:07:09,000
Hoje, me verão em ação.
571
01:07:13,125 --> 01:07:15,125
Não me façam chorar.
572
01:07:46,167 --> 01:07:47,208
Corram!
573
01:07:51,500 --> 01:07:53,167
Que pássaro é esse?
574
01:07:56,333 --> 01:07:57,542
Hun To!
575
01:07:57,917 --> 01:07:59,417
Sabia que você voltaria.
576
01:08:00,500 --> 01:08:03,208
Hun To é o nome do cão pássaro?
577
01:08:08,375 --> 01:08:09,875
O que você disse?
578
01:08:10,167 --> 01:08:11,417
Não sou um cão pássaro.
579
01:08:11,625 --> 01:08:14,000
Me chame de Agente Hun To.
580
01:08:15,083 --> 01:08:17,000
Tem certeza que o panda é seu filho?
581
01:08:21,667 --> 01:08:24,000
O trem está perdendo o controle!
582
01:08:26,542 --> 01:08:28,082
Há uma curva à frente.
583
01:08:29,417 --> 01:08:31,332
Vamos ajudar o Hun To!
584
01:08:37,125 --> 01:08:39,542
Há algo errado com o trem. Vou checar.
585
01:08:46,625 --> 01:08:48,250
Há humanos vindo para cá!
586
01:09:22,832 --> 01:09:23,875
Desça.
587
01:09:25,082 --> 01:09:27,125
Xu Wong destruiu os controladores.
588
01:09:27,457 --> 01:09:28,875
Não dá para frear.
589
01:09:29,000 --> 01:09:31,750
Vai descarrilhar.
Os animais estão em perigo.
590
01:09:34,875 --> 01:09:36,250
Esse é o gancho mais fraco.
591
01:09:36,332 --> 01:09:38,000
Só podemos soltar por aqui.
592
01:09:42,207 --> 01:09:44,500
Os animais não vão escapar de mim!
593
01:09:48,125 --> 01:09:49,292
Deixe isso comigo.
594
01:09:49,457 --> 01:09:51,000
Não deixe o pilantra fugir.
595
01:10:00,792 --> 01:10:02,583
É muito difícil de puxar!
596
01:10:38,167 --> 01:10:40,250
Pai, estamos ficando sem tempo!
597
01:10:53,167 --> 01:10:54,833
Pai, olhe ali.
598
01:10:55,250 --> 01:10:57,750
É isso aí, Xi Ha.
599
01:10:57,833 --> 01:10:59,167
Puxe a trava.
600
01:10:59,250 --> 01:11:00,333
Eu cuido disso.
601
01:11:43,542 --> 01:11:44,958
Vamos, pai!
602
01:12:09,583 --> 01:12:11,750
Pai! Sobe logo!
603
01:12:14,167 --> 01:12:15,250
Suba!
604
01:12:16,375 --> 01:12:17,625
Ouça, filho,
605
01:12:17,833 --> 01:12:20,000
mamãe e papai estarão sempre com você.
606
01:12:20,750 --> 01:12:22,542
Vamos te amar para sempre.
607
01:12:26,583 --> 01:12:28,333
Se cuide, meu filho!
608
01:12:28,417 --> 01:12:31,375
Pai!
609
01:13:22,417 --> 01:13:23,500
Da Xia!
610
01:13:25,375 --> 01:13:27,125
Cadê você? Da Xia!
611
01:13:32,375 --> 01:13:35,500
Eu prometo que ficarei bem.
612
01:13:39,750 --> 01:13:41,083
Bom garoto.
613
01:13:43,125 --> 01:13:44,208
Pai?
614
01:13:47,917 --> 01:13:49,750
Pai!
615
01:13:50,167 --> 01:13:51,333
Pai!
616
01:14:02,917 --> 01:14:05,208
É uma honra entregar a Medalha Selvagem
617
01:14:05,333 --> 01:14:06,625
ao Agente Hun To.
618
01:14:06,708 --> 01:14:09,875
E para o Agente 502,
entrego o título de Guardião Selvagem.
619
01:14:09,958 --> 01:14:12,542
Pelas contribuições especiais
dos animais selvagens,
620
01:14:12,667 --> 01:14:14,792
será criada a Equipe de Agentes Animais,
621
01:14:14,875 --> 01:14:17,167
liderada pelo Agente Hun To.
622
01:14:19,792 --> 01:14:21,792
Pode escolher os membros da sua equipe.
623
01:14:39,167 --> 01:14:41,083
Então, eu sou um bom pai?
624
01:14:43,708 --> 01:14:45,542
É o melhor de todos!
625
01:14:48,167 --> 01:14:51,333
Essa massagem de coelhos é tão boa.
626
01:14:52,167 --> 01:14:54,292
Que maravilha.
627
01:14:54,667 --> 01:14:55,833
Mais forte.
628
01:14:57,792 --> 01:14:59,125
Meus amigos!
629
01:14:59,708 --> 01:15:01,917
A Equipe de Agentes Animais
precisa de vocês!
630
01:15:03,708 --> 01:15:05,708
Vamos nessa!
630
01:15:06,305 --> 01:16:06,442
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
40418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.