All language subtitles for Spiral.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,745 --> 00:00:07,745 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,775 --> 00:00:12,775 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,805 --> 00:00:17,805 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:17,835 --> 00:00:24,932 12 Desember 1983 5 00:01:06,675 --> 00:01:08,880 Kayla, kau melihat ini? 6 00:01:08,917 --> 00:01:10,536 Terserah. 7 00:01:11,389 --> 00:01:13,532 Ini sangat spektakuler. 8 00:01:13,822 --> 00:01:16,152 7 November 1995/ Wow. 9 00:01:16,153 --> 00:01:18,460 Pegunungan ini menakjubkan. 10 00:01:50,493 --> 00:01:53,263 Mereka mengubah gereja tua di Jalan 20th... 11 00:01:53,292 --> 00:01:57,454 ...menjadi alam mimpi gila. 12 00:01:57,455 --> 00:01:59,692 Ada penari bergantung dari kasau... 13 00:01:59,723 --> 00:02:02,712 ...dan manik-manik seperti meledak dari langit-langit. 14 00:02:02,808 --> 00:02:06,015 Ada pria, wanita, anak-anak kelab, ratu... 15 00:02:06,046 --> 00:02:07,812 Dan semua diantaranya. Kau sebutkan saja. 16 00:02:07,813 --> 00:02:12,858 Itu malam pertamaku di sana, dan aku melihat pria ini... 17 00:02:12,889 --> 00:02:16,082 Dia seperti Adonis yang sempurna... 18 00:02:16,083 --> 00:02:20,076 Dengan rambut pirangnya dan otot perutnya yang keras... 19 00:02:20,120 --> 00:02:21,552 Mirip seperti patung Yunani. 20 00:02:21,595 --> 00:02:24,379 Tunggu, jadi kau saat itu berumur 20-an? 21 00:02:24,421 --> 00:02:26,498 Dan aku sangat ketakutan. 22 00:02:27,355 --> 00:02:28,894 Dia ternyata menjadi seorang bajingan, 23 00:02:28,925 --> 00:02:31,117 Tapi pasangan pertamamu biasanya begitu. 24 00:02:31,132 --> 00:02:33,690 Sebenarnya, kebanyakan dari mereka begitu. 25 00:02:34,173 --> 00:02:36,366 Semua orang kecuali Ayahmu. 26 00:02:38,592 --> 00:02:40,349 Aaron, ada apa? 27 00:02:41,619 --> 00:02:44,938 Kalian mendengar itu?/ Tidak, apa? 28 00:02:51,652 --> 00:02:53,776 Aku tak mendengar apa-apa. 29 00:02:58,567 --> 00:03:00,517 Tepat sekali. 30 00:03:00,572 --> 00:03:03,318 Tak ada suara kemacetan, tak ada sirene dan teriakan. 31 00:03:03,349 --> 00:03:05,775 Kurasa itu suara terindah yang pernah kudengar. 32 00:03:05,871 --> 00:03:08,121 Kau tahu yang mereka katakan tentang keheningan, 'kan, Ayah? 33 00:03:08,152 --> 00:03:10,045 Apa?/ Itu memekakkan. 34 00:03:10,076 --> 00:03:11,544 Sangat orisinal. 35 00:03:11,571 --> 00:03:14,175 Kurasa yang dia maksud penuh ketenangan. 36 00:03:14,597 --> 00:03:16,902 Bagaimana denganmu, Ayah? 37 00:03:16,978 --> 00:03:18,821 Apa? 38 00:03:18,918 --> 00:03:21,073 Bagaimana kau kehilangan perjakamu? 39 00:03:21,104 --> 00:03:23,766 Apa itu dengan Ibu?/ Itu benar. 40 00:03:23,819 --> 00:03:25,412 Ayah saat itu sekitar 100 tahun, 41 00:03:25,413 --> 00:03:27,446 Dan kau akan seumuran itu ketika kehilangan perawanmu. 42 00:03:27,463 --> 00:03:29,111 Bagaimana Ayah tahu aku belum kehilangan perawanku? 43 00:03:29,112 --> 00:03:32,513 Baiklah, sayang. Makan malam berakhir. Kau sudah selesai. 44 00:03:32,528 --> 00:03:34,215 Tidak. 45 00:03:37,425 --> 00:03:39,403 Kau tahu itu hanya karena Ibunya, 'kan? 46 00:03:39,434 --> 00:03:41,766 Dia merasa diabaikan. 47 00:03:41,796 --> 00:03:43,343 Berikan dia waktu. 48 00:03:43,344 --> 00:03:44,605 Dia akan segera berhenti menyalahkanmu, 49 00:03:44,606 --> 00:03:45,909 Dan saat sekolah dimulai lagi, 50 00:03:45,939 --> 00:03:49,351 Dia akan sibuk seperti anak semester akhir sebenarnya. 51 00:03:49,381 --> 00:03:50,826 Ya. 52 00:03:51,830 --> 00:03:53,952 Ya, mungkin kau benar. 53 00:03:55,509 --> 00:03:57,222 Dia akan menjadi seperti anak baru yang keren. 54 00:03:57,253 --> 00:03:58,860 Ya, tepat sekali, dia akan baik saja. 55 00:03:58,869 --> 00:04:01,643 Dia akan lebih baik lagi. Dia akan menjadi terlalu hebat untuk mundur, 56 00:04:01,674 --> 00:04:03,736 Itu yang anak-anak keren katakan, bukan? 57 00:04:03,783 --> 00:04:05,800 Aku tidak tahu. 58 00:04:07,432 --> 00:04:09,414 Aku pria tua, ingat? 59 00:04:09,445 --> 00:04:12,485 Kau yang monster pesta New York. 60 00:04:15,885 --> 00:04:19,573 Ayolah, sayang, kau tahu aku sudah lama membakar sel otak itu. 61 00:04:21,706 --> 00:04:23,987 Jangan dibakar lagi. 62 00:04:29,500 --> 00:04:32,821 Kau benar-benar harus memulai besok? 63 00:04:32,852 --> 00:04:34,679 Kau tahu itu. 64 00:04:37,256 --> 00:04:39,588 Aku tak bisa mengambil hari libur lagi. 65 00:05:22,169 --> 00:05:24,178 Hei, waktunya bangun, sayang. 66 00:05:24,202 --> 00:05:25,662 Ini hari pertamamu di nirwana. 67 00:05:25,663 --> 00:05:27,635 Pergilah. 68 00:05:27,709 --> 00:05:29,405 Ayolah. Ayahmu sudah berangkat kerja. 69 00:05:29,406 --> 00:05:31,631 Mari berikan dia kejutan dengan merapikan tempat ini. 70 00:05:31,662 --> 00:05:33,329 Tidak! 71 00:05:33,360 --> 00:05:35,701 Ayolah, Nak, bangun./ Tidak! 72 00:06:21,371 --> 00:06:23,144 Aku terlihat bagus, bukan? 73 00:06:23,215 --> 00:06:26,500 Astaga. Ya, itu sangat lucu. 74 00:06:26,531 --> 00:06:27,787 Apa yang kau gunakan untuk payudaramu? 75 00:06:27,830 --> 00:06:31,505 Tentu saja kaos kaki yang disumpal dengan nasi. 76 00:06:32,205 --> 00:06:36,600 Menurutmu itu bagus? Lihatlah itu. 77 00:06:37,211 --> 00:06:41,193 Tunggu, astaga! Apa itu Ayahku? 78 00:06:41,224 --> 00:06:44,575 Dia gadis yang cantik./ Astaga... Tidak, tidak... 79 00:06:44,606 --> 00:06:46,221 Dia terlihat konyol./ Apa? 80 00:06:46,222 --> 00:06:49,877 Tidak, sayang, ini tidak konyol. Ini punk rock. 81 00:06:49,878 --> 00:06:52,574 Astaga. Itu ayahku memakai gaun. Itu bukan punk rock. 82 00:06:52,605 --> 00:06:54,356 Sayang... 83 00:06:54,433 --> 00:06:57,009 Percaya aku. Memilih menjalani hidupmu dengan rasa bangga... 84 00:06:57,040 --> 00:07:00,238 ...adalah hal paling berani yang bisa kau lakukan di dunia ini. 85 00:07:42,539 --> 00:07:44,382 Hei, apa kabar? 86 00:07:58,599 --> 00:08:01,741 Ini payah, Kayla./ Ya, aku tahu. 87 00:08:01,784 --> 00:08:04,357 Kau mungkin lebih baik berada di negara lain. 88 00:08:04,435 --> 00:08:08,042 Jangan berkata begitu. Kau tahu aku tak ingin berada di sini. 89 00:08:09,769 --> 00:08:12,046 Hei./ Belajar untuk mengetuk, Ayah. 90 00:08:12,047 --> 00:08:13,439 Ayah sudah mengetuk pintu. 91 00:08:13,440 --> 00:08:15,223 Ayah harus menunggu jawabannya. 92 00:08:15,224 --> 00:08:18,158 Hei, Tn. Miller. Kau suka kehidupan kota kecil? 93 00:08:18,180 --> 00:08:20,866 Hei, Derek. Bagaimana kabarmu? 94 00:08:20,897 --> 00:08:22,230 Aku berusaha yang terbaik. 95 00:08:22,231 --> 00:08:24,363 Kota ini tak sama tanpa putrimu. 96 00:08:24,364 --> 00:08:27,565 Kalian akan segera bersama lagi. 97 00:08:27,592 --> 00:08:30,588 Aku yakin. 98 00:08:32,812 --> 00:08:34,654 Hei, Derek. 99 00:08:34,685 --> 00:08:37,078 Aku akan dibunuh jika tetap di kamar ini lebih lama lagi, 100 00:08:37,109 --> 00:08:40,248 Jadi, sampai bertemu lagi, oke, kawan? 101 00:08:40,249 --> 00:08:44,906 Terdengar bagus, Tn. Miller./ Baiklah, aku pergi. 102 00:08:48,136 --> 00:08:53,347 Bagaimana Ayahmu satunya?/ Kurasa dia baik. 103 00:08:55,369 --> 00:08:59,093 Aku minta tolong, Kayla, dan jangan salah paham, 104 00:08:59,094 --> 00:09:02,887 Tapi usahakan tidak berbagi minuman dengan mereka, oke? 105 00:09:02,902 --> 00:09:04,839 Semua pria diciptakan sama. 106 00:09:04,870 --> 00:09:08,885 Mereka dianugerahi sang pencipta dengan hak-hak yang mutlak, 107 00:09:08,886 --> 00:09:12,757 Diantaranya adalah kehidupan, kebebasan, dan mengejar kebahagiaan. 108 00:09:16,138 --> 00:09:18,718 Hei, bagaimana situasinya? 109 00:09:20,550 --> 00:09:22,387 Lamban. 110 00:09:23,284 --> 00:09:25,076 Orang ini yang terburuk. 111 00:09:27,251 --> 00:09:30,520 Jujur, aku tak percaya masih mengambil pekerjaan spekulatif. 112 00:09:30,551 --> 00:09:32,167 Ini takkan lama lagi. 113 00:09:32,174 --> 00:09:35,435 Aku sudah cukup melihat tulisanmu untuk tahu betapa cemerlangnya kau. 114 00:09:35,963 --> 00:09:37,621 Mulailah bekerja. 115 00:09:39,482 --> 00:09:42,031 Aku butuh bantuan untuk melunasi rumah ini. 116 00:09:47,713 --> 00:09:49,526 Baiklah. 117 00:12:30,712 --> 00:12:32,314 Selamat pagi./ Halo. 118 00:12:32,345 --> 00:12:34,613 Hai, aku Tiffany, tetangga barumu. 119 00:12:34,614 --> 00:12:36,702 Hai. Aku Aaron. 120 00:12:36,703 --> 00:12:38,334 Maaf aku datang sepagi ini. 121 00:12:38,365 --> 00:12:41,882 Aku melihat tukang kebunmu bekerja, jadi aku berpikir untuk menyapa. 122 00:12:41,935 --> 00:12:43,803 Tukang kebunku? 123 00:12:43,872 --> 00:12:47,321 Aku... Tidak, itu... Dia bukan tukang kebun... 124 00:12:47,322 --> 00:12:50,028 Dia pasanganku. 125 00:12:50,059 --> 00:12:52,326 Malik. Kemari dan temui tamu kita. 126 00:12:52,327 --> 00:12:54,883 Ini Tiffany, tetangga kita. 127 00:12:55,109 --> 00:12:57,810 Hai./ Wow. 128 00:12:57,811 --> 00:13:00,280 Itu sangat menarik. 129 00:13:00,354 --> 00:13:02,950 Kami tak punya orang sepertimu di sini. 130 00:13:03,001 --> 00:13:05,639 Sungguh? Tidak ada? 131 00:13:05,711 --> 00:13:07,669 Mungkin mereka semua hanya sembunyi. 132 00:13:09,954 --> 00:13:12,651 Jadi, aku bawakan kalian hadiah sambutan selamat datang. 133 00:13:12,652 --> 00:13:16,219 Saat itu mekar, itu hanya... Itu memukau. 134 00:13:16,220 --> 00:13:18,752 Baiklah. Terima kasih. Itu benar-benar... 135 00:13:18,783 --> 00:13:21,834 Kami tidak.../ Jangan khawatir soal itu. 136 00:13:21,835 --> 00:13:25,310 Aku senang kami melihat wajah baru di lingkungan ini. 137 00:13:25,380 --> 00:13:27,378 Tak ada yang pernah berubah di sekitar sini. 138 00:13:27,433 --> 00:13:30,783 Itu kedengarannya seperti perubahan yang kami inginkan. 139 00:13:30,833 --> 00:13:32,627 Aku sebaiknya pergi, aku hanya... 140 00:13:32,628 --> 00:13:34,436 ya, senang bertemu denganmu. 141 00:13:34,458 --> 00:13:35,913 Sampai jumpa. 142 00:13:37,044 --> 00:13:38,765 Dia kelihatannya baik. 143 00:13:38,796 --> 00:13:41,788 Dia sesuatu./ Ini... 144 00:13:41,942 --> 00:13:44,089 Baiklah. Aku harus pergi. 145 00:13:50,320 --> 00:13:53,692 Sedang apa, sayang?/ Mencetak resume-ku. 146 00:13:53,693 --> 00:13:56,387 Aku akan menggila jika terjebak di rumah bersamamu setiap hari. 147 00:13:56,418 --> 00:13:58,783 Kau sangat manis, Kayla. Terima kasih. 148 00:13:58,835 --> 00:14:02,227 Aku berharap kau tetap di sini dan menjadi asistenku. 149 00:14:02,295 --> 00:14:05,336 Ya? Apa, kau akan membayarku dengan uang ayahku? 150 00:14:05,362 --> 00:14:08,663 Maaf, aku punya uangku sendiri, terima kasih. 151 00:14:08,664 --> 00:14:10,361 Ya, benar. 152 00:14:11,630 --> 00:14:13,389 Semoga aku tak berakhir di kotak susu. 153 00:14:13,411 --> 00:14:17,387 Baiklah, ayahmu dan aku takkan merindukanmu jika itu terjadi. 154 00:14:36,758 --> 00:14:38,693 Melalui istri dan anakku yang tercinta... 155 00:14:38,694 --> 00:14:41,809 ...aku sadar apa nilai-nilai Amerika sebenarnya. 156 00:14:41,871 --> 00:14:43,885 Itu bukan kesombongan pribadi kita, 157 00:14:43,916 --> 00:14:45,738 Atau apa yang kita capai secara perorangan.. 158 00:14:45,769 --> 00:14:47,484 ...yang menjadikan negeri ini hebat. 159 00:14:47,485 --> 00:14:49,373 Tapi kemampuan kita sebagai sebuah keluarga... 160 00:14:49,403 --> 00:14:52,024 ...untuk mempertahankan dan menegakkan nilai-nilai kita. 161 00:14:53,295 --> 00:14:55,939 Unit keluarga tradisional. 162 00:14:56,742 --> 00:14:58,714 Itu segalanya. 163 00:15:05,301 --> 00:15:08,620 Unit keluarga tradisional. 164 00:15:08,646 --> 00:15:10,660 Itu segalanya. 165 00:15:42,976 --> 00:15:46,227 Unit keluarga tradisional. 166 00:15:46,258 --> 00:15:48,528 Itu segalanya. 167 00:15:53,290 --> 00:15:54,944 Kayla? 168 00:16:11,513 --> 00:16:19,494 Homo 169 00:16:30,078 --> 00:16:32,682 Aku tidak sadar kita mengecat. 170 00:16:33,555 --> 00:16:35,116 Ya. 171 00:16:37,436 --> 00:16:39,436 Aku pikir ini butuh sedikit cat baru. 172 00:16:39,467 --> 00:16:41,100 Terlihat bagus. 173 00:16:42,350 --> 00:16:45,857 Apa kegiatanmu hari ini? Astaga. 174 00:16:47,115 --> 00:16:49,492 Apa kegiatanmu hari ini? 175 00:16:49,534 --> 00:16:52,220 Kau tahu, aku bersantai. 176 00:16:52,282 --> 00:16:55,177 Membongkar beberapa barang. Mencari kerja. 177 00:16:55,178 --> 00:16:56,526 Tidak mungkin. 178 00:16:56,527 --> 00:16:58,824 Ya, itu benar. Sendirian. 179 00:16:58,873 --> 00:17:00,690 Apa? 180 00:17:00,717 --> 00:17:03,707 Ayah sedang melihat penyambut tamu baru di Bill & Pete's Bar & Grill. 181 00:17:03,708 --> 00:17:06,624 Astaga, kita jelas merayakan itu. 182 00:17:08,219 --> 00:17:09,845 Kau sebaiknya berdiri. 183 00:17:37,873 --> 00:17:40,657 Malik, kau ketinggalan. Kemarilah. 184 00:17:40,658 --> 00:17:43,229 Malik, kemarilah. 185 00:18:48,509 --> 00:18:50,684 Kau ingat saat kita masih kecil? 186 00:18:50,685 --> 00:18:53,288 Saat musim panas ketika kita menginap di pondok Bibimu, 187 00:18:53,340 --> 00:18:56,652 Dan kau pikir itu ide bagus untuk beritahu temanmu Erica soal kita? 188 00:18:56,713 --> 00:19:00,346 Dan kau ingat bagaimana aku bilang firasatku tak enak soal itu? 189 00:19:00,347 --> 00:19:02,668 Masalahnya dunia sudah tempat yang berbeda, Malik. 190 00:19:02,694 --> 00:19:04,045 Ini tak seperti dulu. 191 00:19:04,046 --> 00:19:05,443 Astaga, bagaimana bisa kau berkata begitu... 192 00:19:05,474 --> 00:19:07,095 ...dan benar-benar percaya dirimu sendiri? 193 00:19:07,126 --> 00:19:08,851 Seseorang baru saja menerobos masuk rumahku dan mengecat kata... 194 00:19:08,920 --> 00:19:11,744 Oke, jangan disebutkan. Aku benci kata itu. 195 00:19:11,803 --> 00:19:15,632 Maksudku adalah, dunia masih tetap sama seperti dulu. 196 00:19:15,663 --> 00:19:16,884 Orang tidak berubah, Liam, 197 00:19:16,885 --> 00:19:18,799 Mereka hanya lebih pandai sembunyikan perasaan mereka. 198 00:19:18,800 --> 00:19:21,030 Aku tahu kau tak bermaksud begitu Malik. 199 00:19:21,079 --> 00:19:22,900 Apa pendapat Aaron soal itu semua? 200 00:19:22,952 --> 00:19:24,690 Pendapatnya sama sepertiku. 201 00:19:24,715 --> 00:19:27,244 Kau masih belum beritahu dia, 'kan? 202 00:19:27,635 --> 00:19:30,409 Kau baru saja memasang sistem keamanan, Malik, 203 00:19:30,440 --> 00:19:32,160 Apa yang akan dia katakan tentang itu? 204 00:19:32,161 --> 00:19:34,510 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 205 00:19:34,511 --> 00:19:36,751 Oke. Terserahlah. Itu hidupmu. 206 00:19:36,810 --> 00:19:38,832 Lakukan apa yang kau inginkan. 207 00:19:40,004 --> 00:19:42,025 Sial, aku harus pergi. 208 00:19:45,373 --> 00:19:47,590 Hai./ Hei. 209 00:19:47,621 --> 00:19:50,406 Kenapa kau di sini?/ Hanya menaruh kotak-kotak. 210 00:19:50,437 --> 00:19:53,311 Bagaimana harimu?/ Sangat panjang. 211 00:19:53,830 --> 00:19:56,294 Bisakah kau tolong segera menjadi terkenal... 212 00:19:56,325 --> 00:19:57,986 ...agar aku bisa pensiun? 213 00:19:58,032 --> 00:20:00,280 Mungkin sejuta tahun lagi. 214 00:20:00,341 --> 00:20:02,712 Percaya diri. Itu sangat bagus. 215 00:20:02,713 --> 00:20:05,537 Aku tahu ada alasan aku begitu terperdaya olehmu. 216 00:20:11,350 --> 00:20:13,201 Aku sangat senang kalian bisa datang. 217 00:20:13,202 --> 00:20:15,094 Terima kasih banyak sudah mengundang kami. 218 00:20:15,126 --> 00:20:16,686 Marshall. 219 00:20:17,507 --> 00:20:19,436 Ini tetangga kita yang aku bicarakan kepadamu. 220 00:20:19,467 --> 00:20:21,165 Halo./ Hei. 221 00:20:21,192 --> 00:20:23,910 Hai, aku Aaron. Ini Malik./ Aaron, selamat datang. 222 00:20:23,941 --> 00:20:26,382 Malik, selamat datang. Hai./ Terima kasih. Hai. 223 00:20:26,417 --> 00:20:30,086 Jadi, Malik, kelihatannya kita berdua punya kesamaan. 224 00:20:30,117 --> 00:20:32,704 Ya? Apa?/ Kita sama-sama di rumah seharian, 225 00:20:32,735 --> 00:20:37,258 Sementara pasangan kita menjelajah dunia nyata. 226 00:20:38,005 --> 00:20:41,346 Aku mengelola perusahaan TI dari rumah. 227 00:20:41,384 --> 00:20:44,197 Aku bekerja sendirian. Aku pekerja tunggal, 228 00:20:44,227 --> 00:20:45,772 Tapi aku menyukainya. 229 00:20:46,596 --> 00:20:49,385 Ya, aku bertemu Tiffany saat perjalanan pulang... 230 00:20:49,416 --> 00:20:53,180 ...dari kantor kapan hari. Aku beritahu dia kau penulis. 231 00:20:53,247 --> 00:20:55,616 Penulis? Itu sangat menarik. 232 00:20:55,647 --> 00:20:57,491 Apa yang sedang kau kerjakan? 233 00:20:58,953 --> 00:21:03,352 Maksudku, ini hanya buku biografi. Hanya penulis bayangan. 234 00:21:03,383 --> 00:21:05,913 Bersulang untuk tetangga baru. 235 00:21:05,944 --> 00:21:07,737 Tetangga baru./ Tetangga baru. 236 00:21:07,795 --> 00:21:09,682 Bersulang./ Bersulang. 237 00:22:22,026 --> 00:22:24,680 Hei! Berhenti! 238 00:22:24,737 --> 00:22:26,465 Jangan lukai aku! 239 00:22:26,466 --> 00:22:28,588 Apa yang kau lakukan di propertiku? 240 00:22:29,995 --> 00:22:34,325 Ambil ini. Tolong ambillah. Ambillah. 241 00:22:35,087 --> 00:22:37,130 Ambillah. 242 00:22:37,187 --> 00:22:39,866 Jangan beritahu siapa-siapa. 243 00:22:42,580 --> 00:22:44,132 Apa-apaan? 244 00:22:44,163 --> 00:22:46,194 Apa yang terjadi? Apa semua baik-baik saja? 245 00:22:46,268 --> 00:22:49,648 Kau tahu di mana aku menaruh kunciku? 246 00:22:49,710 --> 00:22:52,431 Aku suka bingung belakangan ini. 247 00:22:54,312 --> 00:23:00,470 Perhitungan waktuku sangat kacau akhir-akhir ini. 248 00:23:01,159 --> 00:23:03,893 Sistem keamanan? Kita bahkan tak punya di Chicago! 249 00:23:03,894 --> 00:23:05,778 Astaga! 250 00:23:05,809 --> 00:23:07,949 Aku sudah meminta maaf, oke? Aku harusnya bertanya. 251 00:23:07,980 --> 00:23:10,964 Aku minta maaf./ Berapa harganya ini? 252 00:23:10,973 --> 00:23:13,781 Sekitar beberapa ribu dolar./ Astaga. 253 00:23:14,740 --> 00:23:16,841 Kau tahu apa yang orang lakukan di daerah pinggiran? 254 00:23:16,872 --> 00:23:18,810 Mereka membiarkan pintunya tidak terkunci. 255 00:24:13,137 --> 00:24:16,112 Jangan beritahu siapa-siapa. 256 00:24:17,843 --> 00:24:20,107 Tolong ambillah. 257 00:24:28,925 --> 00:24:30,516 Semuanya baik? 258 00:24:31,896 --> 00:24:33,919 Ya. 259 00:24:35,606 --> 00:24:37,830 Senang melihatmu juga. 260 00:24:43,621 --> 00:24:46,177 Kau sudah hubungi perusahaan alarm hari ini? 261 00:24:46,212 --> 00:24:49,776 Untuk apa?/ Pengembalian dana. 262 00:24:50,131 --> 00:24:52,063 Kita takkan mempertahankan itu. 263 00:24:59,359 --> 00:25:02,401 Jadi ini yang kau lakukan di kota ini? 264 00:25:02,460 --> 00:25:04,363 Kurang lebih. 265 00:25:11,370 --> 00:25:14,924 Jadi kau gadis baru yang punya dua ayah, 'kan? 266 00:25:14,978 --> 00:25:16,593 Ini dia lagi. 267 00:25:16,630 --> 00:25:18,904 Tidak, aku tak bermaksud begitu. 268 00:25:18,986 --> 00:25:21,076 Menurutku itu sangat keren. 269 00:25:25,865 --> 00:25:28,777 Jadi, di mana Ibumu?/ Kau orang yang ingin tahu. 270 00:25:28,778 --> 00:25:30,707 Hanya ingin mengenalmu. 271 00:25:30,738 --> 00:25:33,754 Dia mungkin berpesta di Costa Rica... 272 00:25:33,785 --> 00:25:36,295 ...bersama keluarga barunya dan uang warisanku. 273 00:25:39,246 --> 00:25:41,478 Kau benar-benar ingin mengenalku? 274 00:25:43,635 --> 00:25:45,685 Kenalilah ini. 275 00:25:46,259 --> 00:25:49,189 Sial! Tidak mungkin! 276 00:25:49,190 --> 00:25:50,981 Aku baru saja mengalahkanmu./ Oke, tanding ulang. 277 00:25:51,012 --> 00:25:52,586 Kita akan melakukan ini lagi. 278 00:27:43,385 --> 00:27:44,972 Hai. 279 00:27:48,097 --> 00:27:50,906 Astaga. Apa dia... 280 00:27:52,424 --> 00:27:57,388 Aaron, semalam, kurasa aku melihat sesuatu di sana, 281 00:27:57,419 --> 00:27:59,362 Ada semacam.../ Tragis, bukan? 282 00:27:59,363 --> 00:28:01,234 Ya. Kau tahu apa yang terjadi? 283 00:28:01,235 --> 00:28:04,299 Cucunya temukan dia saat tengah malam. 284 00:28:04,357 --> 00:28:08,180 Menghubungi beberapa dari kami untuk datang dan berpamitan. 285 00:28:08,232 --> 00:28:11,389 Itu berubah menjadi perayaan kecil. 286 00:28:11,443 --> 00:28:13,966 Itu sangat menyedihkan untuk dia. 287 00:28:14,019 --> 00:28:16,109 Mereka sangat dekat. 288 00:29:40,135 --> 00:29:41,969 Asal Mula Spesies dan Keturunan Manusia. 289 00:29:41,999 --> 00:29:43,999 Charles Darwin 290 00:30:38,390 --> 00:30:40,346 Butuh tumpangan? 291 00:30:41,416 --> 00:30:43,024 Apa kau menguntitku sekarang? 292 00:30:43,080 --> 00:30:44,970 Kurang lebih. 293 00:30:46,320 --> 00:30:48,299 Kau mau ke mana? 294 00:30:48,343 --> 00:30:50,814 Aku berangkat kerja. 295 00:30:50,845 --> 00:30:52,669 Izin sakit. 296 00:30:52,705 --> 00:30:55,789 Tidak akan./ Ayolah. 297 00:30:55,812 --> 00:30:57,758 Kumohon? 298 00:31:00,107 --> 00:31:02,461 Kau tak mudah menyerah, ya? 299 00:31:04,398 --> 00:31:06,312 Kau pernah berpikir untuk pergi? 300 00:31:06,365 --> 00:31:08,162 Kurasa tidak. 301 00:31:08,215 --> 00:31:10,611 Semuanya ada disini. 302 00:31:10,642 --> 00:31:13,271 Teman-temanku. Keluargaku. 303 00:31:15,244 --> 00:31:17,509 Kau. 304 00:31:19,789 --> 00:31:24,429 Aku punya pacar di kota. 305 00:31:24,512 --> 00:31:27,039 Maksudku, setidaknya kupikir masih begitu. 306 00:31:30,412 --> 00:31:33,019 Kau mungkin sebaiknya pastikan itu. 307 00:31:42,188 --> 00:31:44,282 Hei, kau melihat itu? 308 00:31:50,341 --> 00:31:52,191 Apa yang dia lakukan? 309 00:31:56,781 --> 00:31:58,565 Ayo, kita pergi dari sini. 310 00:32:12,173 --> 00:32:14,253 Ada apa?/ Bukan apa-apa. 311 00:32:14,336 --> 00:32:18,085 Apa? Ada apa? 312 00:32:18,116 --> 00:32:20,584 Aku tak ingin pergi ke sana. 313 00:32:20,615 --> 00:32:23,500 Mereka membuatku cemas./ Astaga. Kau selalu melakukan ini. 314 00:32:23,531 --> 00:32:25,640 Melakukan apa?/ Setiap kita berusaha mencari teman... 315 00:32:25,671 --> 00:32:29,234 ...yang sedikit lebih normal, kau menciptakan drama. 316 00:32:29,265 --> 00:32:32,013 Apa artinya, "Normal"?/ Kau tahu apa artinya itu. 317 00:32:33,375 --> 00:32:38,735 Oke, apa kata untuk "Paman Tom," tapi untuk orang gay? 318 00:32:41,739 --> 00:32:43,431 Serius? 319 00:32:47,049 --> 00:32:49,359 Aku tak peduli apa yang orang lain bilang. 320 00:32:49,390 --> 00:32:51,553 Itu tak penting jika kau orang tua tunggal, 321 00:32:51,584 --> 00:32:55,834 Atau pasutri seperti kami, atau bahkan, kau tahu... 322 00:32:55,876 --> 00:32:57,929 Yang terpenting itu cinta. 323 00:32:58,011 --> 00:33:00,066 Maksudku, itu pemikiran yang bagus dan segalanya, 324 00:33:00,097 --> 00:33:02,885 Tapi aku tak yakin kebanyakan orang setuju dengan itu. 325 00:33:02,913 --> 00:33:05,950 Orang yang tidak setuju adalah orang bajingan. 326 00:33:05,981 --> 00:33:07,242 Sayang. 327 00:33:07,273 --> 00:33:09,281 Ayolah, sayang. Itu benar. 328 00:33:09,282 --> 00:33:10,673 Tidak, dia benar. 329 00:33:10,674 --> 00:33:12,586 Bahkan mantan istriku menunjukkan sifat aslinya. 330 00:33:12,617 --> 00:33:14,281 Kau takkan percaya berapa kali aku harus mendengar... 331 00:33:14,312 --> 00:33:17,071 ...pengacaranya berusaha mendidikku tentang artinya menjadi gay. 332 00:33:17,072 --> 00:33:19,677 Jika aku tidak cocok menjadi orang tua untuk putriku. 333 00:33:19,708 --> 00:33:22,281 Ya, aku yakin istilah resmi yang mereka gunakan... 334 00:33:22,312 --> 00:33:24,890 ...untuk menjelaskan hubungan kita adalah "haram." 335 00:33:24,921 --> 00:33:28,454 Itu benar. "Beresiko tinggi". Itu salah satu favoritku. 336 00:33:29,028 --> 00:33:31,629 Kau tahu apa artinya "beresiko tinggi"? 337 00:33:31,670 --> 00:33:33,465 Apa? 338 00:33:34,858 --> 00:33:37,558 Astaga. 339 00:33:37,609 --> 00:33:40,878 Aku merasa jijik tentang betapa mudahnya... 340 00:33:40,879 --> 00:33:44,930 ...untuk stereotip palsu membentuk opini publik. 341 00:33:45,240 --> 00:33:48,880 Orang tidak berpikir lagi. Mereka mengikuti. 342 00:33:49,713 --> 00:33:51,018 Tyler, apa itu kau? 343 00:33:51,019 --> 00:33:53,336 Ya. Maaf aku melewatkan makan malam. 344 00:33:53,367 --> 00:33:54,892 Itu di kulkas, sayang. 345 00:33:54,893 --> 00:34:00,141 Kau dari mana, Nak?/ Keluar bersama teman baru. 346 00:34:00,162 --> 00:34:01,801 Bagaimana kelanjutannya? 347 00:34:01,856 --> 00:34:04,050 Sangat baik. Terima kasih, Ibu. 348 00:34:04,081 --> 00:34:06,083 Aku akan di kamarku. 349 00:34:06,743 --> 00:34:08,271 Kelihatannya anak yang baik. 350 00:34:08,335 --> 00:34:11,421 Dia anak remaja. Apa itu termasuk? 351 00:34:18,351 --> 00:34:21,134 Tadi kau bilang pintu dua atau pintu ketiga? 352 00:34:21,183 --> 00:34:23,386 Baiklah, siapa yang siap untuk apple crumble? 353 00:35:08,906 --> 00:35:11,682 1792. 354 00:35:14,581 --> 00:35:17,476 Aku lihat kau temukan Richard. 355 00:35:17,543 --> 00:35:21,560 Dia kakek buyutku, atau semacamnya... 356 00:35:21,633 --> 00:35:25,430 Tampaknya dia sangat dipuja. Dia bertempur untuk Tentara Serikat. 357 00:35:25,957 --> 00:35:29,154 Aku bersumpah kau bilang itu pintu ketiga sebelah kanan. 358 00:35:29,185 --> 00:35:32,111 Pintu kedua. Tapi siapa yang menghitung? 359 00:35:33,815 --> 00:35:36,123 Kau bisa melihat kemiripan keluarga. 360 00:35:36,124 --> 00:35:38,644 Garis keturunan yang panjang. 361 00:35:38,701 --> 00:35:42,940 Aku mulai mengumpulkan info tentang garis keturunan kami sejak lama, 362 00:35:42,971 --> 00:35:45,939 Dan sekarang aku memiliki koleksi foto yang bagus. 363 00:35:47,958 --> 00:35:52,130 Ayo, biar aku tunjukkan kau arah yang tepat. 364 00:36:27,001 --> 00:36:29,242 Itu menjadi tugasku untuk membantu mereka. 365 00:36:29,273 --> 00:36:32,719 Untuk menuntun mereka kembali ke keberadaan seutuhnya, 366 00:36:32,736 --> 00:36:34,346 Dimana mereka bisa temukan kebahagiaan... 367 00:36:34,377 --> 00:36:37,270 ...dan mendapatkan kembali identitasnya. 368 00:36:37,271 --> 00:36:42,670 Pemuda dan pemudi ini, mereka menderita didalam. 369 00:37:36,940 --> 00:37:40,315 Selama masa rasisme dan homofobia, 370 00:37:40,332 --> 00:37:44,848 Ayahku seorang individualis. Seorang pahlawan Amerika. 371 00:37:52,049 --> 00:37:54,087 Aku pikir kau bekerja. 372 00:37:54,088 --> 00:37:56,969 Itu paruh waktu. 373 00:37:57,078 --> 00:37:59,256 Pastikan agar kau tidak membuatmu tubuhmu terkilir. 374 00:37:59,311 --> 00:38:01,557 Aku tidak bodoh. Terima kasih. 375 00:38:13,910 --> 00:38:15,541 Aku mendapatkanmu. 376 00:38:15,612 --> 00:38:18,399 Hei, kau terlihat kedinginan. 377 00:38:23,502 --> 00:38:25,336 Terima kasih. 378 00:38:32,813 --> 00:38:35,106 Ayo. Mari menghisap ganja. 379 00:38:35,153 --> 00:38:36,938 Ya. 380 00:38:46,822 --> 00:38:50,055 Hai. Kau Malik, 'kan? 381 00:38:51,211 --> 00:38:55,633 Dengar, aku ingin bicara denganmu. 382 00:38:55,691 --> 00:38:57,753 Ini tentang kakekku. 383 00:38:59,429 --> 00:39:01,329 Aku mohon. 384 00:39:03,417 --> 00:39:08,609 Aku minta maaf jika dia membuatmu kaget di halaman belakangmu. 385 00:39:08,638 --> 00:39:13,758 Pikirannya sudah tidak baik. 386 00:39:13,811 --> 00:39:19,317 Tapi apa dia mengatakan apa yang dia lakukan di luar sana? 387 00:39:23,528 --> 00:39:25,989 Jujur, tebakanmu sama baiknya seperti tebakanku. 388 00:39:29,139 --> 00:39:31,985 Apa dia memberimu sesuatu? 389 00:39:31,999 --> 00:39:34,171 Tidak. 390 00:39:37,889 --> 00:39:40,353 Kenapa? 391 00:39:43,879 --> 00:39:46,153 Mereka menyebut itu bunuh diri. 392 00:39:46,174 --> 00:39:49,435 Berkata jika dia meminum seluruh obatnya sekaligus. 393 00:39:50,543 --> 00:39:52,545 Aku merindukan dia. 394 00:39:56,485 --> 00:39:58,325 Tak apa. 395 00:40:05,039 --> 00:40:07,272 Aku sangat merindukan dia. 396 00:40:08,216 --> 00:40:12,565 Aku tidak tahu kita kedatangan tamu. 397 00:40:14,707 --> 00:40:17,300 Aaron, ini.../ Aku Matthew. 398 00:40:17,331 --> 00:40:20,973 Hai. Senang akhirnya bertemu denganmu. Kau Aaron, 'kan? 399 00:40:20,974 --> 00:40:22,584 Itu benar. 400 00:40:24,784 --> 00:40:26,935 Aku mungkin sebaiknya pergi. 401 00:40:26,936 --> 00:40:28,712 Terima kasih sudah mendengarkan. 402 00:40:38,243 --> 00:40:44,194 Jadi, kau jelas menyukai dia. 403 00:40:44,201 --> 00:40:47,634 Siapa?/ Matthew. 404 00:40:47,783 --> 00:40:50,247 Ini sudah lama sejak kita bermain dengan seseorang. 405 00:40:53,212 --> 00:40:57,303 Itu mungkin seru./ Kau serius? 406 00:41:00,185 --> 00:41:04,664 Kau ingat saat kau menyeretku ke pesta di rumah temanmu Jason? 407 00:41:05,451 --> 00:41:07,519 Mungkin ini bisa seperti itu. 408 00:41:10,351 --> 00:41:15,515 Itu takkan pernah terjadi. Aku hanya menginginkanmu. 409 00:41:26,972 --> 00:41:28,501 Kemari. 410 00:41:37,070 --> 00:41:38,354 Ya Tuhan! 411 00:41:38,385 --> 00:41:39,712 Kayla./ Ya Tuhan... 412 00:41:39,743 --> 00:41:41,837 Aku berdarah!/ Kayla, sayang, ada apa? 413 00:41:41,868 --> 00:41:43,469 Lihat Ayah! Apa yang terjadi? 414 00:41:43,500 --> 00:41:45,768 Dimana kau berdarah?/ Aku tidak tahu... 415 00:41:49,162 --> 00:41:51,063 Dari mana itu berasal? 416 00:41:51,064 --> 00:41:53,227 Aku tidak tahu!/ Ada apa? Malik, ambil handuk! 417 00:41:53,258 --> 00:41:55,271 Sayang, apa kau baik-baik saja? 418 00:41:55,904 --> 00:41:57,720 Ya Tuhan. 419 00:42:07,516 --> 00:42:11,016 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 420 00:42:11,046 --> 00:42:14,546 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 421 00:42:14,576 --> 00:42:18,076 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 422 00:42:33,454 --> 00:42:36,759 Menurutmu seseorang menaruh itu di sana? 423 00:42:36,798 --> 00:42:39,623 Apa? 424 00:42:39,677 --> 00:42:42,234 Tidak. Kenapa seseorang melakukan itu? 425 00:42:42,263 --> 00:42:45,041 Mungkin itu tinggal diatas sana... 426 00:42:45,072 --> 00:42:47,194 ...lalu itu memakan racun dan mati. 427 00:42:51,385 --> 00:42:53,352 Astaga, itu darah yang banyak. 428 00:43:19,639 --> 00:43:21,710 Itu sebabnya aku mendirikan klinik Ernie Darrylson... 429 00:43:21,735 --> 00:43:23,285 ...atas nama Ayahku. 430 00:43:23,331 --> 00:43:27,743 Kau tahu, klinik menawarkan jalan kembali menuju kebenaran. 431 00:43:27,774 --> 00:43:30,446 Jauh dari dosa dan godaan. 432 00:43:30,477 --> 00:43:36,049 Pemuda dan pemudi ini, mereka menderita disisi dalam. 433 00:43:36,087 --> 00:43:38,221 Itu menjadi tu... 434 00:43:41,106 --> 00:43:43,610 Itu sebabnya aku mendirikan klinik Ernie Darrylson... 435 00:43:43,611 --> 00:43:45,394 ...atas nama Ayahku. 436 00:43:51,857 --> 00:43:54,566 "Terapi konversi gay berhasil." 437 00:43:58,506 --> 00:44:00,916 Demi Tuhan. 438 00:44:03,370 --> 00:44:05,954 Apa kalian melihat isi film Polaroid-ku? 439 00:44:06,007 --> 00:44:07,990 Aku bersumpah masih punya banyak. 440 00:44:08,063 --> 00:44:10,006 Mungkin jika kau membereskan kamarmu sesekali. 441 00:44:10,040 --> 00:44:12,233 Usaha yang bagus. 442 00:44:24,175 --> 00:44:26,201 Tidak, terima kasih. 443 00:44:30,973 --> 00:44:36,118 Jangan beritahu siapapun. 444 00:44:37,143 --> 00:44:38,837 Tolong ambillah! 445 00:45:01,384 --> 00:45:04,136 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 446 00:45:04,154 --> 00:45:07,126 Apa?/ Aku tak bisa melakukannya. 447 00:45:07,157 --> 00:45:10,134 Apa yang kau bicarakan?/ Bukunya. 448 00:45:10,165 --> 00:45:12,558 Hard drive-ku jebol. Itu benar-benar rusak. 449 00:45:12,589 --> 00:45:15,930 Semalam itu mulai berasap. Aku hanya... 450 00:45:15,961 --> 00:45:18,230 Apa kau membuat data cadangan? 451 00:45:20,477 --> 00:45:22,642 Astaga. 452 00:45:24,731 --> 00:45:27,801 Malik, kau sudah didalam sana hampir satu jam. 453 00:45:28,170 --> 00:45:30,108 Kau akan menghabiskan seluruh air panasnya. 454 00:45:30,109 --> 00:45:31,881 Aku harus pergi. 455 00:45:35,636 --> 00:45:38,190 Maaf, sayang, aku akan keluar... 456 00:47:07,028 --> 00:47:09,546 Pembunuhan-Bunuh Diri di Rusty Creek 457 00:47:11,964 --> 00:47:15,124 "Polisi menyebutnya pembunuhan-bunuh diri." 458 00:47:21,324 --> 00:47:23,279 Homoseksual 459 00:47:24,161 --> 00:47:26,229 Astaga. 460 00:47:28,946 --> 00:47:30,902 Apa semua baik-baik saja? 461 00:47:36,004 --> 00:47:38,997 Kita harus pindah./ Astaga, ini dia. 462 00:47:39,028 --> 00:47:40,425 Kita harus keluar dari kota ini, Aaron, 463 00:47:40,456 --> 00:47:42,932 Ada yang tak beres dengan tempat ini. 464 00:47:42,973 --> 00:47:45,176 Apa yang kau bicarakan? 465 00:47:45,420 --> 00:47:47,166 Di malam alarm menyala, 466 00:47:47,214 --> 00:47:50,101 Tn. Reinhart, dia memberiku selembar kertas. 467 00:47:50,139 --> 00:47:52,018 Ada serangkaian tanggal disana. 468 00:47:52,049 --> 00:47:54,819 Itu tertanggal hingga bertahun-tahun lalu. 469 00:47:55,051 --> 00:47:58,379 Bisakah kau dengarkan aku? Dia berusaha peringatkan kita. 470 00:47:58,410 --> 00:48:01,434 Aku melihat mereka di rumahnya, Aaron, 471 00:48:01,477 --> 00:48:03,248 Marshall, Matthew, dan sekumpulan lainnya... 472 00:48:03,279 --> 00:48:06,684 Mereka melakukan sesuatu di sana. Lalu besoknya Reinhart meninggal? 473 00:48:06,715 --> 00:48:09,045 Aku hanya... Ada pasangan lain, Aaron. 474 00:48:09,076 --> 00:48:10,636 Ada pasangan gay yang tinggal di kota ini... 475 00:48:10,667 --> 00:48:13,121 ...dan mereka dibunuh 10 tahun lalu. 476 00:48:13,152 --> 00:48:15,465 Kenapa Marshall dan Tiffany tidak menyebutkan ini? 477 00:48:15,496 --> 00:48:17,301 Mereka tahu, dan mereka tak menyebutkan apa-apa. 478 00:48:17,332 --> 00:48:20,571 Mereka membohongi kita./ Tak ada yang membohongi kita, Mal. 479 00:48:21,717 --> 00:48:23,599 Jika kau mendekatkan diri dengan mereka... 480 00:48:23,629 --> 00:48:26,248 Jika kau benar-benar habiskan waktu bersosial dengan mereka, 481 00:48:26,279 --> 00:48:28,642 Kau akan tahu ini. 482 00:48:29,358 --> 00:48:31,517 Orang-orang itu dekat dengan mereka. 483 00:48:31,552 --> 00:48:34,090 Mereka beritahu semua ini padaku. 484 00:48:34,678 --> 00:48:37,266 Marshall dan Tiffany orang baik, Mal. 485 00:48:37,297 --> 00:48:39,664 Dan kau tahu, aku kebetulan suka kota ini. 486 00:48:39,695 --> 00:48:42,362 Demi Tuhan, Aaron./ Kau harus berhenti berpikir... 487 00:48:42,393 --> 00:48:45,272 ...jika semua orang berusaha mengejarmu setiap waktu. 488 00:48:45,301 --> 00:48:48,023 Aku pikir kita sudah melewati ini. 489 00:48:51,396 --> 00:48:55,101 Apa yang terjadi kepadamu itu tragis, aku tahu. 490 00:48:55,132 --> 00:48:57,738 Tapi.../ Astaga... Ayolah. 491 00:49:00,993 --> 00:49:04,243 Aku takkan biarkan itu terjadi lagi. Aku janji. 492 00:49:08,360 --> 00:49:11,299 Kau tak bisa membuat janji seperti itu. 493 00:49:13,767 --> 00:49:15,974 Malik, tenanglah. Kau hanya melihat apa yang kau ingin lihat. 494 00:49:16,005 --> 00:49:18,379 Nomor-nomor itu hanya gangguan. Itu tak ada artinya. 495 00:49:18,380 --> 00:49:22,514 Setiap 10 tahun... Menurutmu itu tidak cukup janggal? 496 00:49:22,515 --> 00:49:26,170 Apa mungkin alasanmu terus meneleponku... 497 00:49:26,171 --> 00:49:30,345 ...yaitu karena kau meminta izin? 498 00:49:30,376 --> 00:49:32,812 Izin untuk apa? 499 00:49:33,546 --> 00:49:35,289 Untuk melanjutkan hidup. 500 00:49:35,336 --> 00:49:39,196 Aku sudah melanjutkan hidupku, oke? Aku jelas sudah melanjutkan hidup. 501 00:49:40,185 --> 00:49:42,444 Kita tak bisa terus melakukan ini, Malik. 502 00:49:42,475 --> 00:49:44,317 Aku akan tutup teleponnya./ Apa? Tidak, Liam... 503 00:49:44,348 --> 00:49:46,591 Ayolah, aku butuh bantuanmu dengan ini. 504 00:49:46,633 --> 00:49:48,122 Liam? 505 00:49:49,065 --> 00:49:51,065 Sial! 506 00:51:37,302 --> 00:51:41,409 "Ini terjadi kepada kami saat minggu pertama kami tinggal di sini." 507 00:52:29,076 --> 00:52:30,729 Halo? 508 00:52:49,575 --> 00:52:51,506 Halo? 509 00:53:17,955 --> 00:53:19,752 Halo? 510 00:53:30,221 --> 00:53:32,069 Siapa di sana? 511 00:54:12,718 --> 00:54:14,832 Apa-apaan? 512 00:54:16,723 --> 00:54:18,181 Aaron? 513 00:54:18,260 --> 00:54:20,798 Kenapa hard drive-ku dilepas? 514 00:54:34,210 --> 00:54:36,322 Apa ini? 515 00:54:38,088 --> 00:54:40,007 Ini bukan aku. 516 00:54:40,055 --> 00:54:42,138 Aaron, aku bersumpah ini tidak terjadi. 517 00:54:42,139 --> 00:54:44,527 Itu terlihat sangat nyata untukku. 518 00:54:44,548 --> 00:54:46,664 Kau tidak lihat apa yang terjadi? 519 00:54:46,665 --> 00:54:48,361 Mereka melakukan ini kepada kita. 520 00:54:48,362 --> 00:54:50,590 Kenapa kau tak beritahu aku jika ini yang kau inginkan? 521 00:54:50,621 --> 00:54:52,400 Aku akan membiarkanmu. 522 00:54:52,474 --> 00:54:54,775 Itu tidak terjadi. 523 00:54:54,804 --> 00:54:58,682 Itu tidak benar. Aaron, jangan pergi. Berhenti. 524 00:55:00,356 --> 00:55:02,360 Aku tidak... 525 00:55:02,387 --> 00:55:06,074 Aku tidak melihatmu disini saat aku kembali. 526 00:55:06,075 --> 00:55:09,643 Ke mana aku harus pergi?/ Pikirkanlah. 527 00:55:09,644 --> 00:55:12,124 Aaron! 528 00:55:29,315 --> 00:55:31,009 Bajingan! 529 00:56:03,872 --> 00:56:07,098 Aaron, biar aku jelaskan. Apa... 530 00:56:07,485 --> 00:56:10,711 Tunggu, apa yang dia lakukan? 531 00:56:39,082 --> 00:56:42,823 Dia pantas menerima itu. Jessica memang jalang. 532 00:56:42,824 --> 00:56:45,261 Kayla, serius, aku tak mau mendengarnya. 533 00:56:45,262 --> 00:56:48,015 Dia bilang aku akan menularkan Tyler AIDS. 534 00:56:48,265 --> 00:56:50,798 Karena... Kau tahu. 535 00:56:54,321 --> 00:56:58,047 Orang melihat Ayahmu dan aku berbeda dengan mereka. 536 00:56:58,099 --> 00:57:00,412 Dan perbedaan membuat orang takut. 537 00:57:00,445 --> 00:57:02,466 Orang memang bodoh. 538 00:57:02,570 --> 00:57:07,131 Ditambah, Tyler lebih suka aku.../ Aku serius sekarang, Kayla. 539 00:57:07,187 --> 00:57:09,377 Di kota dan di negeri ini, 540 00:57:09,396 --> 00:57:12,870 Itu tak aman untuk orang yang berani bersuara, oke? 541 00:57:12,901 --> 00:57:15,334 Kau harus lupakan semua yang kukatakan tentang lantang dan bangga, 542 00:57:15,335 --> 00:57:17,554 Jangan menarik perhatian terhadap dirimu sendiri. 543 00:57:17,555 --> 00:57:20,245 Jangan mengutarakan, jangan menyebutkan... 544 00:57:20,275 --> 00:57:23,093 Ini tidak aman. 545 00:57:26,927 --> 00:57:29,324 Lagi pula, Tyler anak yang aneh. 546 00:57:29,355 --> 00:57:32,299 Dia hanya ingin satu hal darimu. 547 00:57:32,310 --> 00:57:34,986 Aku tak mau kau bergaul lagi dengan dia. 548 00:57:35,000 --> 00:57:37,297 Kau mendengarku? 549 00:57:38,819 --> 00:57:42,820 Kayla, kau dengar aku?/ Ya. 550 00:57:42,851 --> 00:57:44,965 Aku mendengarmu. 551 00:57:46,306 --> 00:57:48,198 Janji. 552 00:57:54,461 --> 00:57:57,550 Jangan khawatir dengan Jessica. Kami sudah putus. 553 00:57:57,551 --> 00:57:59,520 Aku ingin bersama denganmu. 554 00:58:06,813 --> 00:58:09,127 Tunggu. Tunggu dulu. 555 00:58:16,694 --> 00:58:19,940 Aku tak pernah melakukannya sejauh itu sebelumnya. 556 00:58:21,095 --> 00:58:23,819 Terima kasih sudah beritahu aku. 557 00:58:23,864 --> 00:58:26,311 Tapi aku siap. 558 00:58:26,342 --> 00:58:29,279 Tidak, tak apa. 559 00:58:29,550 --> 00:58:31,703 Kurasa kita sebaiknya menunggu. 560 00:58:36,587 --> 00:58:38,558 Ada apa? 561 00:58:42,201 --> 00:58:43,820 Kau tidak menginginkanku? 562 00:58:43,856 --> 00:58:46,694 Tidak, tidak, aku menginginkanmu. 563 00:58:46,725 --> 00:58:49,131 Aku sangat menginginkanmu. 564 00:58:49,311 --> 00:58:53,824 Aku hanya ingin ini menjadi istimewa. 565 00:59:04,401 --> 00:59:09,940 Ini, teman-temanku, ini adalah feminisme radikal. 566 00:59:10,008 --> 00:59:12,712 Agen dimana Clinton dan Clinton... 567 00:59:12,713 --> 00:59:15,248 ...akan paksakan terhadap Amerika. 568 00:59:15,324 --> 00:59:17,158 Aborsi menjadi permintaan, 569 00:59:17,188 --> 00:59:20,021 Tes litmus untuk Mahkamah Agung. 570 00:59:20,083 --> 00:59:22,781 Diskriminasi terhadap sekolah-sekolah religius, 571 00:59:22,812 --> 00:59:26,684 Wanita didalam unit tempur, hak-hak homoseksual, 572 00:59:26,714 --> 00:59:30,299 Tapi bukan itu perubahan yang Amerika butuhkan. 573 00:59:30,299 --> 00:59:33,224 Bukan itu jenis perubahan yang Amerika inginkan, 574 00:59:33,267 --> 00:59:36,152 Dan bukan itu jenis perubahan yang harus kita patuhi... 575 00:59:36,183 --> 00:59:39,874 ...di negara yang masih kita sebut Negara Tuhan ini. 576 01:00:38,735 --> 01:00:40,507 Malik. 577 01:00:40,556 --> 01:00:42,342 Ada yang bisa aku bantu? 578 01:00:42,382 --> 01:00:44,306 Aku butuh minuman. 579 01:00:45,890 --> 01:00:49,454 Jangan patah semangat. Aku yakin Aaron akan mengerti. 580 01:00:53,053 --> 01:00:55,285 Itu tak masuk diakal. 581 01:00:56,675 --> 01:00:59,369 Jadi itu tidak benar? 582 01:00:59,814 --> 01:01:03,133 Aku tidak menghakimi. 583 01:01:03,175 --> 01:01:05,677 Tidak, itu tidak benar. 584 01:01:07,279 --> 01:01:10,272 Setidaknya aku pikir begitu. 585 01:01:10,305 --> 01:01:12,653 Kau berpikir begitu? 586 01:01:13,699 --> 01:01:17,092 Semuanya hanya... 587 01:01:17,123 --> 01:01:19,960 Semuanya terasa samar belakangan ini. 588 01:01:25,124 --> 01:01:28,415 Jadi, hard drive-mu. 589 01:01:28,445 --> 01:01:31,228 Itu lucu. Aaron terlihat begitu khawatir soal itu... 590 01:01:31,259 --> 01:01:32,852 ...ketika aku datang ke rumah untuk mengambilnya, 591 01:01:32,853 --> 01:01:35,759 Tapi tak ada yang salah dengan itu. 592 01:01:35,764 --> 01:01:39,737 Sama sekali?/ Tidak ada. Sama sekali. 593 01:01:40,686 --> 01:01:45,232 Tapi ada hal lainnya. 594 01:01:46,435 --> 01:01:51,540 Malik, aku melihat foldernya. 595 01:01:51,571 --> 01:01:53,941 Folder apa? 596 01:01:53,992 --> 01:01:57,390 Aku rasa kau tahu yang mana. 597 01:01:58,662 --> 01:02:01,286 Jika orang tahu tentang itu... 598 01:02:01,317 --> 01:02:02,932 Maksudku, itu takkan terlihat bagus, 599 01:02:02,963 --> 01:02:05,804 Khususnya orang di posisimu. 600 01:02:05,856 --> 01:02:07,321 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan... 601 01:02:07,322 --> 01:02:10,725 Kita teman, Malik. 602 01:02:13,255 --> 01:02:16,531 Rahasiamu aman bersamaku. 603 01:02:16,565 --> 01:02:18,017 Tapi jika aku menjadi kau, 604 01:02:18,047 --> 01:02:20,940 Aku benar-benar akan pertimbangkan mencari pertolongan, 605 01:02:20,971 --> 01:02:25,510 Karena kau jelas memiliki masalah. 606 01:02:25,549 --> 01:02:29,725 Aku buatkan kau data cadangan hard drive disana. 607 01:02:32,400 --> 01:02:36,410 Aku akan datang nanti untuk memasang itu. 608 01:02:45,392 --> 01:02:49,545 Ini masa yang menarik untuk menjalani hidup, Malik. 609 01:02:49,590 --> 01:02:52,032 Begitu banyak perubahan yang terjadi di dunia, 610 01:02:52,062 --> 01:02:56,682 Namun begitu banyak yang kelihatannya tetap sama, 611 01:02:56,734 --> 01:02:59,227 Kau paham maksudku? 612 01:02:59,941 --> 01:03:04,768 Permisi. Aku harus pergi. 613 01:04:47,508 --> 01:04:48,787 Liam, apa kau di sana? 614 01:04:48,788 --> 01:04:50,658 Panggilan Anda tidak bisa dilakukan. 615 01:04:50,659 --> 01:04:52,637 Periksa nomornya dan hubungi sekali lagi. 616 01:05:23,170 --> 01:05:24,782 Kau temukan kuncinya? 617 01:05:24,833 --> 01:05:27,867 Oke, ya. Aku menemukannya. 618 01:05:27,899 --> 01:05:31,351 Kuncinya disini./ Syukurlah. 619 01:05:48,834 --> 01:05:52,475 Dan kami disini, di hari pertama di rumah baru. 620 01:05:52,506 --> 01:05:55,382 Mari kita minum untuk sepeda barunya Sam. 621 01:05:56,201 --> 01:05:58,836 Kita akan bahagia di sini./ Ya. 622 01:05:58,873 --> 01:06:03,146 Hannah mendokumentasikan semua yang terjadi kepada keluarganya. 623 01:06:03,219 --> 01:06:06,771 Setidaknya mereka beritahu kita bagaimana perasaan mereka sebenarnya. 624 01:06:07,795 --> 01:06:10,327 Lesbi./Persetan denganmu! Siapapun yang melakukan ini. 625 01:06:10,891 --> 01:06:12,703 Semuanya sama. 626 01:06:12,759 --> 01:06:15,047 Lihatlah ini... Dia memberikan tips-tips kamera. 627 01:06:15,048 --> 01:06:16,589 Ini semacam ritual. 628 01:06:16,627 --> 01:06:19,312 Setiap 10 tahun, mereka melakukan seleksi yang,... 629 01:06:19,313 --> 01:06:23,129 Tolong... Tolong jangan katakan apa yang kupikir akan kau katakan. 630 01:06:23,151 --> 01:06:26,493 Kami diseleksi./ Baiklah, jangan... Jangan... 631 01:06:26,524 --> 01:06:27,994 Kami dipilih. 632 01:06:31,848 --> 01:06:34,675 Dipilih untuk apa?/ Setelah seleksi dilakukan, 633 01:06:34,676 --> 01:06:37,272 Tak ada satupun yang bisa menghentikannya. 634 01:06:52,260 --> 01:06:53,765 Malik? 635 01:06:55,055 --> 01:06:56,764 Malik! 636 01:06:58,451 --> 01:07:00,286 Kau butuh bantuan. 637 01:07:03,884 --> 01:07:06,335 Bajingan! 638 01:07:39,000 --> 01:07:41,765 Berengsek... 639 01:07:43,178 --> 01:07:44,920 Mereka menukar obatku! 640 01:07:44,951 --> 01:07:46,610 Nomor ini sudah terputus... 641 01:07:46,641 --> 01:07:48,227 ...atau tak lagi aktif./ Liam, kau di sana? 642 01:07:48,228 --> 01:07:50,539 Jika Anda merasa tersambung ke pesan suara ini kesalahan, 643 01:07:50,570 --> 01:07:52,299 Periksa nomornya dan coba lagi./ Ibu... 644 01:07:52,330 --> 01:07:54,400 Tolong berhenti merekamku. Permainanku buruk. 645 01:07:54,490 --> 01:07:57,217 Ayolah, kau semakin membaik. 646 01:08:15,371 --> 01:08:16,835 Aku sangat buruk. 647 01:08:16,866 --> 01:08:19,391 Kau luar biasa! Apa yang kau bicarakan? 648 01:08:20,183 --> 01:08:22,656 Aku sayang Ibu. Terima kasih. 649 01:08:24,401 --> 01:08:26,572 Kayla. 650 01:09:06,682 --> 01:09:08,977 Apa-apaan? 651 01:09:12,617 --> 01:09:16,065 Kayla! Aaron! 652 01:09:33,284 --> 01:09:35,315 Malik... Astaga. 653 01:09:35,346 --> 01:09:38,549 Aku senang kau bisa datang. Ini malam yang istimewa. 654 01:09:39,009 --> 01:09:40,992 Apa-apaan ini? Di mana Kayla? 655 01:09:40,993 --> 01:09:44,030 Dia baik-baik saja. Lagi pula, semua ini untuk dia. 656 01:09:44,118 --> 01:09:46,683 Aaron? Aaron. 657 01:09:49,691 --> 01:09:51,039 Kau dari mana saja? 658 01:09:51,067 --> 01:09:53,657 Apa maksudmu, "Aku dari mana"? Kau mengusirku. 659 01:09:53,658 --> 01:09:55,687 Itu sudah hampir seminggu yang lalu. 660 01:09:56,202 --> 01:09:57,747 Malik. 661 01:09:59,235 --> 01:10:03,316 Hei, selamat datang. Aku tak tahu kau akan datang. 662 01:10:04,401 --> 01:10:06,627 Kau ke mana saja?/ Malik, apa yang kau lakukan? 663 01:10:07,107 --> 01:10:09,281 Malik... Malik, tidak. Berhenti. 664 01:10:10,508 --> 01:10:13,078 Malik, Malik. Apa yang kau lakukan? 665 01:10:13,128 --> 01:10:15,364 Aku melindungi dia. 666 01:10:15,395 --> 01:10:18,189 Dari siapa?/ Darimu! 667 01:10:34,942 --> 01:10:36,999 Ayah! 668 01:11:04,802 --> 01:11:08,875 Kenapa kau melakukan ini?! 669 01:11:46,105 --> 01:11:47,901 Malik. 670 01:11:48,364 --> 01:11:50,364 Malik. 671 01:11:52,018 --> 01:11:54,425 Aku akan menjual rumah. 672 01:11:57,951 --> 01:12:01,047 Kayla dan aku... 673 01:12:01,133 --> 01:12:03,592 Kami akan pindah kembali ke kota dan tinggal bersama Ibuku. 674 01:12:03,623 --> 01:12:05,598 Astaga, terima kasih Tuhan. 675 01:12:05,631 --> 01:12:07,625 Astaga. 676 01:12:09,359 --> 01:12:13,918 Aaron, kau harus lari sejauh mungkin dari kota ini. 677 01:12:13,998 --> 01:12:16,909 Aku bukan berlari dari kota ini, Malik. 678 01:12:24,169 --> 01:12:26,243 Aku tahu kau takkan mengerti. 679 01:12:29,113 --> 01:12:31,731 Tapi aku melakukan yang seharusnya. 680 01:12:33,991 --> 01:12:36,589 Liam tahu kenapa aku melakukan itu. 681 01:12:36,619 --> 01:12:38,616 Liam? 682 01:12:40,323 --> 01:12:42,543 Siapa Liam, Malik? 683 01:12:44,605 --> 01:12:48,078 Mantan pacarku. Kau pikir siapa? 684 01:12:48,107 --> 01:12:50,319 Demi Tuhan. 685 01:12:53,016 --> 01:12:56,472 Mungkin jika kau bicara dengannya... 686 01:12:56,503 --> 01:12:59,224 Mungkin jika kau bicara dengannya, maka dia bisa beritahu kau semuanya... 687 01:12:59,255 --> 01:13:02,414 Dan kau akan tahu kenapa aku melakukan itu. 688 01:13:03,218 --> 01:13:05,746 Aku tak bisa melakukan itu, Malik. 689 01:13:05,783 --> 01:13:08,807 Kenapa? 690 01:13:08,835 --> 01:13:11,725 Kenapa tidak bisa? 691 01:13:17,605 --> 01:13:19,868 Aku harus pergi./ Tidak. 692 01:13:21,396 --> 01:13:23,644 Tidak, Aaron, aku mohon. 693 01:13:24,910 --> 01:13:27,358 Aaron, jangan pergi... Bicaralah dengan dia. 694 01:13:27,418 --> 01:13:28,978 Bicara dengan dia, aku mohon. 695 01:13:29,021 --> 01:13:32,397 Aaron, bicara dengan dia! Aku hanya melindungi Kayla! 696 01:13:32,398 --> 01:13:38,480 Aku tak punya pilihan... Aku tak punya pilihan... 697 01:15:00,486 --> 01:15:02,535 Boleh Ayah masuk? 698 01:15:21,904 --> 01:15:24,317 Kita menghadapi ini bersama-sama. 699 01:15:27,243 --> 01:15:29,874 Kau tahu itu, 'kan? 700 01:15:29,905 --> 01:15:32,423 Kita akan melewati ini. 701 01:16:33,209 --> 01:16:34,753 Apa benda ini menyala? 702 01:16:34,754 --> 01:16:37,324 Ibu, serius, lampu merahnya berkedip, 703 01:16:37,355 --> 01:16:39,308 Itu artinya kameranya merekam. 704 01:16:39,345 --> 01:16:41,231 Apa? Ini pesta. 705 01:16:41,457 --> 01:16:42,979 Ayolah... Aku ingin bertemu Ty. 706 01:16:42,980 --> 01:16:45,173 Kau terlalu muda untuk pacaran. 707 01:16:47,222 --> 01:16:50,362 Rumahmu dibobol, di kota ini? 708 01:16:50,411 --> 01:16:51,918 Itu yang kami pikirkan. 709 01:16:51,948 --> 01:16:54,757 Istriku, dia sangat kesal soal itu. 710 01:16:54,804 --> 01:16:57,727 Itu jelas ulah anak remaja. 711 01:16:57,758 --> 01:16:59,474 Bicara soal anak remaja, 712 01:16:59,505 --> 01:17:01,467 Anak-anak kita kelihatannya sangat dekat. 713 01:17:01,529 --> 01:17:04,270 Kenapa kau dan Ty tak pergi mengambil makanan? 714 01:17:05,127 --> 01:17:07,402 Demi Tuhan. 715 01:17:43,088 --> 01:17:46,121 Apa kau sebenarnya? 716 01:17:46,179 --> 01:17:50,653 Aku seseorang yang sudah ada sejak dulu. 717 01:17:51,119 --> 01:17:52,721 Kayla? 718 01:17:55,387 --> 01:17:56,735 Kayla. 719 01:17:58,677 --> 01:17:59,890 Kayla. 720 01:17:59,909 --> 01:18:02,891 Aku sama tak sukanya ini sepertimu. 721 01:18:02,908 --> 01:18:05,042 Tapi ini cara kerjanya. 722 01:18:06,677 --> 01:18:11,016 Dan ini... Ini cara kami memastikannya terjadi. 723 01:18:12,005 --> 01:18:14,418 Kau bisa ambil aku, oke? Kau bisa ambil aku. 724 01:18:14,419 --> 01:18:16,725 Aku akan lakukan semua yang kau mau. Tapi jangan lukai Kayla. 725 01:18:16,726 --> 01:18:19,233 Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 726 01:18:19,264 --> 01:18:22,520 Ini sudah terlambat./ Menjauh dari Kayla! 727 01:18:22,832 --> 01:18:24,966 Kayla, buka pintunya. 728 01:18:25,604 --> 01:18:27,949 Kayla, buka pintunya. Bangun! 729 01:18:57,560 --> 01:19:00,772 Kau akan kabur dari penjara malam ini, Malik. 730 01:19:01,963 --> 01:19:03,992 Ada obat-obatan didalam darahmu. 731 01:19:04,035 --> 01:19:06,167 Kau mengalami kumat lagi. 732 01:19:10,586 --> 01:19:14,519 Kau membunuh Kayla, kau membunuh suamimu, 733 01:19:14,526 --> 01:19:16,676 Kemudian kau bunuh diri. 734 01:19:33,217 --> 01:19:35,440 Tidak! 735 01:19:38,805 --> 01:19:42,681 Kenapa?!/ Tidakkah itu indah? 736 01:19:45,365 --> 01:19:48,428 Itu yang semua orang akan katakan. 737 01:19:48,468 --> 01:19:51,561 Dan takkan ada satupun yang akan pertanyakan itu, 738 01:19:51,591 --> 01:19:53,881 Karena siapa dirimu sebenarnya. 739 01:19:55,159 --> 01:19:57,521 Orang takkan peduli, Malik, 740 01:19:58,069 --> 01:20:00,779 Mereka sudah bulatkan pikirannya. 741 01:20:00,815 --> 01:20:03,731 Mereka takut denganmu. 742 01:20:03,761 --> 01:20:05,616 Dan saat gelombang berubah, 743 01:20:05,617 --> 01:20:09,013 Akan ada orang lainnya yang ditakuti. 744 01:20:09,070 --> 01:20:13,412 Selalu begitu, dan selamanya begitu. 745 01:20:15,155 --> 01:20:18,972 Itu sifat manusia untuk takut. 746 01:20:19,003 --> 01:20:21,657 Kami hanya memanfaatkannya. 747 01:21:07,274 --> 01:21:12,018 7 November 2005 748 01:21:40,277 --> 01:21:42,887 Mereka memilih seseorang yang rentan, 749 01:21:42,888 --> 01:21:45,535 Lalu mereka akan memfitnah. 750 01:21:55,284 --> 01:21:58,697 Mereka melakukan ini agar orang lain tidak peduli. 751 01:22:02,557 --> 01:22:05,739 "Ini terjadi kepada kami saat malam pertama kami tinggal di sana." 752 01:22:05,819 --> 01:22:08,329 Semua yang aku ketahui tentang kota ini, 753 01:22:08,355 --> 01:22:10,306 Dan apa yang orang di sini telah lakukan, 754 01:22:10,307 --> 01:22:12,544 Ada didalam dokumen ini. 755 01:22:21,372 --> 01:22:23,509 Terus berusaha menemukan lainnya. 756 01:22:23,539 --> 01:22:25,539 Aku Yakin Kita Adalah Target Berikutnya. 757 01:22:28,134 --> 01:22:32,558 Aku membuat ini untukmu, agar kau memiliki kesempatan. 758 01:22:48,405 --> 01:22:52,387 Aku tak tahu siapa yang akan temukan ini, 759 01:22:52,418 --> 01:22:55,470 Atau kau orang seperti apa. 760 01:22:58,084 --> 01:23:02,543 Tapi harapanku adalah jika kau mungkin orangnya... 761 01:23:02,584 --> 01:23:04,974 ...yang akhirnya memutus siklus ini. 762 01:23:22,832 --> 01:23:24,786 Sekarang karena aku sudah beritahu semua ini padamu, 763 01:23:24,806 --> 01:23:26,901 Apa yang kau lakukan dengan informasi ini... 764 01:23:26,911 --> 01:23:29,082 ...itu terserah denganmu. 765 01:23:30,739 --> 01:23:35,745 Tapi ingatlah, harapan tak pernah diam. 766 01:23:42,815 --> 01:23:47,815 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 767 01:23:47,845 --> 01:23:52,845 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 768 01:23:52,875 --> 01:23:57,875 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 57234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.