All language subtitles for Sightless.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-English[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,056 --> 00:00:17,056 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:01,881 --> 00:02:04,917 Blue team in the ICU, please. Blue team, ICU. 3 00:02:35,480 --> 00:02:37,917 Ms. Ashland? I'm Omar. 4 00:02:37,950 --> 00:02:40,019 I'm the nurse who's been taking care of you. 5 00:02:40,052 --> 00:02:42,989 You're at Columbia Western Hospital. 6 00:02:43,022 --> 00:02:44,589 You're safe here. 7 00:02:44,623 --> 00:02:45,792 Are you comfortable? 8 00:02:47,827 --> 00:02:50,595 How about we take these bandages off, huh? 9 00:02:50,630 --> 00:02:52,999 Ah... 10 00:02:58,037 --> 00:02:59,739 Why can't I see? 11 00:03:03,508 --> 00:03:05,410 I'll let your doctor know you're ready. 12 00:03:07,512 --> 00:03:09,514 Back in two blinks. 13 00:03:13,920 --> 00:03:15,087 I understand we're trying to reach 14 00:03:15,121 --> 00:03:16,756 your brother overseas. 15 00:03:17,924 --> 00:03:18,958 Japan, is it? 16 00:03:22,929 --> 00:03:26,098 - Look at me, please. - Is that really necessary? 17 00:03:26,132 --> 00:03:28,801 Not sure. Doctors on TV do it. 18 00:03:28,835 --> 00:03:31,137 What is happening? Who did this to me? 19 00:03:31,170 --> 00:03:32,638 Ah! 20 00:03:32,672 --> 00:03:34,506 Now the chemicals that you were exposed to 21 00:03:34,539 --> 00:03:37,076 left your optic nerve intact, but seared. 22 00:03:37,109 --> 00:03:40,012 In simple terms, and I'm so sorry to say this, 23 00:03:40,046 --> 00:03:42,447 uh, but the damage is irreversible. 24 00:04:06,138 --> 00:04:08,774 How tall would you say he or she was? 25 00:04:08,808 --> 00:04:11,043 - He. - Could be either. 26 00:04:11,077 --> 00:04:13,112 It felt like a man. 27 00:04:14,446 --> 00:04:16,148 This medication. 28 00:04:16,182 --> 00:04:18,583 Is there anything else of value in your car? 29 00:04:20,485 --> 00:04:22,855 - My Ruggieri. - What's that? 30 00:04:22,889 --> 00:04:25,124 Other than tough to spell. 31 00:04:25,157 --> 00:04:28,560 Violin. I just took it out of storage. 32 00:04:28,593 --> 00:04:30,595 - You'd say it's worth... - Five-hundred thousand. 33 00:04:30,630 --> 00:04:35,134 Dollars? No, we didn't see that. 34 00:04:35,167 --> 00:04:37,169 And still no trace of your phone? 35 00:04:37,203 --> 00:04:39,105 - Treating this as a robbery... - It wasn't. 36 00:04:39,138 --> 00:04:43,009 I told you, he came for me 37 00:04:43,042 --> 00:04:45,510 to do this to me. 38 00:04:46,712 --> 00:04:48,480 Did some reading on your husband. 39 00:04:48,513 --> 00:04:50,950 Ex-husband. 40 00:04:50,983 --> 00:04:53,585 No shortage of people he upset. 41 00:04:53,618 --> 00:04:56,856 Or there's your celebrity. Before him. 42 00:04:56,889 --> 00:04:59,491 Any interesting fans, ever? 43 00:04:59,524 --> 00:05:00,960 Haven't been famous in a long time. 44 00:05:00,993 --> 00:05:03,963 But that famous? It ever go away? 45 00:05:08,200 --> 00:05:09,802 Can we... 46 00:05:09,835 --> 00:05:12,972 We'll speak again soon. We'll find this guy. 47 00:05:13,940 --> 00:05:15,741 And in the meantime, 48 00:05:15,775 --> 00:05:19,245 let yourself adjust to your new world. 49 00:05:19,278 --> 00:05:21,479 Let your senses get caught up. 50 00:05:36,162 --> 00:05:37,763 We got your brother. 51 00:05:38,798 --> 00:05:39,832 Here. 52 00:05:49,574 --> 00:05:50,676 Hello. 53 00:05:53,611 --> 00:05:55,781 - Hello? - Hello? 54 00:05:55,815 --> 00:05:58,217 - Ellen, you there? - Easton? 55 00:05:58,250 --> 00:06:01,854 Ellen, Christ. I can't believe that... 56 00:06:01,887 --> 00:06:04,290 This is what it takes for us to talk? 57 00:06:04,323 --> 00:06:06,591 I guess so. 58 00:06:06,624 --> 00:06:09,161 I've hired your care for two months until I'm back. 59 00:06:09,195 --> 00:06:12,298 He's on the line with us. Mr. Haley, are you there? 60 00:06:12,331 --> 00:06:14,200 Clayton, please. 61 00:06:14,233 --> 00:06:16,135 Ms. Ashland, hello. 62 00:06:16,168 --> 00:06:17,737 I was just about to tell my sister 63 00:06:17,770 --> 00:06:19,271 how you come highly recommended. 64 00:06:19,305 --> 00:06:21,707 And your specialty... 65 00:06:21,741 --> 00:06:24,777 people transitioning into a new... 66 00:06:24,810 --> 00:06:27,612 - Handicap? - Lifestyle. 67 00:06:27,646 --> 00:06:30,082 Think I found you an apartment near downtown. 68 00:06:30,116 --> 00:06:31,684 Can tell you all about it, 69 00:06:31,717 --> 00:06:35,553 but just know that it's safe, quiet. 70 00:06:35,587 --> 00:06:36,889 What you need. 71 00:07:05,918 --> 00:07:07,286 Yes? 72 00:07:07,319 --> 00:07:09,922 We spoke yesterday. I'm Clayton. 73 00:07:09,955 --> 00:07:11,924 I hope I didn't startle you, I let myself in. 74 00:07:11,957 --> 00:07:15,361 - Where am I? - Home. For now. 75 00:07:15,394 --> 00:07:18,364 It's apartment 902. 76 00:07:18,397 --> 00:07:20,598 I can come back later, it's no problem. 77 00:07:21,834 --> 00:07:22,802 Wait. 78 00:07:24,170 --> 00:07:25,771 Come in. 79 00:07:28,774 --> 00:07:31,877 It's nice to meet you, Ms. Ashland. 80 00:07:31,911 --> 00:07:33,279 Sun's out today. 81 00:07:33,312 --> 00:07:36,715 Bet you're happy to be out of the hospital. 82 00:07:36,749 --> 00:07:41,287 This place kinda reminds me of that story... The Veldt? 83 00:07:41,320 --> 00:07:43,722 - I think it's by Bradbury. - What? 84 00:07:43,756 --> 00:07:46,792 Uh, this family, in their luxurious home, 85 00:07:46,826 --> 00:07:49,895 a-anything the kids imagined, the house brings to life. 86 00:07:49,929 --> 00:07:51,864 How'd I get here? 87 00:07:51,897 --> 00:07:55,134 We took a town car to the city, right? 88 00:07:55,167 --> 00:07:58,971 Yeah, well, these would kick a linebacker's ass. 89 00:08:01,373 --> 00:08:03,976 My brother described photos. 90 00:08:04,009 --> 00:08:06,979 Living room, kitchen. 91 00:08:08,147 --> 00:08:09,682 But in here? 92 00:08:09,715 --> 00:08:12,351 Bathroom straight ahead, hallway on the right, 93 00:08:12,384 --> 00:08:15,087 window on your left. 94 00:08:15,121 --> 00:08:18,824 Colors of this room are shades of blue, 95 00:08:18,858 --> 00:08:20,192 meant to soothe. 96 00:08:20,226 --> 00:08:21,827 And you? 97 00:08:21,861 --> 00:08:24,797 Ooh. Who do I want to be today? 98 00:08:24,830 --> 00:08:27,967 If I said a young Brando, would that make it easier? 99 00:08:28,000 --> 00:08:29,869 Maybe for you. 100 00:08:29,902 --> 00:08:33,272 Look, I know you hate this, and you can hate me, too, 101 00:08:33,305 --> 00:08:35,841 but I'm the easiest part of this puzzle. 102 00:08:35,875 --> 00:08:37,743 I graduated top of my nursing class. 103 00:08:37,776 --> 00:08:39,712 I've worked with plenty of patients like you before, 104 00:08:39,745 --> 00:08:42,715 legally-blind, deaf, young, old. 105 00:08:42,748 --> 00:08:45,284 I'm the Ferrari of personal care. 106 00:08:49,021 --> 00:08:51,857 Uh, how does lunch in 30 sound? 107 00:08:51,891 --> 00:08:54,226 - Not hungry. - Mm, you gotta eat. 108 00:08:54,260 --> 00:08:57,029 I'll take it in here. 109 00:08:57,062 --> 00:09:00,166 This place is nice, but it isn't the Ritz. 110 00:09:00,199 --> 00:09:01,700 Kitchen in 30. 111 00:10:06,932 --> 00:10:08,767 There she is. 112 00:10:08,801 --> 00:10:10,336 Don't do that. 113 00:10:10,369 --> 00:10:13,038 Sorry, it's just that you snuck up on me. 114 00:10:13,072 --> 00:10:14,840 On you? 115 00:10:14,873 --> 00:10:18,143 Why don't you have some of this garlic penne, 116 00:10:18,177 --> 00:10:22,214 and then we'll get a lay of the land? 117 00:10:22,248 --> 00:10:24,316 I'm here weekdays 11:00 to 2:00, for now. 118 00:10:24,350 --> 00:10:26,318 Rejoice or shudder at that thought. 119 00:10:26,352 --> 00:10:29,121 I'll let myself in, I'll tend to cooking, some cleaning, 120 00:10:29,154 --> 00:10:31,390 but I'm mostly here to help in the capital A 121 00:10:31,423 --> 00:10:33,325 adjustment department. 122 00:10:33,359 --> 00:10:36,195 Losing your sight doesn't mean you have to lose yourself. 123 00:10:36,228 --> 00:10:37,396 You can do all the things you love, 124 00:10:37,429 --> 00:10:40,032 that you're good at, and more. 125 00:10:40,065 --> 00:10:42,301 And down the line, I'll teach you Braille, 126 00:10:42,334 --> 00:10:45,371 your cane, dictation software. 127 00:10:45,404 --> 00:10:48,007 Eleven calls building security. 128 00:10:48,040 --> 00:10:50,809 Twenty two gets my cell. 129 00:10:50,843 --> 00:10:53,145 Programmed here and the master bedroom. 130 00:10:53,178 --> 00:10:58,017 I am off to the finicky Mr. Hudson on Mercer Island, 131 00:10:58,050 --> 00:11:00,986 unless you need anything else. 132 00:11:01,020 --> 00:11:03,555 It's been my pleasure, Ms. Ashland. 133 00:11:03,589 --> 00:11:06,058 Hasta manana. 134 00:11:16,402 --> 00:11:18,370 Hi, you've reached Sasha. 135 00:11:18,404 --> 00:11:20,105 I'll get back to you. 136 00:11:20,139 --> 00:11:21,473 Third time trying. 137 00:11:23,175 --> 00:11:26,245 I can't reach my brother, his work, 138 00:11:26,278 --> 00:11:29,114 time zones. I get it. 139 00:11:29,148 --> 00:11:32,217 But you? Where are you? 140 00:11:34,920 --> 00:11:37,056 I hate it here. 141 00:11:37,089 --> 00:11:40,426 It feels so... empty. 142 00:11:42,094 --> 00:11:43,395 It isn't home. 143 00:11:46,231 --> 00:11:47,433 I miss you. 144 00:13:13,018 --> 00:13:14,486 I got you something. 145 00:13:17,423 --> 00:13:20,025 - I can take her back. - No, no. 146 00:13:21,360 --> 00:13:23,295 What color? 147 00:13:23,328 --> 00:13:25,464 What do you want it to be? 148 00:13:25,497 --> 00:13:28,635 - It doesn't matter what I want. - Sure it does. 149 00:13:28,668 --> 00:13:31,069 And you see her in your head, 150 00:13:31,103 --> 00:13:35,607 so your imagination's either free in there or... 151 00:13:35,642 --> 00:13:39,144 Opposite of free is captive. 152 00:13:39,178 --> 00:13:42,448 Which you would know something about? 153 00:13:42,481 --> 00:13:46,618 Mm-mm. Other than you as my cell mate? 154 00:13:46,653 --> 00:13:48,688 I've had to use my imagination. 155 00:13:51,223 --> 00:13:53,492 Might as well redecorate the whole place in my head 156 00:13:53,525 --> 00:13:55,093 while we're at it. 157 00:13:58,030 --> 00:13:59,632 What color is she? 158 00:13:59,666 --> 00:14:01,233 Baby blue. 159 00:14:07,674 --> 00:14:09,541 You gonna name her? 160 00:14:09,575 --> 00:14:11,109 We just did. 161 00:14:11,143 --> 00:14:13,412 Put a mirror in there, will you? 162 00:14:13,445 --> 00:14:15,447 Let her recognize something. 163 00:14:15,481 --> 00:14:16,649 Sure. 164 00:14:19,686 --> 00:14:21,086 Come here. 165 00:14:26,659 --> 00:14:28,193 How come I can hear all this... 166 00:14:35,133 --> 00:14:37,770 still loud and clear? 167 00:14:37,804 --> 00:14:39,605 - If it's overkill, y... - Shh! 168 00:14:45,210 --> 00:14:46,612 But here... 169 00:14:53,619 --> 00:14:55,655 This is thicker glass. 170 00:14:57,289 --> 00:15:00,660 Faces west, and wind coming off the bay. 171 00:15:02,528 --> 00:15:04,296 You got a voicemail. 172 00:15:06,666 --> 00:15:07,667 Ms. Ashland, 173 00:15:07,700 --> 00:15:09,535 it's Detective Bryce. 174 00:15:09,568 --> 00:15:12,137 I've looked into the clients of your husband, 175 00:15:12,170 --> 00:15:14,373 and everyone checks out so far. 176 00:15:14,406 --> 00:15:16,575 Forensics couldn't pull any unusual fingerprints 177 00:15:16,608 --> 00:15:18,811 from your car, but there are boot treads 178 00:15:18,845 --> 00:15:22,114 we're looking into. Think of anything, call me. 179 00:15:28,688 --> 00:15:31,123 Your brother told me how it happened. 180 00:15:33,392 --> 00:15:36,863 Hey, it's okay, you're safe. No one's gonna find you here. 181 00:15:36,896 --> 00:15:38,297 Castle keep. 182 00:15:39,598 --> 00:15:41,066 Heard that before. 183 00:15:43,535 --> 00:15:46,438 - Bennett. - The ex? 184 00:15:46,471 --> 00:15:50,843 His words, "You hang with me, you're safe with me." 185 00:15:50,877 --> 00:15:53,713 - You googled us? - None of my business. Ah. 186 00:15:55,614 --> 00:15:57,349 Maybe. 187 00:15:57,382 --> 00:16:00,319 Yeah, it's kinda the first thing I did. 188 00:16:00,352 --> 00:16:02,354 Tend to find yourself on scorched earth 189 00:16:02,387 --> 00:16:05,591 when you steal other people's life savings. 190 00:16:05,624 --> 00:16:07,593 Except Sasha. 191 00:16:07,627 --> 00:16:09,829 She's the only friend who stuck around... 192 00:16:11,430 --> 00:16:13,231 even after what we did to her. 193 00:16:13,265 --> 00:16:14,667 We? 194 00:16:14,701 --> 00:16:16,568 The kind of money he made for everyone... 195 00:16:16,602 --> 00:16:18,771 - Nobody questioned it. - Who'd want to? 196 00:16:18,805 --> 00:16:22,541 - And now he's... - Serving 15. 197 00:16:22,574 --> 00:16:24,543 Pissed off someone who can't get to him, 198 00:16:24,576 --> 00:16:26,779 so they're after me, instead. 199 00:16:26,813 --> 00:16:28,313 And if I couldn't see them the first time... 200 00:16:28,347 --> 00:16:30,582 Okay. Enough. 201 00:16:30,616 --> 00:16:31,684 Sit. 202 00:16:38,758 --> 00:16:40,525 Look, I know it's hard, 203 00:16:40,559 --> 00:16:43,763 but no amount of anger is going to save you. 204 00:16:43,796 --> 00:16:47,834 Optimism, passion, who you were before him... 205 00:16:47,867 --> 00:16:49,201 Ended. 206 00:16:50,770 --> 00:16:52,170 Music? 207 00:16:53,673 --> 00:16:56,709 The violin. Your album went gold. 208 00:16:56,743 --> 00:17:00,947 I saw the videos, child prodigy sells out London, Prague, 209 00:17:00,980 --> 00:17:02,882 moves people to tears. 210 00:17:02,915 --> 00:17:05,317 Who you were, the original Ellen... 211 00:17:05,350 --> 00:17:07,887 Ended with it. Can we not? 212 00:17:14,761 --> 00:17:16,194 All I'm saying is, you might not know... 213 00:17:16,228 --> 00:17:17,496 Can we not? 214 00:17:20,365 --> 00:17:23,201 Definitely not the Ritz. 215 00:17:33,545 --> 00:17:34,579 Salt. 216 00:17:45,357 --> 00:17:46,959 I'm sorry. 217 00:17:46,993 --> 00:17:48,828 I'm no good like this. 218 00:18:04,944 --> 00:18:09,247 I am going to leave you with this. 219 00:18:09,281 --> 00:18:10,983 Because I value my personal safety, 220 00:18:11,017 --> 00:18:13,753 I wouldn't dare force a lesson on you just yet. 221 00:18:13,786 --> 00:18:15,253 Au revoir? 222 00:20:11,938 --> 00:20:13,371 You've reached the security office 223 00:20:13,405 --> 00:20:14,406 for The Lacuna Center... 224 00:20:27,053 --> 00:20:28,988 Hi, you've reached Sasha. 225 00:20:29,021 --> 00:20:30,957 I'll get back to you... 226 00:22:13,926 --> 00:22:15,695 Ellen... 227 00:22:25,137 --> 00:22:26,906 You okay? 228 00:22:26,939 --> 00:22:29,541 Didn't mean to. Night. 229 00:22:54,767 --> 00:22:56,702 Hello? 230 00:23:15,354 --> 00:23:17,957 I'm not gonna tell you again! 231 00:23:34,807 --> 00:23:37,043 What she needs someone! 232 00:23:37,076 --> 00:23:38,844 Do you know what you've done? 233 00:23:38,878 --> 00:23:41,579 I told you to stay away from her, okay? 234 00:23:41,613 --> 00:23:45,017 She's drugged, she's dangerous. She's a drunk. 235 00:23:45,051 --> 00:23:48,254 - She needs help! - I told you! 236 00:23:52,291 --> 00:23:54,160 Your senses have gone into... 237 00:23:54,193 --> 00:23:55,995 I swear, it was like she was in here. 238 00:23:56,028 --> 00:23:57,930 Into overdrive. 239 00:23:57,963 --> 00:24:00,266 You told me I could reach security if I dialed 11. 240 00:24:00,299 --> 00:24:03,202 That's what security told me. Did you hit the right button? 241 00:24:03,235 --> 00:24:06,939 Okay, I'll talk to someone. 242 00:24:06,972 --> 00:24:10,209 Do yourself a favor, focus on this side of the wall. 243 00:24:10,242 --> 00:24:13,212 And if you hear anything else, Seattle's finest. 244 00:24:16,082 --> 00:24:19,218 I was thinking we could brave the lunch crowds 245 00:24:19,251 --> 00:24:21,220 and take a walk to the water. 246 00:24:21,253 --> 00:24:22,587 No. 247 00:24:23,722 --> 00:24:25,291 Sure. 248 00:24:25,324 --> 00:24:27,793 Can hit like a train if you're not ready... 249 00:24:29,195 --> 00:24:30,830 world outside. 250 00:24:36,669 --> 00:24:38,370 World inside. 251 00:26:35,254 --> 00:26:37,022 Why would she leave her balcony open 252 00:26:37,056 --> 00:26:38,057 on such a windy day? 253 00:26:38,090 --> 00:26:39,925 Okay, so this program... 254 00:26:39,959 --> 00:26:41,293 Maybe she couldn't get to it. 255 00:26:41,327 --> 00:26:43,028 ...your Internet, your email... 256 00:26:43,062 --> 00:26:46,532 Maybe she was incapacitated. 257 00:26:46,565 --> 00:26:48,400 Okay. Where do you get these ideas? 258 00:26:48,434 --> 00:26:52,838 Uh, so hit return to start and stop, 259 00:26:52,871 --> 00:26:54,340 that'll read your email. 260 00:26:57,042 --> 00:27:00,012 To Ellen Ashland, from Easton Ashland. 261 00:27:00,045 --> 00:27:03,549 I'm writing you from another rainy night in Tokyo. 262 00:27:15,227 --> 00:27:17,529 Want to learn this or not? 263 00:27:22,001 --> 00:27:24,870 Bo. Mo. 264 00:27:29,375 --> 00:27:32,378 Duck you. 265 00:27:32,411 --> 00:27:36,448 Okay, let's go to voice command mode. 266 00:27:36,482 --> 00:27:37,983 Voice command mode? 267 00:27:44,089 --> 00:27:47,393 - So, why this line of work? - Um... 268 00:27:47,426 --> 00:27:51,063 The money can't be good enough to put up with me. 269 00:27:51,096 --> 00:27:52,331 My mother... 270 00:27:55,000 --> 00:27:57,803 she was sick since I was little. 271 00:27:59,171 --> 00:28:01,573 Couldn't get out of bed. 272 00:28:01,607 --> 00:28:06,545 My dad didn't have to work, like me, inheritance. 273 00:28:06,578 --> 00:28:09,281 So the only thing he ever really got good at 274 00:28:09,315 --> 00:28:11,950 was drinking. 275 00:28:16,121 --> 00:28:21,026 When you grow up that way, looking after her, 276 00:28:21,060 --> 00:28:23,329 and losing her to that... 277 00:28:25,564 --> 00:28:28,600 you wanna make yourself useful. 278 00:28:28,635 --> 00:28:31,403 Your imagination get you through? 279 00:28:31,437 --> 00:28:33,005 She'd pass the days 280 00:28:33,038 --> 00:28:37,242 by making bird cages from her bed. 281 00:28:37,276 --> 00:28:41,080 These huge, ornate things. 282 00:28:41,113 --> 00:28:43,148 And if it was exotic, she had to have it. 283 00:28:43,182 --> 00:28:44,950 African Greys, macaws. 284 00:28:44,983 --> 00:28:48,187 I'd give them names and personalities. 285 00:28:50,055 --> 00:28:53,292 I'd make my sister act out all these stories with me. 286 00:28:53,325 --> 00:28:55,260 The whole flock. 287 00:28:55,294 --> 00:28:59,632 But it's-it's weirder still, the job's not so different now. 288 00:28:59,666 --> 00:29:03,202 Every client requires something tailor-made. 289 00:29:03,235 --> 00:29:06,538 Mr. Neilson in Ballard gets one Clayton, 290 00:29:06,572 --> 00:29:08,607 Mrs. Woodsen on the water requires another. 291 00:29:08,641 --> 00:29:11,410 And part of me just feels I have to be all these things 292 00:29:11,443 --> 00:29:14,647 for all these people. 293 00:29:14,681 --> 00:29:17,383 And which Clayton do I get? 294 00:29:17,416 --> 00:29:20,986 Uh, that's the scary part. 295 00:29:21,019 --> 00:29:23,522 I think you get me. 296 00:29:45,645 --> 00:29:47,312 What are we looking at? 297 00:29:48,480 --> 00:29:49,948 Um... 298 00:29:52,752 --> 00:29:56,021 There's a couple walking their sheep dog 299 00:29:56,054 --> 00:29:59,558 past a car that's been parallel parking since the Ice Age. 300 00:29:59,591 --> 00:30:03,462 But looking up, countless windows. 301 00:30:08,033 --> 00:30:10,202 Can I see you? 302 00:30:47,573 --> 00:30:50,677 Oh, it's half-past two. 303 00:30:50,710 --> 00:30:52,444 I should go. 304 00:30:52,478 --> 00:30:56,515 Uh... Sorry, I didn't... 305 00:31:00,118 --> 00:31:02,689 - Speak. - From Easton Ashland. 306 00:31:02,722 --> 00:31:04,323 How are you settling in? 307 00:31:04,356 --> 00:31:06,525 I'm going to find a weekend to fly home. 308 00:31:06,558 --> 00:31:08,193 Stop. 309 00:31:10,797 --> 00:31:14,667 - Who is it? - You left me a note? 310 00:31:14,701 --> 00:31:16,769 Next door. 311 00:31:31,183 --> 00:31:32,384 I'm Lana. 312 00:31:33,753 --> 00:31:36,221 Brought tea. 313 00:31:36,255 --> 00:31:38,190 I don't... 314 00:31:38,223 --> 00:31:40,526 I can't see. 315 00:31:42,795 --> 00:31:44,129 I'm Ellen. 316 00:31:45,297 --> 00:31:47,266 Come in. I'll put some water on. 317 00:31:53,773 --> 00:31:55,207 Fancy art. 318 00:31:56,108 --> 00:31:57,576 Matches the music. 319 00:31:59,144 --> 00:32:01,613 You know I used to play? 320 00:32:01,648 --> 00:32:03,582 Mm, classical stuff I heard. 321 00:32:06,285 --> 00:32:08,153 Russo's got a painting like this one. 322 00:32:08,186 --> 00:32:10,355 - Wasn't cheap. - Russo? 323 00:32:11,758 --> 00:32:13,258 My husband. 324 00:32:14,861 --> 00:32:17,429 You just got here, hm? 325 00:32:17,462 --> 00:32:19,431 It's just temporary for me here. 326 00:32:19,464 --> 00:32:22,434 My brother's in business on Japan... 327 00:32:22,467 --> 00:32:24,871 My brother's in business... 328 00:32:24,904 --> 00:32:28,106 You mind if I... 329 00:32:28,140 --> 00:32:30,142 Not inside, thanks. 330 00:32:30,175 --> 00:32:34,146 - Nobody smokes in this city. - Even my brother quit. 331 00:32:34,179 --> 00:32:37,182 Otherwise you'd have a cancer partner when he visits... 332 00:32:37,215 --> 00:32:39,585 Smoking partner. 333 00:32:44,156 --> 00:32:45,557 Excuse me? 334 00:32:46,926 --> 00:32:51,129 You said smoking partner. Here. 335 00:32:51,163 --> 00:32:52,765 Well, I said my brother. 336 00:32:57,202 --> 00:33:00,172 - I miss him. - Think he misses you? 337 00:33:02,441 --> 00:33:05,712 Of course he does. He must. 338 00:33:05,745 --> 00:33:07,179 W-why? 339 00:33:09,716 --> 00:33:11,149 Did it... 340 00:33:12,719 --> 00:33:14,654 Did it hurt? 341 00:33:14,687 --> 00:33:16,388 What? 342 00:33:16,421 --> 00:33:19,659 Your eyes, losing 'em. 343 00:33:19,692 --> 00:33:22,795 I didn't lose them. 344 00:33:22,829 --> 00:33:24,463 Your sight, I-I mean. 345 00:33:24,496 --> 00:33:27,332 I didn't lose anything. 346 00:33:27,366 --> 00:33:29,167 It was taken from me. 347 00:33:29,201 --> 00:33:31,938 I, I didn't mean... I should probably... 348 00:33:31,971 --> 00:33:35,207 How'd you know I ever had my sight? 349 00:33:35,240 --> 00:33:39,746 I didn't, it's just I wondered 350 00:33:39,779 --> 00:33:43,281 who put those bruises there. 351 00:33:43,315 --> 00:33:44,784 You're right, it's none of my business. 352 00:33:44,817 --> 00:33:48,420 - Oh, I didn't say that. - No. 353 00:33:48,453 --> 00:33:50,657 - I'm making another mess. - What do you mean, mess? 354 00:33:50,690 --> 00:33:53,525 - Nothing, it's nothing. - What do you mean, mess? 355 00:33:54,961 --> 00:33:57,697 I know you heard me scream. 356 00:33:57,730 --> 00:34:01,299 My husband goes out of town sometimes and I get sad. 357 00:34:01,333 --> 00:34:04,202 You're shaking. 358 00:34:07,874 --> 00:34:09,942 How old are you? 359 00:34:09,976 --> 00:34:11,811 None of your business. 360 00:34:14,246 --> 00:34:15,748 Forty eight. 361 00:34:15,782 --> 00:34:17,817 Why are you lying to me? 362 00:34:22,454 --> 00:34:25,490 Don't trust anyone. 363 00:34:31,664 --> 00:34:33,331 Wait. 364 00:34:35,534 --> 00:34:38,004 Wait! 365 00:34:38,037 --> 00:34:39,438 It's him. 366 00:34:51,616 --> 00:34:54,619 Yes. A scar. Fresh stitches. 367 00:34:54,654 --> 00:34:56,588 Her husband did that to her. 368 00:34:56,621 --> 00:34:59,391 - I met him. - When? 369 00:34:59,424 --> 00:35:02,260 Today. Left your place as he was getting in. 370 00:35:02,294 --> 00:35:04,262 He asked if I was seeing the guest in 902. 371 00:35:04,296 --> 00:35:05,631 He seemed nice enough. 372 00:35:05,665 --> 00:35:07,633 Of course, he did. 373 00:35:07,667 --> 00:35:10,302 When she saw him, 374 00:35:10,335 --> 00:35:12,839 you didn't hear the fear in her voice. 375 00:35:12,872 --> 00:35:14,841 He apologized for the noise. 376 00:35:14,874 --> 00:35:17,275 He said his wife hadn't been well. 377 00:35:17,309 --> 00:35:19,511 Well, he speaks for her, and you just believe him? 378 00:35:21,047 --> 00:35:22,815 Exactly. 379 00:35:34,627 --> 00:35:36,294 Detective Bryce. 380 00:35:52,111 --> 00:35:54,312 Hi there. 381 00:35:54,346 --> 00:35:55,648 Uh, my name's Officer Nieman. 382 00:35:55,681 --> 00:35:57,382 I'm responding to a noise complaint 383 00:35:57,415 --> 00:35:59,351 at this address. 384 00:35:59,384 --> 00:36:02,822 Officer Nieman said she was lucid, calm. 385 00:36:02,855 --> 00:36:04,489 Didn't convey she was in danger. 386 00:36:04,523 --> 00:36:06,058 She was terrified. 387 00:36:06,092 --> 00:36:08,493 I did a little digging, and I'll confide. 388 00:36:08,527 --> 00:36:10,830 Mrs. Latch has a bit of a history. 389 00:36:10,863 --> 00:36:13,565 - She's hurt herself before. - I-I heard her scream. 390 00:36:13,598 --> 00:36:15,768 She came to me frightened. 391 00:36:15,802 --> 00:36:18,336 The... The stitches? 392 00:36:18,370 --> 00:36:20,006 Stitches? 393 00:36:20,039 --> 00:36:21,974 - Her face. - Her scar? 394 00:36:22,008 --> 00:36:24,509 Long healed, or so Nieman says. 395 00:36:24,543 --> 00:36:26,946 Thought it was a birthmark. 396 00:36:26,979 --> 00:36:29,782 No. I know what I felt. 397 00:36:32,685 --> 00:36:36,122 - How old is she? - Nieman said 48. 398 00:36:36,155 --> 00:36:39,391 She didn't tell you he hit her. 399 00:36:39,424 --> 00:36:42,094 She said, "Don't trust anyone." 400 00:36:42,128 --> 00:36:46,833 Does that sound like a well person to you? 401 00:37:00,813 --> 00:37:05,051 Two days ago. The same car, same alarm, same time. 402 00:37:05,084 --> 00:37:06,853 How do you know? 403 00:37:06,886 --> 00:37:09,454 Happened right when you got here, 11 a.m. 404 00:37:09,487 --> 00:37:12,557 Heard the alarm as you rang the bell. 405 00:37:12,591 --> 00:37:15,460 Same siren? 406 00:37:15,493 --> 00:37:16,629 Alarm. 407 00:37:17,730 --> 00:37:19,564 Forget it. 408 00:37:19,598 --> 00:37:21,133 Look, I believe you. 409 00:37:21,167 --> 00:37:23,602 It's a big city, it's got lots of alarms. 410 00:37:23,636 --> 00:37:25,037 You heard it all the way up here? 411 00:37:25,071 --> 00:37:28,007 - Overdrive. - Yeah. 412 00:37:28,040 --> 00:37:30,408 Uh, where do you want this lighter? 413 00:37:30,442 --> 00:37:31,811 I don't. 414 00:37:32,912 --> 00:37:35,147 It's not mine. 415 00:37:35,181 --> 00:37:37,415 I mean, it was just sitting right here. 416 00:37:45,892 --> 00:37:48,094 10:57 a.m. 417 00:37:50,062 --> 00:37:52,430 11:02 a.m. 418 00:38:04,110 --> 00:38:05,912 You hungry? 419 00:38:05,945 --> 00:38:09,215 Shh! Get in here. 420 00:38:13,252 --> 00:38:14,787 What kind of car? 421 00:38:15,988 --> 00:38:18,190 Hey, you were right. 422 00:38:18,224 --> 00:38:21,127 It's the same time? 423 00:38:21,160 --> 00:38:22,695 Why'd it stop? 424 00:38:23,729 --> 00:38:25,597 Some guy's getting in. 425 00:38:26,966 --> 00:38:30,468 Same time every other day. 426 00:38:32,738 --> 00:38:34,807 Looking for patterns where there are none. 427 00:38:34,840 --> 00:38:36,208 It is a pattern. 428 00:38:36,242 --> 00:38:39,979 I get here for my job as he takes off for his. 429 00:38:40,012 --> 00:38:44,817 Hey, you've got to take it easy on yourself. Okay? 430 00:38:44,850 --> 00:38:46,919 The thing that saves you isn't out there 431 00:38:46,953 --> 00:38:48,586 or at the bottom of a cocktail glass. 432 00:38:48,620 --> 00:38:51,623 It's, uh, here. 433 00:38:56,996 --> 00:38:59,098 Your eyes won't ever be what they were. 434 00:38:59,131 --> 00:39:03,669 But once the rest of you heals, you won't need them to. 435 00:39:47,980 --> 00:39:50,615 Ah! Help me. 436 00:41:03,189 --> 00:41:06,792 Search results for Russo Latch. 437 00:41:06,826 --> 00:41:10,029 Image results for Russo Latch. 438 00:41:10,062 --> 00:41:12,264 Video results for Russo Latch. 439 00:41:27,713 --> 00:41:30,116 Can I apologize for the other day? 440 00:41:32,685 --> 00:41:33,953 Are you all right? 441 00:41:36,822 --> 00:41:37,957 Hey. 442 00:41:39,291 --> 00:41:42,061 What? 443 00:41:42,094 --> 00:41:44,196 I'm sorry, I... 444 00:41:45,297 --> 00:41:47,700 You're her husband, aren't you? 445 00:41:48,968 --> 00:41:50,903 I can hear you breathing. 446 00:41:52,905 --> 00:41:56,942 Answer me! Speak! 447 00:41:56,976 --> 00:41:58,677 Search results for Russo Latch. 448 00:41:58,711 --> 00:42:00,713 Image results for Russo Latch. 449 00:42:00,746 --> 00:42:02,915 Video... 450 00:42:02,948 --> 00:42:04,316 I know she was here. 451 00:42:04,350 --> 00:42:06,452 - Don't come any closer. - Oh, shut up. 452 00:42:06,485 --> 00:42:09,188 Guess it was too much to ask for a normal neighbor. 453 00:42:09,221 --> 00:42:11,323 Think I'll speak to building management about the policy 454 00:42:11,357 --> 00:42:13,826 on intrusive resident behavior, because, personally, 455 00:42:13,859 --> 00:42:15,294 I feel like this place is better off 456 00:42:15,327 --> 00:42:17,696 with one less paranoid bitch. 457 00:42:31,977 --> 00:42:35,214 Yes? 458 00:42:35,247 --> 00:42:37,449 I've been outside the past half an hour, 459 00:42:37,483 --> 00:42:40,052 working up the nerve to call. 460 00:42:40,085 --> 00:42:44,123 He was here. Just now. 461 00:42:44,156 --> 00:42:46,825 - What? - He threatened me. 462 00:42:46,859 --> 00:42:48,060 I'll talk to him right God-damn now. 463 00:42:48,093 --> 00:42:50,162 No! Just... 464 00:42:52,064 --> 00:42:53,465 Wait. 465 00:42:53,499 --> 00:42:55,968 You were outside working up the nerve to do what? 466 00:42:56,001 --> 00:42:57,870 - Ellen, what did he say to you? - The nerve to call... 467 00:42:57,903 --> 00:42:59,805 - And tell me what? Clayton! - Nothing. 468 00:42:59,838 --> 00:43:02,474 I can't accept payment from you as your caretaker. 469 00:43:02,508 --> 00:43:06,979 I-I can't work for you if I have feelings for you. 470 00:43:12,484 --> 00:43:16,855 Look, it's-it's unprofessional, I know. 471 00:43:16,889 --> 00:43:20,025 But it's the truth, and that's what you deserve. 472 00:43:20,059 --> 00:43:22,094 I can't have you relying on me. 473 00:43:24,029 --> 00:43:26,532 You can call it a crush, you can call it whatever you want... 474 00:43:26,565 --> 00:43:28,901 I'll call you an asshole. 475 00:43:30,836 --> 00:43:33,305 - Please, just... - For making me say this. 476 00:43:37,843 --> 00:43:38,978 I... 477 00:43:41,080 --> 00:43:43,816 I like the Ferrari. 478 00:43:50,923 --> 00:43:53,359 We can still do the same things. 479 00:43:53,392 --> 00:43:57,229 I can help you. I can make sure that you're safe. 480 00:43:57,263 --> 00:44:00,065 Starting with the asshole next door. 481 00:44:02,034 --> 00:44:05,437 We can do that as friends 482 00:44:05,471 --> 00:44:09,275 or maybe, maybe something more. 483 00:44:10,309 --> 00:44:13,479 Oh, you're... 484 00:44:15,881 --> 00:44:17,950 I can't. I've been wrong about everything. 485 00:44:17,983 --> 00:44:20,452 I'm sorry. I'm sorry. I didn't... I'm sorry. 486 00:44:20,486 --> 00:44:23,389 About next door, about you. 487 00:44:23,422 --> 00:44:26,492 We have got to start over professionally. 488 00:44:28,193 --> 00:44:30,195 I need to rely on you 489 00:44:30,229 --> 00:44:33,932 more than whatever this is. 490 00:44:35,467 --> 00:44:37,202 Ellen, I made a mistake. 491 00:44:37,236 --> 00:44:38,237 Don't... 492 00:45:03,562 --> 00:45:05,364 Hi, you've reached Sasha. 493 00:45:05,397 --> 00:45:06,899 I'll get back to you. 494 00:45:15,675 --> 00:45:17,142 Clayton? 495 00:45:30,222 --> 00:45:32,091 I'm sorry. 496 00:45:32,124 --> 00:45:35,361 I don't know how to do this. 497 00:45:35,394 --> 00:45:39,131 I can't get a hold of anyone, no one visits me. 498 00:45:39,164 --> 00:45:40,566 Please stay. 499 00:45:43,102 --> 00:45:45,070 Don't make me apologize twice. 500 00:45:48,607 --> 00:45:49,975 Clayton? 501 00:45:54,113 --> 00:45:55,547 What do you want? 502 00:45:57,149 --> 00:45:58,283 Clayton? 503 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 Clayton! 504 00:46:09,428 --> 00:46:11,530 9-1-1. 505 00:46:11,563 --> 00:46:13,399 What's the nature of your emergency? 506 00:46:24,510 --> 00:46:28,046 Ellen. I'm a paramedic. 507 00:46:28,080 --> 00:46:32,117 Ellen? Ellen, can you hear me? 508 00:46:35,120 --> 00:46:38,223 You were bleeding from your wrist, but I bandaged you up. 509 00:46:40,459 --> 00:46:42,194 Are you feeling all right? 510 00:46:43,395 --> 00:46:45,397 Your neck? It hurts? 511 00:46:47,299 --> 00:46:48,668 Not seeing anything. 512 00:46:48,701 --> 00:46:50,502 Are you looking at it? 513 00:46:53,172 --> 00:46:54,674 I'll be right back. 514 00:47:07,586 --> 00:47:09,656 I shouldn't have left you. 515 00:47:09,689 --> 00:47:12,524 - Oh. - What happened? Hey. It's okay. 516 00:47:14,193 --> 00:47:16,428 You're all right. 517 00:47:16,462 --> 00:47:19,331 Hey, Detective Bryce drove in. 518 00:47:19,364 --> 00:47:21,366 I told him about next door. 519 00:47:21,400 --> 00:47:24,069 No, it wasn't him. 520 00:47:24,102 --> 00:47:26,071 It was the man from that night. 521 00:47:27,674 --> 00:47:31,610 Do you need to tell me anything before you talk to him? 522 00:47:31,644 --> 00:47:33,212 You've been drinking. 523 00:47:33,245 --> 00:47:37,115 I've been worried about the drinking. 524 00:47:37,149 --> 00:47:38,584 - We've all felt lost at some... - Get away from me. 525 00:47:38,617 --> 00:47:40,419 No, Ellen, no. Stop. 526 00:47:41,754 --> 00:47:44,223 Do you know where they'd take you? 527 00:47:44,256 --> 00:47:47,326 Do you really wanna be anywhere but here in your condition? 528 00:47:52,498 --> 00:47:55,300 - He wants to talk to you alone. - Then get him. 529 00:47:55,334 --> 00:47:57,269 And get everyone else out of here. 530 00:48:06,846 --> 00:48:10,415 It's just the front door. No sign of forced entry. 531 00:48:10,449 --> 00:48:12,618 Clayton locked it behind him. 532 00:48:12,652 --> 00:48:17,055 I heard it lock and unlock. 533 00:48:17,089 --> 00:48:18,825 Usually, the one I would suspect here 534 00:48:18,858 --> 00:48:20,727 is the caretaker of the blind woman he... 535 00:48:20,760 --> 00:48:22,494 It wasn't him, either. 536 00:48:22,528 --> 00:48:26,031 I said usually. How long have you known Sasha Krenlin? 537 00:48:27,332 --> 00:48:28,801 - Three years. - Rather... 538 00:48:28,835 --> 00:48:31,370 How well do you know her? 539 00:48:31,403 --> 00:48:33,539 She's a good friend. 540 00:48:33,572 --> 00:48:36,341 The boot treads we pulled from beside your car 541 00:48:36,375 --> 00:48:39,311 were half a shoe size smaller than yours. 542 00:48:39,344 --> 00:48:41,480 After I first spoke to Ms. Krenlin, 543 00:48:41,513 --> 00:48:43,348 we haven't been able to locate her. 544 00:48:43,382 --> 00:48:45,350 Left town in a rush. 545 00:48:45,384 --> 00:48:47,119 But not without leaving ample shoe-prints 546 00:48:47,152 --> 00:48:48,554 outside her property. 547 00:48:48,587 --> 00:48:51,423 I'm gonna ask you to guess what size they were. 548 00:48:51,456 --> 00:48:52,859 What are you saying? 549 00:48:52,892 --> 00:48:55,227 A restraining order was taken out against her, 550 00:48:55,260 --> 00:48:59,097 six years ago, Vancouver, for stalking a co-worker's wife. 551 00:48:59,131 --> 00:49:02,534 Charges were filed. Aggravated assault. 552 00:49:02,568 --> 00:49:05,237 - She couldn't. - But she has reason to. 553 00:49:06,605 --> 00:49:07,840 Oh, my God. 554 00:49:07,874 --> 00:49:10,342 This is not your fault. 555 00:49:11,744 --> 00:49:13,211 But tonight... 556 00:49:13,245 --> 00:49:14,681 She was wearing that mask again. 557 00:49:14,714 --> 00:49:16,883 - You saw it? - I heard it. 558 00:49:16,916 --> 00:49:18,851 I heard her breathing through it. 559 00:49:18,885 --> 00:49:21,821 That mask was the last thing I ever saw 560 00:49:21,854 --> 00:49:23,355 and it'll be the first thing you see 561 00:49:23,388 --> 00:49:24,791 when you review the security footage. 562 00:49:24,824 --> 00:49:28,393 I have. For the hallway, lobby, stairwells. 563 00:49:28,427 --> 00:49:31,163 Your caretaker left this unit at 8:05 p.m. 564 00:49:31,196 --> 00:49:33,532 Few minutes later, he let himself back in 565 00:49:33,565 --> 00:49:35,167 with a man from lobby security 566 00:49:35,200 --> 00:49:37,904 after 9-1-1 dispatch alerted them of your call. 567 00:49:37,937 --> 00:49:39,906 - And? - Cameras show no one else... 568 00:49:39,939 --> 00:49:41,708 Coming into this unit tonight. 569 00:49:41,741 --> 00:49:46,144 By all accounts, you've been alone. 570 00:49:46,178 --> 00:49:47,613 You just said it was her. 571 00:49:47,647 --> 00:49:49,615 That night, we think. 572 00:49:49,649 --> 00:49:52,584 But tonight someone broke in here, 573 00:49:52,618 --> 00:49:55,287 attacked me again! 574 00:49:55,320 --> 00:49:58,156 My God, next door, ask them. 575 00:49:58,190 --> 00:50:00,459 They told me they heard nothing. 576 00:50:00,492 --> 00:50:02,427 No shared wall with this room. 577 00:50:02,461 --> 00:50:04,664 The vent. 578 00:50:04,697 --> 00:50:07,399 They were playing my music. You know that? 579 00:50:07,432 --> 00:50:10,469 Look, there's either a glitch with the camera or... 580 00:50:10,502 --> 00:50:14,774 She was in here! She could've come in through the balcony. 581 00:50:14,807 --> 00:50:16,341 We reviewed the tapes from the roof. 582 00:50:16,375 --> 00:50:18,410 The space above you is empty. 583 00:50:19,544 --> 00:50:20,913 I can't do this. 584 00:50:26,618 --> 00:50:28,620 This intruder didn't enter by force, 585 00:50:28,655 --> 00:50:31,390 didn't take anything, didn't say anything. 586 00:50:31,423 --> 00:50:32,557 Did they? 587 00:50:35,227 --> 00:50:37,797 That window doesn't make a sound. 588 00:50:37,830 --> 00:50:41,299 I hear the same alarm at the same time. 589 00:50:42,702 --> 00:50:44,871 Lana's stitches. 590 00:50:44,904 --> 00:50:48,240 Now no one believes me. I can't... 591 00:50:49,541 --> 00:50:51,276 This is what she wants, isn't it? 592 00:50:51,309 --> 00:50:54,579 I'll let you rest, and I'll check the cameras again. 593 00:50:56,314 --> 00:50:58,450 Thank Mr. Haley for going to bat for you. 594 00:50:58,483 --> 00:51:02,287 Without him, I'd recommend you be put on suicide watch. 595 00:51:04,256 --> 00:51:06,859 And if I may offer the simplest explanation, 596 00:51:06,893 --> 00:51:10,328 in your virgin state of being sightless, 597 00:51:10,362 --> 00:51:12,732 perception won't always be reality. 598 00:51:24,911 --> 00:51:27,914 Perception is my only reality. 599 00:51:42,594 --> 00:51:46,231 I'm sorry. Didn't mean to wake you. 600 00:51:48,768 --> 00:51:51,369 Make it up to you with an omelet? 601 00:51:51,403 --> 00:51:53,238 Take the day off. 602 00:51:55,007 --> 00:51:59,478 I'm going to... call my brother. 603 00:52:14,994 --> 00:52:17,462 We've all felt lost at some point? 604 00:52:25,705 --> 00:52:29,709 Drop by later? Make a special take-care-of-you dinner? 605 00:52:47,894 --> 00:52:50,062 Easton, 606 00:52:50,096 --> 00:52:52,564 you were right about my marriage, 607 00:52:52,597 --> 00:52:56,068 and I was wrong to put this distance between us. 608 00:52:56,102 --> 00:52:58,336 I'm sorry to do this to you. 609 00:52:59,672 --> 00:53:02,742 But it has nothing to do with you. 610 00:53:02,775 --> 00:53:05,510 Clayton, we've hardly come to know one other... 611 00:53:07,479 --> 00:53:11,050 and you deserve someone stronger than I am. 612 00:53:11,083 --> 00:53:13,385 Forgive me for bringing you into this. 613 00:53:15,087 --> 00:53:17,857 Sasha... 614 00:53:17,890 --> 00:53:20,492 I chose not to see what he was doing, 615 00:53:20,525 --> 00:53:22,862 stealing from you. 616 00:53:25,097 --> 00:53:27,834 Maybe I've had a hand in what you've done to me... 617 00:53:29,135 --> 00:53:31,536 but may you pay for what you've done. 618 00:53:32,672 --> 00:53:34,907 I know I am... 619 00:53:34,941 --> 00:53:37,677 I'm afraid to fall asleep at night, 620 00:53:37,710 --> 00:53:40,146 terrified of the days in between, 621 00:53:40,179 --> 00:53:43,850 unable to convince anyone of anything I believe... 622 00:53:46,152 --> 00:53:48,020 even myself... 623 00:53:52,591 --> 00:53:54,627 which is what scares me most. 624 00:54:01,033 --> 00:54:03,501 Next door... 625 00:54:03,535 --> 00:54:06,005 Lana might be in trouble. 626 00:54:10,910 --> 00:54:13,578 Maybe now someone who can make sense of it, will... 627 00:54:14,747 --> 00:54:16,481 because I can't. 628 00:54:25,658 --> 00:54:26,959 Not while I'm locked in my own head 629 00:54:26,993 --> 00:54:29,028 like a house with no windows... 630 00:54:33,766 --> 00:54:35,768 where any truth I look for... 631 00:54:41,240 --> 00:54:42,975 I can't find. 632 00:55:05,798 --> 00:55:07,133 I'm sorry. 633 00:55:10,169 --> 00:55:11,569 And... 634 00:55:12,738 --> 00:55:13,873 goodbye. 635 01:00:27,386 --> 01:00:29,755 - Clayton. - Ellen. 636 01:00:34,960 --> 01:00:36,895 - How are you? - Your husband around? 637 01:00:40,332 --> 01:00:42,167 He's waiting for me down in the lobby. 638 01:00:42,201 --> 01:00:43,936 Down in the lobby? 639 01:00:49,475 --> 01:00:51,410 Trouble finding your keys? 640 01:00:51,443 --> 01:00:54,313 In here somewhere. 641 01:00:54,346 --> 01:00:57,549 Think I'd have heard them by now. 642 01:00:57,583 --> 01:01:01,920 You know... it was nothing, anyway. 643 01:01:04,990 --> 01:01:08,160 Unless there's something I can help you with. 644 01:01:08,193 --> 01:01:10,129 You left something at my place. 645 01:01:19,138 --> 01:01:20,939 Darn. 646 01:01:20,973 --> 01:01:22,941 Give me a hand, would you? 647 01:01:27,479 --> 01:01:30,082 I went over the balcony. 648 01:01:30,115 --> 01:01:32,885 Lana, what is this place? 649 01:01:33,585 --> 01:01:34,920 Home. 650 01:01:36,922 --> 01:01:39,224 There are hidden cameras, aren't there? 651 01:01:39,258 --> 01:01:40,893 Microphones? 652 01:01:40,926 --> 01:01:43,362 - Lana. - Of course. 653 01:01:43,395 --> 01:01:45,297 And to make phone calls? 654 01:01:45,331 --> 01:01:50,135 Sasha, my brother, where did he think he was sending me? 655 01:01:50,169 --> 01:01:52,037 - Why are you helping them? - What? 656 01:01:52,071 --> 01:01:54,473 Clayton, and the men helping him. 657 01:01:54,506 --> 01:01:57,142 How many of them are there? 658 01:01:57,176 --> 01:01:58,877 Why are they doing this? 659 01:01:58,911 --> 01:02:00,212 I-i-it's all for you. 660 01:02:00,245 --> 01:02:02,281 W-what did I do to them? 661 01:02:02,314 --> 01:02:04,216 To-to them? 662 01:02:05,551 --> 01:02:07,052 You saved them. 663 01:02:12,091 --> 01:02:13,525 I have to go. 664 01:02:17,596 --> 01:02:19,198 Wait. 665 01:02:19,231 --> 01:02:21,500 How do I get out of here? 666 01:02:29,041 --> 01:02:30,943 - Honey. - What're you doing here? 667 01:02:30,976 --> 01:02:32,911 - Sorry. - Car's waiting. 668 01:02:33,946 --> 01:02:35,314 Let's go. 669 01:02:35,347 --> 01:02:37,015 Goodbye, Ellen. 670 01:02:55,033 --> 01:02:57,603 Who's there? 671 01:02:57,637 --> 01:03:00,272 It's your personal chef. 672 01:03:00,305 --> 01:03:02,574 One special dinner coming up. 673 01:03:02,608 --> 01:03:04,410 Going to take care of me? 674 01:03:06,111 --> 01:03:07,613 If you'll let me. 675 01:03:12,384 --> 01:03:15,421 Your hand. Can I take a look at that? 676 01:03:22,561 --> 01:03:24,997 Do I have to ask if that's an accident? 677 01:03:28,400 --> 01:03:29,702 Is this about Lana? 678 01:03:29,736 --> 01:03:31,503 I think it'd be wise if you had 679 01:03:31,537 --> 01:03:33,439 less interaction with her. 680 01:03:33,472 --> 01:03:36,275 You saw her just now with her husband? 681 01:03:36,308 --> 01:03:37,677 I think if we look out the window right now, 682 01:03:37,710 --> 01:03:40,379 we'll see them getting into their car? 683 01:03:40,412 --> 01:03:42,314 I'd assume they'd be gone by now. 684 01:03:42,347 --> 01:03:45,117 He told me they're going up north for a few weeks. 685 01:03:45,150 --> 01:03:48,387 He's taking her away, Russo, or whatever his name is, 686 01:03:48,420 --> 01:03:50,322 because she was about to tell me more. 687 01:03:50,355 --> 01:03:51,691 What are you going to do to her? 688 01:03:51,724 --> 01:03:53,158 - What? - What else? 689 01:03:53,192 --> 01:03:55,027 - Ellen... - Detective Bryce. 690 01:03:55,060 --> 01:03:57,162 That cop, Nieman, you've all been lying to me 691 01:03:57,196 --> 01:03:58,497 since the moment you brought me here. 692 01:03:58,530 --> 01:03:59,565 Maybe we should call your brother 693 01:03:59,598 --> 01:04:01,266 or your doctor. 694 01:04:01,300 --> 01:04:03,402 This place is a fucking lie, and I wanna know why! 695 01:04:03,435 --> 01:04:05,304 Lana wasn't taken anywhere. 696 01:04:05,337 --> 01:04:08,207 - Her husband checked her out. - What? 697 01:04:08,240 --> 01:04:10,209 They're re-evaluating her treatment. 698 01:04:10,242 --> 01:04:12,511 And next they're gonna talk about re-evaluating yours. 699 01:04:12,544 --> 01:04:14,146 - Treatment? - What do you think this is? 700 01:04:14,179 --> 01:04:18,116 - Ellen, Alcatraz? - People visit Alcatraz. 701 01:04:18,150 --> 01:04:21,587 - What did Lana tell you? - This was all for me. 702 01:04:21,620 --> 01:04:26,258 Patients like you and her, paid for by your brother. 703 01:04:26,291 --> 01:04:28,527 You told me you see patients all over the city! 704 01:04:28,560 --> 01:04:29,729 Yeah, because I do, this isn't 705 01:04:29,762 --> 01:04:31,363 the only program that I work for. 706 01:04:31,396 --> 01:04:33,065 You stood at that window 707 01:04:33,098 --> 01:04:35,167 and told me all about the world out there! 708 01:04:35,200 --> 01:04:37,302 Of course I did, with you. 709 01:04:37,336 --> 01:04:39,438 - To make it as real as possible. - You're lying. 710 01:04:39,471 --> 01:04:42,074 To ease your transition back into the real world, 711 01:04:42,107 --> 01:04:44,042 no matter how unorthodox it may feel... 712 01:04:44,076 --> 01:04:46,178 - Stop lying! - You suffer from PTSD... 713 01:04:46,211 --> 01:04:49,615 And you're newly blind. Is that a lie? 714 01:04:49,649 --> 01:04:52,785 Ellen, I'm sorry about this downturn in your recovery, 715 01:04:52,819 --> 01:04:54,754 really, I am. I failed you. 716 01:04:54,787 --> 01:04:56,355 - But that doesn't... - I don't believe you! 717 01:04:56,388 --> 01:04:58,791 All this place is, is to keep you safe. 718 01:04:58,825 --> 01:05:01,694 - I tried to kill myself! - You tried. 719 01:05:05,698 --> 01:05:08,668 Ellen, you are hurt. 720 01:05:10,637 --> 01:05:12,137 You need help. 721 01:05:14,139 --> 01:05:15,374 You're right. 722 01:05:17,309 --> 01:05:18,745 I need help. 723 01:05:21,179 --> 01:05:23,115 That's what we're here for. 724 01:05:43,569 --> 01:05:45,504 I'll freshen up before dinner. 725 01:05:47,306 --> 01:05:49,776 I'll get started on that 726 01:05:49,809 --> 01:05:52,712 and the surprise that makes it special. 727 01:06:38,691 --> 01:06:40,325 Have a seat. 728 01:07:12,692 --> 01:07:14,493 Put out your hands. 729 01:07:21,834 --> 01:07:23,903 Had it tuned and everything. 730 01:07:26,471 --> 01:07:28,407 I don't know what to say. 731 01:07:29,842 --> 01:07:32,712 Say nothing. Try playing. 732 01:07:33,680 --> 01:07:35,614 Why did you ever stop? 733 01:07:36,548 --> 01:07:37,884 My husband. 734 01:07:37,917 --> 01:07:41,553 But if there was ever a way back to her... 735 01:07:42,955 --> 01:07:44,456 isn't this it, 736 01:07:44,489 --> 01:07:48,560 to that... original Ellen? 737 01:07:50,595 --> 01:07:53,465 This is all part of the treatment? 738 01:07:53,498 --> 01:07:56,568 - You know any of my music? - Oh, sure. 739 01:07:56,601 --> 01:07:58,403 Your rendition of the... 740 01:07:58,437 --> 01:08:00,439 - Kreutzer Sonata. - Kreutzer Sonata. 741 01:08:18,457 --> 01:08:20,793 Back in two blinks. 742 01:08:24,463 --> 01:08:26,766 Back in two blinks. 743 01:08:26,799 --> 01:08:28,400 Usually, the one I'd suspect here 744 01:08:28,433 --> 01:08:30,770 is the caretaker of the blind woman. 745 01:08:30,803 --> 01:08:32,370 Wasn't him, either. 746 01:08:32,404 --> 01:08:34,539 I said usually. 747 01:08:34,573 --> 01:08:38,510 My mother, she was sick since I was little. 748 01:08:40,713 --> 01:08:41,948 Is that really necessary? 749 01:08:41,981 --> 01:08:44,817 She'd pass the days by making 750 01:08:44,851 --> 01:08:48,553 bird cages from her bed. 751 01:08:48,587 --> 01:08:52,692 I'd give them names, personalities. 752 01:08:52,725 --> 01:08:55,728 Part of me just feels I have to be all these things 753 01:08:55,762 --> 01:08:57,063 for all these people. 754 01:08:57,096 --> 01:09:00,933 The whole flock. 755 01:09:00,967 --> 01:09:03,669 - Is that really necessary? - I'm not sure. 756 01:09:03,703 --> 01:09:05,638 Doctors on TV do it. 757 01:09:07,039 --> 01:09:09,075 Back in two blinks. 758 01:09:09,108 --> 01:09:11,576 I'm a paramedic. 759 01:09:11,610 --> 01:09:13,880 Ellen, can you hear me? 760 01:09:13,913 --> 01:09:18,450 The one I'd suspect here is the caretaker of the blind woman. 761 01:09:20,452 --> 01:09:21,888 I feel like this place is better off 762 01:09:21,921 --> 01:09:23,856 with one less paranoid bitch. 763 01:09:28,694 --> 01:09:29,762 And which Clayton do I get? 764 01:09:29,796 --> 01:09:32,430 That's the scary part. 765 01:09:32,464 --> 01:09:35,433 I think you get me. 766 01:09:35,467 --> 01:09:40,338 Don't trust anyone. 767 01:09:40,372 --> 01:09:42,440 You look like you've seen a ghost. 768 01:09:42,474 --> 01:09:43,676 Exactly what I was thinking. 769 01:09:43,709 --> 01:09:44,977 - Listen... - Drinks? 770 01:09:47,546 --> 01:09:49,481 It's a special dinner, isn't it? 771 01:09:50,950 --> 01:09:52,417 Have a seat. 772 01:10:00,159 --> 01:10:02,327 Before the food cools off. 773 01:10:08,134 --> 01:10:09,969 Didn't tell you, did I? 774 01:10:11,904 --> 01:10:15,775 Finished your story. The Veldt. 775 01:10:15,808 --> 01:10:18,077 Had the computer read it to me, anyway. 776 01:10:18,110 --> 01:10:20,680 There's hope for you yet. 777 01:10:20,713 --> 01:10:24,050 Didn't even know the Veldt meant the plains in Africa. 778 01:10:24,083 --> 01:10:25,718 So that's what the kids want, 779 01:10:25,751 --> 01:10:28,921 and their house brings it to life, in the nursery. 780 01:10:28,955 --> 01:10:30,890 The heat, the tall grass. 781 01:10:30,923 --> 01:10:33,960 - And that ending? - The lions. 782 01:10:33,993 --> 01:10:36,128 Kind of depraved, isn't it? 783 01:10:40,199 --> 01:10:41,667 Don't you think? 784 01:10:46,038 --> 01:10:48,140 What? 785 01:10:48,174 --> 01:10:51,811 That the kids lock mom and dad in the nursery? 786 01:10:51,844 --> 01:10:54,046 Or that the lions eat mom and dad? 787 01:10:54,080 --> 01:10:57,616 No, that the kids watch it happen... 788 01:10:58,951 --> 01:11:01,821 with smiles on their faces. 789 01:11:01,854 --> 01:11:03,823 Parents got what they deserved. 790 01:11:08,060 --> 01:11:09,996 - I'm sorry. - I got it. 791 01:13:36,942 --> 01:13:38,978 105 North Avenue, 52. 792 01:14:01,634 --> 01:14:02,768 Lana? 793 01:14:28,994 --> 01:14:30,262 Ellen! 794 01:14:31,664 --> 01:14:33,232 Where are you? 795 01:14:35,401 --> 01:14:37,970 Wait. 796 01:14:46,912 --> 01:14:49,682 You didn't kill him, did you? 797 01:14:49,715 --> 01:14:50,583 No. 798 01:14:52,351 --> 01:14:54,386 Which is why we have to get out of here. 799 01:14:54,420 --> 01:14:55,421 You have to help me. 800 01:14:55,454 --> 01:14:59,091 I told you. This is home. 801 01:15:02,862 --> 01:15:05,431 Lana, what are you talking about? 802 01:15:05,464 --> 01:15:08,134 He's all the family I have. 803 01:15:08,167 --> 01:15:09,869 You're his sister? 804 01:15:09,902 --> 01:15:12,104 This isn't what you want. 805 01:15:12,138 --> 01:15:14,373 You tried to warn me. 806 01:15:14,406 --> 01:15:18,043 I tried to stay quiet, but we got you here. 807 01:15:18,077 --> 01:15:20,913 You were so real. 808 01:15:20,946 --> 01:15:23,382 You can't save me like you saved him. 809 01:15:23,415 --> 01:15:26,619 - What did I save him from? - Where you are now. 810 01:15:28,187 --> 01:15:30,389 The dark. 811 01:15:33,225 --> 01:15:34,360 Ellen! 812 01:15:36,328 --> 01:15:40,366 I know what it feels like to be under someone else's control. 813 01:15:40,399 --> 01:15:43,169 Believe me, I've been there. 814 01:15:43,202 --> 01:15:46,005 But I'm going to take my hand away. 815 01:15:46,038 --> 01:15:48,274 We're going to get out of here, 816 01:15:48,307 --> 01:15:51,043 and he never gets to hurt you again. 817 01:15:58,417 --> 01:16:00,219 Only one way out. 818 01:16:03,122 --> 01:16:06,325 - For one of us. - No, together. 819 01:16:06,358 --> 01:16:09,828 Go back the way you came. There's a vent in his room. 820 01:16:09,862 --> 01:16:11,997 I hid it from him. 821 01:16:12,031 --> 01:16:15,067 The only way out. 822 01:16:15,968 --> 01:16:17,770 Go. 823 01:16:17,803 --> 01:16:19,371 Go, or I'll scream. 824 01:17:23,068 --> 01:17:26,405 Clayton, what happened to you? 825 01:17:31,277 --> 01:17:34,513 Everything changed 826 01:17:34,546 --> 01:17:36,815 the day my mother died. 827 01:17:36,849 --> 01:17:40,019 My father made us watch 828 01:17:40,052 --> 01:17:42,921 as he smashed her bird cages 829 01:17:42,955 --> 01:17:45,891 with the birds still inside. 830 01:17:45,924 --> 01:17:49,194 That made me angry. 831 01:17:51,163 --> 01:17:52,298 So he... 832 01:17:54,066 --> 01:17:56,869 dragged me by my hair 833 01:17:56,902 --> 01:17:58,570 into the cellar, 834 01:17:58,604 --> 01:18:01,273 and he locked me down there 835 01:18:01,307 --> 01:18:03,542 for three-and-a-half years. 836 01:18:03,575 --> 01:18:08,113 My only lifeline to the outside was my imagination. 837 01:18:08,147 --> 01:18:10,349 And when I thought 838 01:18:10,382 --> 01:18:13,919 there was no end in sight... 839 01:18:13,952 --> 01:18:18,290 what I heard in the walls 840 01:18:18,324 --> 01:18:20,326 and the vents, 841 01:18:20,359 --> 01:18:23,329 what my sister would play for me, 842 01:18:23,362 --> 01:18:25,130 when she could sneak it... 843 01:18:26,899 --> 01:18:31,003 the same music I used to listen to with my mother. 844 01:18:35,274 --> 01:18:36,542 My music? 845 01:18:38,310 --> 01:18:40,312 My music? 846 01:18:40,346 --> 01:18:42,948 And you would never know that you were the light for me 847 01:18:42,981 --> 01:18:46,251 in that black hole, until I could be the same for you. 848 01:18:49,621 --> 01:18:52,524 I had this place built for you... 849 01:18:53,959 --> 01:18:56,295 but you made it real. 850 01:18:56,328 --> 01:19:00,532 And now you'll have to believe in it again, 851 01:19:00,566 --> 01:19:03,268 as you did before. 852 01:19:03,302 --> 01:19:06,605 Where you are is in your head. 853 01:19:09,341 --> 01:19:11,377 It doesn't have to be Seattle outside the windows, either. 854 01:19:11,410 --> 01:19:14,046 I can take you anywhere. 855 01:19:15,247 --> 01:19:19,418 And I can be... anyone. 856 01:19:20,386 --> 01:19:21,620 Everyone. 857 01:19:35,033 --> 01:19:38,470 I'll make it real. Me and you. 858 01:19:47,714 --> 01:19:51,517 And only you. 859 01:19:55,688 --> 01:19:57,022 What? 860 01:19:57,055 --> 01:19:59,659 How else can I know you're real? 861 01:19:59,692 --> 01:20:01,593 That Clayton isn't part of... 862 01:20:01,628 --> 01:20:06,265 They belong to me. I don't belong to them. 863 01:20:06,298 --> 01:20:08,635 You would have me, what, get rid of them? 864 01:20:08,668 --> 01:20:11,203 You can't, can you? 865 01:20:11,236 --> 01:20:13,105 They were all you had in the dark. 866 01:20:13,138 --> 01:20:15,274 You, you were all I had! 867 01:20:15,307 --> 01:20:18,544 Then help me, Clayton. 868 01:20:18,577 --> 01:20:22,381 Be that original Ellen. 869 01:20:22,414 --> 01:20:25,217 Why can't the man I'm falling for be himself with me? 870 01:20:27,720 --> 01:20:29,722 And only himself? 871 01:20:38,631 --> 01:20:41,500 Ellen! 872 01:21:46,699 --> 01:21:49,769 The only way out. 873 01:22:07,854 --> 01:22:09,789 Ellen? 874 01:22:09,822 --> 01:22:12,725 Ellen? Ellen! 875 01:22:41,620 --> 01:22:43,589 Back in the cage, little bird. 876 01:22:52,865 --> 01:22:54,600 What did you do? 877 01:23:45,350 --> 01:23:46,618 No, no, no... 878 01:23:47,954 --> 01:23:50,389 - Clayton. - Lana? 879 01:23:53,458 --> 01:23:54,694 Where is she? 880 01:23:55,862 --> 01:23:57,697 Where is she? Where's Ellen? 881 01:24:00,833 --> 01:24:02,534 You let her go. 882 01:24:04,436 --> 01:24:06,471 Give her back to me. 883 01:24:06,505 --> 01:24:07,974 Give her back. 884 01:24:08,007 --> 01:24:10,877 You don't leave me. You promised you wouldn't leave me. 885 01:24:10,910 --> 01:24:13,378 You promised you wouldn't leave me. 886 01:24:16,849 --> 01:24:19,217 Not like this, not like this. Don't leave me. 887 01:24:22,621 --> 01:24:24,891 What's happening? What's happening? What's happening? 888 01:24:25,792 --> 01:24:27,492 Help! 889 01:26:05,758 --> 01:26:08,661 Ms. Ashland, do you need a hand? 890 01:26:39,811 --> 01:26:44,811 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 62355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.