Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,056 --> 00:00:17,056
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:01,881 --> 00:02:04,917
Blue team in the
ICU, please. Blue team, ICU.
3
00:02:35,480 --> 00:02:37,917
Ms. Ashland? I'm Omar.
4
00:02:37,950 --> 00:02:40,019
I'm the nurse
who's been taking care of you.
5
00:02:40,052 --> 00:02:42,989
You're at
Columbia Western Hospital.
6
00:02:43,022 --> 00:02:44,589
You're safe here.
7
00:02:44,623 --> 00:02:45,792
Are you comfortable?
8
00:02:47,827 --> 00:02:50,595
How about we take
these bandages off, huh?
9
00:02:50,630 --> 00:02:52,999
Ah...
10
00:02:58,037 --> 00:02:59,739
Why can't I see?
11
00:03:03,508 --> 00:03:05,410
I'll let your doctor know
you're ready.
12
00:03:07,512 --> 00:03:09,514
Back in two blinks.
13
00:03:13,920 --> 00:03:15,087
I understand
we're trying to reach
14
00:03:15,121 --> 00:03:16,756
your brother overseas.
15
00:03:17,924 --> 00:03:18,958
Japan, is it?
16
00:03:22,929 --> 00:03:26,098
- Look at me, please.
- Is that really necessary?
17
00:03:26,132 --> 00:03:28,801
Not sure. Doctors on TV do it.
18
00:03:28,835 --> 00:03:31,137
What is happening?
Who did this to me?
19
00:03:31,170 --> 00:03:32,638
Ah!
20
00:03:32,672 --> 00:03:34,506
Now the chemicals
that you were exposed to
21
00:03:34,539 --> 00:03:37,076
left your optic nerve intact,
but seared.
22
00:03:37,109 --> 00:03:40,012
In simple terms,
and I'm so sorry to say this,
23
00:03:40,046 --> 00:03:42,447
uh, but the damage
is irreversible.
24
00:04:06,138 --> 00:04:08,774
How tall would you say
he or she was?
25
00:04:08,808 --> 00:04:11,043
- He.
- Could be either.
26
00:04:11,077 --> 00:04:13,112
It felt like a man.
27
00:04:14,446 --> 00:04:16,148
This medication.
28
00:04:16,182 --> 00:04:18,583
Is there anything else
of value in your car?
29
00:04:20,485 --> 00:04:22,855
- My Ruggieri.
- What's that?
30
00:04:22,889 --> 00:04:25,124
Other than tough to spell.
31
00:04:25,157 --> 00:04:28,560
Violin.
I just took it out of storage.
32
00:04:28,593 --> 00:04:30,595
- You'd say it's worth...
- Five-hundred thousand.
33
00:04:30,630 --> 00:04:35,134
Dollars?
No, we didn't see that.
34
00:04:35,167 --> 00:04:37,169
And still no trace
of your phone?
35
00:04:37,203 --> 00:04:39,105
- Treating this as a robbery...
- It wasn't.
36
00:04:39,138 --> 00:04:43,009
I told you, he came for me
37
00:04:43,042 --> 00:04:45,510
to do this to me.
38
00:04:46,712 --> 00:04:48,480
Did some reading
on your husband.
39
00:04:48,513 --> 00:04:50,950
Ex-husband.
40
00:04:50,983 --> 00:04:53,585
No shortage of people he upset.
41
00:04:53,618 --> 00:04:56,856
Or there's your celebrity.
Before him.
42
00:04:56,889 --> 00:04:59,491
Any interesting fans, ever?
43
00:04:59,524 --> 00:05:00,960
Haven't been famous
in a long time.
44
00:05:00,993 --> 00:05:03,963
But that famous?
It ever go away?
45
00:05:08,200 --> 00:05:09,802
Can we...
46
00:05:09,835 --> 00:05:12,972
We'll speak again soon.
We'll find this guy.
47
00:05:13,940 --> 00:05:15,741
And in the meantime,
48
00:05:15,775 --> 00:05:19,245
let yourself adjust
to your new world.
49
00:05:19,278 --> 00:05:21,479
Let your senses get caught up.
50
00:05:36,162 --> 00:05:37,763
We got your brother.
51
00:05:38,798 --> 00:05:39,832
Here.
52
00:05:49,574 --> 00:05:50,676
Hello.
53
00:05:53,611 --> 00:05:55,781
- Hello?
- Hello?
54
00:05:55,815 --> 00:05:58,217
- Ellen, you there?
- Easton?
55
00:05:58,250 --> 00:06:01,854
Ellen, Christ.
I can't believe that...
56
00:06:01,887 --> 00:06:04,290
This is what it takes
for us to talk?
57
00:06:04,323 --> 00:06:06,591
I guess so.
58
00:06:06,624 --> 00:06:09,161
I've hired your care
for two months until I'm back.
59
00:06:09,195 --> 00:06:12,298
He's on the line with us.
Mr. Haley, are you there?
60
00:06:12,331 --> 00:06:14,200
Clayton, please.
61
00:06:14,233 --> 00:06:16,135
Ms. Ashland, hello.
62
00:06:16,168 --> 00:06:17,737
I was just about
to tell my sister
63
00:06:17,770 --> 00:06:19,271
how you come
highly recommended.
64
00:06:19,305 --> 00:06:21,707
And your specialty...
65
00:06:21,741 --> 00:06:24,777
people transitioning
into a new...
66
00:06:24,810 --> 00:06:27,612
- Handicap?
- Lifestyle.
67
00:06:27,646 --> 00:06:30,082
Think I found you
an apartment near downtown.
68
00:06:30,116 --> 00:06:31,684
Can tell you all about it,
69
00:06:31,717 --> 00:06:35,553
but just know
that it's safe, quiet.
70
00:06:35,587 --> 00:06:36,889
What you need.
71
00:07:05,918 --> 00:07:07,286
Yes?
72
00:07:07,319 --> 00:07:09,922
We spoke yesterday.
I'm Clayton.
73
00:07:09,955 --> 00:07:11,924
I hope I didn't startle you,
I let myself in.
74
00:07:11,957 --> 00:07:15,361
- Where am I?
- Home. For now.
75
00:07:15,394 --> 00:07:18,364
It's apartment 902.
76
00:07:18,397 --> 00:07:20,598
I can come back later,
it's no problem.
77
00:07:21,834 --> 00:07:22,802
Wait.
78
00:07:24,170 --> 00:07:25,771
Come in.
79
00:07:28,774 --> 00:07:31,877
It's nice to meet you,
Ms. Ashland.
80
00:07:31,911 --> 00:07:33,279
Sun's out today.
81
00:07:33,312 --> 00:07:36,715
Bet you're happy
to be out of the hospital.
82
00:07:36,749 --> 00:07:41,287
This place kinda reminds me
of that story... The Veldt?
83
00:07:41,320 --> 00:07:43,722
- I think it's by Bradbury.
- What?
84
00:07:43,756 --> 00:07:46,792
Uh, this family,
in their luxurious home,
85
00:07:46,826 --> 00:07:49,895
a-anything the kids imagined,
the house brings to life.
86
00:07:49,929 --> 00:07:51,864
How'd I get here?
87
00:07:51,897 --> 00:07:55,134
We took a town car
to the city, right?
88
00:07:55,167 --> 00:07:58,971
Yeah, well, these would kick
a linebacker's ass.
89
00:08:01,373 --> 00:08:03,976
My brother described photos.
90
00:08:04,009 --> 00:08:06,979
Living room, kitchen.
91
00:08:08,147 --> 00:08:09,682
But in here?
92
00:08:09,715 --> 00:08:12,351
Bathroom straight ahead,
hallway on the right,
93
00:08:12,384 --> 00:08:15,087
window on your left.
94
00:08:15,121 --> 00:08:18,824
Colors of this room
are shades of blue,
95
00:08:18,858 --> 00:08:20,192
meant to soothe.
96
00:08:20,226 --> 00:08:21,827
And you?
97
00:08:21,861 --> 00:08:24,797
Ooh. Who do I want to be today?
98
00:08:24,830 --> 00:08:27,967
If I said a young Brando,
would that make it easier?
99
00:08:28,000 --> 00:08:29,869
Maybe for you.
100
00:08:29,902 --> 00:08:33,272
Look, I know you hate this,
and you can hate me, too,
101
00:08:33,305 --> 00:08:35,841
but I'm the easiest part
of this puzzle.
102
00:08:35,875 --> 00:08:37,743
I graduated
top of my nursing class.
103
00:08:37,776 --> 00:08:39,712
I've worked with plenty
of patients like you before,
104
00:08:39,745 --> 00:08:42,715
legally-blind, deaf,
young, old.
105
00:08:42,748 --> 00:08:45,284
I'm the Ferrari
of personal care.
106
00:08:49,021 --> 00:08:51,857
Uh, how does lunch in 30 sound?
107
00:08:51,891 --> 00:08:54,226
- Not hungry.
- Mm, you gotta eat.
108
00:08:54,260 --> 00:08:57,029
I'll take it in here.
109
00:08:57,062 --> 00:09:00,166
This place is nice,
but it isn't the Ritz.
110
00:09:00,199 --> 00:09:01,700
Kitchen in 30.
111
00:10:06,932 --> 00:10:08,767
There she is.
112
00:10:08,801 --> 00:10:10,336
Don't do that.
113
00:10:10,369 --> 00:10:13,038
Sorry, it's just that
you snuck up on me.
114
00:10:13,072 --> 00:10:14,840
On you?
115
00:10:14,873 --> 00:10:18,143
Why don't you have
some of this garlic penne,
116
00:10:18,177 --> 00:10:22,214
and then we'll get
a lay of the land?
117
00:10:22,248 --> 00:10:24,316
I'm here weekdays
11:00 to 2:00, for now.
118
00:10:24,350 --> 00:10:26,318
Rejoice or shudder
at that thought.
119
00:10:26,352 --> 00:10:29,121
I'll let myself in, I'll tend
to cooking, some cleaning,
120
00:10:29,154 --> 00:10:31,390
but I'm mostly here
to help in the capital A
121
00:10:31,423 --> 00:10:33,325
adjustment department.
122
00:10:33,359 --> 00:10:36,195
Losing your sight doesn't mean
you have to lose yourself.
123
00:10:36,228 --> 00:10:37,396
You can do all the things
you love,
124
00:10:37,429 --> 00:10:40,032
that you're good at, and more.
125
00:10:40,065 --> 00:10:42,301
And down the line,
I'll teach you Braille,
126
00:10:42,334 --> 00:10:45,371
your cane, dictation software.
127
00:10:45,404 --> 00:10:48,007
Eleven calls building security.
128
00:10:48,040 --> 00:10:50,809
Twenty two gets my cell.
129
00:10:50,843 --> 00:10:53,145
Programmed here
and the master bedroom.
130
00:10:53,178 --> 00:10:58,017
I am off to the finicky
Mr. Hudson on Mercer Island,
131
00:10:58,050 --> 00:11:00,986
unless you need anything else.
132
00:11:01,020 --> 00:11:03,555
It's been my pleasure,
Ms. Ashland.
133
00:11:03,589 --> 00:11:06,058
Hasta manana.
134
00:11:16,402 --> 00:11:18,370
Hi, you've reached Sasha.
135
00:11:18,404 --> 00:11:20,105
I'll get back to you.
136
00:11:20,139 --> 00:11:21,473
Third time trying.
137
00:11:23,175 --> 00:11:26,245
I can't reach my brother,
his work,
138
00:11:26,278 --> 00:11:29,114
time zones. I get it.
139
00:11:29,148 --> 00:11:32,217
But you? Where are you?
140
00:11:34,920 --> 00:11:37,056
I hate it here.
141
00:11:37,089 --> 00:11:40,426
It feels so... empty.
142
00:11:42,094 --> 00:11:43,395
It isn't home.
143
00:11:46,231 --> 00:11:47,433
I miss you.
144
00:13:13,018 --> 00:13:14,486
I got you something.
145
00:13:17,423 --> 00:13:20,025
- I can take her back.
- No, no.
146
00:13:21,360 --> 00:13:23,295
What color?
147
00:13:23,328 --> 00:13:25,464
What do you want it to be?
148
00:13:25,497 --> 00:13:28,635
- It doesn't matter what I want.
- Sure it does.
149
00:13:28,668 --> 00:13:31,069
And you see her in your head,
150
00:13:31,103 --> 00:13:35,607
so your imagination's
either free in there or...
151
00:13:35,642 --> 00:13:39,144
Opposite of free
is captive.
152
00:13:39,178 --> 00:13:42,448
Which you would know
something about?
153
00:13:42,481 --> 00:13:46,618
Mm-mm. Other than
you as my cell mate?
154
00:13:46,653 --> 00:13:48,688
I've had to use my imagination.
155
00:13:51,223 --> 00:13:53,492
Might as well redecorate
the whole place in my head
156
00:13:53,525 --> 00:13:55,093
while we're at it.
157
00:13:58,030 --> 00:13:59,632
What color is she?
158
00:13:59,666 --> 00:14:01,233
Baby blue.
159
00:14:07,674 --> 00:14:09,541
You gonna name her?
160
00:14:09,575 --> 00:14:11,109
We just did.
161
00:14:11,143 --> 00:14:13,412
Put a mirror in there, will you?
162
00:14:13,445 --> 00:14:15,447
Let her recognize something.
163
00:14:15,481 --> 00:14:16,649
Sure.
164
00:14:19,686 --> 00:14:21,086
Come here.
165
00:14:26,659 --> 00:14:28,193
How come I can hear all this...
166
00:14:35,133 --> 00:14:37,770
still loud and clear?
167
00:14:37,804 --> 00:14:39,605
- If it's overkill, y...
- Shh!
168
00:14:45,210 --> 00:14:46,612
But here...
169
00:14:53,619 --> 00:14:55,655
This is thicker glass.
170
00:14:57,289 --> 00:15:00,660
Faces west,
and wind coming off the bay.
171
00:15:02,528 --> 00:15:04,296
You got a voicemail.
172
00:15:06,666 --> 00:15:07,667
Ms. Ashland,
173
00:15:07,700 --> 00:15:09,535
it's Detective Bryce.
174
00:15:09,568 --> 00:15:12,137
I've looked into the clients
of your husband,
175
00:15:12,170 --> 00:15:14,373
and everyone checks out so far.
176
00:15:14,406 --> 00:15:16,575
Forensics couldn't pull
any unusual fingerprints
177
00:15:16,608 --> 00:15:18,811
from your car,
but there are boot treads
178
00:15:18,845 --> 00:15:22,114
we're looking into.
Think of anything, call me.
179
00:15:28,688 --> 00:15:31,123
Your brother told me
how it happened.
180
00:15:33,392 --> 00:15:36,863
Hey, it's okay, you're safe.
No one's gonna find you here.
181
00:15:36,896 --> 00:15:38,297
Castle keep.
182
00:15:39,598 --> 00:15:41,066
Heard that before.
183
00:15:43,535 --> 00:15:46,438
- Bennett.
- The ex?
184
00:15:46,471 --> 00:15:50,843
His words, "You hang with me,
you're safe with me."
185
00:15:50,877 --> 00:15:53,713
- You googled us?
- None of my business. Ah.
186
00:15:55,614 --> 00:15:57,349
Maybe.
187
00:15:57,382 --> 00:16:00,319
Yeah, it's kinda
the first thing I did.
188
00:16:00,352 --> 00:16:02,354
Tend to find yourself
on scorched earth
189
00:16:02,387 --> 00:16:05,591
when you steal
other people's life savings.
190
00:16:05,624 --> 00:16:07,593
Except Sasha.
191
00:16:07,627 --> 00:16:09,829
She's the only friend
who stuck around...
192
00:16:11,430 --> 00:16:13,231
even after what we did to her.
193
00:16:13,265 --> 00:16:14,667
We?
194
00:16:14,701 --> 00:16:16,568
The kind of money he made
for everyone...
195
00:16:16,602 --> 00:16:18,771
- Nobody questioned it.
- Who'd want to?
196
00:16:18,805 --> 00:16:22,541
- And now he's...
- Serving 15.
197
00:16:22,574 --> 00:16:24,543
Pissed off someone
who can't get to him,
198
00:16:24,576 --> 00:16:26,779
so they're after me, instead.
199
00:16:26,813 --> 00:16:28,313
And if I couldn't see them
the first time...
200
00:16:28,347 --> 00:16:30,582
Okay. Enough.
201
00:16:30,616 --> 00:16:31,684
Sit.
202
00:16:38,758 --> 00:16:40,525
Look, I know it's hard,
203
00:16:40,559 --> 00:16:43,763
but no amount of anger
is going to save you.
204
00:16:43,796 --> 00:16:47,834
Optimism, passion,
who you were before him...
205
00:16:47,867 --> 00:16:49,201
Ended.
206
00:16:50,770 --> 00:16:52,170
Music?
207
00:16:53,673 --> 00:16:56,709
The violin.
Your album went gold.
208
00:16:56,743 --> 00:17:00,947
I saw the videos, child prodigy
sells out London, Prague,
209
00:17:00,980 --> 00:17:02,882
moves people to tears.
210
00:17:02,915 --> 00:17:05,317
Who you were,
the original Ellen...
211
00:17:05,350 --> 00:17:07,887
Ended with it. Can we not?
212
00:17:14,761 --> 00:17:16,194
All I'm saying is,
you might not know...
213
00:17:16,228 --> 00:17:17,496
Can we not?
214
00:17:20,365 --> 00:17:23,201
Definitely not the Ritz.
215
00:17:33,545 --> 00:17:34,579
Salt.
216
00:17:45,357 --> 00:17:46,959
I'm sorry.
217
00:17:46,993 --> 00:17:48,828
I'm no good like this.
218
00:18:04,944 --> 00:18:09,247
I am going
to leave you with this.
219
00:18:09,281 --> 00:18:10,983
Because I value
my personal safety,
220
00:18:11,017 --> 00:18:13,753
I wouldn't dare force a lesson
on you just yet.
221
00:18:13,786 --> 00:18:15,253
Au revoir?
222
00:20:11,938 --> 00:20:13,371
You've
reached the security office
223
00:20:13,405 --> 00:20:14,406
for The Lacuna Center...
224
00:20:27,053 --> 00:20:28,988
Hi, you've reached Sasha.
225
00:20:29,021 --> 00:20:30,957
I'll get back to you...
226
00:22:13,926 --> 00:22:15,695
Ellen...
227
00:22:25,137 --> 00:22:26,906
You okay?
228
00:22:26,939 --> 00:22:29,541
Didn't mean to. Night.
229
00:22:54,767 --> 00:22:56,702
Hello?
230
00:23:15,354 --> 00:23:17,957
I'm not gonna
tell you again!
231
00:23:34,807 --> 00:23:37,043
What she needs
someone!
232
00:23:37,076 --> 00:23:38,844
Do you know what you've done?
233
00:23:38,878 --> 00:23:41,579
I told you to stay away
from her, okay?
234
00:23:41,613 --> 00:23:45,017
She's drugged,
she's dangerous. She's a drunk.
235
00:23:45,051 --> 00:23:48,254
- She needs help!
- I told you!
236
00:23:52,291 --> 00:23:54,160
Your senses have gone into...
237
00:23:54,193 --> 00:23:55,995
I swear,
it was like she was in here.
238
00:23:56,028 --> 00:23:57,930
Into overdrive.
239
00:23:57,963 --> 00:24:00,266
You told me I could reach
security if I dialed 11.
240
00:24:00,299 --> 00:24:03,202
That's what security told me.
Did you hit the right button?
241
00:24:03,235 --> 00:24:06,939
Okay, I'll talk to someone.
242
00:24:06,972 --> 00:24:10,209
Do yourself a favor,
focus on this side of the wall.
243
00:24:10,242 --> 00:24:13,212
And if you hear anything else,
Seattle's finest.
244
00:24:16,082 --> 00:24:19,218
I was thinking
we could brave the lunch crowds
245
00:24:19,251 --> 00:24:21,220
and take a walk to the water.
246
00:24:21,253 --> 00:24:22,587
No.
247
00:24:23,722 --> 00:24:25,291
Sure.
248
00:24:25,324 --> 00:24:27,793
Can hit like a train
if you're not ready...
249
00:24:29,195 --> 00:24:30,830
world outside.
250
00:24:36,669 --> 00:24:38,370
World inside.
251
00:26:35,254 --> 00:26:37,022
Why would she leave
her balcony open
252
00:26:37,056 --> 00:26:38,057
on such a windy day?
253
00:26:38,090 --> 00:26:39,925
Okay, so this program...
254
00:26:39,959 --> 00:26:41,293
Maybe she couldn't get to it.
255
00:26:41,327 --> 00:26:43,028
...your Internet, your email...
256
00:26:43,062 --> 00:26:46,532
Maybe she was incapacitated.
257
00:26:46,565 --> 00:26:48,400
Okay.
Where do you get these ideas?
258
00:26:48,434 --> 00:26:52,838
Uh, so hit return
to start and stop,
259
00:26:52,871 --> 00:26:54,340
that'll read your email.
260
00:26:57,042 --> 00:27:00,012
To Ellen
Ashland, from Easton Ashland.
261
00:27:00,045 --> 00:27:03,549
I'm writing you from
another rainy night in Tokyo.
262
00:27:15,227 --> 00:27:17,529
Want to learn this or not?
263
00:27:22,001 --> 00:27:24,870
Bo. Mo.
264
00:27:29,375 --> 00:27:32,378
Duck you.
265
00:27:32,411 --> 00:27:36,448
Okay, let's go
to voice command mode.
266
00:27:36,482 --> 00:27:37,983
Voice command mode?
267
00:27:44,089 --> 00:27:47,393
- So, why this line of work?
- Um...
268
00:27:47,426 --> 00:27:51,063
The money can't be good
enough to put up with me.
269
00:27:51,096 --> 00:27:52,331
My mother...
270
00:27:55,000 --> 00:27:57,803
she was sick since I was little.
271
00:27:59,171 --> 00:28:01,573
Couldn't get out of bed.
272
00:28:01,607 --> 00:28:06,545
My dad didn't have to work,
like me, inheritance.
273
00:28:06,578 --> 00:28:09,281
So the only thing
he ever really got good at
274
00:28:09,315 --> 00:28:11,950
was drinking.
275
00:28:16,121 --> 00:28:21,026
When you grow up that way,
looking after her,
276
00:28:21,060 --> 00:28:23,329
and losing her to that...
277
00:28:25,564 --> 00:28:28,600
you wanna make yourself useful.
278
00:28:28,635 --> 00:28:31,403
Your imagination
get you through?
279
00:28:31,437 --> 00:28:33,005
She'd pass the days
280
00:28:33,038 --> 00:28:37,242
by making bird cages
from her bed.
281
00:28:37,276 --> 00:28:41,080
These huge, ornate things.
282
00:28:41,113 --> 00:28:43,148
And if it was exotic,
she had to have it.
283
00:28:43,182 --> 00:28:44,950
African Greys, macaws.
284
00:28:44,983 --> 00:28:48,187
I'd give them names
and personalities.
285
00:28:50,055 --> 00:28:53,292
I'd make my sister act out
all these stories with me.
286
00:28:53,325 --> 00:28:55,260
The whole flock.
287
00:28:55,294 --> 00:28:59,632
But it's-it's weirder still,
the job's not so different now.
288
00:28:59,666 --> 00:29:03,202
Every client
requires something tailor-made.
289
00:29:03,235 --> 00:29:06,538
Mr. Neilson in Ballard
gets one Clayton,
290
00:29:06,572 --> 00:29:08,607
Mrs. Woodsen on the water
requires another.
291
00:29:08,641 --> 00:29:11,410
And part of me just feels
I have to be all these things
292
00:29:11,443 --> 00:29:14,647
for all these people.
293
00:29:14,681 --> 00:29:17,383
And which Clayton do I get?
294
00:29:17,416 --> 00:29:20,986
Uh, that's the scary part.
295
00:29:21,019 --> 00:29:23,522
I think you get me.
296
00:29:45,645 --> 00:29:47,312
What are we looking at?
297
00:29:48,480 --> 00:29:49,948
Um...
298
00:29:52,752 --> 00:29:56,021
There's a couple
walking their sheep dog
299
00:29:56,054 --> 00:29:59,558
past a car that's been parallel
parking since the Ice Age.
300
00:29:59,591 --> 00:30:03,462
But looking up,
countless windows.
301
00:30:08,033 --> 00:30:10,202
Can I see you?
302
00:30:47,573 --> 00:30:50,677
Oh, it's half-past two.
303
00:30:50,710 --> 00:30:52,444
I should go.
304
00:30:52,478 --> 00:30:56,515
Uh... Sorry, I didn't...
305
00:31:00,118 --> 00:31:02,689
- Speak.
- From Easton Ashland.
306
00:31:02,722 --> 00:31:04,323
How are you settling in?
307
00:31:04,356 --> 00:31:06,525
I'm going to find
a weekend to fly home.
308
00:31:06,558 --> 00:31:08,193
Stop.
309
00:31:10,797 --> 00:31:14,667
- Who is it?
- You left me a note?
310
00:31:14,701 --> 00:31:16,769
Next door.
311
00:31:31,183 --> 00:31:32,384
I'm Lana.
312
00:31:33,753 --> 00:31:36,221
Brought tea.
313
00:31:36,255 --> 00:31:38,190
I don't...
314
00:31:38,223 --> 00:31:40,526
I can't see.
315
00:31:42,795 --> 00:31:44,129
I'm Ellen.
316
00:31:45,297 --> 00:31:47,266
Come in. I'll put some water on.
317
00:31:53,773 --> 00:31:55,207
Fancy art.
318
00:31:56,108 --> 00:31:57,576
Matches the music.
319
00:31:59,144 --> 00:32:01,613
You know I used to play?
320
00:32:01,648 --> 00:32:03,582
Mm, classical stuff I heard.
321
00:32:06,285 --> 00:32:08,153
Russo's got a painting
like this one.
322
00:32:08,186 --> 00:32:10,355
- Wasn't cheap.
- Russo?
323
00:32:11,758 --> 00:32:13,258
My husband.
324
00:32:14,861 --> 00:32:17,429
You just got here, hm?
325
00:32:17,462 --> 00:32:19,431
It's just temporary
for me here.
326
00:32:19,464 --> 00:32:22,434
My brother's in business
on Japan...
327
00:32:22,467 --> 00:32:24,871
My brother's in business...
328
00:32:24,904 --> 00:32:28,106
You mind if I...
329
00:32:28,140 --> 00:32:30,142
Not inside, thanks.
330
00:32:30,175 --> 00:32:34,146
- Nobody smokes in this city.
- Even my brother quit.
331
00:32:34,179 --> 00:32:37,182
Otherwise you'd have a cancer
partner when he visits...
332
00:32:37,215 --> 00:32:39,585
Smoking partner.
333
00:32:44,156 --> 00:32:45,557
Excuse me?
334
00:32:46,926 --> 00:32:51,129
You said smoking partner. Here.
335
00:32:51,163 --> 00:32:52,765
Well, I said my brother.
336
00:32:57,202 --> 00:33:00,172
- I miss him.
- Think he misses you?
337
00:33:02,441 --> 00:33:05,712
Of course he does. He must.
338
00:33:05,745 --> 00:33:07,179
W-why?
339
00:33:09,716 --> 00:33:11,149
Did it...
340
00:33:12,719 --> 00:33:14,654
Did it hurt?
341
00:33:14,687 --> 00:33:16,388
What?
342
00:33:16,421 --> 00:33:19,659
Your eyes, losing 'em.
343
00:33:19,692 --> 00:33:22,795
I didn't lose them.
344
00:33:22,829 --> 00:33:24,463
Your sight, I-I mean.
345
00:33:24,496 --> 00:33:27,332
I didn't lose anything.
346
00:33:27,366 --> 00:33:29,167
It was taken from me.
347
00:33:29,201 --> 00:33:31,938
I, I didn't mean...
I should probably...
348
00:33:31,971 --> 00:33:35,207
How'd you know
I ever had my sight?
349
00:33:35,240 --> 00:33:39,746
I didn't,
it's just I wondered
350
00:33:39,779 --> 00:33:43,281
who put those bruises there.
351
00:33:43,315 --> 00:33:44,784
You're right,
it's none of my business.
352
00:33:44,817 --> 00:33:48,420
- Oh, I didn't say that.
- No.
353
00:33:48,453 --> 00:33:50,657
- I'm making another mess.
- What do you mean, mess?
354
00:33:50,690 --> 00:33:53,525
- Nothing, it's nothing.
- What do you mean, mess?
355
00:33:54,961 --> 00:33:57,697
I know you heard me scream.
356
00:33:57,730 --> 00:34:01,299
My husband goes out of town
sometimes and I get sad.
357
00:34:01,333 --> 00:34:04,202
You're shaking.
358
00:34:07,874 --> 00:34:09,942
How old are you?
359
00:34:09,976 --> 00:34:11,811
None of your business.
360
00:34:14,246 --> 00:34:15,748
Forty eight.
361
00:34:15,782 --> 00:34:17,817
Why are you lying to me?
362
00:34:22,454 --> 00:34:25,490
Don't trust anyone.
363
00:34:31,664 --> 00:34:33,331
Wait.
364
00:34:35,534 --> 00:34:38,004
Wait!
365
00:34:38,037 --> 00:34:39,438
It's him.
366
00:34:51,616 --> 00:34:54,619
Yes. A scar. Fresh stitches.
367
00:34:54,654 --> 00:34:56,588
Her husband did that to her.
368
00:34:56,621 --> 00:34:59,391
- I met him.
- When?
369
00:34:59,424 --> 00:35:02,260
Today. Left your place
as he was getting in.
370
00:35:02,294 --> 00:35:04,262
He asked if I was seeing
the guest in 902.
371
00:35:04,296 --> 00:35:05,631
He seemed nice enough.
372
00:35:05,665 --> 00:35:07,633
Of course, he did.
373
00:35:07,667 --> 00:35:10,302
When she saw him,
374
00:35:10,335 --> 00:35:12,839
you didn't hear
the fear in her voice.
375
00:35:12,872 --> 00:35:14,841
He apologized for the noise.
376
00:35:14,874 --> 00:35:17,275
He said
his wife hadn't been well.
377
00:35:17,309 --> 00:35:19,511
Well, he speaks for her,
and you just believe him?
378
00:35:21,047 --> 00:35:22,815
Exactly.
379
00:35:34,627 --> 00:35:36,294
Detective Bryce.
380
00:35:52,111 --> 00:35:54,312
Hi there.
381
00:35:54,346 --> 00:35:55,648
Uh, my name's Officer Nieman.
382
00:35:55,681 --> 00:35:57,382
I'm responding
to a noise complaint
383
00:35:57,415 --> 00:35:59,351
at this address.
384
00:35:59,384 --> 00:36:02,822
Officer Nieman
said she was lucid, calm.
385
00:36:02,855 --> 00:36:04,489
Didn't convey she was
in danger.
386
00:36:04,523 --> 00:36:06,058
She was terrified.
387
00:36:06,092 --> 00:36:08,493
I did a little digging,
and I'll confide.
388
00:36:08,527 --> 00:36:10,830
Mrs. Latch
has a bit of a history.
389
00:36:10,863 --> 00:36:13,565
- She's hurt herself before.
- I-I heard her scream.
390
00:36:13,598 --> 00:36:15,768
She came to me frightened.
391
00:36:15,802 --> 00:36:18,336
The... The stitches?
392
00:36:18,370 --> 00:36:20,006
Stitches?
393
00:36:20,039 --> 00:36:21,974
- Her face.
- Her scar?
394
00:36:22,008 --> 00:36:24,509
Long healed, or so Nieman says.
395
00:36:24,543 --> 00:36:26,946
Thought it was a birthmark.
396
00:36:26,979 --> 00:36:29,782
No. I know what I felt.
397
00:36:32,685 --> 00:36:36,122
- How old is she?
- Nieman said 48.
398
00:36:36,155 --> 00:36:39,391
She didn't tell you he hit her.
399
00:36:39,424 --> 00:36:42,094
She said, "Don't trust anyone."
400
00:36:42,128 --> 00:36:46,833
Does that sound like
a well person to you?
401
00:37:00,813 --> 00:37:05,051
Two days ago. The same car,
same alarm, same time.
402
00:37:05,084 --> 00:37:06,853
How do you know?
403
00:37:06,886 --> 00:37:09,454
Happened right when
you got here, 11 a.m.
404
00:37:09,487 --> 00:37:12,557
Heard the alarm
as you rang the bell.
405
00:37:12,591 --> 00:37:15,460
Same siren?
406
00:37:15,493 --> 00:37:16,629
Alarm.
407
00:37:17,730 --> 00:37:19,564
Forget it.
408
00:37:19,598 --> 00:37:21,133
Look, I believe you.
409
00:37:21,167 --> 00:37:23,602
It's a big city,
it's got lots of alarms.
410
00:37:23,636 --> 00:37:25,037
You heard it all the way
up here?
411
00:37:25,071 --> 00:37:28,007
- Overdrive.
- Yeah.
412
00:37:28,040 --> 00:37:30,408
Uh, where do you want
this lighter?
413
00:37:30,442 --> 00:37:31,811
I don't.
414
00:37:32,912 --> 00:37:35,147
It's not mine.
415
00:37:35,181 --> 00:37:37,415
I mean, it was just sitting
right here.
416
00:37:45,892 --> 00:37:48,094
10:57 a.m.
417
00:37:50,062 --> 00:37:52,430
11:02 a.m.
418
00:38:04,110 --> 00:38:05,912
You hungry?
419
00:38:05,945 --> 00:38:09,215
Shh! Get in here.
420
00:38:13,252 --> 00:38:14,787
What kind of car?
421
00:38:15,988 --> 00:38:18,190
Hey, you were right.
422
00:38:18,224 --> 00:38:21,127
It's the same time?
423
00:38:21,160 --> 00:38:22,695
Why'd it stop?
424
00:38:23,729 --> 00:38:25,597
Some guy's getting in.
425
00:38:26,966 --> 00:38:30,468
Same time every other day.
426
00:38:32,738 --> 00:38:34,807
Looking for patterns
where there are none.
427
00:38:34,840 --> 00:38:36,208
It is a pattern.
428
00:38:36,242 --> 00:38:39,979
I get here for my job
as he takes off for his.
429
00:38:40,012 --> 00:38:44,817
Hey, you've got to take it easy
on yourself. Okay?
430
00:38:44,850 --> 00:38:46,919
The thing that saves you
isn't out there
431
00:38:46,953 --> 00:38:48,586
or at the bottom
of a cocktail glass.
432
00:38:48,620 --> 00:38:51,623
It's, uh, here.
433
00:38:56,996 --> 00:38:59,098
Your eyes won't ever be
what they were.
434
00:38:59,131 --> 00:39:03,669
But once the rest of you heals,
you won't need them to.
435
00:39:47,980 --> 00:39:50,615
Ah! Help me.
436
00:41:03,189 --> 00:41:06,792
Search
results for Russo Latch.
437
00:41:06,826 --> 00:41:10,029
Image results for Russo Latch.
438
00:41:10,062 --> 00:41:12,264
Video results for Russo Latch.
439
00:41:27,713 --> 00:41:30,116
Can I apologize
for the other day?
440
00:41:32,685 --> 00:41:33,953
Are you all right?
441
00:41:36,822 --> 00:41:37,957
Hey.
442
00:41:39,291 --> 00:41:42,061
What?
443
00:41:42,094 --> 00:41:44,196
I'm sorry, I...
444
00:41:45,297 --> 00:41:47,700
You're her husband, aren't you?
445
00:41:48,968 --> 00:41:50,903
I can hear you breathing.
446
00:41:52,905 --> 00:41:56,942
Answer me! Speak!
447
00:41:56,976 --> 00:41:58,677
Search
results for Russo Latch.
448
00:41:58,711 --> 00:42:00,713
Image results for Russo Latch.
449
00:42:00,746 --> 00:42:02,915
Video...
450
00:42:02,948 --> 00:42:04,316
I know she was here.
451
00:42:04,350 --> 00:42:06,452
- Don't come any closer.
- Oh, shut up.
452
00:42:06,485 --> 00:42:09,188
Guess it was too much to ask
for a normal neighbor.
453
00:42:09,221 --> 00:42:11,323
Think I'll speak to building
management about the policy
454
00:42:11,357 --> 00:42:13,826
on intrusive resident behavior,
because, personally,
455
00:42:13,859 --> 00:42:15,294
I feel like
this place is better off
456
00:42:15,327 --> 00:42:17,696
with one less paranoid bitch.
457
00:42:31,977 --> 00:42:35,214
Yes?
458
00:42:35,247 --> 00:42:37,449
I've been outside
the past half an hour,
459
00:42:37,483 --> 00:42:40,052
working up the nerve to call.
460
00:42:40,085 --> 00:42:44,123
He was here. Just now.
461
00:42:44,156 --> 00:42:46,825
- What?
- He threatened me.
462
00:42:46,859 --> 00:42:48,060
I'll talk to him
right God-damn now.
463
00:42:48,093 --> 00:42:50,162
No! Just...
464
00:42:52,064 --> 00:42:53,465
Wait.
465
00:42:53,499 --> 00:42:55,968
You were outside
working up the nerve to do what?
466
00:42:56,001 --> 00:42:57,870
- Ellen, what did he say to you?
- The nerve to call...
467
00:42:57,903 --> 00:42:59,805
- And tell me what? Clayton!
- Nothing.
468
00:42:59,838 --> 00:43:02,474
I can't accept payment from you
as your caretaker.
469
00:43:02,508 --> 00:43:06,979
I-I can't work for you
if I have feelings for you.
470
00:43:12,484 --> 00:43:16,855
Look, it's-it's unprofessional,
I know.
471
00:43:16,889 --> 00:43:20,025
But it's the truth,
and that's what you deserve.
472
00:43:20,059 --> 00:43:22,094
I can't have you relying on me.
473
00:43:24,029 --> 00:43:26,532
You can call it a crush, you can
call it whatever you want...
474
00:43:26,565 --> 00:43:28,901
I'll call you an asshole.
475
00:43:30,836 --> 00:43:33,305
- Please, just...
- For making me say this.
476
00:43:37,843 --> 00:43:38,978
I...
477
00:43:41,080 --> 00:43:43,816
I like the Ferrari.
478
00:43:50,923 --> 00:43:53,359
We can still do the same things.
479
00:43:53,392 --> 00:43:57,229
I can help you. I can make sure
that you're safe.
480
00:43:57,263 --> 00:44:00,065
Starting with the asshole
next door.
481
00:44:02,034 --> 00:44:05,437
We can do that as friends
482
00:44:05,471 --> 00:44:09,275
or maybe,
maybe something more.
483
00:44:10,309 --> 00:44:13,479
Oh, you're...
484
00:44:15,881 --> 00:44:17,950
I can't. I've been wrong
about everything.
485
00:44:17,983 --> 00:44:20,452
I'm sorry. I'm sorry.
I didn't... I'm sorry.
486
00:44:20,486 --> 00:44:23,389
About next door, about you.
487
00:44:23,422 --> 00:44:26,492
We have got to start over
professionally.
488
00:44:28,193 --> 00:44:30,195
I need to rely on you
489
00:44:30,229 --> 00:44:33,932
more than whatever this is.
490
00:44:35,467 --> 00:44:37,202
Ellen, I made a mistake.
491
00:44:37,236 --> 00:44:38,237
Don't...
492
00:45:03,562 --> 00:45:05,364
Hi, you've reached Sasha.
493
00:45:05,397 --> 00:45:06,899
I'll get back to you.
494
00:45:15,675 --> 00:45:17,142
Clayton?
495
00:45:30,222 --> 00:45:32,091
I'm sorry.
496
00:45:32,124 --> 00:45:35,361
I don't know how to do this.
497
00:45:35,394 --> 00:45:39,131
I can't get a hold of anyone,
no one visits me.
498
00:45:39,164 --> 00:45:40,566
Please stay.
499
00:45:43,102 --> 00:45:45,070
Don't make me apologize twice.
500
00:45:48,607 --> 00:45:49,975
Clayton?
501
00:45:54,113 --> 00:45:55,547
What do you want?
502
00:45:57,149 --> 00:45:58,283
Clayton?
503
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
Clayton!
504
00:46:09,428 --> 00:46:11,530
9-1-1.
505
00:46:11,563 --> 00:46:13,399
What's the nature
of your emergency?
506
00:46:24,510 --> 00:46:28,046
Ellen. I'm a paramedic.
507
00:46:28,080 --> 00:46:32,117
Ellen? Ellen, can you hear me?
508
00:46:35,120 --> 00:46:38,223
You were bleeding from your
wrist, but I bandaged you up.
509
00:46:40,459 --> 00:46:42,194
Are you feeling all right?
510
00:46:43,395 --> 00:46:45,397
Your neck? It hurts?
511
00:46:47,299 --> 00:46:48,668
Not seeing anything.
512
00:46:48,701 --> 00:46:50,502
Are you looking at it?
513
00:46:53,172 --> 00:46:54,674
I'll be right back.
514
00:47:07,586 --> 00:47:09,656
I shouldn't have left you.
515
00:47:09,689 --> 00:47:12,524
- Oh.
- What happened? Hey. It's okay.
516
00:47:14,193 --> 00:47:16,428
You're all right.
517
00:47:16,462 --> 00:47:19,331
Hey, Detective Bryce drove in.
518
00:47:19,364 --> 00:47:21,366
I told him about next door.
519
00:47:21,400 --> 00:47:24,069
No, it wasn't him.
520
00:47:24,102 --> 00:47:26,071
It was the man from that night.
521
00:47:27,674 --> 00:47:31,610
Do you need to tell me anything
before you talk to him?
522
00:47:31,644 --> 00:47:33,212
You've been drinking.
523
00:47:33,245 --> 00:47:37,115
I've been worried
about the drinking.
524
00:47:37,149 --> 00:47:38,584
- We've all felt lost at some...
- Get away from me.
525
00:47:38,617 --> 00:47:40,419
No, Ellen, no. Stop.
526
00:47:41,754 --> 00:47:44,223
Do you know
where they'd take you?
527
00:47:44,256 --> 00:47:47,326
Do you really wanna be anywhere
but here in your condition?
528
00:47:52,498 --> 00:47:55,300
- He wants to talk to you alone.
- Then get him.
529
00:47:55,334 --> 00:47:57,269
And get everyone else
out of here.
530
00:48:06,846 --> 00:48:10,415
It's just the front door.
No sign of forced entry.
531
00:48:10,449 --> 00:48:12,618
Clayton locked it behind him.
532
00:48:12,652 --> 00:48:17,055
I heard it lock and unlock.
533
00:48:17,089 --> 00:48:18,825
Usually, the one
I would suspect here
534
00:48:18,858 --> 00:48:20,727
is the caretaker
of the blind woman he...
535
00:48:20,760 --> 00:48:22,494
It wasn't him, either.
536
00:48:22,528 --> 00:48:26,031
I said usually. How long
have you known Sasha Krenlin?
537
00:48:27,332 --> 00:48:28,801
- Three years.
- Rather...
538
00:48:28,835 --> 00:48:31,370
How well do you know her?
539
00:48:31,403 --> 00:48:33,539
She's a good friend.
540
00:48:33,572 --> 00:48:36,341
The boot treads
we pulled from beside your car
541
00:48:36,375 --> 00:48:39,311
were half a shoe size
smaller than yours.
542
00:48:39,344 --> 00:48:41,480
After I first spoke
to Ms. Krenlin,
543
00:48:41,513 --> 00:48:43,348
we haven't been able
to locate her.
544
00:48:43,382 --> 00:48:45,350
Left town in a rush.
545
00:48:45,384 --> 00:48:47,119
But not without leaving
ample shoe-prints
546
00:48:47,152 --> 00:48:48,554
outside her property.
547
00:48:48,587 --> 00:48:51,423
I'm gonna ask you to guess
what size they were.
548
00:48:51,456 --> 00:48:52,859
What are you saying?
549
00:48:52,892 --> 00:48:55,227
A restraining order
was taken out against her,
550
00:48:55,260 --> 00:48:59,097
six years ago, Vancouver,
for stalking a co-worker's wife.
551
00:48:59,131 --> 00:49:02,534
Charges were filed.
Aggravated assault.
552
00:49:02,568 --> 00:49:05,237
- She couldn't.
- But she has reason to.
553
00:49:06,605 --> 00:49:07,840
Oh, my God.
554
00:49:07,874 --> 00:49:10,342
This is not your fault.
555
00:49:11,744 --> 00:49:13,211
But tonight...
556
00:49:13,245 --> 00:49:14,681
She was wearing that mask again.
557
00:49:14,714 --> 00:49:16,883
- You saw it?
- I heard it.
558
00:49:16,916 --> 00:49:18,851
I heard her breathing
through it.
559
00:49:18,885 --> 00:49:21,821
That mask was the last thing
I ever saw
560
00:49:21,854 --> 00:49:23,355
and it'll be the first thing
you see
561
00:49:23,388 --> 00:49:24,791
when you review
the security footage.
562
00:49:24,824 --> 00:49:28,393
I have. For the hallway,
lobby, stairwells.
563
00:49:28,427 --> 00:49:31,163
Your caretaker
left this unit at 8:05 p.m.
564
00:49:31,196 --> 00:49:33,532
Few minutes later,
he let himself back in
565
00:49:33,565 --> 00:49:35,167
with a man from lobby security
566
00:49:35,200 --> 00:49:37,904
after 9-1-1 dispatch
alerted them of your call.
567
00:49:37,937 --> 00:49:39,906
- And?
- Cameras show no one else...
568
00:49:39,939 --> 00:49:41,708
Coming into this unit tonight.
569
00:49:41,741 --> 00:49:46,144
By all accounts,
you've been alone.
570
00:49:46,178 --> 00:49:47,613
You just said it was her.
571
00:49:47,647 --> 00:49:49,615
That night, we think.
572
00:49:49,649 --> 00:49:52,584
But tonight
someone broke in here,
573
00:49:52,618 --> 00:49:55,287
attacked me again!
574
00:49:55,320 --> 00:49:58,156
My God, next door, ask them.
575
00:49:58,190 --> 00:50:00,459
They told me they heard nothing.
576
00:50:00,492 --> 00:50:02,427
No shared wall with this room.
577
00:50:02,461 --> 00:50:04,664
The vent.
578
00:50:04,697 --> 00:50:07,399
They were playing my music.
You know that?
579
00:50:07,432 --> 00:50:10,469
Look, there's either a glitch
with the camera or...
580
00:50:10,502 --> 00:50:14,774
She was in here! She could've
come in through the balcony.
581
00:50:14,807 --> 00:50:16,341
We reviewed the tapes
from the roof.
582
00:50:16,375 --> 00:50:18,410
The space above you is empty.
583
00:50:19,544 --> 00:50:20,913
I can't do this.
584
00:50:26,618 --> 00:50:28,620
This intruder
didn't enter by force,
585
00:50:28,655 --> 00:50:31,390
didn't take anything,
didn't say anything.
586
00:50:31,423 --> 00:50:32,557
Did they?
587
00:50:35,227 --> 00:50:37,797
That window
doesn't make a sound.
588
00:50:37,830 --> 00:50:41,299
I hear the same alarm
at the same time.
589
00:50:42,702 --> 00:50:44,871
Lana's stitches.
590
00:50:44,904 --> 00:50:48,240
Now no one believes me.
I can't...
591
00:50:49,541 --> 00:50:51,276
This is what she wants,
isn't it?
592
00:50:51,309 --> 00:50:54,579
I'll let you rest, and I'll
check the cameras again.
593
00:50:56,314 --> 00:50:58,450
Thank Mr. Haley
for going to bat for you.
594
00:50:58,483 --> 00:51:02,287
Without him, I'd recommend
you be put on suicide watch.
595
00:51:04,256 --> 00:51:06,859
And if I may offer
the simplest explanation,
596
00:51:06,893 --> 00:51:10,328
in your virgin state
of being sightless,
597
00:51:10,362 --> 00:51:12,732
perception
won't always be reality.
598
00:51:24,911 --> 00:51:27,914
Perception is my only reality.
599
00:51:42,594 --> 00:51:46,231
I'm sorry.
Didn't mean to wake you.
600
00:51:48,768 --> 00:51:51,369
Make it up to you
with an omelet?
601
00:51:51,403 --> 00:51:53,238
Take the day off.
602
00:51:55,007 --> 00:51:59,478
I'm going to... call my brother.
603
00:52:14,994 --> 00:52:17,462
We've all felt lost
at some point?
604
00:52:25,705 --> 00:52:29,709
Drop by later? Make a special
take-care-of-you dinner?
605
00:52:47,894 --> 00:52:50,062
Easton,
606
00:52:50,096 --> 00:52:52,564
you were right
about my marriage,
607
00:52:52,597 --> 00:52:56,068
and I was wrong to put
this distance between us.
608
00:52:56,102 --> 00:52:58,336
I'm sorry to do this to you.
609
00:52:59,672 --> 00:53:02,742
But it has nothing
to do with you.
610
00:53:02,775 --> 00:53:05,510
Clayton, we've hardly
come to know one other...
611
00:53:07,479 --> 00:53:11,050
and you deserve someone
stronger than I am.
612
00:53:11,083 --> 00:53:13,385
Forgive me
for bringing you into this.
613
00:53:15,087 --> 00:53:17,857
Sasha...
614
00:53:17,890 --> 00:53:20,492
I chose not to see
what he was doing,
615
00:53:20,525 --> 00:53:22,862
stealing from you.
616
00:53:25,097 --> 00:53:27,834
Maybe I've had a hand
in what you've done to me...
617
00:53:29,135 --> 00:53:31,536
but may you pay
for what you've done.
618
00:53:32,672 --> 00:53:34,907
I know I am...
619
00:53:34,941 --> 00:53:37,677
I'm afraid
to fall asleep at night,
620
00:53:37,710 --> 00:53:40,146
terrified of the days
in between,
621
00:53:40,179 --> 00:53:43,850
unable to convince anyone
of anything I believe...
622
00:53:46,152 --> 00:53:48,020
even myself...
623
00:53:52,591 --> 00:53:54,627
which is what scares me most.
624
00:54:01,033 --> 00:54:03,501
Next door...
625
00:54:03,535 --> 00:54:06,005
Lana might be in trouble.
626
00:54:10,910 --> 00:54:13,578
Maybe now someone who can
make sense of it, will...
627
00:54:14,747 --> 00:54:16,481
because I can't.
628
00:54:25,658 --> 00:54:26,959
Not while I'm locked
in my own head
629
00:54:26,993 --> 00:54:29,028
like a house with no windows...
630
00:54:33,766 --> 00:54:35,768
where any truth I look for...
631
00:54:41,240 --> 00:54:42,975
I can't find.
632
00:55:05,798 --> 00:55:07,133
I'm sorry.
633
00:55:10,169 --> 00:55:11,569
And...
634
00:55:12,738 --> 00:55:13,873
goodbye.
635
01:00:27,386 --> 01:00:29,755
- Clayton.
- Ellen.
636
01:00:34,960 --> 01:00:36,895
- How are you?
- Your husband around?
637
01:00:40,332 --> 01:00:42,167
He's waiting for me
down in the lobby.
638
01:00:42,201 --> 01:00:43,936
Down in the lobby?
639
01:00:49,475 --> 01:00:51,410
Trouble finding your keys?
640
01:00:51,443 --> 01:00:54,313
In here somewhere.
641
01:00:54,346 --> 01:00:57,549
Think I'd have heard them
by now.
642
01:00:57,583 --> 01:01:01,920
You know... it was nothing,
anyway.
643
01:01:04,990 --> 01:01:08,160
Unless there's something
I can help you with.
644
01:01:08,193 --> 01:01:10,129
You left something at my place.
645
01:01:19,138 --> 01:01:20,939
Darn.
646
01:01:20,973 --> 01:01:22,941
Give me a hand, would you?
647
01:01:27,479 --> 01:01:30,082
I went over the balcony.
648
01:01:30,115 --> 01:01:32,885
Lana, what is this place?
649
01:01:33,585 --> 01:01:34,920
Home.
650
01:01:36,922 --> 01:01:39,224
There are hidden cameras,
aren't there?
651
01:01:39,258 --> 01:01:40,893
Microphones?
652
01:01:40,926 --> 01:01:43,362
- Lana.
- Of course.
653
01:01:43,395 --> 01:01:45,297
And to make phone calls?
654
01:01:45,331 --> 01:01:50,135
Sasha, my brother, where did
he think he was sending me?
655
01:01:50,169 --> 01:01:52,037
- Why are you helping them?
- What?
656
01:01:52,071 --> 01:01:54,473
Clayton,
and the men helping him.
657
01:01:54,506 --> 01:01:57,142
How many of them are there?
658
01:01:57,176 --> 01:01:58,877
Why are they doing this?
659
01:01:58,911 --> 01:02:00,212
I-i-it's all for you.
660
01:02:00,245 --> 01:02:02,281
W-what did I do to them?
661
01:02:02,314 --> 01:02:04,216
To-to them?
662
01:02:05,551 --> 01:02:07,052
You saved them.
663
01:02:12,091 --> 01:02:13,525
I have to go.
664
01:02:17,596 --> 01:02:19,198
Wait.
665
01:02:19,231 --> 01:02:21,500
How do I get out of here?
666
01:02:29,041 --> 01:02:30,943
- Honey.
- What're you doing here?
667
01:02:30,976 --> 01:02:32,911
- Sorry.
- Car's waiting.
668
01:02:33,946 --> 01:02:35,314
Let's go.
669
01:02:35,347 --> 01:02:37,015
Goodbye, Ellen.
670
01:02:55,033 --> 01:02:57,603
Who's there?
671
01:02:57,637 --> 01:03:00,272
It's your personal chef.
672
01:03:00,305 --> 01:03:02,574
One special dinner coming up.
673
01:03:02,608 --> 01:03:04,410
Going to take care of me?
674
01:03:06,111 --> 01:03:07,613
If you'll let me.
675
01:03:12,384 --> 01:03:15,421
Your hand.
Can I take a look at that?
676
01:03:22,561 --> 01:03:24,997
Do I have to ask
if that's an accident?
677
01:03:28,400 --> 01:03:29,702
Is this about Lana?
678
01:03:29,736 --> 01:03:31,503
I think it'd be wise if you had
679
01:03:31,537 --> 01:03:33,439
less interaction with her.
680
01:03:33,472 --> 01:03:36,275
You saw her just now
with her husband?
681
01:03:36,308 --> 01:03:37,677
I think if we look out
the window right now,
682
01:03:37,710 --> 01:03:40,379
we'll see them
getting into their car?
683
01:03:40,412 --> 01:03:42,314
I'd assume
they'd be gone by now.
684
01:03:42,347 --> 01:03:45,117
He told me they're going
up north for a few weeks.
685
01:03:45,150 --> 01:03:48,387
He's taking her away,
Russo, or whatever his name is,
686
01:03:48,420 --> 01:03:50,322
because she was about
to tell me more.
687
01:03:50,355 --> 01:03:51,691
What are you going to do to her?
688
01:03:51,724 --> 01:03:53,158
- What?
- What else?
689
01:03:53,192 --> 01:03:55,027
- Ellen...
- Detective Bryce.
690
01:03:55,060 --> 01:03:57,162
That cop, Nieman,
you've all been lying to me
691
01:03:57,196 --> 01:03:58,497
since the moment
you brought me here.
692
01:03:58,530 --> 01:03:59,565
Maybe we should call
your brother
693
01:03:59,598 --> 01:04:01,266
or your doctor.
694
01:04:01,300 --> 01:04:03,402
This place is a fucking lie,
and I wanna know why!
695
01:04:03,435 --> 01:04:05,304
Lana wasn't taken anywhere.
696
01:04:05,337 --> 01:04:08,207
- Her husband checked her out.
- What?
697
01:04:08,240 --> 01:04:10,209
They're re-evaluating
her treatment.
698
01:04:10,242 --> 01:04:12,511
And next they're gonna talk
about re-evaluating yours.
699
01:04:12,544 --> 01:04:14,146
- Treatment?
- What do you think this is?
700
01:04:14,179 --> 01:04:18,116
- Ellen, Alcatraz?
- People visit Alcatraz.
701
01:04:18,150 --> 01:04:21,587
- What did Lana tell you?
- This was all for me.
702
01:04:21,620 --> 01:04:26,258
Patients like you and her,
paid for by your brother.
703
01:04:26,291 --> 01:04:28,527
You told me you see patients
all over the city!
704
01:04:28,560 --> 01:04:29,729
Yeah, because I do, this isn't
705
01:04:29,762 --> 01:04:31,363
the only program
that I work for.
706
01:04:31,396 --> 01:04:33,065
You stood at that window
707
01:04:33,098 --> 01:04:35,167
and told me all about
the world out there!
708
01:04:35,200 --> 01:04:37,302
Of course I did, with you.
709
01:04:37,336 --> 01:04:39,438
- To make it as real as possible.
- You're lying.
710
01:04:39,471 --> 01:04:42,074
To ease your transition
back into the real world,
711
01:04:42,107 --> 01:04:44,042
no matter how unorthodox
it may feel...
712
01:04:44,076 --> 01:04:46,178
- Stop lying!
- You suffer from PTSD...
713
01:04:46,211 --> 01:04:49,615
And you're newly blind.
Is that a lie?
714
01:04:49,649 --> 01:04:52,785
Ellen, I'm sorry about
this downturn in your recovery,
715
01:04:52,819 --> 01:04:54,754
really, I am. I failed you.
716
01:04:54,787 --> 01:04:56,355
- But that doesn't...
- I don't believe you!
717
01:04:56,388 --> 01:04:58,791
All this place is,
is to keep you safe.
718
01:04:58,825 --> 01:05:01,694
- I tried to kill myself!
- You tried.
719
01:05:05,698 --> 01:05:08,668
Ellen, you are hurt.
720
01:05:10,637 --> 01:05:12,137
You need help.
721
01:05:14,139 --> 01:05:15,374
You're right.
722
01:05:17,309 --> 01:05:18,745
I need help.
723
01:05:21,179 --> 01:05:23,115
That's what we're here for.
724
01:05:43,569 --> 01:05:45,504
I'll freshen up before dinner.
725
01:05:47,306 --> 01:05:49,776
I'll get started on that
726
01:05:49,809 --> 01:05:52,712
and the surprise
that makes it special.
727
01:06:38,691 --> 01:06:40,325
Have a seat.
728
01:07:12,692 --> 01:07:14,493
Put out your hands.
729
01:07:21,834 --> 01:07:23,903
Had it tuned and everything.
730
01:07:26,471 --> 01:07:28,407
I don't know what to say.
731
01:07:29,842 --> 01:07:32,712
Say nothing. Try playing.
732
01:07:33,680 --> 01:07:35,614
Why did you ever stop?
733
01:07:36,548 --> 01:07:37,884
My husband.
734
01:07:37,917 --> 01:07:41,553
But if there was
ever a way back to her...
735
01:07:42,955 --> 01:07:44,456
isn't this it,
736
01:07:44,489 --> 01:07:48,560
to that... original Ellen?
737
01:07:50,595 --> 01:07:53,465
This is all
part of the treatment?
738
01:07:53,498 --> 01:07:56,568
- You know any of my music?
- Oh, sure.
739
01:07:56,601 --> 01:07:58,403
Your rendition of the...
740
01:07:58,437 --> 01:08:00,439
- Kreutzer Sonata.
- Kreutzer Sonata.
741
01:08:18,457 --> 01:08:20,793
Back in two blinks.
742
01:08:24,463 --> 01:08:26,766
Back in two blinks.
743
01:08:26,799 --> 01:08:28,400
Usually,
the one I'd suspect here
744
01:08:28,433 --> 01:08:30,770
is the caretaker
of the blind woman.
745
01:08:30,803 --> 01:08:32,370
Wasn't him, either.
746
01:08:32,404 --> 01:08:34,539
I said usually.
747
01:08:34,573 --> 01:08:38,510
My mother, she was sick
since I was little.
748
01:08:40,713 --> 01:08:41,948
Is that really necessary?
749
01:08:41,981 --> 01:08:44,817
She'd pass the days by making
750
01:08:44,851 --> 01:08:48,553
bird cages from her bed.
751
01:08:48,587 --> 01:08:52,692
I'd give them names,
personalities.
752
01:08:52,725 --> 01:08:55,728
Part of me just feels
I have to be all these things
753
01:08:55,762 --> 01:08:57,063
for all these people.
754
01:08:57,096 --> 01:09:00,933
The whole flock.
755
01:09:00,967 --> 01:09:03,669
- Is that really necessary?
- I'm not sure.
756
01:09:03,703 --> 01:09:05,638
Doctors on TV do it.
757
01:09:07,039 --> 01:09:09,075
Back in two blinks.
758
01:09:09,108 --> 01:09:11,576
I'm a paramedic.
759
01:09:11,610 --> 01:09:13,880
Ellen, can you hear me?
760
01:09:13,913 --> 01:09:18,450
The one I'd suspect here is the
caretaker of the blind woman.
761
01:09:20,452 --> 01:09:21,888
I feel like
this place is better off
762
01:09:21,921 --> 01:09:23,856
with one less paranoid bitch.
763
01:09:28,694 --> 01:09:29,762
And which Clayton do I get?
764
01:09:29,796 --> 01:09:32,430
That's the scary part.
765
01:09:32,464 --> 01:09:35,433
I think you get me.
766
01:09:35,467 --> 01:09:40,338
Don't trust anyone.
767
01:09:40,372 --> 01:09:42,440
You look like
you've seen a ghost.
768
01:09:42,474 --> 01:09:43,676
Exactly what I was thinking.
769
01:09:43,709 --> 01:09:44,977
- Listen...
- Drinks?
770
01:09:47,546 --> 01:09:49,481
It's a special dinner, isn't it?
771
01:09:50,950 --> 01:09:52,417
Have a seat.
772
01:10:00,159 --> 01:10:02,327
Before the food cools off.
773
01:10:08,134 --> 01:10:09,969
Didn't tell you, did I?
774
01:10:11,904 --> 01:10:15,775
Finished your story. The Veldt.
775
01:10:15,808 --> 01:10:18,077
Had the computer
read it to me, anyway.
776
01:10:18,110 --> 01:10:20,680
There's hope for you yet.
777
01:10:20,713 --> 01:10:24,050
Didn't even know the Veldt meant
the plains in Africa.
778
01:10:24,083 --> 01:10:25,718
So that's what the kids want,
779
01:10:25,751 --> 01:10:28,921
and their house brings it
to life, in the nursery.
780
01:10:28,955 --> 01:10:30,890
The heat, the tall grass.
781
01:10:30,923 --> 01:10:33,960
- And that ending?
- The lions.
782
01:10:33,993 --> 01:10:36,128
Kind of depraved, isn't it?
783
01:10:40,199 --> 01:10:41,667
Don't you think?
784
01:10:46,038 --> 01:10:48,140
What?
785
01:10:48,174 --> 01:10:51,811
That the kids lock
mom and dad in the nursery?
786
01:10:51,844 --> 01:10:54,046
Or that the lions eat
mom and dad?
787
01:10:54,080 --> 01:10:57,616
No, that the kids
watch it happen...
788
01:10:58,951 --> 01:11:01,821
with smiles on their faces.
789
01:11:01,854 --> 01:11:03,823
Parents got what they deserved.
790
01:11:08,060 --> 01:11:09,996
- I'm sorry.
- I got it.
791
01:13:36,942 --> 01:13:38,978
105 North Avenue, 52.
792
01:14:01,634 --> 01:14:02,768
Lana?
793
01:14:28,994 --> 01:14:30,262
Ellen!
794
01:14:31,664 --> 01:14:33,232
Where are you?
795
01:14:35,401 --> 01:14:37,970
Wait.
796
01:14:46,912 --> 01:14:49,682
You didn't kill him,
did you?
797
01:14:49,715 --> 01:14:50,583
No.
798
01:14:52,351 --> 01:14:54,386
Which is why
we have to get out of here.
799
01:14:54,420 --> 01:14:55,421
You have to help me.
800
01:14:55,454 --> 01:14:59,091
I told you. This is home.
801
01:15:02,862 --> 01:15:05,431
Lana, what are you
talking about?
802
01:15:05,464 --> 01:15:08,134
He's all the family I have.
803
01:15:08,167 --> 01:15:09,869
You're his sister?
804
01:15:09,902 --> 01:15:12,104
This isn't what you want.
805
01:15:12,138 --> 01:15:14,373
You tried to warn me.
806
01:15:14,406 --> 01:15:18,043
I tried to stay quiet,
but we got you here.
807
01:15:18,077 --> 01:15:20,913
You were so real.
808
01:15:20,946 --> 01:15:23,382
You can't save me
like you saved him.
809
01:15:23,415 --> 01:15:26,619
- What did I save him from?
- Where you are now.
810
01:15:28,187 --> 01:15:30,389
The dark.
811
01:15:33,225 --> 01:15:34,360
Ellen!
812
01:15:36,328 --> 01:15:40,366
I know what it feels like to be
under someone else's control.
813
01:15:40,399 --> 01:15:43,169
Believe me, I've been there.
814
01:15:43,202 --> 01:15:46,005
But I'm going
to take my hand away.
815
01:15:46,038 --> 01:15:48,274
We're going to get out of here,
816
01:15:48,307 --> 01:15:51,043
and he never
gets to hurt you again.
817
01:15:58,417 --> 01:16:00,219
Only one way out.
818
01:16:03,122 --> 01:16:06,325
- For one of us.
- No, together.
819
01:16:06,358 --> 01:16:09,828
Go back the way you came.
There's a vent in his room.
820
01:16:09,862 --> 01:16:11,997
I hid it from him.
821
01:16:12,031 --> 01:16:15,067
The only way out.
822
01:16:15,968 --> 01:16:17,770
Go.
823
01:16:17,803 --> 01:16:19,371
Go, or I'll scream.
824
01:17:23,068 --> 01:17:26,405
Clayton, what happened to you?
825
01:17:31,277 --> 01:17:34,513
Everything changed
826
01:17:34,546 --> 01:17:36,815
the day my mother died.
827
01:17:36,849 --> 01:17:40,019
My father made us watch
828
01:17:40,052 --> 01:17:42,921
as he smashed her bird cages
829
01:17:42,955 --> 01:17:45,891
with the birds still inside.
830
01:17:45,924 --> 01:17:49,194
That made me angry.
831
01:17:51,163 --> 01:17:52,298
So he...
832
01:17:54,066 --> 01:17:56,869
dragged me by my hair
833
01:17:56,902 --> 01:17:58,570
into the cellar,
834
01:17:58,604 --> 01:18:01,273
and he locked me down there
835
01:18:01,307 --> 01:18:03,542
for three-and-a-half years.
836
01:18:03,575 --> 01:18:08,113
My only lifeline to the outside
was my imagination.
837
01:18:08,147 --> 01:18:10,349
And when I thought
838
01:18:10,382 --> 01:18:13,919
there was no end in sight...
839
01:18:13,952 --> 01:18:18,290
what I heard in the walls
840
01:18:18,324 --> 01:18:20,326
and the vents,
841
01:18:20,359 --> 01:18:23,329
what my sister
would play for me,
842
01:18:23,362 --> 01:18:25,130
when she could sneak it...
843
01:18:26,899 --> 01:18:31,003
the same music I used
to listen to with my mother.
844
01:18:35,274 --> 01:18:36,542
My music?
845
01:18:38,310 --> 01:18:40,312
My music?
846
01:18:40,346 --> 01:18:42,948
And you would never know
that you were the light for me
847
01:18:42,981 --> 01:18:46,251
in that black hole, until
I could be the same for you.
848
01:18:49,621 --> 01:18:52,524
I had this place
built for you...
849
01:18:53,959 --> 01:18:56,295
but you made it real.
850
01:18:56,328 --> 01:19:00,532
And now you'll have to believe
in it again,
851
01:19:00,566 --> 01:19:03,268
as you did before.
852
01:19:03,302 --> 01:19:06,605
Where you are is in your head.
853
01:19:09,341 --> 01:19:11,377
It doesn't have to be Seattle
outside the windows, either.
854
01:19:11,410 --> 01:19:14,046
I can take you anywhere.
855
01:19:15,247 --> 01:19:19,418
And I can be... anyone.
856
01:19:20,386 --> 01:19:21,620
Everyone.
857
01:19:35,033 --> 01:19:38,470
I'll make it real. Me and you.
858
01:19:47,714 --> 01:19:51,517
And only you.
859
01:19:55,688 --> 01:19:57,022
What?
860
01:19:57,055 --> 01:19:59,659
How else can I know you're real?
861
01:19:59,692 --> 01:20:01,593
That Clayton isn't part of...
862
01:20:01,628 --> 01:20:06,265
They belong to me.
I don't belong to them.
863
01:20:06,298 --> 01:20:08,635
You would have me, what,
get rid of them?
864
01:20:08,668 --> 01:20:11,203
You can't, can you?
865
01:20:11,236 --> 01:20:13,105
They were all you had
in the dark.
866
01:20:13,138 --> 01:20:15,274
You, you were all I had!
867
01:20:15,307 --> 01:20:18,544
Then help me, Clayton.
868
01:20:18,577 --> 01:20:22,381
Be that original Ellen.
869
01:20:22,414 --> 01:20:25,217
Why can't the man I'm falling
for be himself with me?
870
01:20:27,720 --> 01:20:29,722
And only himself?
871
01:20:38,631 --> 01:20:41,500
Ellen!
872
01:21:46,699 --> 01:21:49,769
The only way out.
873
01:22:07,854 --> 01:22:09,789
Ellen?
874
01:22:09,822 --> 01:22:12,725
Ellen? Ellen!
875
01:22:41,620 --> 01:22:43,589
Back in the cage, little bird.
876
01:22:52,865 --> 01:22:54,600
What did you do?
877
01:23:45,350 --> 01:23:46,618
No, no, no...
878
01:23:47,954 --> 01:23:50,389
- Clayton.
- Lana?
879
01:23:53,458 --> 01:23:54,694
Where is she?
880
01:23:55,862 --> 01:23:57,697
Where is she? Where's Ellen?
881
01:24:00,833 --> 01:24:02,534
You let her go.
882
01:24:04,436 --> 01:24:06,471
Give her back to me.
883
01:24:06,505 --> 01:24:07,974
Give her back.
884
01:24:08,007 --> 01:24:10,877
You don't leave me. You promised
you wouldn't leave me.
885
01:24:10,910 --> 01:24:13,378
You promised
you wouldn't leave me.
886
01:24:16,849 --> 01:24:19,217
Not like this, not like this.
Don't leave me.
887
01:24:22,621 --> 01:24:24,891
What's happening? What's
happening? What's happening?
888
01:24:25,792 --> 01:24:27,492
Help!
889
01:26:05,758 --> 01:26:08,661
Ms. Ashland, do you need a hand?
890
01:26:39,811 --> 01:26:44,811
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
62355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.