All language subtitles for Sightless.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-English[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,056 --> 00:00:17,056
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:01,881 --> 00:02:04,917
Blue team in the
ICU, please. Blue team, ICU.
3
00:02:35,480 --> 00:02:37,917
Ms. Ashland? I'm Omar.
4
00:02:37,950 --> 00:02:40,019
I'm the nurse
who's been taking care of you.
5
00:02:40,052 --> 00:02:42,989
You're at
Columbia Western Hospital.
6
00:02:43,022 --> 00:02:44,589
You're safe here.
7
00:02:44,623 --> 00:02:45,792
Are you comfortable?
8
00:02:47,827 --> 00:02:50,595
How about we take
these bandages off, huh?
9
00:02:50,630 --> 00:02:52,999
Ah...
10
00:02:58,037 --> 00:02:59,739
Why can't I see?
11
00:03:03,508 --> 00:03:05,410
I'll let your doctor know
you're ready.
12
00:03:07,512 --> 00:03:09,514
Back in two blinks.
13
00:03:13,920 --> 00:03:15,087
I understand
we're trying to reach
14
00:03:15,121 --> 00:03:16,756
your brother overseas.
15
00:03:17,924 --> 00:03:18,958
Japan, is it?
16
00:03:22,929 --> 00:03:26,098
- Look at me, please.
- Is that really necessary?
17
00:03:26,132 --> 00:03:28,801
Not sure. Doctors on TV do it.
18
00:03:28,835 --> 00:03:31,137
What is happening?
Who did this to me?
19
00:03:31,170 --> 00:03:32,638
Ah!
20
00:03:32,672 --> 00:03:34,506
Now the chemicals
that you were exposed to
21
00:03:34,539 --> 00:03:37,076
left your optic nerve intact,
but seared.
22
00:03:37,109 --> 00:03:40,012
In simple terms,
and I'm so sorry to say this,
23
00:03:40,046 --> 00:03:42,447
uh, but the damage
is irreversible.
24
00:04:06,138 --> 00:04:08,774
How tall would you say
he or she was?
25
00:04:08,808 --> 00:04:11,043
- He.
- Could be either.
26
00:04:11,077 --> 00:04:13,112
It felt like a man.
27
00:04:14,446 --> 00:04:16,148
This medication.
28
00:04:16,182 --> 00:04:18,583
Is there anything else
of value in your car?
29
00:04:20,485 --> 00:04:22,855
- My Ruggieri.
- What's that?
30
00:04:22,889 --> 00:04:25,124
Other than tough to spell.
31
00:04:25,157 --> 00:04:28,560
Violin.
I just took it out of storage.
32
00:04:28,593 --> 00:04:30,595
- You'd say it's worth...
- Five-hundred thousand.
33
00:04:30,630 --> 00:04:35,134
Dollars?
No, we didn't see that.
34
00:04:35,167 --> 00:04:37,169
And still no trace
of your phone?
35
00:04:37,203 --> 00:04:39,105
- Treating this as a robbery...
- It wasn't.
36
00:04:39,138 --> 00:04:43,009
I told you, he came for me
37
00:04:43,042 --> 00:04:45,510
to do this to me.
38
00:04:46,712 --> 00:04:48,480
Did some reading
on your husband.
39
00:04:48,513 --> 00:04:50,950
Ex-husband.
40
00:04:50,983 --> 00:04:53,585
No shortage of people he upset.
41
00:04:53,618 --> 00:04:56,856
Or there's your celebrity.
Before him.
42
00:04:56,889 --> 00:04:59,491
Any interesting fans, ever?
43
00:04:59,524 --> 00:05:00,960
Haven't been famous
in a long time.
44
00:05:00,993 --> 00:05:03,963
But that famous?
It ever go away?
45
00:05:08,200 --> 00:05:09,802
Can we...
46
00:05:09,835 --> 00:05:12,972
We'll speak again soon.
We'll find this guy.
47
00:05:13,940 --> 00:05:15,741
And in the meantime,
48
00:05:15,775 --> 00:05:19,245
let yourself adjust
to your new world.
49
00:05:19,278 --> 00:05:21,479
Let your senses get caught up.
50
00:05:36,162 --> 00:05:37,763
We got your brother.
51
00:05:38,798 --> 00:05:39,832
Here.
52
00:05:49,574 --> 00:05:50,676
Hello.
53
00:05:53,611 --> 00:05:55,781
- Hello?
- Hello?
54
00:05:55,815 --> 00:05:58,217
- Ellen, you there?
- Easton?
55
00:05:58,250 --> 00:06:01,854
Ellen, Christ.
I can't believe that...
56
00:06:01,887 --> 00:06:04,290
This is what it takes
for us to talk?
57
00:06:04,323 --> 00:06:06,591
I guess so.
58
00:06:06,624 --> 00:06:09,161
I've hired your care
for two months until I'm back.
59
00:06:09,195 --> 00:06:12,298
He's on the line with us.
Mr. Haley, are you there?
60
00:06:12,331 --> 00:06:14,200
Clayton, please.
61
00:06:14,233 --> 00:06:16,135
Ms. Ashland, hello.
62
00:06:16,168 --> 00:06:17,737
I was just about
to tell my sister
63
00:06:17,770 --> 00:06:19,271
how you come
highly recommended.
64
00:06:19,305 --> 00:06:21,707
And your specialty...
65
00:06:21,741 --> 00:06:24,777
people transitioning
into a new...
66
00:06:24,810 --> 00:06:27,612
- Handicap?
- Lifestyle.
67
00:06:27,646 --> 00:06:30,082
Think I found you
an apartment near downtown.
68
00:06:30,116 --> 00:06:31,684
Can tell you all about it,
69
00:06:31,717 --> 00:06:35,553
but just know
that it's safe, quiet.
70
00:06:35,587 --> 00:06:36,889
What you need.
71
00:07:05,918 --> 00:07:07,286
Yes?
72
00:07:07,319 --> 00:07:09,922
We spoke yesterday.
I'm Clayton.
73
00:07:09,955 --> 00:07:11,924
I hope I didn't startle you,
I let myself in.
74
00:07:11,957 --> 00:07:15,361
- Where am I?
- Home. For now.
75
00:07:15,394 --> 00:07:18,364
It's apartment 902.
76
00:07:18,397 --> 00:07:20,598
I can come back later,
it's no problem.
77
00:07:21,834 --> 00:07:22,802
Wait.
78
00:07:24,170 --> 00:07:25,771
Come in.
79
00:07:28,774 --> 00:07:31,877
It's nice to meet you,
Ms. Ashland.
80
00:07:31,911 --> 00:07:33,279
Sun's out today.
81
00:07:33,312 --> 00:07:36,715
Bet you're happy
to be out of the hospital.
82
00:07:36,749 --> 00:07:41,287
This place kinda reminds me
of that story... The Veldt?
83
00:07:41,320 --> 00:07:43,722
- I think it's by Bradbury.
- What?
84
00:07:43,756 --> 00:07:46,792
Uh, this family,
in their luxurious home,
85
00:07:46,826 --> 00:07:49,895
a-anything the kids imagined,
the house brings to life.
86
00:07:49,929 --> 00:07:51,864
How'd I get here?
87
00:07:51,897 --> 00:07:55,134
We took a town car
to the city, right?
88
00:07:55,167 --> 00:07:58,971
Yeah, well, these would kick
a linebacker's ass.
89
00:08:01,373 --> 00:08:03,976
My brother described photos.
90
00:08:04,009 --> 00:08:06,979
Living room, kitchen.
91
00:08:08,147 --> 00:08:09,682
But in here?
92
00:08:09,715 --> 00:08:12,351
Bathroom straight ahead,
hallway on the right,
93
00:08:12,384 --> 00:08:15,087
window on your left.
94
00:08:15,121 --> 00:08:18,824
Colors of this room
are shades of blue,
95
00:08:18,858 --> 00:08:20,192
meant to soothe.
96
00:08:20,226 --> 00:08:21,827
And you?
97
00:08:21,861 --> 00:08:24,797
Ooh. Who do I want to be today?
98
00:08:24,830 --> 00:08:27,967
If I said a young Brando,
would that make it easier?
99
00:08:28,000 --> 00:08:29,869
Maybe for you.
100
00:08:29,902 --> 00:08:33,272
Look, I know you hate this,
and you can hate me, too,
101
00:08:33,305 --> 00:08:35,841
but I'm the easiest part
of this puzzle.
102
00:08:35,875 --> 00:08:37,743
I graduated
top of my nursing class.
103
00:08:37,776 --> 00:08:39,712
I've worked with plenty
of patients like you before,
104
00:08:39,745 --> 00:08:42,715
legally-blind, deaf,
young, old.
105
00:08:42,748 --> 00:08:45,284
I'm the Ferrari
of personal care.
106
00:08:49,021 --> 00:08:51,857
Uh, how does lunch in 30 sound?
107
00:08:51,891 --> 00:08:54,226
- Not hungry.
- Mm, you gotta eat.
108
00:08:54,260 --> 00:08:57,029
I'll take it in here.
109
00:08:57,062 --> 00:09:00,166
This place is nice,
but it isn't the Ritz.
110
00:09:00,199 --> 00:09:01,700
Kitchen in 30.
111
00:10:06,932 --> 00:10:08,767
There she is.
112
00:10:08,801 --> 00:10:10,336
Don't do that.
113
00:10:10,369 --> 00:10:13,038
Sorry, it's just that
you snuck up on me.
114
00:10:13,072 --> 00:10:14,840
On you?
115
00:10:14,873 --> 00:10:18,143
Why don't you have
some of this garlic penne,
116
00:10:18,177 --> 00:10:22,214
and then we'll get
a lay of the land?
117
00:10:22,248 --> 00:10:24,316
I'm here weekdays
11:00 to 2:00, for now.
118
00:10:24,350 --> 00:10:26,318
Rejoice or shudder
at that thought.
119
00:10:26,352 --> 00:10:29,121
I'll let myself in, I'll tend
to cooking, some cleaning,
120
00:10:29,154 --> 00:10:31,390
but I'm mostly here
to help in the capital A
121
00:10:31,423 --> 00:10:33,325
adjustment department.
122
00:10:33,359 --> 00:10:36,195
Losing your sight doesn't mean
you have to lose yourself.
123
00:10:36,228 --> 00:10:37,396
You can do all the things
you love,
124
00:10:37,429 --> 00:10:40,032
that you're good at, and more.
125
00:10:40,065 --> 00:10:42,301
And down the line,
I'll teach you Braille,
126
00:10:42,334 --> 00:10:45,371
your cane, dictation software.
127
00:10:45,404 --> 00:10:48,007
Eleven calls building security.
128
00:10:48,040 --> 00:10:50,809
Twenty two gets my cell.
129
00:10:50,843 --> 00:10:53,145
Programmed here
and the master bedroom.
130
00:10:53,178 --> 00:10:58,017
I am off to the finicky
Mr. Hudson on Mercer Island,
131
00:10:58,050 --> 00:11:00,986
unless you need anything else.
132
00:11:01,020 --> 00:11:03,555
It's been my pleasure,
Ms. Ashland.
133
00:11:03,589 --> 00:11:06,058
Hasta manana.
134
00:11:16,402 --> 00:11:18,370
Hi, you've reached Sasha.
135
00:11:18,404 --> 00:11:20,105
I'll get back to you.
136
00:11:20,139 --> 00:11:21,473
Third time trying.
137
00:11:23,175 --> 00:11:26,245
I can't reach my brother,
his work,
138
00:11:26,278 --> 00:11:29,114
time zones. I get it.
139
00:11:29,148 --> 00:11:32,217
But you? Where are you?
140
00:11:34,920 --> 00:11:37,056
I hate it here.
141
00:11:37,089 --> 00:11:40,426
It feels so... empty.
142
00:11:42,094 --> 00:11:43,395
It isn't home.
143
00:11:46,231 --> 00:11:47,433
I miss you.
144
00:13:13,018 --> 00:13:14,486
I got you something.
145
00:13:17,423 --> 00:13:20,025
- I can take her back.
- No, no.
146
00:13:21,360 --> 00:13:23,295
What color?
147
00:13:23,328 --> 00:13:25,464
What do you want it to be?
148
00:13:25,497 --> 00:13:28,635
- It doesn't matter what I want.
- Sure it does.
149
00:13:28,668 --> 00:13:31,069
And you see her in your head,
150
00:13:31,103 --> 00:13:35,607
so your imagination's
either free in there or...
151
00:13:35,642 --> 00:13:39,144
Opposite of free
is captive.
152
00:13:39,178 --> 00:13:42,448
Which you would know
something about?
153
00:13:42,481 --> 00:13:46,618
Mm-mm. Other than
you as my cell mate?
154
00:13:46,653 --> 00:13:48,688
I've had to use my imagination.
155
00:13:51,223 --> 00:13:53,492
Might as well redecorate
the whole place in my head
156
00:13:53,525 --> 00:13:55,093
while we're at it.
157
00:13:58,030 --> 00:13:59,632
What color is she?
158
00:13:59,666 --> 00:14:01,233
Baby blue.
159
00:14:07,674 --> 00:14:09,541
You gonna name her?
160
00:14:09,575 --> 00:14:11,109
We just did.
161
00:14:11,143 --> 00:14:13,412
Put a mirror in there, will you?
162
00:14:13,445 --> 00:14:15,447
Let her recognize something.
163
00:14:15,481 --> 00:14:16,649
Sure.
164
00:14:19,686 --> 00:14:21,086
Come here.
165
00:14:26,659 --> 00:14:28,193
How come I can hear all this...
166
00:14:35,133 --> 00:14:37,770
still loud and clear?
167
00:14:37,804 --> 00:14:39,605
- If it's overkill, y...
- Shh!
168
00:14:45,210 --> 00:14:46,612
But here...
169
00:14:53,619 --> 00:14:55,655
This is thicker glass.
170
00:14:57,289 --> 00:15:00,660
Faces west,
and wind coming off the bay.
171
00:15:02,528 --> 00:15:04,296
You got a voicemail.
172
00:15:06,666 --> 00:15:07,667
Ms. Ashland,
173
00:15:07,700 --> 00:15:09,535
it's Detective Bryce.
174
00:15:09,568 --> 00:15:12,137
I've looked into the clients
of your husband,
175
00:15:12,170 --> 00:15:14,373
and everyone checks out so far.
176
00:15:14,406 --> 00:15:16,575
Forensics couldn't pull
any unusual fingerprints
177
00:15:16,608 --> 00:15:18,811
from your car,
but there are boot treads
178
00:15:18,845 --> 00:15:22,114
we're looking into.
Think of anything, call me.
179
00:15:28,688 --> 00:15:31,123
Your brother told me
how it happened.
180
00:15:33,392 --> 00:15:36,863
Hey, it's okay, you're safe.
No one's gonna find you here.
181
00:15:36,896 --> 00:15:38,297
Castle keep.
182
00:15:39,598 --> 00:15:41,066
Heard that before.
183
00:15:43,535 --> 00:15:46,438
- Bennett.
- The ex?
184
00:15:46,471 --> 00:15:50,843
His words, "You hang with me,
you're safe with me."
185
00:15:50,877 --> 00:15:53,713
- You googled us?
- None of my business. Ah.
186
00:15:55,614 --> 00:15:57,349
Maybe.
187
00:15:57,382 --> 00:16:00,319
Yeah, it's kinda
the first thing I did.
188
00:16:00,352 --> 00:16:02,354
Tend to find yourself
on scorched earth
189
00:16:02,387 --> 00:16:05,591
when you steal
other people's life savings.
190
00:16:05,624 --> 00:16:07,593
Except Sasha.
191
00:16:07,627 --> 00:16:09,829
She's the only friend
who stuck around...
192
00:16:11,430 --> 00:16:13,231
even after what we did to her.
193
00:16:13,265 --> 00:16:14,667
We?
194
00:16:14,701 --> 00:16:16,568
The kind of money he made
for everyone...
195
00:16:16,602 --> 00:16:18,771
- Nobody questioned it.
- Who'd want to?
196
00:16:18,805 --> 00:16:22,541
- And now he's...
- Serving 15.
197
00:16:22,574 --> 00:16:24,543
Pissed off someone
who can't get to him,
198
00:16:24,576 --> 00:16:26,779
so they're after me, instead.
199
00:16:26,813 --> 00:16:28,313
And if I couldn't see them
the first time...
200
00:16:28,347 --> 00:16:30,582
Okay. Enough.
201
00:16:30,616 --> 00:16:31,684
Sit.
202
00:16:38,758 --> 00:16:40,525
Look, I know it's hard,
203
00:16:40,559 --> 00:16:43,763
but no amount of anger
is going to save you.
204
00:16:43,796 --> 00:16:47,834
Optimism, passion,
who you were before him...
205
00:16:47,867 --> 00:16:49,201
Ended.
206
00:16:50,770 --> 00:16:52,170
Music?
207
00:16:53,673 --> 00:16:56,709
The violin.
Your album went gold.
208
00:16:56,743 --> 00:17:00,947
I saw the videos, child prodigy
sells out London, Prague,
209
00:17:00,980 --> 00:17:02,882
moves people to tears.
210
00:17:02,915 --> 00:17:05,317
Who you were,
the original Ellen...
211
00:17:05,350 --> 00:17:07,887
Ended with it. Can we not?
212
00:17:14,761 --> 00:17:16,194
All I'm saying is,
you might not know...
213
00:17:16,228 --> 00:17:17,496
Can we not?
214
00:17:20,365 --> 00:17:23,201
Definitely not the Ritz.
215
00:17:33,545 --> 00:17:34,579
Salt.
216
00:17:45,357 --> 00:17:46,959
I'm sorry.
217
00:17:46,993 --> 00:17:48,828
I'm no good like this.
218
00:18:04,944 --> 00:18:09,247
I am going
to leave you with this.
219
00:18:09,281 --> 00:18:10,983
Because I value
my personal safety,
220
00:18:11,017 --> 00:18:13,753
I wouldn't dare force a lesson
on you just yet.
221
00:18:13,786 --> 00:18:15,253
Au revoir?
222
00:20:11,938 --> 00:20:13,371
You've
reached the security office
223
00:20:13,405 --> 00:20:14,406
for The Lacuna Center...
224
00:20:27,053 --> 00:20:28,988
Hi, you've reached Sasha.
225
00:20:29,021 --> 00:20:30,957
I'll get back to you...
226
00:22:13,926 --> 00:22:15,695
Ellen...
227
00:22:25,137 --> 00:22:26,906
You okay?
228
00:22:26,939 --> 00:22:29,541
Didn't mean to. Night.
229
00:22:54,767 --> 00:22:56,702
Hello?
230
00:23:15,354 --> 00:23:17,957
I'm not gonna
tell you again!
231
00:23:34,807 --> 00:23:37,043
What she needs
someone!
232
00:23:37,076 --> 00:23:38,844
Do you know what you've done?
233
00:23:38,878 --> 00:23:41,579
I told you to stay away
from her, okay?
234
00:23:41,613 --> 00:23:45,017
She's drugged,
she's dangerous. She's a drunk.
235
00:23:45,051 --> 00:23:48,254
- She needs help!
- I told you!
236
00:23:52,291 --> 00:23:54,160
Your senses have gone into...
237
00:23:54,193 --> 00:23:55,995
I swear,
it was like she was in here.
238
00:23:56,028 --> 00:23:57,930
Into overdrive.
239
00:23:57,963 --> 00:24:00,266
You told me I could reach
security if I dialed 11.
240
00:24:00,299 --> 00:24:03,202
That's what security told me.
Did you hit the right button?
241
00:24:03,235 --> 00:24:06,939
Okay, I'll talk to someone.
242
00:24:06,972 --> 00:24:10,209
Do yourself a favor,
focus on this side of the wall.
243
00:24:10,242 --> 00:24:13,212
And if you hear anything else,
Seattle's finest.
244
00:24:16,082 --> 00:24:19,218
I was thinking
we could brave the lunch crowds
245
00:24:19,251 --> 00:24:21,220
and take a walk to the water.
246
00:24:21,253 --> 00:24:22,587
No.
247
00:24:23,722 --> 00:24:25,291
Sure.
248
00:24:25,324 --> 00:24:27,793
Can hit like a train
if you're not ready...
249
00:24:29,195 --> 00:24:30,830
world outside.
250
00:24:36,669 --> 00:24:38,370
World inside.
251
00:26:35,254 --> 00:26:37,022
Why would she leave
her balcony open
252
00:26:37,056 --> 00:26:38,057
on such a windy day?
253
00:26:38,090 --> 00:26:39,925
Okay, so this program...
254
00:26:39,959 --> 00:26:41,293
Maybe she couldn't get to it.
255
00:26:41,327 --> 00:26:43,028
...your Internet, your email...
256
00:26:43,062 --> 00:26:46,532
Maybe she was incapacitated.
257
00:26:46,565 --> 00:26:48,400
Okay.
Where do you get these ideas?
258
00:26:48,434 --> 00:26:52,838
Uh, so hit return
to start and stop,
259
00:26:52,871 --> 00:26:54,340
that'll read your email.
260
00:26:57,042 --> 00:27:00,012
To Ellen
Ashland, from Easton Ashland.
261
00:27:00,045 --> 00:27:03,549
I'm writing you from
another rainy night in Tokyo.
262
00:27:15,227 --> 00:27:17,529
Want to learn this or not?
263
00:27:22,001 --> 00:27:24,870
Bo. Mo.
264
00:27:29,375 --> 00:27:32,378
Duck you.
265
00:27:32,411 --> 00:27:36,448
Okay, let's go
to voice command mode.
266
00:27:36,482 --> 00:27:37,983
Voice command mode?
267
00:27:44,089 --> 00:27:47,393
- So, why this line of work?
- Um...
268
00:27:47,426 --> 00:27:51,063
The money can't be good
enough to put up with me.
269
00:27:51,096 --> 00:27:52,331
My mother...
270
00:27:55,000 --> 00:27:57,803
she was sick since I was little.
271
00:27:59,171 --> 00:28:01,573
Couldn't get out of bed.
272
00:28:01,607 --> 00:28:06,545
My dad didn't have to work,
like me, inheritance.
273
00:28:06,578 --> 00:28:09,281
So the only thing
he ever really got good at
274
00:28:09,315 --> 00:28:11,950
was drinking.
275
00:28:16,121 --> 00:28:21,026
When you grow up that way,
looking after her,
276
00:28:21,060 --> 00:28:23,329
and losing her to that...
277
00:28:25,564 --> 00:28:28,600
you wanna make yourself useful.
278
00:28:28,635 --> 00:28:31,403
Your imagination
get you through?
279
00:28:31,437 --> 00:28:33,005
She'd pass the days
280
00:28:33,038 --> 00:28:37,242
by making bird cages
from her bed.
281
00:28:37,276 --> 00:28:41,080
These huge, ornate things.
282
00:28:41,113 --> 00:28:43,148
And if it was exotic,
she had to have it.
283
00:28:43,182 --> 00:28:44,950
African Greys, macaws.
284
00:28:44,983 --> 00:28:48,187
I'd give them names
and personalities.
285
00:28:50,055 --> 00:28:53,292
I'd make my sister act out
all these stories with me.
286
00:28:53,325 --> 00:28:55,260
The whole flock.
287
00:28:55,294 --> 00:28:59,632
But it's-it's weirder still,
the job's not so different now.
288
00:28:59,666 --> 00:29:03,202
Every client
requires something tailor-made.
289
00:29:03,235 --> 00:29:06,538
Mr. Neilson in Ballard
gets one Clayton,
290
00:29:06,572 --> 00:29:08,607
Mrs. Woodsen on the water
requires another.
291
00:29:08,641 --> 00:29:11,410
And part of me just feels
I have to be all these things
292
00:29:11,443 --> 00:29:14,647
for all these people.
293
00:29:14,681 --> 00:29:17,383
And which Clayton do I get?
294
00:29:17,416 --> 00:29:20,986
Uh, that's the scary part.
295
00:29:21,019 --> 00:29:23,522
I think you get me.
296
00:29:45,645 --> 00:29:47,312
What are we looking at?
297
00:29:48,480 --> 00:29:49,948
Um...
298
00:29:52,752 --> 00:29:56,021
There's a couple
walking their sheep dog
299
00:29:56,054 --> 00:29:59,558
past a car that's been parallel
parking since the Ice Age.
300
00:29:59,591 --> 00:30:03,462
But looking up,
countless windows.
301
00:30:08,033 --> 00:30:10,202
Can I see you?
302
00:30:47,573 --> 00:30:50,677
Oh, it's half-past two.
303
00:30:50,710 --> 00:30:52,444
I should go.
304
00:30:52,478 --> 00:30:56,515
Uh... Sorry, I didn't...
305
00:31:00,118 --> 00:31:02,689
- Speak.
- From Easton Ashland.
306
00:31:02,722 --> 00:31:04,323
How are you settling in?
307
00:31:04,356 --> 00:31:06,525
I'm going to find
a weekend to fly home.
308
00:31:06,558 --> 00:31:08,193
Stop.
309
00:31:10,797 --> 00:31:14,667
- Who is it?
- You left me a note?
310
00:31:14,701 --> 00:31:16,769
Next door.
311
00:31:31,183 --> 00:31:32,384
I'm Lana.
312
00:31:33,753 --> 00:31:36,221
Brought tea.
313
00:31:36,255 --> 00:31:38,190
I don't...
314
00:31:38,223 --> 00:31:40,526
I can't see.
315
00:31:42,795 --> 00:31:44,129
I'm Ellen.
316
00:31:45,297 --> 00:31:47,266
Come in. I'll put some water on.
317
00:31:53,773 --> 00:31:55,207
Fancy art.
318
00:31:56,108 --> 00:31:57,576
Matches the music.
319
00:31:59,144 --> 00:32:01,613
You know I used to play?
320
00:32:01,648 --> 00:32:03,582
Mm, classical stuff I heard.
321
00:32:06,285 --> 00:32:08,153
Russo's got a painting
like this one.
322
00:32:08,186 --> 00:32:10,355
- Wasn't cheap.
- Russo?
323
00:32:11,758 --> 00:32:13,258
My husband.
324
00:32:14,861 --> 00:32:17,429
You just got here, hm?
325
00:32:17,462 --> 00:32:19,431
It's just temporary
for me here.
326
00:32:19,464 --> 00:32:22,434
My brother's in business
on Japan...
327
00:32:22,467 --> 00:32:24,871
My brother's in business...
328
00:32:24,904 --> 00:32:28,106
You mind if I...
329
00:32:28,140 --> 00:32:30,142
Not inside, thanks.
330
00:32:30,175 --> 00:32:34,146
- Nobody smokes in this city.
- Even my brother quit.
331
00:32:34,179 --> 00:32:37,182
Otherwise you'd have a cancer
partner when he visits...
332
00:32:37,215 --> 00:32:39,585
Smoking partner.
333
00:32:44,156 --> 00:32:45,557
Excuse me?
334
00:32:46,926 --> 00:32:51,129
You said smoking partner. Here.
335
00:32:51,163 --> 00:32:52,765
Well, I said my brother.
336
00:32:57,202 --> 00:33:00,172
- I miss him.
- Think he misses you?
337
00:33:02,441 --> 00:33:05,712
Of course he does. He must.
338
00:33:05,745 --> 00:33:07,179
W-why?
339
00:33:09,716 --> 00:33:11,149
Did it...
340
00:33:12,719 --> 00:33:14,654
Did it hurt?
341
00:33:14,687 --> 00:33:16,388
What?
342
00:33:16,421 --> 00:33:19,659
Your eyes, losing 'em.
343
00:33:19,692 --> 00:33:22,795
I didn't lose them.
344
00:33:22,829 --> 00:33:24,463
Your sight, I-I mean.
345
00:33:24,496 --> 00:33:27,332
I didn't lose anything.
346
00:33:27,366 --> 00:33:29,167
It was taken from me.
347
00:33:29,201 --> 00:33:31,938
I, I didn't mean...
I should probably...
348
00:33:31,971 --> 00:33:35,207
How'd you know
I ever had my sight?
349
00:33:35,240 --> 00:33:39,746
I didn't,
it's just I wondered
350
00:33:39,779 --> 00:33:43,281
who put those bruises there.
351
00:33:43,315 --> 00:33:44,784
You're right,
it's none of my business.
352
00:33:44,817 --> 00:33:48,420
- Oh, I didn't say that.
- No.
353
00:33:48,453 --> 00:33:50,657
- I'm making another mess.
- What do you mean, mess?
354
00:33:50,690 --> 00:33:53,525
- Nothing, it's nothing.
- What do you mean, mess?
355
00:33:54,961 --> 00:33:57,697
I know you heard me scream.
356
00:33:57,730 --> 00:34:01,299
My husband goes out of town
sometimes and I get sad.
357
00:34:01,333 --> 00:34:04,202
You're shaking.
358
00:34:07,874 --> 00:34:09,942
How old are you?
359
00:34:09,976 --> 00:34:11,811
None of your business.
360
00:34:14,246 --> 00:34:15,748
Forty eight.
361
00:34:15,782 --> 00:34:17,817
Why are you lying to me?
362
00:34:22,454 --> 00:34:25,490
Don't trust anyone.
363
00:34:31,664 --> 00:34:33,331
Wait.
364
00:34:35,534 --> 00:34:38,004
Wait!
365
00:34:38,037 --> 00:34:39,438
It's him.
366
00:34:51,616 --> 00:34:54,619
Yes. A scar. Fresh stitches.
367
00:34:54,654 --> 00:34:56,588
Her husband did that to her.
368
00:34:56,621 --> 00:34:59,391
- I met him.
- When?
369
00:34:59,424 --> 00:35:02,260
Today. Left your place
as he was getting in.
370
00:35:02,294 --> 00:35:04,262
He asked if I was seeing
the guest in 902.
371
00:35:04,296 --> 00:35:05,631
He seemed nice enough.
372
00:35:05,665 --> 00:35:07,633
Of course, he did.
373
00:35:07,667 --> 00:35:10,302
When she saw him,
374
00:35:10,335 --> 00:35:12,839
you didn't hear
the fear in her voice.
375
00:35:12,872 --> 00:35:14,841
He apologized for the noise.
376
00:35:14,874 --> 00:35:17,275
He said
his wife hadn't been well.
377
00:35:17,309 --> 00:35:19,511
Well, he speaks for her,
and you just believe him?
378
00:35:21,047 --> 00:35:22,815
Exactly.
379
00:35:34,627 --> 00:35:36,294
Detective Bryce.
380
00:35:52,111 --> 00:35:54,312
Hi there.
381
00:35:54,346 --> 00:35:55,648
Uh, my name's Officer Nieman.
382
00:35:55,681 --> 00:35:57,382
I'm responding
to a noise complaint
383
00:35:57,415 --> 00:35:59,351
at this address.
384
00:35:59,384 --> 00:36:02,822
Officer Nieman
said she was lucid, calm.
385
00:36:02,855 --> 00:36:04,489
Didn't convey she was
in danger.
386
00:36:04,523 --> 00:36:06,058
She was terrified.
387
00:36:06,092 --> 00:36:08,493
I did a little digging,
and I'll confide.
388
00:36:08,527 --> 00:36:10,830
Mrs. Latch
has a bit of a history.
389
00:36:10,863 --> 00:36:13,565
- She's hurt herself before.
- I-I heard her scream.
390
00:36:13,598 --> 00:36:15,768
She came to me frightened.
391
00:36:15,802 --> 00:36:18,336
The... The stitches?
392
00:36:18,370 --> 00:36:20,006
Stitches?
393
00:36:20,039 --> 00:36:21,974
- Her face.
- Her scar?
394
00:36:22,008 --> 00:36:24,509
Long healed, or so Nieman says.
395
00:36:24,543 --> 00:36:26,946
Thought it was a birthmark.
396
00:36:26,979 --> 00:36:29,782
No. I know what I felt.
397
00:36:32,685 --> 00:36:36,122
- How old is she?
- Nieman said 48.
398
00:36:36,155 --> 00:36:39,391
She didn't tell you he hit her.
399
00:36:39,424 --> 00:36:42,094
She said, "Don't trust anyone."
400
00:36:42,128 --> 00:36:46,833
Does that sound like
a well person to you?
401
00:37:00,813 --> 00:37:05,051
Two days ago. The same car,
same alarm, same time.
402
00:37:05,084 --> 00:37:06,853
How do you know?
403
00:37:06,886 --> 00:37:09,454
Happened right when
you got here, 11 a.m.
404
00:37:09,487 --> 00:37:12,557
Heard the alarm
as you rang the bell.
405
00:37:12,591 --> 00:37:15,460
Same siren?
406
00:37:15,493 --> 00:37:16,629
Alarm.
407
00:37:17,730 --> 00:37:19,564
Forget it.
408
00:37:19,598 --> 00:37:21,133
Look, I believe you.
409
00:37:21,167 --> 00:37:23,602
It's a big city,
it's got lots of alarms.
410
00:37:23,636 --> 00:37:25,037
You heard it all the way
up here?
411
00:37:25,071 --> 00:37:28,007
- Overdrive.
- Yeah.
412
00:37:28,040 --> 00:37:30,408
Uh, where do you want
this lighter?
413
00:37:30,442 --> 00:37:31,811
I don't.
414
00:37:32,912 --> 00:37:35,147
It's not mine.
415
00:37:35,181 --> 00:37:37,415
I mean, it was just sitting
right here.
416
00:37:45,892 --> 00:37:48,094
10:57 a.m.
417
00:37:50,062 --> 00:37:52,430
11:02 a.m.
418
00:38:04,110 --> 00:38:05,912
You hungry?
419
00:38:05,945 --> 00:38:09,215
Shh! Get in here.
420
00:38:13,252 --> 00:38:14,787
What kind of car?
421
00:38:15,988 --> 00:38:18,190
Hey, you were right.
422
00:38:18,224 --> 00:38:21,127
It's the same time?
423
00:38:21,160 --> 00:38:22,695
Why'd it stop?
424
00:38:23,729 --> 00:38:25,597
Some guy's getting in.
425
00:38:26,966 --> 00:38:30,468
Same time every other day.
426
00:38:32,738 --> 00:38:34,807
Looking for patterns
where there are none.
427
00:38:34,840 --> 00:38:36,208
It is a pattern.
428
00:38:36,242 --> 00:38:39,979
I get here for my job
as he takes off for his.
429
00:38:40,012 --> 00:38:44,817
Hey, you've got to take it easy
on yourself. Okay?
430
00:38:44,850 --> 00:38:46,919
The thing that saves you
isn't out there
431
00:38:46,953 --> 00:38:48,586
or at the bottom
of a cocktail glass.
432
00:38:48,620 --> 00:38:51,623
It's, uh, here.
433
00:38:56,996 --> 00:38:59,098
Your eyes won't ever be
what they were.
434
00:38:59,131 --> 00:39:03,669
But once the rest of you heals,
you won't need them to.
435
00:39:47,980 --> 00:39:50,615
Ah! Help me.
436
00:41:03,189 --> 00:41:06,792
Search
results for Russo Latch.
437
00:41:06,826 --> 00:41:10,029
Image results for Russo Latch.
438
00:41:10,062 --> 00:41:12,264
Video results for Russo Latch.
439
00:41:27,713 --> 00:41:30,116
Can I apologize
for the other day?
440
00:41:32,685 --> 00:41:33,953
Are you all right?
441
00:41:36,822 --> 00:41:37,957
Hey.
442
00:41:39,291 --> 00:41:42,061
What?
443
00:41:42,094 --> 00:41:44,196
I'm sorry, I...
444
00:41:45,297 --> 00:41:47,700
You're her husband, aren't you?
445
00:41:48,968 --> 00:41:50,903
I can hear you breathing.
446
00:41:52,905 --> 00:41:56,942
Answer me! Speak!
447
00:41:56,976 --> 00:41:58,677
Search
results for Russo Latch.
448
00:41:58,711 --> 00:42:00,713
Image results for Russo Latch.
449
00:42:00,746 --> 00:42:02,915
Video...
450
00:42:02,948 --> 00:42:04,316
I know she was here.
451
00:42:04,350 --> 00:42:06,452
- Don't come any closer.
- Oh, shut up.
452
00:42:06,485 --> 00:42:09,188
Guess it was too much to ask
for a normal neighbor.
453
00:42:09,221 --> 00:42:11,323
Think I'll speak to building
management about the policy
454
00:42:11,357 --> 00:42:13,826
on intrusive resident behavior,
because, personally,
455
00:42:13,859 --> 00:42:15,294
I feel like
this place is better off
456
00:42:15,327 --> 00:42:17,696
with one less paranoid bitch.
457
00:42:31,977 --> 00:42:35,214
Yes?
458
00:42:35,247 --> 00:42:37,449
I've been outside
the past half an hour,
459
00:42:37,483 --> 00:42:40,052
working up the nerve to call.
460
00:42:40,085 --> 00:42:44,123
He was here. Just now.
461
00:42:44,156 --> 00:42:46,825
- What?
- He threatened me.
462
00:42:46,859 --> 00:42:48,060
I'll talk to him
right God-damn now.
463
00:42:48,093 --> 00:42:50,162
No! Just...
464
00:42:52,064 --> 00:42:53,465
Wait.
465
00:42:53,499 --> 00:42:55,968
You were outside
working up the nerve to do what?
466
00:42:56,001 --> 00:42:57,870
- Ellen, what did he say to you?
- The nerve to call...
467
00:42:57,903 --> 00:42:59,805
- And tell me what? Clayton!
- Nothing.
468
00:42:59,838 --> 00:43:02,474
I can't accept payment from you
as your caretaker.
469
00:43:02,508 --> 00:43:06,979
I-I can't work for you
if I have feelings for you.
470
00:43:12,484 --> 00:43:16,855
Look, it's-it's unprofessional,
I know.
471
00:43:16,889 --> 00:43:20,025
But it's the truth,
and that's what you deserve.
472
00:43:20,059 --> 00:43:22,094
I can't have you relying on me.
473
00:43:24,029 --> 00:43:26,532
You can call it a crush, you can
call it whatever you want...
474
00:43:26,565 --> 00:43:28,901
I'll call you an asshole.
475
00:43:30,836 --> 00:43:33,305
- Please, just...
- For making me say this.
476
00:43:37,843 --> 00:43:38,978
I...
477
00:43:41,080 --> 00:43:43,816
I like the Ferrari.
478
00:43:50,923 --> 00:43:53,359
We can still do the same things.
479
00:43:53,392 --> 00:43:57,229
I can help you. I can make sure
that you're safe.
480
00:43:57,263 --> 00:44:00,065
Starting with the asshole
next door.
481
00:44:02,034 --> 00:44:05,437
We can do that as friends
482
00:44:05,471 --> 00:44:09,275
or maybe,
maybe something more.
483
00:44:10,309 --> 00:44:13,479
Oh, you're...
484
00:44:15,881 --> 00:44:17,950
I can't. I've been wrong
about everything.
485
00:44:17,983 --> 00:44:20,452
I'm sorry. I'm sorry.
I didn't... I'm sorry.
486
00:44:20,486 --> 00:44:23,389
About next door, about you.
487
00:44:23,422 --> 00:44:26,492
We have got to start over
professionally.
488
00:44:28,193 --> 00:44:30,195
I need to rely on you
489
00:44:30,229 --> 00:44:33,932
more than whatever this is.
490
00:44:35,467 --> 00:44:37,202
Ellen, I made a mistake.
491
00:44:37,236 --> 00:44:38,237
Don't...
492
00:45:03,562 --> 00:45:05,364
Hi, you've reached Sasha.
493
00:45:05,397 --> 00:45:06,899
I'll get back to you.
494
00:45:15,675 --> 00:45:17,142
Clayton?
495
00:45:30,222 --> 00:45:32,091
I'm sorry.
496
00:45:32,124 --> 00:45:35,361
I don't know how to do this.
497
00:45:35,394 --> 00:45:39,131
I can't get a hold of anyone,
no one visits me.
498
00:45:39,164 --> 00:45:40,566
Please stay.
499
00:45:43,102 --> 00:45:45,070
Don't make me apologize twice.
500
00:45:48,607 --> 00:45:49,975
Clayton?
501
00:45:54,113 --> 00:45:55,547
What do you want?
502
00:45:57,149 --> 00:45:58,283
Clayton?
503
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Clayton!
504
00:46:09,428 --> 00:46:11,530
9-1-1.
505
00:46:11,563 --> 00:46:13,399
What's the nature
of your emergency?
506
00:46:24,510 --> 00:46:28,046
Ellen. I'm a paramedic.
507
00:46:28,080 --> 00:46:32,117
Ellen? Ellen, can you hear me?
508
00:46:35,120 --> 00:46:38,223
You were bleeding from your
wrist, but I bandaged you up.
509
00:46:40,459 --> 00:46:42,194
Are you feeling all right?
510
00:46:43,395 --> 00:46:45,397
Your neck? It hurts?
511
00:46:47,299 --> 00:46:48,668
Not seeing anything.
512
00:46:48,701 --> 00:46:50,502
Are you looking at it?
513
00:46:53,172 --> 00:46:54,674
I'll be right back.
514
00:47:07,586 --> 00:47:09,656
I shouldn't have left you.
515
00:47:09,689 --> 00:47:12,524
- Oh.
- What happened? Hey. It's okay.
516
00:47:14,193 --> 00:47:16,428
You're all right.
517
00:47:16,462 --> 00:47:19,331
Hey, Detective Bryce drove in.
518
00:47:19,364 --> 00:47:21,366
I told him about next door.
519
00:47:21,400 --> 00:47:24,069
No, it wasn't him.
520
00:47:24,102 --> 00:47:26,071
It was the man from that night.
521
00:47:27,674 --> 00:47:31,610
Do you need to tell me anything
before you talk to him?
522
00:47:31,644 --> 00:47:33,212
You've been drinking.
523
00:47:33,245 --> 00:47:37,115
I've been worried
about the drinking.
524
00:47:37,149 --> 00:47:38,584
- We've all felt lost at some...
- Get away from me.
525
00:47:38,617 --> 00:47:40,419
No, Ellen, no. Stop.
526
00:47:41,754 --> 00:47:44,223
Do you know
where they'd take you?
527
00:47:44,256 --> 00:47:47,326
Do you really wanna be anywhere
but here in your condition?
528
00:47:52,498 --> 00:47:55,300
- He wants to talk to you alone.
- Then get him.
529
00:47:55,334 --> 00:47:57,269
And get everyone else
out of here.
530
00:48:06,846 --> 00:48:10,415
It's just the front door.
No sign of forced entry.
531
00:48:10,449 --> 00:48:12,618
Clayton locked it behind him.
532
00:48:12,652 --> 00:48:17,055
I heard it lock and unlock.
533
00:48:17,089 --> 00:48:18,825
Usually, the one
I would suspect here
534
00:48:18,858 --> 00:48:20,727
is the caretaker
of the blind woman he...
535
00:48:20,760 --> 00:48:22,494
It wasn't him, either.
536
00:48:22,528 --> 00:48:26,031
I said usually. How long
have you known Sasha Krenlin?
537
00:48:27,332 --> 00:48:28,801
- Three years.
- Rather...
538
00:48:28,835 --> 00:48:31,370
How well do you know her?
539
00:48:31,403 --> 00:48:33,539
She's a good friend.
540
00:48:33,572 --> 00:48:36,341
The boot treads
we pulled from beside your car
541
00:48:36,375 --> 00:48:39,311
were half a shoe size
smaller than yours.
542
00:48:39,344 --> 00:48:41,480
After I first spoke
to Ms. Krenlin,
543
00:48:41,513 --> 00:48:43,348
we haven't been able
to locate her.
544
00:48:43,382 --> 00:48:45,350
Left town in a rush.
545
00:48:45,384 --> 00:48:47,119
But not without leaving
ample shoe-prints
546
00:48:47,152 --> 00:48:48,554
outside her property.
547
00:48:48,587 --> 00:48:51,423
I'm gonna ask you to guess
what size they were.
548
00:48:51,456 --> 00:48:52,859
What are you saying?
549
00:48:52,892 --> 00:48:55,227
A restraining order
was taken out against her,
550
00:48:55,260 --> 00:48:59,097
six years ago, Vancouver,
for stalking a co-worker's wife.
551
00:48:59,131 --> 00:49:02,534
Charges were filed.
Aggravated assault.
552
00:49:02,568 --> 00:49:05,237
- She couldn't.
- But she has reason to.
553
00:49:06,605 --> 00:49:07,840
Oh, my God.
554
00:49:07,874 --> 00:49:10,342
This is not your fault.
555
00:49:11,744 --> 00:49:13,211
But tonight...
556
00:49:13,245 --> 00:49:14,681
She was wearing that mask again.
557
00:49:14,714 --> 00:49:16,883
- You saw it?
- I heard it.
558
00:49:16,916 --> 00:49:18,851
I heard her breathing
through it.
559
00:49:18,885 --> 00:49:21,821
That mask was the last thing
I ever saw
560
00:49:21,854 --> 00:49:23,355
and it'll be the first thing
you see
561
00:49:23,388 --> 00:49:24,791
when you review
the security footage.
562
00:49:24,824 --> 00:49:28,393
I have. For the hallway,
lobby, stairwells.
563
00:49:28,427 --> 00:49:31,163
Your caretaker
left this unit at 8:05 p.m.
564
00:49:31,196 --> 00:49:33,532
Few minutes later,
he let himself back in
565
00:49:33,565 --> 00:49:35,167
with a man from lobby security
566
00:49:35,200 --> 00:49:37,904
after 9-1-1 dispatch
alerted them of your call.
567
00:49:37,937 --> 00:49:39,906
- And?
- Cameras show no one else...
568
00:49:39,939 --> 00:49:41,708
Coming into this unit tonight.
569
00:49:41,741 --> 00:49:46,144
By all accounts,
you've been alone.
570
00:49:46,178 --> 00:49:47,613
You just said it was her.
571
00:49:47,647 --> 00:49:49,615
That night, we think.
572
00:49:49,649 --> 00:49:52,584
But tonight
someone broke in here,
573
00:49:52,618 --> 00:49:55,287
attacked me again!
574
00:49:55,320 --> 00:49:58,156
My God, next door, ask them.
575
00:49:58,190 --> 00:50:00,459
They told me they heard nothing.
576
00:50:00,492 --> 00:50:02,427
No shared wall with this room.
577
00:50:02,461 --> 00:50:04,664
The vent.
578
00:50:04,697 --> 00:50:07,399
They were playing my music.
You know that?
579
00:50:07,432 --> 00:50:10,469
Look, there's either a glitch
with the camera or...
580
00:50:10,502 --> 00:50:14,774
She was in here! She could've
come in through the balcony.
581
00:50:14,807 --> 00:50:16,341
We reviewed the tapes
from the roof.
582
00:50:16,375 --> 00:50:18,410
The space above you is empty.
583
00:50:19,544 --> 00:50:20,913
I can't do this.
584
00:50:26,618 --> 00:50:28,620
This intruder
didn't enter by force,
585
00:50:28,655 --> 00:50:31,390
didn't take anything,
didn't say anything.
586
00:50:31,423 --> 00:50:32,557
Did they?
587
00:50:35,227 --> 00:50:37,797
That window
doesn't make a sound.
588
00:50:37,830 --> 00:50:41,299
I hear the same alarm
at the same time.
589
00:50:42,702 --> 00:50:44,871
Lana's stitches.
590
00:50:44,904 --> 00:50:48,240
Now no one believes me.
I can't...
591
00:50:49,541 --> 00:50:51,276
This is what she wants,
isn't it?
592
00:50:51,309 --> 00:50:54,579
I'll let you rest, and I'll
check the cameras again.
593
00:50:56,314 --> 00:50:58,450
Thank Mr. Haley
for going to bat for you.
594
00:50:58,483 --> 00:51:02,287
Without him, I'd recommend
you be put on suicide watch.
595
00:51:04,256 --> 00:51:06,859
And if I may offer
the simplest explanation,
596
00:51:06,893 --> 00:51:10,328
in your virgin state
of being sightless,
597
00:51:10,362 --> 00:51:12,732
perception
won't always be reality.
598
00:51:24,911 --> 00:51:27,914
Perception is my only reality.
599
00:51:42,594 --> 00:51:46,231
I'm sorry.
Didn't mean to wake you.
600
00:51:48,768 --> 00:51:51,369
Make it up to you
with an omelet?
601
00:51:51,403 --> 00:51:53,238
Take the day off.
602
00:51:55,007 --> 00:51:59,478
I'm going to... call my brother.
603
00:52:14,994 --> 00:52:17,462
We've all felt lost
at some point?
604
00:52:25,705 --> 00:52:29,709
Drop by later? Make a special
take-care-of-you dinner?
605
00:52:47,894 --> 00:52:50,062
Easton,
606
00:52:50,096 --> 00:52:52,564
you were right
about my marriage,
607
00:52:52,597 --> 00:52:56,068
and I was wrong to put
this distance between us.
608
00:52:56,102 --> 00:52:58,336
I'm sorry to do this to you.
609
00:52:59,672 --> 00:53:02,742
But it has nothing
to do with you.
610
00:53:02,775 --> 00:53:05,510
Clayton, we've hardly
come to know one other...
611
00:53:07,479 --> 00:53:11,050
and you deserve someone
stronger than I am.
612
00:53:11,083 --> 00:53:13,385
Forgive me
for bringing you into this.
613
00:53:15,087 --> 00:53:17,857
Sasha...
614
00:53:17,890 --> 00:53:20,492
I chose not to see
what he was doing,
615
00:53:20,525 --> 00:53:22,862
stealing from you.
616
00:53:25,097 --> 00:53:27,834
Maybe I've had a hand
in what you've done to me...
617
00:53:29,135 --> 00:53:31,536
but may you pay
for what you've done.
618
00:53:32,672 --> 00:53:34,907
I know I am...
619
00:53:34,941 --> 00:53:37,677
I'm afraid
to fall asleep at night,
620
00:53:37,710 --> 00:53:40,146
terrified of the days
in between,
621
00:53:40,179 --> 00:53:43,850
unable to convince anyone
of anything I believe...
622
00:53:46,152 --> 00:53:48,020
even myself...
623
00:53:52,591 --> 00:53:54,627
which is what scares me most.
624
00:54:01,033 --> 00:54:03,501
Next door...
625
00:54:03,535 --> 00:54:06,005
Lana might be in trouble.
626
00:54:10,910 --> 00:54:13,578
Maybe now someone who can
make sense of it, will...
627
00:54:14,747 --> 00:54:16,481
because I can't.
628
00:54:25,658 --> 00:54:26,959
Not while I'm locked
in my own head
629
00:54:26,993 --> 00:54:29,028
like a house with no windows...
630
00:54:33,766 --> 00:54:35,768
where any truth I look for...
631
00:54:41,240 --> 00:54:42,975
I can't find.
632
00:55:05,798 --> 00:55:07,133
I'm sorry.
633
00:55:10,169 --> 00:55:11,569
And...
634
00:55:12,738 --> 00:55:13,873
goodbye.
635
01:00:27,386 --> 01:00:29,755
- Clayton.
- Ellen.
636
01:00:34,960 --> 01:00:36,895
- How are you?
- Your husband around?
637
01:00:40,332 --> 01:00:42,167
He's waiting for me
down in the lobby.
638
01:00:42,201 --> 01:00:43,936
Down in the lobby?
639
01:00:49,475 --> 01:00:51,410
Trouble finding your keys?
640
01:00:51,443 --> 01:00:54,313
In here somewhere.
641
01:00:54,346 --> 01:00:57,549
Think I'd have heard them
by now.
642
01:00:57,583 --> 01:01:01,920
You know... it was nothing,
anyway.
643
01:01:04,990 --> 01:01:08,160
Unless there's something
I can help you with.
644
01:01:08,193 --> 01:01:10,129
You left something at my place.
645
01:01:19,138 --> 01:01:20,939
Darn.
646
01:01:20,973 --> 01:01:22,941
Give me a hand, would you?
647
01:01:27,479 --> 01:01:30,082
I went over the balcony.
648
01:01:30,115 --> 01:01:32,885
Lana, what is this place?
649
01:01:33,585 --> 01:01:34,920
Home.
650
01:01:36,922 --> 01:01:39,224
There are hidden cameras,
aren't there?
651
01:01:39,258 --> 01:01:40,893
Microphones?
652
01:01:40,926 --> 01:01:43,362
- Lana.
- Of course.
653
01:01:43,395 --> 01:01:45,297
And to make phone calls?
654
01:01:45,331 --> 01:01:50,135
Sasha, my brother, where did
he think he was sending me?
655
01:01:50,169 --> 01:01:52,037
- Why are you helping them?
- What?
656
01:01:52,071 --> 01:01:54,473
Clayton,
and the men helping him.
657
01:01:54,506 --> 01:01:57,142
How many of them are there?
658
01:01:57,176 --> 01:01:58,877
Why are they doing this?
659
01:01:58,911 --> 01:02:00,212
I-i-it's all for you.
660
01:02:00,245 --> 01:02:02,281
W-what did I do to them?
661
01:02:02,314 --> 01:02:04,216
To-to them?
662
01:02:05,551 --> 01:02:07,052
You saved them.
663
01:02:12,091 --> 01:02:13,525
I have to go.
664
01:02:17,596 --> 01:02:19,198
Wait.
665
01:02:19,231 --> 01:02:21,500
How do I get out of here?
666
01:02:29,041 --> 01:02:30,943
- Honey.
- What're you doing here?
667
01:02:30,976 --> 01:02:32,911
- Sorry.
- Car's waiting.
668
01:02:33,946 --> 01:02:35,314
Let's go.
669
01:02:35,347 --> 01:02:37,015
Goodbye, Ellen.
670
01:02:55,033 --> 01:02:57,603
Who's there?
671
01:02:57,637 --> 01:03:00,272
It's your personal chef.
672
01:03:00,305 --> 01:03:02,574
One special dinner coming up.
673
01:03:02,608 --> 01:03:04,410
Going to take care of me?
674
01:03:06,111 --> 01:03:07,613
If you'll let me.
675
01:03:12,384 --> 01:03:15,421
Your hand.
Can I take a look at that?
676
01:03:22,561 --> 01:03:24,997
Do I have to ask
if that's an accident?
677
01:03:28,400 --> 01:03:29,702
Is this about Lana?
678
01:03:29,736 --> 01:03:31,503
I think it'd be wise if you had
679
01:03:31,537 --> 01:03:33,439
less interaction with her.
680
01:03:33,472 --> 01:03:36,275
You saw her just now
with her husband?
681
01:03:36,308 --> 01:03:37,677
I think if we look out
the window right now,
682
01:03:37,710 --> 01:03:40,379
we'll see them
getting into their car?
683
01:03:40,412 --> 01:03:42,314
I'd assume
they'd be gone by now.
684
01:03:42,347 --> 01:03:45,117
He told me they're going
up north for a few weeks.
685
01:03:45,150 --> 01:03:48,387
He's taking her away,
Russo, or whatever his name is,
686
01:03:48,420 --> 01:03:50,322
because she was about
to tell me more.
687
01:03:50,355 --> 01:03:51,691
What are you going to do to her?
688
01:03:51,724 --> 01:03:53,158
- What?
- What else?
689
01:03:53,192 --> 01:03:55,027
- Ellen...
- Detective Bryce.
690
01:03:55,060 --> 01:03:57,162
That cop, Nieman,
you've all been lying to me
691
01:03:57,196 --> 01:03:58,497
since the moment
you brought me here.
692
01:03:58,530 --> 01:03:59,565
Maybe we should call
your brother
693
01:03:59,598 --> 01:04:01,266
or your doctor.
694
01:04:01,300 --> 01:04:03,402
This place is a fucking lie,
and I wanna know why!
695
01:04:03,435 --> 01:04:05,304
Lana wasn't taken anywhere.
696
01:04:05,337 --> 01:04:08,207
- Her husband checked her out.
- What?
697
01:04:08,240 --> 01:04:10,209
They're re-evaluating
her treatment.
698
01:04:10,242 --> 01:04:12,511
And next they're gonna talk
about re-evaluating yours.
699
01:04:12,544 --> 01:04:14,146
- Treatment?
- What do you think this is?
700
01:04:14,179 --> 01:04:18,116
- Ellen, Alcatraz?
- People visit Alcatraz.
701
01:04:18,150 --> 01:04:21,587
- What did Lana tell you?
- This was all for me.
702
01:04:21,620 --> 01:04:26,258
Patients like you and her,
paid for by your brother.
703
01:04:26,291 --> 01:04:28,527
You told me you see patients
all over the city!
704
01:04:28,560 --> 01:04:29,729
Yeah, because I do, this isn't
705
01:04:29,762 --> 01:04:31,363
the only program
that I work for.
706
01:04:31,396 --> 01:04:33,065
You stood at that window
707
01:04:33,098 --> 01:04:35,167
and told me all about
the world out there!
708
01:04:35,200 --> 01:04:37,302
Of course I did, with you.
709
01:04:37,336 --> 01:04:39,438
- To make it as real as possible.
- You're lying.
710
01:04:39,471 --> 01:04:42,074
To ease your transition
back into the real world,
711
01:04:42,107 --> 01:04:44,042
no matter how unorthodox
it may feel...
712
01:04:44,076 --> 01:04:46,178
- Stop lying!
- You suffer from PTSD...
713
01:04:46,211 --> 01:04:49,615
And you're newly blind.
Is that a lie?
714
01:04:49,649 --> 01:04:52,785
Ellen, I'm sorry about
this downturn in your recovery,
715
01:04:52,819 --> 01:04:54,754
really, I am. I failed you.
716
01:04:54,787 --> 01:04:56,355
- But that doesn't...
- I don't believe you!
717
01:04:56,388 --> 01:04:58,791
All this place is,
is to keep you safe.
718
01:04:58,825 --> 01:05:01,694
- I tried to kill myself!
- You tried.
719
01:05:05,698 --> 01:05:08,668
Ellen, you are hurt.
720
01:05:10,637 --> 01:05:12,137
You need help.
721
01:05:14,139 --> 01:05:15,374
You're right.
722
01:05:17,309 --> 01:05:18,745
I need help.
723
01:05:21,179 --> 01:05:23,115
That's what we're here for.
724
01:05:43,569 --> 01:05:45,504
I'll freshen up before dinner.
725
01:05:47,306 --> 01:05:49,776
I'll get started on that
726
01:05:49,809 --> 01:05:52,712
and the surprise
that makes it special.
727
01:06:38,691 --> 01:06:40,325
Have a seat.
728
01:07:12,692 --> 01:07:14,493
Put out your hands.
729
01:07:21,834 --> 01:07:23,903
Had it tuned and everything.
730
01:07:26,471 --> 01:07:28,407
I don't know what to say.
731
01:07:29,842 --> 01:07:32,712
Say nothing. Try playing.
732
01:07:33,680 --> 01:07:35,614
Why did you ever stop?
733
01:07:36,548 --> 01:07:37,884
My husband.
734
01:07:37,917 --> 01:07:41,553
But if there was
ever a way back to her...
735
01:07:42,955 --> 01:07:44,456
isn't this it,
736
01:07:44,489 --> 01:07:48,560
to that... original Ellen?
737
01:07:50,595 --> 01:07:53,465
This is all
part of the treatment?
738
01:07:53,498 --> 01:07:56,568
- You know any of my music?
- Oh, sure.
739
01:07:56,601 --> 01:07:58,403
Your rendition of the...
740
01:07:58,437 --> 01:08:00,439
- Kreutzer Sonata.
- Kreutzer Sonata.
741
01:08:18,457 --> 01:08:20,793
Back in two blinks.
742
01:08:24,463 --> 01:08:26,766
Back in two blinks.
743
01:08:26,799 --> 01:08:28,400
Usually,
the one I'd suspect here
744
01:08:28,433 --> 01:08:30,770
is the caretaker
of the blind woman.
745
01:08:30,803 --> 01:08:32,370
Wasn't him, either.
746
01:08:32,404 --> 01:08:34,539
I said usually.
747
01:08:34,573 --> 01:08:38,510
My mother, she was sick
since I was little.
748
01:08:40,713 --> 01:08:41,948
Is that really necessary?
749
01:08:41,981 --> 01:08:44,817
She'd pass the days by making
750
01:08:44,851 --> 01:08:48,553
bird cages from her bed.
751
01:08:48,587 --> 01:08:52,692
I'd give them names,
personalities.
752
01:08:52,725 --> 01:08:55,728
Part of me just feels
I have to be all these things
753
01:08:55,762 --> 01:08:57,063
for all these people.
754
01:08:57,096 --> 01:09:00,933
The whole flock.
755
01:09:00,967 --> 01:09:03,669
- Is that really necessary?
- I'm not sure.
756
01:09:03,703 --> 01:09:05,638
Doctors on TV do it.
757
01:09:07,039 --> 01:09:09,075
Back in two blinks.
758
01:09:09,108 --> 01:09:11,576
I'm a paramedic.
759
01:09:11,610 --> 01:09:13,880
Ellen, can you hear me?
760
01:09:13,913 --> 01:09:18,450
The one I'd suspect here is the
caretaker of the blind woman.
761
01:09:20,452 --> 01:09:21,888
I feel like
this place is better off
762
01:09:21,921 --> 01:09:23,856
with one less paranoid bitch.
763
01:09:28,694 --> 01:09:29,762
And which Clayton do I get?
764
01:09:29,796 --> 01:09:32,430
That's the scary part.
765
01:09:32,464 --> 01:09:35,433
I think you get me.
766
01:09:35,467 --> 01:09:40,338
Don't trust anyone.
767
01:09:40,372 --> 01:09:42,440
You look like
you've seen a ghost.
768
01:09:42,474 --> 01:09:43,676
Exactly what I was thinking.
769
01:09:43,709 --> 01:09:44,977
- Listen...
- Drinks?
770
01:09:47,546 --> 01:09:49,481
It's a special dinner, isn't it?
771
01:09:50,950 --> 01:09:52,417
Have a seat.
772
01:10:00,159 --> 01:10:02,327
Before the food cools off.
773
01:10:08,134 --> 01:10:09,969
Didn't tell you, did I?
774
01:10:11,904 --> 01:10:15,775
Finished your story. The Veldt.
775
01:10:15,808 --> 01:10:18,077
Had the computer
read it to me, anyway.
776
01:10:18,110 --> 01:10:20,680
There's hope for you yet.
777
01:10:20,713 --> 01:10:24,050
Didn't even know the Veldt meant
the plains in Africa.
778
01:10:24,083 --> 01:10:25,718
So that's what the kids want,
779
01:10:25,751 --> 01:10:28,921
and their house brings it
to life, in the nursery.
780
01:10:28,955 --> 01:10:30,890
The heat, the tall grass.
781
01:10:30,923 --> 01:10:33,960
- And that ending?
- The lions.
782
01:10:33,993 --> 01:10:36,128
Kind of depraved, isn't it?
783
01:10:40,199 --> 01:10:41,667
Don't you think?
784
01:10:46,038 --> 01:10:48,140
What?
785
01:10:48,174 --> 01:10:51,811
That the kids lock
mom and dad in the nursery?
786
01:10:51,844 --> 01:10:54,046
Or that the lions eat
mom and dad?
787
01:10:54,080 --> 01:10:57,616
No, that the kids
watch it happen...
788
01:10:58,951 --> 01:11:01,821
with smiles on their faces.
789
01:11:01,854 --> 01:11:03,823
Parents got what they deserved.
790
01:11:08,060 --> 01:11:09,996
- I'm sorry.
- I got it.
791
01:13:36,942 --> 01:13:38,978
105 North Avenue, 52.
792
01:14:01,634 --> 01:14:02,768
Lana?
793
01:14:28,994 --> 01:14:30,262
Ellen!
794
01:14:31,664 --> 01:14:33,232
Where are you?
795
01:14:35,401 --> 01:14:37,970
Wait.
796
01:14:46,912 --> 01:14:49,682
You didn't kill him,
did you?
797
01:14:49,715 --> 01:14:50,583
No.
798
01:14:52,351 --> 01:14:54,386
Which is why
we have to get out of here.
799
01:14:54,420 --> 01:14:55,421
You have to help me.
800
01:14:55,454 --> 01:14:59,091
I told you. This is home.
801
01:15:02,862 --> 01:15:05,431
Lana, what are you
talking about?
802
01:15:05,464 --> 01:15:08,134
He's all the family I have.
803
01:15:08,167 --> 01:15:09,869
You're his sister?
804
01:15:09,902 --> 01:15:12,104
This isn't what you want.
805
01:15:12,138 --> 01:15:14,373
You tried to warn me.
806
01:15:14,406 --> 01:15:18,043
I tried to stay quiet,
but we got you here.
807
01:15:18,077 --> 01:15:20,913
You were so real.
808
01:15:20,946 --> 01:15:23,382
You can't save me
like you saved him.
809
01:15:23,415 --> 01:15:26,619
- What did I save him from?
- Where you are now.
810
01:15:28,187 --> 01:15:30,389
The dark.
811
01:15:33,225 --> 01:15:34,360
Ellen!
812
01:15:36,328 --> 01:15:40,366
I know what it feels like to be
under someone else's control.
813
01:15:40,399 --> 01:15:43,169
Believe me, I've been there.
814
01:15:43,202 --> 01:15:46,005
But I'm going
to take my hand away.
815
01:15:46,038 --> 01:15:48,274
We're going to get out of here,
816
01:15:48,307 --> 01:15:51,043
and he never
gets to hurt you again.
817
01:15:58,417 --> 01:16:00,219
Only one way out.
818
01:16:03,122 --> 01:16:06,325
- For one of us.
- No, together.
819
01:16:06,358 --> 01:16:09,828
Go back the way you came.
There's a vent in his room.
820
01:16:09,862 --> 01:16:11,997
I hid it from him.
821
01:16:12,031 --> 01:16:15,067
The only way out.
822
01:16:15,968 --> 01:16:17,770
Go.
823
01:16:17,803 --> 01:16:19,371
Go, or I'll scream.
824
01:17:23,068 --> 01:17:26,405
Clayton, what happened to you?
825
01:17:31,277 --> 01:17:34,513
Everything changed
826
01:17:34,546 --> 01:17:36,815
the day my mother died.
827
01:17:36,849 --> 01:17:40,019
My father made us watch
828
01:17:40,052 --> 01:17:42,921
as he smashed her bird cages
829
01:17:42,955 --> 01:17:45,891
with the birds still inside.
830
01:17:45,924 --> 01:17:49,194
That made me angry.
831
01:17:51,163 --> 01:17:52,298
So he...
832
01:17:54,066 --> 01:17:56,869
dragged me by my hair
833
01:17:56,902 --> 01:17:58,570
into the cellar,
834
01:17:58,604 --> 01:18:01,273
and he locked me down there
835
01:18:01,307 --> 01:18:03,542
for three-and-a-half years.
836
01:18:03,575 --> 01:18:08,113
My only lifeline to the outside
was my imagination.
837
01:18:08,147 --> 01:18:10,349
And when I thought
838
01:18:10,382 --> 01:18:13,919
there was no end in sight...
839
01:18:13,952 --> 01:18:18,290
what I heard in the walls
840
01:18:18,324 --> 01:18:20,326
and the vents,
841
01:18:20,359 --> 01:18:23,329
what my sister
would play for me,
842
01:18:23,362 --> 01:18:25,130
when she could sneak it...
843
01:18:26,899 --> 01:18:31,003
the same music I used
to listen to with my mother.
844
01:18:35,274 --> 01:18:36,542
My music?
845
01:18:38,310 --> 01:18:40,312
My music?
846
01:18:40,346 --> 01:18:42,948
And you would never know
that you were the light for me
847
01:18:42,981 --> 01:18:46,251
in that black hole, until
I could be the same for you.
848
01:18:49,621 --> 01:18:52,524
I had this place
built for you...
849
01:18:53,959 --> 01:18:56,295
but you made it real.
850
01:18:56,328 --> 01:19:00,532
And now you'll have to believe
in it again,
851
01:19:00,566 --> 01:19:03,268
as you did before.
852
01:19:03,302 --> 01:19:06,605
Where you are is in your head.
853
01:19:09,341 --> 01:19:11,377
It doesn't have to be Seattle
outside the windows, either.
854
01:19:11,410 --> 01:19:14,046
I can take you anywhere.
855
01:19:15,247 --> 01:19:19,418
And I can be... anyone.
856
01:19:20,386 --> 01:19:21,620
Everyone.
857
01:19:35,033 --> 01:19:38,470
I'll make it real. Me and you.
858
01:19:47,714 --> 01:19:51,517
And only you.
859
01:19:55,688 --> 01:19:57,022
What?
860
01:19:57,055 --> 01:19:59,659
How else can I know you're real?
861
01:19:59,692 --> 01:20:01,593
That Clayton isn't part of...
862
01:20:01,628 --> 01:20:06,265
They belong to me.
I don't belong to them.
863
01:20:06,298 --> 01:20:08,635
You would have me, what,
get rid of them?
864
01:20:08,668 --> 01:20:11,203
You can't, can you?
865
01:20:11,236 --> 01:20:13,105
They were all you had
in the dark.
866
01:20:13,138 --> 01:20:15,274
You, you were all I had!
867
01:20:15,307 --> 01:20:18,544
Then help me, Clayton.
868
01:20:18,577 --> 01:20:22,381
Be that original Ellen.
869
01:20:22,414 --> 01:20:25,217
Why can't the man I'm falling
for be himself with me?
870
01:20:27,720 --> 01:20:29,722
And only himself?
871
01:20:38,631 --> 01:20:41,500
Ellen!
872
01:21:46,699 --> 01:21:49,769
The only way out.
873
01:22:07,854 --> 01:22:09,789
Ellen?
874
01:22:09,822 --> 01:22:12,725
Ellen? Ellen!
875
01:22:41,620 --> 01:22:43,589
Back in the cage, little bird.
876
01:22:52,865 --> 01:22:54,600
What did you do?
877
01:23:45,350 --> 01:23:46,618
No, no, no...
878
01:23:47,954 --> 01:23:50,389
- Clayton.
- Lana?
879
01:23:53,458 --> 01:23:54,694
Where is she?
880
01:23:55,862 --> 01:23:57,697
Where is she? Where's Ellen?
881
01:24:00,833 --> 01:24:02,534
You let her go.
882
01:24:04,436 --> 01:24:06,471
Give her back to me.
883
01:24:06,505 --> 01:24:07,974
Give her back.
884
01:24:08,007 --> 01:24:10,877
You don't leave me. You promised
you wouldn't leave me.
885
01:24:10,910 --> 01:24:13,378
You promised
you wouldn't leave me.
886
01:24:16,849 --> 01:24:19,217
Not like this, not like this.
Don't leave me.
887
01:24:22,621 --> 01:24:24,891
What's happening? What's
happening? What's happening?
888
01:24:25,792 --> 01:24:27,492
Help!
889
01:26:05,758 --> 01:26:08,661
Ms. Ashland, do you need a hand?
890
01:26:39,811 --> 01:26:44,811
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
62355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.