All language subtitles for Shinjuku Incident (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,042 --> 00:01:42,248 Quickly! 2 00:01:42,375 --> 00:01:43,114 What'd he say? 3 00:01:43,250 --> 00:01:44,786 How would I know? Just run! 4 00:01:44,875 --> 00:01:47,867 Hurry, run or we won't get away! 5 00:01:47,958 --> 00:01:50,199 Leave that! Let's go! 6 00:02:12,417 --> 00:02:14,408 Japan 90's 7 00:03:09,542 --> 00:03:16,163 This is the third boatload of illegal immigrants... 8 00:03:16,292 --> 00:03:21,412 To land in wakasa bay in 6 months 9 00:03:25,292 --> 00:03:30,286 Tokyo shinjuku district 10 00:03:32,458 --> 00:03:35,370 I'll take you to a nice restaurant 11 00:03:35,500 --> 00:03:37,912 no, it's ok, maybe next time... 12 00:03:38,042 --> 00:03:39,873 Come on, it's ok... 13 00:03:43,292 --> 00:03:45,374 30,000 for both of you, ok? 14 00:03:45,500 --> 00:03:51,040 No... you're so rich and still you haggle... 15 00:03:53,583 --> 00:03:55,699 Stop, don't run! 16 00:04:02,667 --> 00:04:05,249 You can't escape 17 00:04:05,958 --> 00:04:08,995 where do you think you're going? Oh no... 18 00:04:10,083 --> 00:04:12,665 Let go, let me go! 19 00:04:13,667 --> 00:04:15,373 Let go! Stop resisting! 20 00:04:15,708 --> 00:04:19,621 Let me go! 21 00:04:36,958 --> 00:04:40,576 Northeastern China 22 00:04:49,500 --> 00:04:51,912 Hey, little brother-in-law hi 23 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 can I get through? 24 00:04:53,083 --> 00:04:53,868 Yes 25 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 don't fool me 26 00:04:55,125 --> 00:04:57,707 I'm not, it's frozen solid! 27 00:05:11,542 --> 00:05:12,702 You little rascal 28 00:05:12,875 --> 00:05:14,206 who's your brother-in-law? 29 00:05:14,292 --> 00:05:16,453 My sister hasn't said yes to you yet! 30 00:05:17,583 --> 00:05:19,039 Let's go, let's go... 31 00:05:19,167 --> 00:05:20,873 Where are you running off to? 32 00:05:21,208 --> 00:05:22,869 My tractor's been destroyed by you! 33 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 That's the one 34 00:05:28,292 --> 00:05:30,999 no way, just from this scar 35 00:05:31,292 --> 00:05:33,954 you can prove my wife is a Japanese orphan? 36 00:05:34,083 --> 00:05:35,368 What do you know? 37 00:05:35,500 --> 00:05:38,992 Those days, getting cowpox vaccination was a big deal 38 00:05:39,125 --> 00:05:41,832 only the Japanese children could afford such luxury 39 00:05:41,917 --> 00:05:43,373 you're great auntie 40 00:05:43,500 --> 00:05:44,865 just go along with it 41 00:05:44,958 --> 00:05:46,949 and say they are your children 42 00:05:47,083 --> 00:05:49,699 then they can claim to be 43 00:05:49,875 --> 00:05:51,240 descendants of Japanese orphans 44 00:05:51,375 --> 00:05:53,582 and go to Japan legally 45 00:05:53,875 --> 00:05:55,991 goodness, that's not possible 46 00:05:56,125 --> 00:05:58,457 it would be illegal yes 47 00:05:58,583 --> 00:06:00,073 it can work! 48 00:06:00,208 --> 00:06:02,574 It can work? Oh, no way 49 00:06:02,708 --> 00:06:04,994 look, I can't have given birth to so many! 50 00:06:05,125 --> 00:06:06,525 It's not like making buns you know! 51 00:06:06,583 --> 00:06:10,451 Sure you can! Auntie liu next door has 12! 52 00:06:10,583 --> 00:06:12,414 Please auntie, say we are yours! 53 00:06:12,542 --> 00:06:14,123 Let us have the chance to go! 54 00:06:14,250 --> 00:06:17,572 Yes, give us a chance... 55 00:06:33,500 --> 00:06:34,660 Steelhead 56 00:06:36,792 --> 00:06:40,489 are you romancing me, or that machine? 57 00:06:48,083 --> 00:06:49,573 Come up 58 00:06:51,333 --> 00:06:52,789 come up 59 00:06:55,667 --> 00:06:59,330 my aunt in Tokyo wants me to go over. Should 1? 60 00:06:59,458 --> 00:07:00,948 Will you come back? 61 00:07:01,083 --> 00:07:02,539 Why wouldn't 1? 62 00:07:04,458 --> 00:07:07,575 You're worried I won't be back? Can't bear to see me go? 63 00:07:08,000 --> 00:07:09,080 Shameless! 64 00:07:10,292 --> 00:07:13,784 If you don't want me to... Follow your dream! 65 00:07:16,208 --> 00:07:18,620 Once I make enough money, I'll be back 66 00:07:27,375 --> 00:07:28,706 Mail's here 67 00:07:33,875 --> 00:07:35,155 No need to look, nothing for you 68 00:07:36,917 --> 00:07:37,702 it's connected 69 00:07:37,833 --> 00:07:38,868 thanks 70 00:07:39,583 --> 00:07:42,996 jie, have you found her? 71 00:07:43,125 --> 00:07:45,241 No, she has moved 72 00:07:45,375 --> 00:07:46,831 how can she just vanish? 73 00:07:46,958 --> 00:07:48,038 That's the thing 74 00:07:48,167 --> 00:07:49,407 what about her aunt? 75 00:07:49,583 --> 00:07:51,244 She died last month 76 00:07:51,500 --> 00:07:54,697 died? How did she die? 77 00:07:56,333 --> 00:07:59,075 We are at the scene of the shipwreck 78 00:07:59,208 --> 00:08:03,201 people of different nationalities are being taken away by the police 79 00:08:03,333 --> 00:08:05,164 that's it, he must have been caught 80 00:08:05,292 --> 00:08:07,248 another one, poor sod 81 00:08:15,792 --> 00:08:19,705 Jie, I've walked for two days 82 00:08:19,875 --> 00:08:22,537 thank god, I thought you didn't make it 83 00:08:22,667 --> 00:08:24,498 come onin 84 00:08:25,875 --> 00:08:28,207 some tea, hurry 85 00:08:29,458 --> 00:08:32,871 let me introduce you 86 00:08:32,958 --> 00:08:35,870 this is my brother from home, steelhead 87 00:08:36,000 --> 00:08:38,412 this is Lao gwel, dai 88 00:08:38,542 --> 00:08:40,578 that's auntie hao and her daughter Mae 89 00:08:40,708 --> 00:08:44,496 also just arrived. Now helping us to clean and cook 90 00:08:45,083 --> 00:08:47,415 hu and fang 91 00:08:52,167 --> 00:08:54,408 I said slow down... slower 92 00:08:54,542 --> 00:08:56,453 don't choke 93 00:08:56,875 --> 00:08:58,035 god, he stinks 94 00:08:58,167 --> 00:09:00,249 when he's eaten, take him for a bath 95 00:09:03,875 --> 00:09:05,911 you have to hurry, we're closing soon 96 00:09:06,042 --> 00:09:07,873 understood 97 00:09:08,083 --> 00:09:09,493 come 98 00:09:09,625 --> 00:09:12,116 I'm surprised they have bathhouses here, just like home 99 00:09:12,250 --> 00:09:15,208 this is the old area, some houses don't even have toilets 100 00:09:15,333 --> 00:09:18,120 idiots! Shut up! 101 00:09:20,208 --> 00:09:21,914 So sorry 102 00:09:22,250 --> 00:09:24,957 Japanese mobsters, stay away 103 00:09:25,083 --> 00:09:27,870 why are there so many louts here? 104 00:09:28,000 --> 00:09:30,742 Tokyo has really gone to the dogs 105 00:09:30,875 --> 00:09:33,867 that's right! Ain't that the truth! 106 00:09:35,167 --> 00:09:38,125 Damn it, if they had balls come to China 107 00:09:38,250 --> 00:09:40,536 see if I don't chop him into pieces 108 00:09:40,792 --> 00:09:41,872 how is life? 109 00:09:42,000 --> 00:09:44,867 Fine, just tiring 110 00:09:46,375 --> 00:09:49,367 she moved away 111 00:09:49,500 --> 00:09:51,491 after her aunt died 112 00:09:52,167 --> 00:09:54,283 I've looked everywhere 113 00:09:54,417 --> 00:09:56,499 you should give up 114 00:09:59,458 --> 00:10:01,494 we'll talk after you get some rest 115 00:10:09,917 --> 00:10:11,578 Come on, get up coming 116 00:10:11,708 --> 00:10:14,905 move faster, or you won't get work 117 00:10:15,792 --> 00:10:18,408 takadanobaba 118 00:10:21,000 --> 00:10:22,240 how've you been? 119 00:10:22,375 --> 00:10:23,455 Same as before 120 00:10:23,583 --> 00:10:24,583 is there any work? 121 00:10:24,708 --> 00:10:25,993 I don't understand english 122 00:10:26,125 --> 00:10:28,286 big brother... wait 123 00:10:28,417 --> 00:10:29,657 any work? 124 00:10:29,792 --> 00:10:31,248 You're lucky, a foundation job 125 00:10:31,375 --> 00:10:33,206 guaranteed a week, 6,000 yen a day 126 00:10:33,333 --> 00:10:34,664 great! 127 00:10:34,792 --> 00:10:37,249 Can my two buddies go with me? 128 00:10:37,375 --> 00:10:38,375 Sure 129 00:10:38,417 --> 00:10:39,998 but, 6 times 7 is 42,000 130 00:10:40,125 --> 00:10:42,036 first, fork over commission of 4,200 each 131 00:10:42,167 --> 00:10:43,532 sure, sure, no problem... 132 00:10:43,667 --> 00:10:45,157 Go on then 133 00:10:50,083 --> 00:10:52,449 plastics with plastics, glass with glass 134 00:10:52,583 --> 00:10:55,370 separate the flammable from the inflammable. Don't be lazy! 135 00:10:55,500 --> 00:10:57,957 Damn it, I thought it was foundation work 136 00:10:58,083 --> 00:10:59,744 isn't all the land here foundation? 137 00:10:59,875 --> 00:11:02,366 In 20 years, this'll all be full of villas 138 00:11:02,500 --> 00:11:04,536 stop talking and get to work! 139 00:11:04,667 --> 00:11:08,080 Separate them properly! Plastics with plastics! 140 00:11:10,042 --> 00:11:12,249 What's that guy doing? 141 00:11:13,083 --> 00:11:14,289 Treasure hunting! 142 00:11:14,417 --> 00:11:16,123 Treasure hunting? 143 00:11:23,958 --> 00:11:25,744 Hey, hey... 144 00:11:25,875 --> 00:11:26,955 That's mine! 145 00:11:27,083 --> 00:11:28,573 The crane! 146 00:11:32,167 --> 00:11:36,661 Hey! Stop! You're crushing him! Hey! 147 00:11:36,792 --> 00:11:38,373 Someone's trapped underneath 148 00:11:38,500 --> 00:11:39,990 quick, call the police! 149 00:11:40,125 --> 00:11:41,205 They're calling the cops! 150 00:11:41,333 --> 00:11:42,994 Illegal workers better run! 151 00:11:43,125 --> 00:11:44,661 There's still someone there! 152 00:11:44,792 --> 00:11:46,623 Run! Run! 153 00:11:47,125 --> 00:11:49,832 Hurry up and help! Come on! 154 00:11:49,917 --> 00:11:52,249 Run! They're calling the cops! Thanks 155 00:11:52,375 --> 00:11:54,616 run! Run! 156 00:11:58,833 --> 00:12:01,905 Brother steelhead, eat while it's hot 157 00:12:04,000 --> 00:12:05,115 I'm Hong Kong boy 158 00:12:05,250 --> 00:12:07,582 you saved my life, I'll repay you 10 times 159 00:12:07,708 --> 00:12:09,018 I have a plumbing job in a few days 160 00:12:09,042 --> 00:12:10,953 10,000 yen a day, I'll leave you a spot 161 00:12:11,458 --> 00:12:13,198 make sure you keep your word 162 00:12:16,625 --> 00:12:19,037 a little token, please take it 163 00:12:19,917 --> 00:12:21,248 telephone cards 164 00:12:21,958 --> 00:12:22,663 no, I can't 165 00:12:22,792 --> 00:12:24,282 it's nothing 166 00:12:24,458 --> 00:12:25,493 how do you sell these? 167 00:12:25,625 --> 00:12:27,101 Very cheaply, at a tenth of the price 168 00:12:27,125 --> 00:12:28,865 get me 20 of those 169 00:12:29,667 --> 00:12:32,249 no problem, coming right up 170 00:12:33,833 --> 00:12:37,030 they're fake! You have to use them at green pay phones 171 00:12:37,167 --> 00:12:40,659 the red ones have a detection system. Never use those 172 00:12:40,875 --> 00:12:42,911 how are you, big brother? Fine 173 00:12:43,042 --> 00:12:46,660 brother tai Bo, please give me another 20 cards 174 00:12:46,792 --> 00:12:48,703 is 20 enough? 175 00:12:48,833 --> 00:12:50,198 It's for a friend 176 00:12:50,333 --> 00:12:53,996 look at you, didn't I ask you to work with me? 177 00:12:54,125 --> 00:12:56,867 There's a lot going on here! 178 00:12:57,083 --> 00:12:58,573 You can get anything you want! 179 00:13:06,000 --> 00:13:07,956 We are now at the sanwa-Kai headquarters... 180 00:13:08,083 --> 00:13:12,873 For the funeral of mr iwaida jiro 181 00:13:12,958 --> 00:13:16,746 all major mob heads are here 182 00:13:16,875 --> 00:13:18,411 police are being very cautious... 183 00:13:18,542 --> 00:13:21,454 And have sent a large contingent 184 00:13:21,583 --> 00:13:23,101 we also hear from a reliable source... 185 00:13:23,125 --> 00:13:27,789 That the mob leaders will... 186 00:13:27,875 --> 00:13:30,161 Sit down and elect... 187 00:13:30,292 --> 00:13:32,954 A new head for sanwa-Kai today 188 00:13:33,083 --> 00:13:34,994 excuse me 189 00:13:55,375 --> 00:13:57,616 Togawa taro, 2 votes 190 00:13:58,042 --> 00:14:00,374 muranishi koichi, 5 votes 191 00:14:01,333 --> 00:14:06,498 muranishi koichi is the new leader 192 00:14:15,583 --> 00:14:17,164 The new leader is here! 193 00:14:17,292 --> 00:14:21,706 Boss. Boss... 194 00:14:30,542 --> 00:14:33,204 Our new leader, muranishi koichi 195 00:14:33,333 --> 00:14:36,996 sub-head, eguchi toshinari enter 196 00:15:21,708 --> 00:15:22,948 Kurata 197 00:15:23,083 --> 00:15:24,994 do you know what I do? 198 00:15:25,125 --> 00:15:26,990 I'm a police officer 199 00:15:27,125 --> 00:15:30,697 you ask me to crawl down a sewer? 200 00:15:31,625 --> 00:15:34,788 Don't you know iwaida jiro is dead? 201 00:15:34,875 --> 00:15:36,866 I haven't even had time to celebrate... 202 00:15:36,958 --> 00:15:39,870 And you want me to do this? 203 00:15:40,000 --> 00:15:41,661 We received a citizen's complaint 204 00:15:41,792 --> 00:15:43,828 then you should tell them 205 00:15:43,917 --> 00:15:46,283 it's the illegal workers who clean the sewers 206 00:15:46,417 --> 00:15:48,874 a Japanese would never do such a dirty job 207 00:15:48,958 --> 00:15:50,664 if his toilet was blocked 208 00:15:50,792 --> 00:15:54,205 shit would just pile up to his ass 209 00:15:54,333 --> 00:15:55,539 ok, all right 210 00:15:55,667 --> 00:15:58,579 after this, I'll buy you some drinks lead the way 211 00:16:00,542 --> 00:16:04,740 the number of illegals has gone up in the past 2 months 212 00:16:04,875 --> 00:16:07,617 the brass needs to clean things up 213 00:16:10,208 --> 00:16:12,540 he's the Chinese interpreter 214 00:16:12,667 --> 00:16:14,282 I see 215 00:16:15,375 --> 00:16:18,492 I studied some Chinese in college 216 00:16:18,625 --> 00:16:22,072 but I'm not fluent. Can you understand me? 217 00:16:22,208 --> 00:16:24,073 I can follow you 218 00:16:24,208 --> 00:16:26,119 because I'm also Japanese 219 00:16:26,250 --> 00:16:29,117 oh... he really does understand me? 220 00:16:29,833 --> 00:16:31,289 Forget it 221 00:16:32,167 --> 00:16:33,498 watch your step 222 00:16:33,625 --> 00:16:35,240 ok 223 00:16:54,375 --> 00:16:55,455 Stay where you are! 224 00:16:55,583 --> 00:16:56,914 Cops! 225 00:16:57,042 --> 00:16:59,624 Steelhead, run! Go! 226 00:17:02,167 --> 00:17:04,579 Cops! Run! 227 00:17:06,875 --> 00:17:08,831 Don't run! 228 00:17:09,458 --> 00:17:11,915 Stop! 229 00:17:14,208 --> 00:17:16,369 Round them up for questioning 230 00:17:25,208 --> 00:17:26,288 Show your ID 231 00:17:26,417 --> 00:17:28,123 take out your ids 232 00:17:30,375 --> 00:17:31,956 keep quiet! 233 00:17:32,083 --> 00:17:34,290 Can you speak putonghua? Speak it! 234 00:17:34,417 --> 00:17:35,417 What's happening? 235 00:17:35,458 --> 00:17:37,790 I can't understand them 236 00:17:37,875 --> 00:17:38,990 aren't you the interpreter? 237 00:17:39,125 --> 00:17:40,956 They are speaking in dialect 238 00:17:41,083 --> 00:17:42,684 besides beijingnese, cantonese, what else is there? 239 00:17:42,708 --> 00:17:44,414 Several hundred others! 240 00:17:44,542 --> 00:17:46,203 Oh really? 241 00:18:05,208 --> 00:18:08,871 How much do you earn a day? 242 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 8,000 yen 243 00:18:10,042 --> 00:18:12,033 8,000? 244 00:18:12,667 --> 00:18:13,782 He said only 8,000 245 00:18:13,875 --> 00:18:14,705 what's your point? 246 00:18:14,833 --> 00:18:18,951 This kind of work pays at least 15,000 yen 247 00:18:19,083 --> 00:18:20,994 it's too little 248 00:18:21,792 --> 00:18:25,740 is my Chinese ok? Can you understand me? 249 00:18:25,875 --> 00:18:27,115 Yes I can 250 00:18:27,250 --> 00:18:29,206 get them out of here 251 00:18:29,333 --> 00:18:30,948 don't arrest me, please 252 00:18:31,083 --> 00:18:32,948 run! Run! 253 00:18:38,667 --> 00:18:40,532 No running! 254 00:18:49,125 --> 00:18:50,661 Stay where you are! 255 00:18:51,000 --> 00:18:53,207 Watch out! Over there! 256 00:18:59,833 --> 00:19:02,825 Help... I can't swim 257 00:19:05,250 --> 00:19:07,115 give me your hand 258 00:19:17,917 --> 00:19:21,080 Steelhead, run! Hurry! 259 00:19:24,167 --> 00:19:25,873 Don't run 260 00:19:26,000 --> 00:19:28,366 wait 261 00:19:52,000 --> 00:19:53,865 Run 262 00:20:02,708 --> 00:20:04,414 Doesn't anyone guard the place? 263 00:20:04,542 --> 00:20:08,034 The Japanese don't steal, so they think others won't 264 00:20:08,167 --> 00:20:09,623 fools! 265 00:20:14,875 --> 00:20:16,866 Come, take this 266 00:20:17,875 --> 00:20:19,866 3,000 is too little! 267 00:20:19,958 --> 00:20:22,825 This is worth nothing, get the ivs 268 00:20:22,917 --> 00:20:24,782 and the guccis 269 00:20:24,875 --> 00:20:27,366 they're at department stores 270 00:20:27,500 --> 00:20:30,867 steal these, they're the hottest 271 00:20:31,000 --> 00:20:35,243 I'll give you 20 percent of the market price 272 00:20:35,375 --> 00:20:37,866 all these are stolen goods 273 00:20:38,000 --> 00:20:40,116 the southeast Asian buyers 274 00:20:40,250 --> 00:20:42,081 all come here to buy 275 00:20:42,208 --> 00:20:44,699 some customers order in advance too 276 00:20:44,833 --> 00:20:48,200 the harder it is to steal, the higher the price 277 00:20:52,667 --> 00:20:53,452 come, freshly grilled 278 00:20:53,583 --> 00:20:55,699 have it while it's hot so slow! 279 00:20:59,875 --> 00:21:01,866 I'll tell you who they are 280 00:21:01,958 --> 00:21:04,415 the crew cut is from Vietnam 281 00:21:04,958 --> 00:21:08,155 the effeminate one behind you is from Shanghai 282 00:21:08,292 --> 00:21:11,125 those on the other side. The loud ones 283 00:21:11,250 --> 00:21:12,410 are from fujian 284 00:21:12,542 --> 00:21:14,328 the people here... 285 00:21:14,458 --> 00:21:16,915 Are capable of doing anything 286 00:21:17,042 --> 00:21:18,907 do they work with each other? 287 00:21:19,125 --> 00:21:21,286 They're all in different gangs, so probably not 288 00:21:21,417 --> 00:21:23,408 don't listen to him 289 00:21:23,542 --> 00:21:25,999 this year, everyone is under the same sky 290 00:21:26,125 --> 00:21:29,288 money is king! No money, no brethren 291 00:21:29,417 --> 00:21:31,908 get lost if you have no money! 292 00:21:32,042 --> 00:21:33,873 Don't talk rubbish! 293 00:21:34,000 --> 00:21:35,115 Let me show you something 294 00:21:35,250 --> 00:21:37,866 come over, come on 295 00:21:37,958 --> 00:21:40,244 you eat first. .Come over 296 00:21:44,125 --> 00:21:46,787 I'll show you a trick, just a slip of paper 297 00:21:59,500 --> 00:22:02,742 You spend nothing, but you have cigarettes 298 00:22:02,875 --> 00:22:04,911 and you have spare change 299 00:22:05,375 --> 00:22:06,660 steelhead 300 00:22:06,792 --> 00:22:08,748 I see an aggressive streak in you 301 00:22:08,875 --> 00:22:11,116 it'd be a waste if you don't take short cuts 302 00:22:11,250 --> 00:22:12,410 I don't want to be deported 303 00:22:12,542 --> 00:22:14,498 deported... you scared? Stop the nonsense 304 00:22:14,625 --> 00:22:15,705 just ignore him 305 00:22:15,833 --> 00:22:18,165 I'll bring you back 306 00:22:18,292 --> 00:22:21,159 come back and play again, right? 307 00:22:30,458 --> 00:22:32,494 I'll wait outside 308 00:22:45,917 --> 00:22:47,782 Are you new? 309 00:22:50,500 --> 00:22:52,866 Get yourself some food 310 00:22:55,708 --> 00:22:56,823 Lily yes 311 00:22:56,917 --> 00:22:58,407 go 312 00:23:00,333 --> 00:23:01,789 Be careful 313 00:23:01,875 --> 00:23:06,164 I'm drunk, Lily takes care of me 314 00:23:06,292 --> 00:23:11,116 if you get drunk, I'll take care of you 315 00:23:12,792 --> 00:23:14,032 give me your money 316 00:23:14,167 --> 00:23:14,952 I have no money 317 00:23:15,083 --> 00:23:16,163 hand over your money! 318 00:23:16,292 --> 00:23:18,283 Let go... what are you doing? 319 00:23:19,167 --> 00:23:20,247 Mito-San 320 00:23:20,375 --> 00:23:22,286 let me go... 321 00:23:23,167 --> 00:23:24,167 What are you doing? 322 00:23:24,292 --> 00:23:27,614 You... what are you doing? 323 00:23:36,792 --> 00:23:39,374 Help! Help! 324 00:23:39,500 --> 00:23:42,913 Help! Help! Run! 325 00:23:43,333 --> 00:23:45,164 Help... 326 00:23:49,417 --> 00:23:52,033 Thank you... thank you 327 00:23:52,167 --> 00:23:54,249 are you ok? 328 00:23:55,125 --> 00:23:57,116 Oh, it's you 329 00:23:57,250 --> 00:23:58,865 I hit the jackpot today 330 00:23:58,958 --> 00:24:00,368 mito-San 331 00:24:01,375 --> 00:24:03,240 sister 332 00:24:03,375 --> 00:24:06,663 mito-San, your head is bleeding! Come and help 333 00:24:06,792 --> 00:24:08,657 I'm pissed off 334 00:24:08,792 --> 00:24:11,329 no, don't drink any more 335 00:24:11,458 --> 00:24:13,949 give me a drink! Sit down first... 336 00:24:14,083 --> 00:24:15,869 I can't calm down without booze 337 00:24:16,000 --> 00:24:18,662 wang, bring the first aid box right away 338 00:24:18,792 --> 00:24:20,532 here's the box come. Sit 339 00:24:20,667 --> 00:24:22,532 here's the box 340 00:24:27,500 --> 00:24:29,832 I don't know how to thank you 341 00:24:30,458 --> 00:24:33,325 money's the most practical, please take it 342 00:24:34,042 --> 00:24:36,454 I still need to return this money to you 343 00:24:37,250 --> 00:24:39,161 thanks 344 00:24:40,625 --> 00:24:42,911 I'm looking to hire someone 345 00:24:43,042 --> 00:24:44,873 why not come and help me? 346 00:24:45,000 --> 00:24:47,912 It's ok, I have work 347 00:24:49,958 --> 00:24:51,869 let me get you a drink 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,036 wang, bring some food 349 00:24:56,167 --> 00:24:58,704 what would you like? I'll go prepare it 350 00:24:59,167 --> 00:25:01,408 anything will do ok 351 00:25:06,083 --> 00:25:07,573 no need to be curious 352 00:25:07,708 --> 00:25:09,198 they're all working students 353 00:25:09,333 --> 00:25:11,790 I purposely opened this bar at a quiet location 354 00:25:11,875 --> 00:25:14,116 I wanted to keep things simple 355 00:25:14,250 --> 00:25:17,208 kabuki-Cho is too uncivilised 356 00:25:17,500 --> 00:25:19,866 zunaku is a hostess bar 357 00:25:20,000 --> 00:25:21,115 it's yours? 358 00:25:21,250 --> 00:25:22,911 Yes! 359 00:25:23,042 --> 00:25:25,249 If you're lonely or troubled 360 00:25:25,375 --> 00:25:27,832 just come here for a drink 361 00:25:29,375 --> 00:25:32,412 this place is meant to sooth sorrows 362 00:25:35,875 --> 00:25:38,287 I envy her 363 00:25:38,417 --> 00:25:42,114 I too would like a man to search the world for me 364 00:25:42,542 --> 00:25:44,783 you don't have a man? 365 00:25:46,667 --> 00:25:49,033 No good man! 366 00:25:49,875 --> 00:25:52,708 Good men like good women 367 00:25:52,833 --> 00:25:57,748 wrong! Good men like bad women 368 00:25:57,875 --> 00:26:00,947 so you're a bad woman looking for a good man 369 00:26:01,083 --> 00:26:04,655 right! You're so right! 370 00:26:05,417 --> 00:26:08,989 Ah, problems, everyone has their problems 371 00:26:09,125 --> 00:26:11,537 are you doing ok at work? 372 00:26:12,208 --> 00:26:14,199 I'm doing ok 373 00:26:14,333 --> 00:26:17,871 that's good. Don't rush yourself 374 00:26:18,000 --> 00:26:22,448 when people are in a hurry, they stray from the path 375 00:26:28,125 --> 00:26:28,864 What do you want? 376 00:26:29,000 --> 00:26:31,787 You're obstructing justice, you're under arrest 377 00:26:40,333 --> 00:26:45,908 Reject the anti-yakuza bill, protect our rights 378 00:26:46,042 --> 00:26:47,282 can you please elaborate on... 379 00:26:47,417 --> 00:26:49,749 How the Japanese mafia can co-exist... 380 00:26:49,833 --> 00:26:51,573 With other legal organizations? 381 00:26:51,708 --> 00:26:54,541 They don't exactly co-exist 382 00:26:54,667 --> 00:26:58,330 it is a long and complicated story 383 00:26:58,458 --> 00:27:01,905 can you give us a simplified explanation? 384 00:27:02,875 --> 00:27:04,706 It's rather difficult... 385 00:27:04,833 --> 00:27:07,870 Tell the branches to burn all papers 386 00:27:08,000 --> 00:27:10,036 and cease operations yes 387 00:27:10,167 --> 00:27:14,991 no one is to use any violence 388 00:27:15,125 --> 00:27:18,083 don't give the cops any excuse to hold us 389 00:27:18,208 --> 00:27:19,208 understood 390 00:27:19,250 --> 00:27:21,036 move out! Yes! 391 00:27:22,375 --> 00:27:24,832 Hurry up! There's no time! 392 00:27:26,167 --> 00:27:27,532 Hurry! 393 00:27:31,542 --> 00:27:34,864 Sir, times have changed 394 00:27:35,000 --> 00:27:38,413 sanwa-Kai cannot survive on old rules 395 00:27:38,542 --> 00:27:42,865 we need radical changes 396 00:27:42,958 --> 00:27:45,995 togawa taro from togawa-gumi... 397 00:27:46,125 --> 00:27:49,288 Will never accept your suggestion 398 00:27:50,042 --> 00:27:54,206 perhaps, but togawa-gumi is pushing things 399 00:27:54,333 --> 00:27:58,451 the cops will use this as an excuse to arrest us 400 00:27:58,583 --> 00:28:01,245 we can't treat him as the enemy 401 00:28:01,375 --> 00:28:05,698 we can't have sanwa-Kai in disarray 402 00:28:10,042 --> 00:28:16,993 and we certainly can't anger togawa taro 403 00:28:17,125 --> 00:28:18,706 I understand 404 00:28:28,708 --> 00:28:30,573 Welcome 405 00:28:34,375 --> 00:28:36,457 good evening, eguchi-San 406 00:28:36,583 --> 00:28:39,199 please come in 407 00:28:41,625 --> 00:28:43,456 here you go 408 00:28:46,542 --> 00:28:48,624 who is that man? 409 00:28:51,125 --> 00:28:52,661 Big shots! 410 00:28:53,042 --> 00:28:54,498 Look, look 411 00:28:54,625 --> 00:28:56,035 the one in red... 412 00:28:56,167 --> 00:28:58,374 Is gao, the Taiwan gang's leader 413 00:28:58,500 --> 00:28:59,990 the fiercest in shinjuku 414 00:29:00,125 --> 00:29:01,706 I think the tall guy beside him 415 00:29:01,833 --> 00:29:04,700 is probably a mobster 416 00:29:17,250 --> 00:29:20,208 Jie, is that her? 417 00:29:25,042 --> 00:29:26,748 Surely not 418 00:29:26,875 --> 00:29:28,866 isn't it? 419 00:29:51,083 --> 00:29:53,540 Hey, what are you doing? 420 00:29:53,667 --> 00:29:55,407 Don't go 421 00:30:31,042 --> 00:30:33,408 Nakajima, take the things in 422 00:30:33,542 --> 00:30:35,373 I can take them 423 00:30:35,500 --> 00:30:37,115 no need 424 00:30:41,500 --> 00:30:44,788 nakajima, do you need to move some stuff? 425 00:30:48,833 --> 00:30:51,290 Thank you 426 00:30:51,417 --> 00:30:52,851 if it's not enough, there's more inside 427 00:30:52,875 --> 00:30:54,581 thank you 428 00:30:58,792 --> 00:31:00,532 that man just now 429 00:31:00,667 --> 00:31:02,953 seemed quite taken with you 430 00:31:15,667 --> 00:31:18,124 He is from my village 431 00:31:19,083 --> 00:31:24,203 under the circumstances, I didn't dare greet him 432 00:31:24,333 --> 00:31:28,531 I didn't want to embarrass you 433 00:31:28,667 --> 00:31:30,953 yuko 434 00:31:31,125 --> 00:31:33,958 we've been together so long 435 00:31:34,083 --> 00:31:38,372 why would I discriminate against the Chinese? 436 00:31:45,792 --> 00:31:51,947 Some people discriminate against foreigners 437 00:31:52,083 --> 00:31:56,702 I think that's too extreme, and naive 438 00:31:57,042 --> 00:32:00,409 don't you agree, nakajima? 439 00:32:00,542 --> 00:32:04,205 Many Chinese have come to kabuki-Cho 440 00:32:04,333 --> 00:32:06,119 they're creating a mess there 441 00:32:06,250 --> 00:32:09,742 actually, they are no different from us 442 00:32:09,875 --> 00:32:11,911 just trying to make a living 443 00:32:12,042 --> 00:32:14,875 do you know how many Chinese... 444 00:32:14,958 --> 00:32:18,871 Helped to build kabuki-Cho after the war? 445 00:32:18,958 --> 00:32:21,165 Never mind 446 00:32:21,625 --> 00:32:23,957 yuko 447 00:32:25,375 --> 00:32:28,412 if you meet your friends again 448 00:32:28,542 --> 00:32:30,658 just make contact with them 449 00:32:30,792 --> 00:32:33,909 I won't mind 450 00:32:40,708 --> 00:32:44,121 I've been keeping this for a special occasion 451 00:32:44,250 --> 00:32:46,741 tonight, it's bottoms up! 452 00:32:46,875 --> 00:32:48,866 Come! 453 00:32:54,375 --> 00:32:56,661 Ah... enough, enough... 454 00:32:56,792 --> 00:32:58,953 What's up? 455 00:33:02,125 --> 00:33:06,744 Waiting is such torture 456 00:33:06,875 --> 00:33:10,288 now we have the answer, great! 457 00:33:19,625 --> 00:33:22,617 Come, let's paint the town! 458 00:33:27,583 --> 00:33:29,665 Good, paint the town! 459 00:33:46,958 --> 00:33:49,415 Stop! What are you doing? 460 00:33:50,208 --> 00:33:52,665 Don't run! 461 00:33:53,875 --> 00:33:55,957 Come down! 462 00:34:01,500 --> 00:34:03,206 Run! 463 00:34:08,417 --> 00:34:10,373 My papers! My papers! 464 00:34:10,500 --> 00:34:12,286 Squat down! 465 00:34:20,042 --> 00:34:22,249 I can't go back 466 00:34:22,375 --> 00:34:24,912 since I'm on the road of no return 467 00:34:25,042 --> 00:34:27,374 I should make life better for myself 468 00:34:27,500 --> 00:34:31,698 I'll make some money and make myself legal 469 00:34:31,833 --> 00:34:34,791 I can't live in the shadows forever 470 00:34:35,167 --> 00:34:37,158 you mean... 471 00:34:37,292 --> 00:34:38,782 You want to skirt the law? 472 00:34:38,875 --> 00:34:41,082 What do you think? 473 00:34:42,167 --> 00:34:45,830 My problem is I'm a coward 474 00:34:45,917 --> 00:34:48,750 I just want a pushcart to sell Tianjin chestnuts 475 00:34:48,875 --> 00:34:51,537 that's my biggest ambition 476 00:34:52,708 --> 00:34:55,871 every dream needs money 477 00:34:57,458 --> 00:34:59,289 excuse me, brother tai Bo 478 00:34:59,417 --> 00:35:01,954 my buddy steelhead has a deal for you 479 00:35:02,083 --> 00:35:02,913 let's sit and chat 480 00:35:03,042 --> 00:35:04,373 what's to talk? 481 00:35:04,500 --> 00:35:05,910 20 cards? 507? 482 00:35:06,042 --> 00:35:08,784 2.000 now, 10,000 next month 483 00:35:09,875 --> 00:35:11,365 can you move that much? 484 00:35:11,500 --> 00:35:12,785 I have people 485 00:35:12,875 --> 00:35:15,708 good! Just show me the money! 486 00:35:15,833 --> 00:35:17,243 Remember, it's 1,000 for 8 cards 487 00:35:17,375 --> 00:35:19,741 if they bargain, just throw in a couple free 488 00:35:19,875 --> 00:35:21,536 phone cards... phone cards... 489 00:35:21,667 --> 00:35:22,998 1,000 yen for 10 490 00:35:23,125 --> 00:35:23,955 phone cards... phone cards... 491 00:35:24,083 --> 00:35:26,790 1,000 yen for 10 492 00:35:27,167 --> 00:35:30,364 if you want to make more, sell fake cards! 493 00:35:30,500 --> 00:35:32,226 To pose as tourists, you must behave like them 494 00:35:32,250 --> 00:35:34,912 what do you think? Beautiful? 495 00:35:35,208 --> 00:35:37,540 Remember, look for the expensive stuff! 496 00:35:37,833 --> 00:35:40,074 Hong Kong boy, come over 497 00:35:40,292 --> 00:35:41,122 this is good 498 00:35:41,250 --> 00:35:43,115 look at this, this one... it's good 499 00:35:43,250 --> 00:35:44,956 pachinko 500 00:35:45,333 --> 00:35:48,905 I've secretly rigged this machine 501 00:35:49,042 --> 00:35:51,283 I'll teach you a special way to play it 502 00:35:54,208 --> 00:35:56,415 it's steady income 503 00:35:59,167 --> 00:36:01,283 we've to get 600,000 yen to go into business 504 00:36:01,417 --> 00:36:02,702 is it risky? 505 00:36:02,833 --> 00:36:04,101 Isn't being an illegal worker risky? 506 00:36:04,125 --> 00:36:05,661 Let's go for it, here's 30,000 507 00:36:05,792 --> 00:36:06,531 I'm in! 508 00:36:06,667 --> 00:36:08,077 Here's my 30,000 509 00:36:12,333 --> 00:36:16,155 jie, go and change the presents ok 510 00:36:18,792 --> 00:36:19,872 sorry... there's no problem 511 00:36:19,958 --> 00:36:21,118 let me do it 512 00:36:21,250 --> 00:36:23,582 calm down, why are you so flustered? 513 00:36:34,542 --> 00:36:36,282 Thanks 514 00:36:40,042 --> 00:36:43,114 have you seen this kind of card before? 515 00:36:43,250 --> 00:36:45,741 I think so 516 00:36:45,875 --> 00:36:49,163 sir, are you not well? 517 00:36:49,292 --> 00:36:51,874 I'm fine... I'm fine... 518 00:36:51,958 --> 00:36:53,664 Are you sure? Yes, I'm fine 519 00:36:53,792 --> 00:36:55,157 please wait thank you 520 00:36:55,292 --> 00:36:57,123 you can take a seat over there 521 00:36:57,250 --> 00:36:59,036 it's fine... really 522 00:37:02,000 --> 00:37:02,864 why are you so nervous? 523 00:37:02,875 --> 00:37:05,161 He's really unwell... let it go 524 00:37:05,625 --> 00:37:07,081 all right? 525 00:37:07,333 --> 00:37:09,540 Jie. Jie... 526 00:37:10,542 --> 00:37:12,123 Come here 527 00:37:12,500 --> 00:37:13,990 what's going on? 528 00:37:14,333 --> 00:37:15,823 There's a delivery for you 529 00:37:15,917 --> 00:37:16,827 go take a look 530 00:37:16,917 --> 00:37:19,249 for me? What is it? 531 00:37:32,375 --> 00:37:34,457 Ok... quiet down 532 00:37:34,583 --> 00:37:37,040 jie, we all discussed it 533 00:37:37,167 --> 00:37:40,159 you're too timid for a life of crime 534 00:37:40,292 --> 00:37:43,034 we pooled our money and got you a cart 535 00:37:43,167 --> 00:37:45,499 you can sell your chestnuts 536 00:37:45,625 --> 00:37:48,082 work hard go have a look 537 00:37:51,125 --> 00:37:57,781 tasty chestnuts, sweet and fragrant! 538 00:38:00,167 --> 00:38:02,328 Sweet and fragrant! 539 00:38:04,792 --> 00:38:09,991 30 percent is fate, the rest is a battle 540 00:38:10,125 --> 00:38:13,788 you can only win if you love a good fight 541 00:38:17,958 --> 00:38:20,290 check it ok 542 00:38:30,125 --> 00:38:32,867 Is this what you wanted? Yes 543 00:38:35,875 --> 00:38:38,537 ok, I'll keep this one 544 00:38:39,792 --> 00:38:41,373 looks great 545 00:38:41,500 --> 00:38:43,161 such a coincidence... shopping? 546 00:38:43,292 --> 00:38:45,783 My day off today, just looking around 547 00:38:49,625 --> 00:38:52,617 I've been doing this recently 548 00:38:56,250 --> 00:38:58,081 this is for you 549 00:38:59,208 --> 00:39:00,072 for real? 550 00:39:00,208 --> 00:39:02,018 Of course, it's for real. It's from takashimaya 551 00:39:02,042 --> 00:39:03,434 I mean are you really giving it to me? 552 00:39:03,458 --> 00:39:06,495 Oh... boss, give me a bag 553 00:39:08,917 --> 00:39:10,248 thanks! 554 00:39:10,375 --> 00:39:12,661 Don't put it here, over there! 555 00:39:14,500 --> 00:39:16,536 Do you have it? Two twos, any takers? 556 00:39:16,667 --> 00:39:18,828 No three fours 557 00:39:20,667 --> 00:39:22,874 quiet... quiet... 558 00:39:22,958 --> 00:39:24,869 Steelhead's brought a woman back 559 00:39:24,958 --> 00:39:25,572 no way! 560 00:39:25,708 --> 00:39:27,244 And she's quite pretty 561 00:39:27,875 --> 00:39:29,206 they're coming 562 00:39:30,250 --> 00:39:31,330 it's very lively in here 563 00:39:31,458 --> 00:39:32,243 let me help you 564 00:39:32,375 --> 00:39:33,831 thank you 565 00:39:39,875 --> 00:39:41,035 What? Seen a ghost? 566 00:39:41,167 --> 00:39:42,657 Yes, two in fact 567 00:39:42,792 --> 00:39:44,953 a male and a female 568 00:39:45,375 --> 00:39:46,375 you! 569 00:39:46,417 --> 00:39:48,453 Can't ever say anything nice! 570 00:39:48,583 --> 00:39:49,413 Let me introduce 571 00:39:49,542 --> 00:39:51,157 she's Lily, a special friend of mine 572 00:39:51,292 --> 00:39:54,034 how are you? Sister in law! 573 00:39:55,958 --> 00:39:57,448 That's auntie hao how do you do? 574 00:39:57,583 --> 00:39:58,868 Pleased to meet you 575 00:39:58,958 --> 00:40:00,118 miss Lily 576 00:40:00,250 --> 00:40:04,619 you and steelhead look like a couple! 577 00:40:06,042 --> 00:40:07,532 Auntie hao, what are you saying... 578 00:40:07,667 --> 00:40:09,999 Attention! Marry now, bridal chamber next! 579 00:40:10,125 --> 00:40:12,366 The banquet comes tomorrow hear, hear! 580 00:40:12,500 --> 00:40:14,661 You people are impossible 581 00:40:14,792 --> 00:40:16,373 making noise all day long 582 00:40:16,500 --> 00:40:20,038 you've destroyed my perfectly good place 583 00:40:20,167 --> 00:40:22,874 get out, all of you, or I'll call the cops! 584 00:40:23,000 --> 00:40:24,786 Get out! 585 00:40:24,875 --> 00:40:26,331 What did he say? 586 00:40:26,458 --> 00:40:28,824 What did he say? 587 00:40:28,917 --> 00:40:32,865 He... he said you're rude and noisy 588 00:40:33,000 --> 00:40:35,161 he wants you to go, or he'll call the cops 589 00:40:35,292 --> 00:40:36,907 move? Are you kidding... 590 00:40:37,042 --> 00:40:38,953 Lao gwel it's new year and he wants me to move! 591 00:40:39,083 --> 00:40:40,664 Hush... 592 00:40:45,292 --> 00:40:47,157 I'm sorry 593 00:40:50,500 --> 00:40:52,240 please... 594 00:40:53,292 --> 00:40:54,577 What's this? 595 00:40:54,708 --> 00:40:56,619 Please 596 00:40:58,417 --> 00:41:01,159 this won't work next time 597 00:41:01,292 --> 00:41:03,999 remember, sort the garbage! 598 00:41:04,875 --> 00:41:07,412 This is a broken shack, what's he so pissed off for? 599 00:41:07,542 --> 00:41:08,782 Don't you agree? 600 00:41:08,875 --> 00:41:10,081 What did he say? 601 00:41:10,208 --> 00:41:11,869 You must have got him in trouble... 602 00:41:11,958 --> 00:41:13,198 By not sorting the garbage 603 00:41:13,333 --> 00:41:14,994 this place is a garbage dump! 604 00:41:15,083 --> 00:41:16,493 What do we need to sort? 605 00:41:16,625 --> 00:41:17,865 That's right! Hey! 606 00:41:17,958 --> 00:41:19,869 You can't blame him for being mad, 607 00:41:19,875 --> 00:41:21,411 it's his property 608 00:41:21,542 --> 00:41:23,828 if we piss him off, he'll go to the cops 609 00:41:23,917 --> 00:41:26,408 who suffers? We do 610 00:41:28,625 --> 00:41:31,332 hey, we have to learn Japanese... 611 00:41:31,458 --> 00:41:33,323 If we want to blend into their world 612 00:41:33,458 --> 00:41:34,618 we're living in their home, 613 00:41:34,708 --> 00:41:36,414 we should build links 614 00:41:36,542 --> 00:41:37,873 we need to communicate more 615 00:41:37,958 --> 00:41:39,494 you're right 616 00:41:39,625 --> 00:41:41,911 why don't I start a Japanese class 617 00:41:42,042 --> 00:41:44,283 and teach you all for free? 618 00:41:44,417 --> 00:41:46,578 Fantastic, count me in ok! 619 00:41:46,708 --> 00:41:48,118 Me too... l want to as well... 620 00:41:48,250 --> 00:41:49,865 Ok, no more talk 621 00:41:50,000 --> 00:41:51,581 it's new year, time to eat! 622 00:41:51,708 --> 00:41:53,869 Yes, new year! Let's eat! 623 00:41:53,958 --> 00:41:55,494 Lao gwel, speak softer 624 00:41:55,625 --> 00:41:57,456 you're the loudest, tidy up! 625 00:42:02,042 --> 00:42:03,157 Why so late tonight? 626 00:42:03,292 --> 00:42:04,452 Business has been good 627 00:42:04,583 --> 00:42:06,164 really? Look 628 00:42:06,500 --> 00:42:08,365 let me show you some magic ok 629 00:42:10,792 --> 00:42:12,328 which hand? 630 00:42:12,458 --> 00:42:13,243 This one 631 00:42:13,375 --> 00:42:14,239 nothing 632 00:42:14,375 --> 00:42:15,455 that. That one 633 00:42:15,583 --> 00:42:16,447 also nothing 634 00:42:16,583 --> 00:42:18,198 where is it? Where is it? 635 00:42:18,333 --> 00:42:19,539 I think, it's in your ear... 636 00:42:19,667 --> 00:42:21,407 How can it be? Let me see 637 00:42:21,917 --> 00:42:22,702 it's really there 638 00:42:22,833 --> 00:42:24,198 really how would I know? 639 00:42:24,333 --> 00:42:25,869 I'll give it to you ok 640 00:42:29,833 --> 00:42:31,994 who are you? 641 00:42:32,333 --> 00:42:34,494 He's my father 642 00:42:34,625 --> 00:42:35,990 how do you do? 643 00:42:37,917 --> 00:42:39,498 I'm also Chinese! It's the new year 644 00:42:39,625 --> 00:42:41,707 a gift from me 645 00:42:42,083 --> 00:42:43,869 you're also Chinese? 646 00:42:43,958 --> 00:42:45,789 Come, have a cup of teal! 647 00:42:45,875 --> 00:42:47,661 Come... sure... 648 00:42:48,375 --> 00:42:50,457 How about my cart? No worries! 649 00:42:55,625 --> 00:42:56,625 Go on home 650 00:42:56,708 --> 00:42:57,993 why? 651 00:42:58,125 --> 00:42:58,989 Just go 652 00:42:59,125 --> 00:43:00,205 I told you to go home! Why? 653 00:43:00,292 --> 00:43:02,533 I said go! Go home! 654 00:43:02,667 --> 00:43:04,373 Dad... 655 00:43:07,250 --> 00:43:08,706 Who do you think you are? 656 00:43:08,833 --> 00:43:10,949 You dare touch my daughter? 657 00:43:11,083 --> 00:43:12,744 I didn't, we're just friends 658 00:43:12,875 --> 00:43:13,785 friends? 659 00:43:13,875 --> 00:43:15,411 Weren't you just holding her hand? 660 00:43:15,542 --> 00:43:16,998 Don't misunderstand misunderstand?! 661 00:43:17,125 --> 00:43:18,285 We're just platonic friends 662 00:43:18,417 --> 00:43:19,873 teach him a lesson! 663 00:43:19,958 --> 00:43:21,494 No, please listen to me 664 00:43:21,625 --> 00:43:22,865 I really have no designs on her 665 00:43:22,917 --> 00:43:24,453 beat him! 666 00:43:26,542 --> 00:43:28,248 Don't... 667 00:43:28,875 --> 00:43:30,035 Jie 668 00:43:30,167 --> 00:43:31,782 dad, stop it! 669 00:43:31,875 --> 00:43:33,456 Stop hitting him! 670 00:43:43,167 --> 00:43:43,997 Is jie back? 671 00:43:44,125 --> 00:43:46,116 No come. Eat while it's hot 672 00:43:46,250 --> 00:43:49,162 give me the cold one, have the hot one... 673 00:43:49,292 --> 00:43:51,032 Auntie, leave some for jie 674 00:43:51,167 --> 00:43:52,828 of course... of course 675 00:43:55,708 --> 00:43:58,415 oh... mother! 676 00:43:58,542 --> 00:43:59,702 What's wrong? Who? 677 00:43:59,833 --> 00:44:00,868 He's bleeding 678 00:44:01,000 --> 00:44:02,865 it's jiel jiel 679 00:44:03,958 --> 00:44:06,290 come. Sit here... 680 00:44:07,333 --> 00:44:08,823 What happened? 681 00:44:13,792 --> 00:44:15,373 Who beat you? 682 00:44:15,500 --> 00:44:16,785 Uncle tak... 683 00:44:16,875 --> 00:44:18,115 Who is this uncle tak? 684 00:44:18,250 --> 00:44:19,456 An old China hand 685 00:44:19,583 --> 00:44:21,665 he has yakuza support 686 00:44:21,792 --> 00:44:23,703 we always try to avoid him 687 00:44:23,833 --> 00:44:25,323 and try to ignore him 688 00:44:25,458 --> 00:44:27,699 I told you to leave his daughter alone 689 00:44:27,833 --> 00:44:28,572 why didn't you listen? 690 00:44:28,708 --> 00:44:31,905 Where are your ears? Can you hear? 691 00:44:33,292 --> 00:44:36,614 He's taken my cart 692 00:44:38,792 --> 00:44:40,532 let's go 693 00:44:40,667 --> 00:44:41,907 get the cart back! 694 00:44:42,042 --> 00:44:44,249 Steelhead, don't mess with these people 695 00:44:44,375 --> 00:44:47,037 he really has yakuza support 696 00:44:47,208 --> 00:44:49,699 if we don't look after our brothers 697 00:44:49,833 --> 00:44:51,101 does that mean I should also look away... 698 00:44:51,125 --> 00:44:53,616 If any of you are in trouble in future? 699 00:44:57,208 --> 00:44:59,369 Those without balls can stay and eat! 700 00:45:00,083 --> 00:45:01,869 I'll be back 701 00:45:04,625 --> 00:45:05,990 what do we do now? 702 00:45:10,083 --> 00:45:12,790 Steelhead. Steelhead 703 00:45:13,875 --> 00:45:15,240 which one? 704 00:45:16,292 --> 00:45:17,873 The one at the back 705 00:45:24,250 --> 00:45:26,286 What are you up to? 706 00:45:26,417 --> 00:45:30,365 You don't understand? Are you a foreigner? 707 00:45:30,708 --> 00:45:33,040 You looking for trouble? 708 00:45:33,167 --> 00:45:34,247 Shouldn't be 709 00:45:34,375 --> 00:45:35,831 Chinese are forbidden 710 00:45:42,042 --> 00:45:43,748 You asshole 711 00:45:43,875 --> 00:45:45,866 you want to die? 712 00:45:46,875 --> 00:45:48,331 What's going on? 713 00:45:48,458 --> 00:45:49,948 What's with the noise? 714 00:45:50,083 --> 00:45:51,198 This guy 715 00:45:51,333 --> 00:45:53,073 are you uncle tak? 716 00:45:53,667 --> 00:45:54,782 Who wants to know? 717 00:45:54,875 --> 00:45:56,411 Give me back the Chestnut cart 718 00:45:56,542 --> 00:45:59,204 and you injured my friend, I want you to apologise! 719 00:45:59,333 --> 00:46:02,530 What? Say that again! 720 00:46:02,667 --> 00:46:04,783 Apologise! Return the cart! 721 00:46:04,958 --> 00:46:06,414 Beat him! 722 00:46:10,583 --> 00:46:12,164 Hong Kong boy! 723 00:46:17,000 --> 00:46:18,410 Apologise! Return the cart! 724 00:46:18,542 --> 00:46:21,249 Apologise! Return the cart! 725 00:46:21,375 --> 00:46:23,866 Quickly! No way... 726 00:46:32,542 --> 00:46:34,453 Where is he? There! 727 00:46:36,833 --> 00:46:39,245 Don't hit me... don't hit me... 728 00:46:39,375 --> 00:46:40,375 Where's the cart? 729 00:46:40,500 --> 00:46:43,207 The back alley... 730 00:46:43,333 --> 00:46:44,823 The cops are here 731 00:46:45,458 --> 00:46:46,914 cops! 732 00:46:47,042 --> 00:46:49,374 Stop... don't run! 733 00:46:53,167 --> 00:46:54,657 Here 734 00:46:56,917 --> 00:46:58,953 it's stuck move that 735 00:47:01,875 --> 00:47:03,331 let's go! 736 00:47:03,458 --> 00:47:04,948 The police! 737 00:47:05,875 --> 00:47:07,411 Don't run, I'm not arresting you 738 00:47:07,542 --> 00:47:08,907 don't run! 739 00:47:09,333 --> 00:47:11,540 You saved my life 740 00:47:11,667 --> 00:47:14,534 I wanted to thank you 741 00:47:22,875 --> 00:47:25,491 I'm kitano, I've been looking for you... 742 00:47:25,625 --> 00:47:27,206 To thank you 743 00:47:27,333 --> 00:47:29,324 my cellphone number 744 00:47:29,458 --> 00:47:31,494 call me if you need help 745 00:47:31,625 --> 00:47:32,865 kitano-San 746 00:47:32,958 --> 00:47:34,164 gol 747 00:47:36,333 --> 00:47:38,824 not here, that way 748 00:47:52,875 --> 00:47:55,036 It's been tampered with 749 00:47:57,792 --> 00:48:00,283 damn it! 750 00:48:02,458 --> 00:48:03,994 Put it back 751 00:48:06,417 --> 00:48:10,365 delicious chestnuts! 752 00:48:10,500 --> 00:48:11,535 Thanks 753 00:48:11,667 --> 00:48:13,578 jie thank you for coming 754 00:48:13,708 --> 00:48:14,413 jie 755 00:48:14,542 --> 00:48:16,498 can you look after the pachinko for me? 756 00:48:16,625 --> 00:48:17,910 I need to take a piss ok 757 00:48:18,042 --> 00:48:20,122 I really need to go... hurry let me turn out the fire 758 00:48:20,583 --> 00:48:21,823 it's that machine I know 759 00:48:21,917 --> 00:48:23,498 hurry ok 760 00:48:52,250 --> 00:48:55,413 You bastard, you've got balls! 761 00:48:55,542 --> 00:48:57,248 You dare tamper with my machine? 762 00:48:58,958 --> 00:49:00,243 I don't understand... 763 00:49:00,375 --> 00:49:02,206 I said you've got balls! 764 00:49:02,333 --> 00:49:03,743 Messing with my shop! 765 00:49:03,875 --> 00:49:06,287 I didn't... you got it wrong... 766 00:49:06,417 --> 00:49:08,157 I sell chestnuts 767 00:49:08,292 --> 00:49:10,999 you look familiar, you come often? 768 00:49:11,125 --> 00:49:12,865 I already told you I sell chestnuts 769 00:49:13,000 --> 00:49:14,184 I think you're here to make trouble 770 00:49:14,208 --> 00:49:15,038 I'm not! 771 00:49:15,167 --> 00:49:16,782 You have a death wish 772 00:49:17,958 --> 00:49:19,448 do you have partners? Quickly! 773 00:49:19,583 --> 00:49:20,368 Take him away! 774 00:49:20,500 --> 00:49:21,239 I really don't know 775 00:49:21,375 --> 00:49:23,661 look, that's my cart 776 00:49:23,792 --> 00:49:24,656 you really sell chestnuts? 777 00:49:24,792 --> 00:49:26,684 Yes, I sell chestnuts then there's nothing to fear 778 00:49:26,708 --> 00:49:28,323 keep a look out 779 00:49:28,458 --> 00:49:29,868 take him inside 780 00:49:32,542 --> 00:49:33,782 don't run... 781 00:49:33,875 --> 00:49:35,536 Don't be afraid! 782 00:49:35,875 --> 00:49:36,875 Why are you crying? 783 00:49:36,917 --> 00:49:38,248 Why try to run? 784 00:49:38,375 --> 00:49:39,740 I really didn't... 785 00:49:39,875 --> 00:49:41,661 Bring him inside... 786 00:50:03,083 --> 00:50:04,869 Who's your leader? 787 00:50:20,042 --> 00:50:23,455 Oh, he shit his pants? 788 00:50:25,958 --> 00:50:27,243 Then answer quickly! 789 00:50:27,375 --> 00:50:28,911 Who's your leader? 790 00:50:29,042 --> 00:50:31,124 How many of you are there? 791 00:50:31,250 --> 00:50:34,492 Where do you live? Tell me and I'll let you go 792 00:50:35,917 --> 00:50:37,908 just my luck... what? 793 00:50:38,042 --> 00:50:39,248 I said I'm really ill-fated! 794 00:50:39,375 --> 00:50:40,706 You? 795 00:50:40,833 --> 00:50:42,369 I'm the unlucky one! 796 00:50:45,417 --> 00:50:47,373 Keep him down! 797 00:50:56,417 --> 00:50:58,578 Just your luck?! 798 00:51:04,250 --> 00:51:06,332 You're ill-fated? 799 00:51:11,917 --> 00:51:12,827 There's trouble 800 00:51:12,917 --> 00:51:15,203 jie's being held by the Taiwan gang! 801 00:51:15,333 --> 00:51:16,038 What? 802 00:51:16,167 --> 00:51:17,623 Let's go! 803 00:51:22,250 --> 00:51:25,117 What? Still not talking? 804 00:51:26,625 --> 00:51:28,206 Nol! 805 00:51:28,333 --> 00:51:31,120 Fine then! Drag him over here! 806 00:51:32,542 --> 00:51:34,032 Put him down! 807 00:51:38,167 --> 00:51:40,874 I gave you a chance 808 00:51:41,333 --> 00:51:43,164 now you'll regret it! 809 00:51:57,125 --> 00:51:58,365 Jie 810 00:52:01,917 --> 00:52:04,033 there's quite a few of you! 811 00:52:07,208 --> 00:52:08,869 You the leader then? 812 00:52:09,000 --> 00:52:12,117 Tell your people never to step foot in shinjuku again 813 00:52:12,250 --> 00:52:13,865 if I ever catch any of you again 814 00:52:13,958 --> 00:52:15,698 I guarantee 815 00:52:15,833 --> 00:52:18,245 it will be much worse than this 816 00:52:21,875 --> 00:52:23,115 jie. It's ok 817 00:52:23,250 --> 00:52:24,956 how are you doing? 818 00:52:26,250 --> 00:52:27,581 Hang on 819 00:52:27,708 --> 00:52:29,994 hand... give me back the hand 820 00:52:30,125 --> 00:52:31,740 you want his hand? 821 00:52:31,875 --> 00:52:33,581 Sure 822 00:52:45,167 --> 00:52:47,203 You want the hand? 823 00:52:47,333 --> 00:52:49,039 Herel 824 00:52:56,917 --> 00:52:59,624 Quickly, let's go home 825 00:53:00,875 --> 00:53:02,365 let's go! 826 00:53:03,083 --> 00:53:04,448 Let's go! 827 00:53:07,500 --> 00:53:09,286 Go, quickly! 828 00:53:11,042 --> 00:53:15,661 Perhaps... should have killed him! 829 00:53:20,167 --> 00:53:21,373 Auntie hao, the doctor is here 830 00:53:21,500 --> 00:53:23,036 quickly... come in 831 00:53:23,417 --> 00:53:24,623 the doctor is here 832 00:53:26,250 --> 00:53:28,536 the doctor is here 833 00:53:36,917 --> 00:53:39,784 This is unacceptable! 834 00:53:41,500 --> 00:53:43,115 We should go and teach gao a lesson! 835 00:53:43,250 --> 00:53:44,865 Yes, we should chop off his hands! 836 00:53:44,958 --> 00:53:47,290 And scoop out his brains! Right? 837 00:53:47,417 --> 00:53:48,281 Chop them up 838 00:53:48,417 --> 00:53:49,281 let's go! 839 00:53:49,417 --> 00:53:52,124 Hey, what are you doing? 840 00:53:53,292 --> 00:53:55,499 You think he's stupid enough to sit and wait for us? 841 00:53:55,625 --> 00:53:57,581 Aren't we going to pay him back? 842 00:53:57,708 --> 00:53:59,949 You like talking about it? 843 00:54:00,292 --> 00:54:03,284 If you want, just do it, don't talk about it! 844 00:54:07,083 --> 00:54:09,790 Don't be impulsive, calm down 845 00:54:10,667 --> 00:54:11,702 let's think this through! 846 00:54:11,833 --> 00:54:14,575 What do we do? 847 00:54:31,500 --> 00:54:34,412 Jie, what do you want? Water? 848 00:54:35,875 --> 00:54:38,412 I want my hand 849 00:54:41,042 --> 00:54:43,499 give me my hand... 850 00:55:41,250 --> 00:55:44,322 I know you and eguchi are tight 851 00:55:45,333 --> 00:55:48,245 I know he'll come tonight 852 00:55:49,500 --> 00:55:51,286 togawa-San 853 00:55:51,417 --> 00:55:54,489 is the head of togawa-gumi in agreement? 854 00:55:54,625 --> 00:56:00,040 Eguchi-San has been good to me 855 00:56:00,167 --> 00:56:04,490 gao-San, I represent my father today 856 00:56:04,625 --> 00:56:08,072 you won't be disappointed 857 00:56:09,375 --> 00:56:10,911 you mean, the offer... 858 00:56:11,042 --> 00:56:14,660 Is something I can't refuse? 859 00:56:17,375 --> 00:56:19,741 My father said... 860 00:56:19,875 --> 00:56:22,947 If you kill eguchi 861 00:56:23,083 --> 00:56:26,655 he will give you kabuki-Cho 862 00:57:03,458 --> 00:57:05,244 On opening night 863 00:57:05,375 --> 00:57:07,206 did you see eguchi's wife? 864 00:57:07,333 --> 00:57:09,494 Yes, she's quite pretty 865 00:57:09,625 --> 00:57:12,241 she's... yuko, right? 866 00:57:12,375 --> 00:57:13,410 Her name is xiu xiu 867 00:57:13,542 --> 00:57:15,658 she used to work as a hostess 868 00:57:15,792 --> 00:57:18,989 she looks very Japanese! 869 00:57:19,125 --> 00:57:21,992 Boss, we're really going to do it? 870 00:57:22,375 --> 00:57:24,331 I've wanted to for a long time 871 00:57:24,458 --> 00:57:27,325 had I not played hard to get... 872 00:57:27,458 --> 00:57:31,997 That wily togawa would not have agreed to my terms! 873 00:57:32,250 --> 00:57:35,037 Ask the Japanese staff to go home 874 00:57:35,167 --> 00:57:37,704 then get the place ready 875 00:57:42,458 --> 00:57:44,870 eguchi-San is here 876 00:57:45,250 --> 00:57:47,787 welcome thank you 877 00:57:51,125 --> 00:57:52,990 business has been good this month 878 00:57:53,125 --> 00:57:55,582 especially at shop 2 879 00:57:55,708 --> 00:57:59,326 it's up 20 percent from last month 880 00:57:59,458 --> 00:58:01,164 see here 881 00:58:01,792 --> 00:58:03,407 faster than I expected 882 00:58:03,542 --> 00:58:05,248 yes 883 00:58:07,667 --> 00:58:10,374 it should do even better next month 884 00:58:10,500 --> 00:58:12,331 yes 885 00:58:43,167 --> 00:58:44,703 Grab him! 886 00:58:59,292 --> 00:59:01,328 Sorry, boss! 887 00:59:01,458 --> 00:59:02,994 I don't really want to kill you! 888 00:59:03,125 --> 00:59:04,331 Killl 889 00:59:10,958 --> 00:59:12,414 Run! 890 00:59:16,042 --> 00:59:20,661 Kill him! Kill him! 891 00:59:33,958 --> 00:59:35,368 Run! 892 00:59:47,708 --> 00:59:50,541 Not here! Go! 893 00:59:59,958 --> 01:00:03,200 L... have seen you before 894 01:00:09,500 --> 01:00:11,240 Thank you 895 01:00:31,958 --> 01:00:34,324 They're back... step aside! 896 01:00:41,250 --> 01:00:42,660 Deputy chairman 897 01:00:42,792 --> 01:00:44,532 I apologise for your fright! 898 01:00:52,625 --> 01:00:54,115 Darling 899 01:00:55,417 --> 01:00:56,417 are you all right? 900 01:00:56,542 --> 01:00:58,123 I'm fine 901 01:01:03,000 --> 01:01:05,707 your old friend saved me 902 01:01:09,500 --> 01:01:12,663 I'm going to change, please attend to him 903 01:01:38,583 --> 01:01:40,119 Are you hurt? 904 01:01:40,250 --> 01:01:42,081 No, it's nothing 905 01:01:46,542 --> 01:01:49,784 mum, is he your friend? 906 01:01:51,833 --> 01:01:54,415 This is my daughter, ayako 907 01:02:01,500 --> 01:02:06,790 Were you bitten by a mosquito? 908 01:02:16,083 --> 01:02:18,199 She looks like you 909 01:02:19,083 --> 01:02:20,994 steelhead 910 01:02:21,792 --> 01:02:23,657 don't think badly of me 911 01:02:26,333 --> 01:02:28,164 don't be silly 912 01:02:29,667 --> 01:02:31,783 I was just a little worried 913 01:02:33,667 --> 01:02:35,953 now I feel better 914 01:02:38,167 --> 01:02:39,953 you're doing all right 915 01:02:45,125 --> 01:02:47,411 I am now called eguchi yuko 916 01:02:49,000 --> 01:02:52,037 don't worry, I understand 917 01:03:02,375 --> 01:03:04,661 Ayako, come here 918 01:03:06,875 --> 01:03:09,161 thank him for me 919 01:03:09,583 --> 01:03:11,699 he says thank you 920 01:03:11,833 --> 01:03:13,869 tell him that before gao tried to kill him 921 01:03:14,000 --> 01:03:17,788 a young man named togawa came to see him 922 01:03:17,875 --> 01:03:20,708 before you arrived at the bar 923 01:03:20,833 --> 01:03:23,415 a man called togawa was there 924 01:03:23,542 --> 01:03:27,490 ask him what he's doing now? 925 01:03:28,167 --> 01:03:30,783 He wants to know what you are doing now? 926 01:03:34,000 --> 01:03:37,163 Just crappy jobs 927 01:03:40,083 --> 01:03:44,452 just small jobs here and there 928 01:03:44,583 --> 01:03:47,290 if he is willing to help me 929 01:03:47,417 --> 01:03:49,533 I will pay him well 930 01:03:49,667 --> 01:03:51,077 however much he wants 931 01:03:51,208 --> 01:03:52,869 he asks 932 01:03:52,958 --> 01:03:55,290 if you'll work for him 933 01:03:55,417 --> 01:03:57,749 he can pay you well 934 01:03:57,875 --> 01:04:00,241 however much you want 935 01:04:02,250 --> 01:04:03,660 please tell him, it's all right 936 01:04:03,792 --> 01:04:05,453 please thank him 937 01:04:10,292 --> 01:04:13,250 go home and see your mother if you can 938 01:04:13,375 --> 01:04:16,287 she cries every time she thinks of you 939 01:04:20,542 --> 01:04:23,784 can you believe the irony? 940 01:04:25,042 --> 01:04:29,832 Your ex saves your husband's life 941 01:04:30,667 --> 01:04:32,498 I'm sorry 942 01:04:35,875 --> 01:04:37,866 branch leader togawa taro 943 01:04:38,000 --> 01:04:41,492 actually asked an outsider to kill his sub-head 944 01:04:41,625 --> 01:04:43,115 if we don't "expel" him 945 01:04:43,250 --> 01:04:44,786 there will be unrest 946 01:04:44,875 --> 01:04:46,786 where's your proof? 947 01:04:46,875 --> 01:04:48,991 If you slander my father again, I'll kill you! 948 01:04:49,125 --> 01:04:50,535 What do you intend to do? 949 01:04:51,958 --> 01:04:53,823 Shut up! 950 01:04:54,667 --> 01:04:58,865 Any more and you will leave! 951 01:05:03,083 --> 01:05:05,870 Sanwa-Kai's secret of survival... 952 01:05:05,958 --> 01:05:08,540 Is unity! 953 01:05:08,792 --> 01:05:11,750 Whoever brings up the word expel again... 954 01:05:11,875 --> 01:05:14,662 Won't get away with it 955 01:05:14,833 --> 01:05:16,869 eguchi 956 01:05:17,000 --> 01:05:24,452 I can't see why togawa would want to kill you 957 01:05:25,875 --> 01:05:28,332 do you? 958 01:05:28,917 --> 01:05:33,206 Eguchi has been eyeing kansai 959 01:05:33,333 --> 01:05:36,905 that's why I think the Osaka faction did it 960 01:05:37,583 --> 01:05:41,826 give me a little time to investigate 961 01:05:42,917 --> 01:05:47,206 go bow to togawa-gumi's leader 962 01:05:48,417 --> 01:05:51,989 wipe out the past 963 01:05:52,125 --> 01:05:54,958 let's make a peaceful new start 964 01:06:21,625 --> 01:06:23,866 Steelhead, how's he doing? 965 01:06:26,208 --> 01:06:27,368 Fever's not gone? 966 01:06:27,500 --> 01:06:30,412 No, a bit delirious 967 01:06:30,542 --> 01:06:33,033 maybe he's having nightmares 968 01:06:33,625 --> 01:06:35,081 steelhead 969 01:06:35,417 --> 01:06:37,408 a Japanese guy to see you 970 01:06:42,375 --> 01:06:45,287 this reminds me of home when I was a kid 971 01:06:47,083 --> 01:06:48,573 please sit down 972 01:06:51,125 --> 01:06:53,958 is this your girlfriend? 973 01:06:55,042 --> 01:06:57,158 I'm Lily 974 01:06:58,292 --> 01:07:00,999 you are very fluent 975 01:07:01,125 --> 01:07:04,538 would you translate please? 976 01:07:05,583 --> 01:07:07,699 He wants me to translate 977 01:07:08,958 --> 01:07:10,573 there's no need 978 01:07:11,208 --> 01:07:16,077 I want you to get rid of two guys for me 979 01:07:21,833 --> 01:07:24,040 Why me? 980 01:07:25,167 --> 01:07:29,331 I can't use my own men 981 01:07:30,875 --> 01:07:32,661 who are these two men? 982 01:07:32,792 --> 01:07:36,455 One is the head of togawa-gumi 983 01:07:36,583 --> 01:07:40,872 the other is the head of sanwa-Kai, muranishi 984 01:07:47,542 --> 01:07:49,578 Ok, I'll do it 985 01:07:49,708 --> 01:07:52,290 but you have to agree to all my terms 986 01:07:52,417 --> 01:07:53,873 firstly 987 01:07:53,958 --> 01:07:57,325 you need to get me legal status in Japan 988 01:07:57,458 --> 01:08:00,871 then, you'll give me the Taiwan gang's territories! 989 01:08:04,125 --> 01:08:08,539 We not only have the same tastes 990 01:08:08,667 --> 01:08:11,374 we also work the same way 991 01:08:59,167 --> 01:09:01,579 Togawa-gumi is crazy! 992 01:09:02,958 --> 01:09:05,199 We can't sit around and do nothing! 993 01:09:08,500 --> 01:09:10,331 I'm going to kill you! 994 01:09:15,625 --> 01:09:17,456 Maruyama is dead! 995 01:09:17,583 --> 01:09:20,541 Attack with full force! 996 01:09:20,667 --> 01:09:22,157 Gol 997 01:09:29,000 --> 01:09:33,323 Recent attacks in shinjuku... 998 01:09:33,458 --> 01:09:36,996 Have been classified critical 999 01:09:37,125 --> 01:09:41,698 ordinary citizens are in danger 1000 01:09:50,625 --> 01:09:52,035 Togawal 1001 01:10:00,542 --> 01:10:02,749 To prevent things from going out of control 1002 01:10:02,875 --> 01:10:06,038 the area commanders will take control 1003 01:10:06,167 --> 01:10:08,158 organised crime division 1004 01:10:08,833 --> 01:10:11,825 eguchi toshinari, head of the eguchi clan 1005 01:10:11,917 --> 01:10:14,533 his follower nakajima hiromasa 1006 01:10:14,667 --> 01:10:19,411 and the late muranishi koichi... 1007 01:10:19,542 --> 01:10:22,124 Were close.. 1008 01:10:42,417 --> 01:10:45,159 That guy Tanaka... isn't he a political bigwig? 1009 01:10:45,292 --> 01:10:47,078 What are they doing? 1010 01:10:47,667 --> 01:10:50,704 Black gold politics has existed forever 1011 01:10:50,833 --> 01:10:53,119 don't be naive 1012 01:10:53,417 --> 01:10:55,328 gangs, yakuza, showbiz 1013 01:10:55,458 --> 01:10:58,530 you can't separate one from the other these days 1014 01:10:58,667 --> 01:11:00,908 it's called capitalism 1015 01:11:07,083 --> 01:11:10,041 The dead have no more value 1016 01:11:10,167 --> 01:11:15,082 but the riches in this world still do 1017 01:11:15,625 --> 01:11:20,745 vengeance must be resolved 1018 01:11:20,875 --> 01:11:24,697 in-fighting must cease 1019 01:11:27,042 --> 01:11:28,748 eguchi... 1020 01:11:28,875 --> 01:11:33,574 I1s hereby appointed head of sanwa-Kai 1021 01:11:34,500 --> 01:11:38,994 togawa taro is dead 1022 01:11:39,125 --> 01:11:43,198 kyohel is togawa taro's heir 1023 01:11:43,625 --> 01:11:47,243 he'll handle the same territories 1024 01:11:48,167 --> 01:11:56,167 I've asked two friends to be withesses 1025 01:11:57,125 --> 01:11:59,116 any opposition? 1026 01:11:59,250 --> 01:12:02,322 Tanaka-San is elderly 1027 01:12:02,458 --> 01:12:04,870 don't give him cause for worry 1028 01:12:05,000 --> 01:12:09,243 you'll follow his orders, right? 1029 01:12:09,375 --> 01:12:11,707 We will watch over you 1030 01:12:11,833 --> 01:12:14,825 you catch my drift? 1031 01:12:18,125 --> 01:12:21,037 Kitano-San, they're coming over 1032 01:12:27,125 --> 01:12:29,491 Why is he beside eguchi? 1033 01:12:29,917 --> 01:12:31,873 Kabuki-Cho's merchant list 1034 01:12:32,125 --> 01:12:36,073 give shinjuku territories to steelhead 1035 01:12:37,375 --> 01:12:40,117 boss, that's not right 1036 01:12:40,792 --> 01:12:43,374 how can I explain it to our men? 1037 01:12:43,708 --> 01:12:46,541 The Chinese cannot be trusted! 1038 01:12:47,833 --> 01:12:50,119 He saved my life 1039 01:12:50,250 --> 01:12:53,913 what's wrong with giving gao's territory to him? 1040 01:12:54,042 --> 01:12:58,285 Letting the Chinese control the Chinese might work 1041 01:12:58,417 --> 01:13:00,908 more importantly 1042 01:13:01,042 --> 01:13:04,364 he will draw togawa arrows like a bullseye 1043 01:13:04,500 --> 01:13:05,740 but, boss... 1044 01:13:05,875 --> 01:13:08,867 Enough, just do as I say 1045 01:13:30,083 --> 01:13:32,995 I can't go against the boss' orders 1046 01:13:33,125 --> 01:13:34,490 but I want you to know 1047 01:13:34,625 --> 01:13:38,914 I, nakajima hiromasa, despise you people! 1048 01:14:06,125 --> 01:14:10,789 Brothers, onward to shinjuku! 1049 01:14:21,792 --> 01:14:23,157 May wealth pour in 1050 01:14:33,583 --> 01:14:36,165 Brother steelhead, congratulations 1051 01:14:36,292 --> 01:14:39,705 we old immigrants will count on you from now 1052 01:14:39,833 --> 01:14:40,868 come..come..come... 1053 01:14:40,958 --> 01:14:43,449 Let's have a drink, thanks... 1054 01:14:43,583 --> 01:14:44,993 Steelhead-San 1055 01:14:45,125 --> 01:14:47,867 this gift is from the head of eguchi clan 1056 01:14:47,958 --> 01:14:49,914 he wishes you prosperous business 1057 01:14:50,042 --> 01:14:51,042 thank you 1058 01:14:51,167 --> 01:14:52,703 here, take this inside 1059 01:14:57,458 --> 01:14:58,823 is this protection fee? 1060 01:14:58,958 --> 01:15:00,789 This stops from next month 1061 01:15:00,917 --> 01:15:02,032 but it's the tradition 1062 01:15:02,167 --> 01:15:03,782 yes, yes! 1063 01:15:03,917 --> 01:15:06,875 It's unfair to you all 1064 01:15:06,958 --> 01:15:08,539 we've all crossed the seas to get here 1065 01:15:08,667 --> 01:15:10,623 making it alive wasn't easy 1066 01:15:10,750 --> 01:15:11,830 we should work together 1067 01:15:11,958 --> 01:15:15,121 how can I take advantage of my own people? 1068 01:15:15,250 --> 01:15:17,036 Besides, in future... 1069 01:15:17,125 --> 01:15:19,366 When my brothers do business in kabuki-Cho 1070 01:15:19,500 --> 01:15:21,957 running a noodle shop or Chinese restaurant 1071 01:15:22,083 --> 01:15:25,120 they will still need your help 1072 01:15:25,250 --> 01:15:25,955 then... 1073 01:15:26,083 --> 01:15:27,948 What happens when there's trouble? 1074 01:15:28,083 --> 01:15:29,118 What trouble? 1075 01:15:29,250 --> 01:15:32,947 There are lots of drunken louts here 1076 01:15:33,083 --> 01:15:33,913 can't you call the cops? 1077 01:15:34,000 --> 01:15:38,073 No, they're always gang members 1078 01:15:38,208 --> 01:15:40,995 our licenses will be affected if there's trouble 1079 01:15:41,125 --> 01:15:43,457 true? Right? 1080 01:15:43,958 --> 01:15:47,576 Brother, kabuki-Cho lives by one law in the day 1081 01:15:47,708 --> 01:15:50,415 and another by night 1082 01:15:51,167 --> 01:15:53,032 if you don't take this money 1083 01:15:53,167 --> 01:15:56,864 it will incite more fights when others find out 1084 01:15:58,625 --> 01:16:00,161 I'll take it for now 1085 01:16:00,292 --> 01:16:01,953 we'll treat it as a loan 1086 01:16:02,083 --> 01:16:04,995 when I make a profit, I will return it 1087 01:16:05,125 --> 01:16:08,663 no... no need to return 1088 01:16:08,792 --> 01:16:10,783 you have your work cut out for you 1089 01:16:10,917 --> 01:16:13,750 for instance, improve the safety here 1090 01:16:13,875 --> 01:16:18,574 and don't let the young ones sell drugs 1091 01:16:21,333 --> 01:16:22,333 thank you, big brother 1092 01:16:22,458 --> 01:16:23,726 thank you... we'll take our leave 1093 01:16:23,750 --> 01:16:25,081 see you... 1094 01:16:25,208 --> 01:16:26,869 Thank you, big brother... Thank you 1095 01:16:26,958 --> 01:16:28,414 jie 1096 01:16:28,625 --> 01:16:30,661 you've finally made it 1097 01:16:30,792 --> 01:16:33,374 I hope you can forget the past 1098 01:16:38,750 --> 01:16:40,390 Jie... jie, what are you doing? Let go... 1099 01:16:40,458 --> 01:16:42,164 Jie... jie, let go! 1100 01:16:42,292 --> 01:16:44,453 How could you? 1101 01:16:50,417 --> 01:16:52,157 Let's go... let's go 1102 01:16:52,292 --> 01:16:55,284 go quickly... jie... jie... 1103 01:16:55,417 --> 01:16:58,955 Don't push me! Are you on his side or mine? 1104 01:16:59,083 --> 01:17:00,083 Steelhead... 1105 01:17:00,125 --> 01:17:01,245 Hey jie, what are you doing? 1106 01:17:01,292 --> 01:17:03,578 What? You want to hit me? 1107 01:17:06,458 --> 01:17:08,289 Calm down 1108 01:17:12,292 --> 01:17:16,285 30 percent is fate, the rest is a battle 1109 01:17:16,417 --> 01:17:20,456 you can only win if you love a good fight 1110 01:17:20,583 --> 01:17:22,744 come... bottom's up 1111 01:17:22,875 --> 01:17:24,536 the old wine from home is still best 1112 01:17:24,667 --> 01:17:25,952 ganbel! Steelhead 1113 01:17:26,083 --> 01:17:28,324 we wouldn't be here without you 1114 01:17:28,458 --> 01:17:30,039 what are you saying! 1115 01:17:31,708 --> 01:17:34,120 Don't fight, let's drink to steelhead! 1116 01:17:34,250 --> 01:17:36,206 Steelhead, to you! 1117 01:17:39,042 --> 01:17:41,408 We have achieved some results today 1118 01:17:41,542 --> 01:17:43,578 but we all know in our hearts 1119 01:17:43,708 --> 01:17:44,948 this was achieved through 1120 01:17:44,958 --> 01:17:46,744 illegal means 1121 01:17:46,875 --> 01:17:49,082 we can't do that in the long-term 1122 01:17:49,208 --> 01:17:50,789 I opened this kabushiki gaisha 1123 01:17:50,917 --> 01:17:53,659 because I wanted us to have a legal business 1124 01:17:53,792 --> 01:17:57,455 to run an entertainment club on the lowest rent 1125 01:17:57,583 --> 01:18:00,120 a licensed one, not illegal 1126 01:18:00,250 --> 01:18:03,868 and, to grab the control of the Taiwan gang 1127 01:18:03,958 --> 01:18:06,495 so that we can protect ourselves 1128 01:18:06,625 --> 01:18:10,413 we hear you, steelhead 1129 01:18:10,542 --> 01:18:12,624 we'll follow your lead 1130 01:18:14,167 --> 01:18:15,998 we have all suffered 1131 01:18:16,125 --> 01:18:17,911 that's why I want to set aside some money 1132 01:18:18,000 --> 01:18:20,912 to help those who have just arrived. Help them find jobs 1133 01:18:21,000 --> 01:18:23,912 I want this responsibility to go to... 1134 01:18:24,333 --> 01:18:25,573 How about to jie? 1135 01:18:25,708 --> 01:18:26,708 Everyone ok? 1136 01:18:26,792 --> 01:18:28,657 Good! 1137 01:18:29,167 --> 01:18:32,330 Then I would like to do something that interests me 1138 01:18:32,458 --> 01:18:35,074 in future, the business here will go to... 1139 01:18:35,208 --> 01:18:37,369 It's yours, Hong Kong boy 1140 01:18:37,500 --> 01:18:39,115 I'm not sure if I can 1141 01:18:39,250 --> 01:18:42,242 you'll have tai Bo and hu, they have experience 1142 01:18:42,375 --> 01:18:43,114 try it out 1143 01:18:43,250 --> 01:18:45,411 remember, be united! 1144 01:18:48,875 --> 01:18:51,617 Jie, any problems? 1145 01:18:58,792 --> 01:19:00,578 Thank you 1146 01:19:07,000 --> 01:19:08,991 Thank you, everyone 1147 01:19:14,000 --> 01:19:17,413 A toast to steelhead, cheers! 1148 01:19:17,542 --> 01:19:19,624 Come... come, drink 1149 01:19:23,542 --> 01:19:24,327 steelhead 1150 01:19:24,458 --> 01:19:25,658 we're tired, we're going to go 1151 01:19:25,750 --> 01:19:27,786 ok, go on then 1152 01:19:35,458 --> 01:19:39,656 Congratulations, you finally made it 1153 01:19:42,708 --> 01:19:44,369 what do you mean? 1154 01:19:44,500 --> 01:19:47,492 I want to see if you are illegal 1155 01:19:58,208 --> 01:20:00,620 So you finally got it 1156 01:20:00,750 --> 01:20:02,661 you owe me one 1157 01:20:02,792 --> 01:20:05,784 I let you go once, the debt is paid 1158 01:20:05,917 --> 01:20:08,829 just once? That's worth a life? 1159 01:20:08,958 --> 01:20:11,574 Half the debt then? 1160 01:20:11,708 --> 01:20:14,370 Ok, half! 1161 01:20:14,500 --> 01:20:17,116 I hope you can be a good man 1162 01:20:17,250 --> 01:20:19,366 because I don't want to... 1163 01:20:19,500 --> 01:20:21,661 Come after you one day 1164 01:20:27,000 --> 01:20:29,207 That'd be just great! 1165 01:20:40,458 --> 01:20:42,995 One, two, three 1166 01:21:02,292 --> 01:21:04,533 You have more grey hair 1167 01:21:06,208 --> 01:21:08,574 I'm forty something! 1168 01:21:10,000 --> 01:21:12,207 Finding me old? 1169 01:21:16,667 --> 01:21:18,908 In your heart 1170 01:21:19,000 --> 01:21:23,414 what's the most important thing in life? 1171 01:21:26,167 --> 01:21:29,284 That's a loaded question 1172 01:21:29,417 --> 01:21:35,333 man's most original wants... 1173 01:21:35,458 --> 01:21:41,454 Were for food and shelter 1174 01:21:41,583 --> 01:21:48,034 but when we see what we don't have... 1175 01:21:48,167 --> 01:21:51,125 Our desires grow 1176 01:21:51,292 --> 01:21:53,143 xiu xiu, what are you looking at? Why so many people? 1177 01:21:53,167 --> 01:21:55,658 Look... there's a fridge, and a color TV 1178 01:21:55,792 --> 01:21:59,205 go back let's just take a look 1179 01:21:59,333 --> 01:22:00,601 you'll break the windows! Go home! 1180 01:22:00,625 --> 01:22:02,616 Let's go... don't look, it's no big deal 1181 01:22:02,750 --> 01:22:04,115 look at her! Let's go... come on 1182 01:22:04,250 --> 01:22:06,957 I want to find a job out there one day 1183 01:22:07,042 --> 01:22:09,158 don't go, you'll never come back 1184 01:22:09,292 --> 01:22:10,292 why do you say that? 1185 01:22:10,417 --> 01:22:13,033 Because the city is vibrant 1186 01:22:13,167 --> 01:22:16,159 it's colorful, and different from here 1187 01:22:16,292 --> 01:22:18,203 if you go, you won't want to return 1188 01:22:18,333 --> 01:22:19,948 you're wrong are you sure? 1189 01:22:20,083 --> 01:22:22,165 You're wrong I'm dead right 1190 01:22:22,292 --> 01:22:27,491 since becoming a wife and mother 1191 01:22:27,625 --> 01:22:32,449 I know what I value in life 1192 01:22:39,167 --> 01:22:43,285 You have to learn to be content 1193 01:22:46,750 --> 01:22:50,288 when people have been oppressed... 1194 01:22:50,417 --> 01:22:53,204 Or when they have certain demands 1195 01:22:53,333 --> 01:22:56,575 when they have established a force 1196 01:22:56,708 --> 01:23:01,407 that force evolves into power 1197 01:23:01,542 --> 01:23:06,161 mobs have historically been formed like this 1198 01:23:06,292 --> 01:23:10,535 unfortunately, power changes people 1199 01:23:10,667 --> 01:23:15,411 from passive and tolerant, they begin to get aggressive 1200 01:23:15,542 --> 01:23:18,124 they lose control of themselves 1201 01:23:18,250 --> 01:23:20,662 more than 1.5 million foreigners living in Japan 1202 01:23:38,458 --> 01:23:40,244 What a broken and dirty place! 1203 01:23:40,375 --> 01:23:43,538 How can anyone live here? 1204 01:23:43,667 --> 01:23:47,285 What are you saying? I used to live here! 1205 01:23:49,167 --> 01:23:50,953 It's smelly! 1206 01:23:52,417 --> 01:23:55,409 Wasn't this cooked by my mother? 1207 01:23:55,750 --> 01:24:00,119 She's been dead so many years, and it's still here! 1208 01:24:00,250 --> 01:24:01,831 Damn it 1209 01:24:01,958 --> 01:24:03,664 where's that bastard tai Bo? 1210 01:24:03,792 --> 01:24:05,748 Here, here 1211 01:24:06,667 --> 01:24:08,453 why's the place so run down? 1212 01:24:08,583 --> 01:24:09,948 Stop shouting 1213 01:24:10,083 --> 01:24:11,539 we're businessmen now 1214 01:24:11,667 --> 01:24:13,658 cut the crap! Where's the stuff? 1215 01:24:13,792 --> 01:24:15,657 Come, have a look 1216 01:24:17,958 --> 01:24:19,289 500 pills 1217 01:24:19,417 --> 01:24:21,248 one kilo, the money? 1218 01:24:21,375 --> 01:24:23,286 You only deliver once a week 1219 01:24:23,417 --> 01:24:24,577 how am I going to make money? 1220 01:24:24,708 --> 01:24:27,450 Cops have been clamping down, there's not enough goods 1221 01:24:27,583 --> 01:24:30,575 just add some ketamine, you'll be high in no time 1222 01:24:58,125 --> 01:25:01,288 Shizuko, I just bought a convertible 1223 01:25:01,417 --> 01:25:02,657 I want to take you for a spin 1224 01:25:02,792 --> 01:25:04,623 I'm busy 1225 01:25:05,500 --> 01:25:07,331 is it because of this? 1226 01:25:08,208 --> 01:25:10,745 I've already gone for laser treatments 1227 01:25:10,875 --> 01:25:12,240 it will disappear soon 1228 01:25:12,375 --> 01:25:13,831 I guarantee it will disappear! 1229 01:25:13,958 --> 01:25:14,958 What's going on? 1230 01:25:15,042 --> 01:25:18,000 It's a friend 1231 01:25:18,500 --> 01:25:22,243 friend? When did I become a friend? 1232 01:25:22,375 --> 01:25:24,226 If we're friends, how come you can't even look at me? 1233 01:25:24,250 --> 01:25:25,365 What's your problem? 1234 01:25:25,500 --> 01:25:27,411 What are you looking at? 1235 01:25:27,917 --> 01:25:29,782 It's very cute 1236 01:25:38,958 --> 01:25:41,199 Stop, don't hit him! 1237 01:25:46,958 --> 01:25:48,494 Stop 1238 01:25:49,167 --> 01:25:50,953 what? 1239 01:25:51,542 --> 01:25:53,123 What's up? 1240 01:26:01,208 --> 01:26:03,164 Don't aggravate him 1241 01:26:06,167 --> 01:26:08,954 go in for a drink, ok? 1242 01:26:09,875 --> 01:26:11,866 Let's all go in! 1243 01:26:19,042 --> 01:26:20,373 What are you guys up to? 1244 01:26:20,500 --> 01:26:23,742 How can you let foreigners trample all over your turf? 1245 01:26:23,875 --> 01:26:27,288 Eguchi brought them in 1246 01:26:27,417 --> 01:26:29,908 why didn't you question eguchi? 1247 01:26:30,000 --> 01:26:33,663 He's the boss. I have no such right 1248 01:26:43,208 --> 01:26:46,655 Eguchi, let me ask you something 1249 01:26:46,792 --> 01:26:48,999 master, what's the matter? 1250 01:26:49,125 --> 01:26:53,869 Who are those Chinese people? 1251 01:26:53,958 --> 01:26:56,870 It's better if they take care of certain things 1252 01:26:56,958 --> 01:27:00,405 it's ok to use them 1253 01:27:00,542 --> 01:27:05,161 but you can't let them build up power 1254 01:27:05,292 --> 01:27:08,409 they're just our chess pieces 1255 01:27:08,542 --> 01:27:11,955 it's ok to have chess pieces 1256 01:27:12,083 --> 01:27:14,745 you can't let your own people suffer 1257 01:27:14,875 --> 01:27:16,615 I will be honest with you 1258 01:27:16,750 --> 01:27:19,036 that's my plan exactly 1259 01:27:19,167 --> 01:27:23,786 I want to use them to take care of kyohei 1260 01:27:23,917 --> 01:27:26,249 master 1261 01:27:26,375 --> 01:27:31,824 I think sanwa-Kai needs to re-organise 1262 01:27:31,958 --> 01:27:36,031 about that... 1263 01:27:36,167 --> 01:27:39,580 I et's talk later 1264 01:27:39,708 --> 01:27:43,781 don't be too conspicuous, understand? 1265 01:27:43,917 --> 01:27:48,035 Definitely, sorry to trouble you! 1266 01:27:52,250 --> 01:27:53,956 Damn it! 1267 01:27:58,958 --> 01:28:02,621 Ruled by ambition 1268 01:28:04,667 --> 01:28:09,957 time to let him go 1269 01:28:14,958 --> 01:28:18,450 Can you do it? 1270 01:28:18,583 --> 01:28:20,949 Come in! 1271 01:28:31,208 --> 01:28:32,664 Kitano-San 1272 01:28:32,792 --> 01:28:34,657 have some tea 1273 01:28:34,792 --> 01:28:36,783 very fragrant 1274 01:28:36,958 --> 01:28:40,200 it's the best oolong tea 1275 01:28:42,125 --> 01:28:43,456 hard to believe that 1276 01:28:43,583 --> 01:28:46,780 so much success in so short a time 1277 01:28:46,917 --> 01:28:49,203 it's just a small business 1278 01:28:49,333 --> 01:28:50,823 this is not small 1279 01:28:50,958 --> 01:28:54,246 roppongi, aoyama and shibuya, all yours now 1280 01:28:54,375 --> 01:28:55,990 it's not small! 1281 01:28:56,125 --> 01:28:58,457 These are papers on toka shouiji trading company 1282 01:28:58,583 --> 01:29:01,871 police already ID-ed you as katou-gumi 1283 01:29:01,958 --> 01:29:05,655 the biggest foreign gang in Japan 1284 01:29:08,417 --> 01:29:10,499 you must be mistaken 1285 01:29:10,625 --> 01:29:12,365 you even dare sell drugs 1286 01:29:12,500 --> 01:29:14,741 if you have proof, arrest me 1287 01:29:14,875 --> 01:29:16,831 what are you trying to say? 1288 01:29:16,958 --> 01:29:19,870 Your men must be hiding things from you 1289 01:29:19,958 --> 01:29:22,540 secretly working with eguchi 1290 01:29:22,667 --> 01:29:25,579 who's working with eguchi? 1291 01:29:25,708 --> 01:29:28,370 It's your buddy jie 1292 01:29:28,500 --> 01:29:31,082 if it is him, I will stop him 1293 01:29:31,208 --> 01:29:32,914 don't delay 1294 01:29:33,000 --> 01:29:34,956 but I have a request 1295 01:29:37,250 --> 01:29:39,457 you're in no position to ask 1296 01:29:39,583 --> 01:29:41,824 don't arrest my people 1297 01:29:41,958 --> 01:29:47,203 impossible! Cops arrest crooks, that's the game 1298 01:29:48,000 --> 01:29:51,242 but... 1299 01:29:51,375 --> 01:29:54,913 If you find evidence incriminating eguchi 1300 01:29:55,000 --> 01:29:57,366 I can help with certain things 1301 01:29:57,500 --> 01:29:59,991 steelhead 1302 01:30:00,125 --> 01:30:01,831 I've wanted to ask you 1303 01:30:01,958 --> 01:30:06,327 muranishi koichi, togawa taro 1304 01:30:06,458 --> 01:30:08,665 did you kill them? 1305 01:30:08,792 --> 01:30:10,202 You speak out of turn! 1306 01:30:10,333 --> 01:30:12,039 Steelhead, ignore him 1307 01:30:12,167 --> 01:30:15,364 no matter what, I need time 1308 01:30:18,958 --> 01:30:20,949 steelhead 1309 01:30:21,417 --> 01:30:24,614 I have repaid my debt in full 1310 01:30:37,458 --> 01:30:38,322 Big brother 1311 01:30:38,458 --> 01:30:39,458 where's Hong Kong boy? 1312 01:30:39,500 --> 01:30:41,491 He's just gone out, back soon 1313 01:30:42,333 --> 01:30:45,450 my number will win 1314 01:30:46,333 --> 01:30:49,405 I've won! You lucky bastard 1315 01:30:51,500 --> 01:30:54,788 there are guests here, keep it down 1316 01:30:54,917 --> 01:30:56,407 he told you to pipe down 1317 01:30:56,542 --> 01:30:58,908 he's talking to you 1318 01:30:59,792 --> 01:31:02,408 what are you saying? Shut up 1319 01:31:05,583 --> 01:31:07,539 you looking for trouble? 1320 01:31:07,667 --> 01:31:08,952 Where are you from? 1321 01:31:09,042 --> 01:31:10,907 We're katou-gumi 1322 01:31:11,000 --> 01:31:12,786 let me teach you a lesson 1323 01:31:13,208 --> 01:31:14,789 punch him! 1324 01:31:21,292 --> 01:31:22,998 Let go... let go! 1325 01:31:23,125 --> 01:31:25,207 Let go! Do you want to die? 1326 01:31:25,333 --> 01:31:26,994 You dare hit big brother? 1327 01:31:27,125 --> 01:31:29,992 Do you know who he is? Brother steelhead! 1328 01:31:30,125 --> 01:31:31,956 Are you ok? 1329 01:31:32,042 --> 01:31:34,078 Who are they? 1330 01:31:34,208 --> 01:31:35,288 Jie's followers 1331 01:31:35,417 --> 01:31:37,533 they just arrived, they're ignorant 1332 01:31:37,667 --> 01:31:39,578 it's a mess 1333 01:31:39,875 --> 01:31:41,456 you again? Goldie! 1334 01:31:41,583 --> 01:31:44,245 Is that you? Always making trouble! 1335 01:31:45,750 --> 01:31:48,492 Apologise! Apologise now! 1336 01:31:48,625 --> 01:31:50,490 Sorry, big brother! 1337 01:31:50,625 --> 01:31:52,866 Go! Run! 1338 01:31:58,125 --> 01:32:00,537 How did eguchi look for jie? 1339 01:32:00,667 --> 01:32:02,157 He has a lot of men 1340 01:32:02,292 --> 01:32:05,079 you told him to take care of the new ones 1341 01:32:06,208 --> 01:32:08,915 are we a triad gang now? 1342 01:32:10,083 --> 01:32:14,201 It's for survival, don't interfere 1343 01:32:23,292 --> 01:32:24,623 When I came over 1344 01:32:24,750 --> 01:32:26,615 most of the people got caught 1345 01:32:26,750 --> 01:32:28,957 you were lucky 1346 01:32:29,042 --> 01:32:30,452 perhaps 1347 01:32:30,750 --> 01:32:32,286 steelhead 1348 01:32:32,792 --> 01:32:34,407 why don't we leave Japan? 1349 01:32:35,417 --> 01:32:36,782 To go where? 1350 01:32:36,917 --> 01:32:39,659 I have a good friend in Brazil 1351 01:32:40,958 --> 01:32:42,869 what language do they speak there? 1352 01:32:42,958 --> 01:32:46,121 I think it's Portuguese 1353 01:32:46,250 --> 01:32:48,957 what can I do there? 1354 01:32:50,042 --> 01:32:53,114 Something that lets you sleep at night 1355 01:32:58,042 --> 01:33:00,499 I can't leave them behind 1356 01:33:00,625 --> 01:33:01,831 don't be naive 1357 01:33:01,958 --> 01:33:03,869 life is one big mistake 1358 01:33:03,958 --> 01:33:06,870 how many can you help? Or save? 1359 01:33:08,125 --> 01:33:10,332 You can't do anything 1360 01:33:11,750 --> 01:33:14,036 why have you called me here? 1361 01:33:14,292 --> 01:33:17,329 I don't look after domestic disturbances! 1362 01:33:24,083 --> 01:33:25,869 As long as you don't arrest my people 1363 01:33:25,958 --> 01:33:27,368 I will turn evidence against eguchi 1364 01:33:27,500 --> 01:33:29,365 eguchi asked me to kill muranishi and togawa 1365 01:33:29,500 --> 01:33:30,956 steelhead... what are you doing? 1366 01:33:31,042 --> 01:33:32,522 Have you gone mad? Are they worth it? 1367 01:33:32,625 --> 01:33:34,911 Are they worth this? 1368 01:33:35,417 --> 01:33:36,417 It's all lies 1369 01:33:36,500 --> 01:33:37,330 pay him no heed 1370 01:33:37,458 --> 01:33:38,948 he's only trying to save his brothers 1371 01:33:39,042 --> 01:33:40,623 he's lying to you! 1372 01:33:40,750 --> 01:33:42,240 He's lying! 1373 01:33:42,667 --> 01:33:44,623 What are you trying to do? 1374 01:33:45,000 --> 01:33:46,536 Do you want eguchi go to jail 1375 01:33:46,667 --> 01:33:48,532 so xiu xiu will come back to you? 1376 01:33:48,667 --> 01:33:50,703 Have you ever considered my feelings? 1377 01:33:50,958 --> 01:33:52,789 You are so selfish! 1378 01:33:54,333 --> 01:33:55,448 Steelhead 1379 01:33:55,583 --> 01:33:57,949 let's just leave, ok? 1380 01:33:58,375 --> 01:34:01,538 Lily, I can't live in regret 1381 01:34:03,583 --> 01:34:06,120 who do you live for? 1382 01:34:06,250 --> 01:34:07,740 Your brothers? 1383 01:34:07,875 --> 01:34:09,411 Your ex-girlfriend? 1384 01:34:09,542 --> 01:34:11,328 Or for me? 1385 01:34:31,083 --> 01:34:33,574 She seems to have fallen for you 1386 01:34:35,000 --> 01:34:38,163 if I were her 1387 01:34:38,292 --> 01:34:40,578 I'd kill you 1388 01:34:58,208 --> 01:35:01,575 Gao, if you want back kabuki-Cho 1389 01:35:01,708 --> 01:35:04,370 you'll have to rely on yourself 1390 01:35:04,500 --> 01:35:06,036 yes! 1391 01:35:10,042 --> 01:35:12,909 Kill kyohei and Tanaka for me 1392 01:35:13,042 --> 01:35:14,532 what do I get? 1393 01:35:14,667 --> 01:35:18,615 All the Chinese territories go to you 1394 01:35:20,208 --> 01:35:22,369 eguchi-San 1395 01:35:22,500 --> 01:35:25,822 your men have all betrayed you 1396 01:35:52,333 --> 01:35:57,123 Now is the time for us to use the bushido way 1397 01:35:57,250 --> 01:36:00,663 to get rid of the Chinese pigs! 1398 01:36:34,208 --> 01:36:36,415 Aren't we here for war? What are we waiting for? 1399 01:36:36,542 --> 01:36:38,373 Shut up and sit down and eat 1400 01:36:38,500 --> 01:36:40,741 they're talking upstairs 1401 01:37:01,417 --> 01:37:05,615 What if they don't listen to you? 1402 01:37:06,417 --> 01:37:08,749 Then send them all back to China 1403 01:37:08,875 --> 01:37:12,538 they have legal documents 1404 01:37:12,667 --> 01:37:16,740 let's play it by ear! 1405 01:37:17,375 --> 01:37:20,208 Aren't you afraid I'll run? 1406 01:37:20,333 --> 01:37:24,281 It's a lifelong job going after guys like you 1407 01:37:52,000 --> 01:37:53,000 Steelhead 1408 01:37:53,083 --> 01:37:55,039 what are you doing? 1409 01:37:55,167 --> 01:37:57,158 Isn't he a cop? 1410 01:38:01,542 --> 01:38:05,285 The cops know you are a criminal outfit 1411 01:38:05,917 --> 01:38:08,329 what's this you and us stuff? 1412 01:38:08,458 --> 01:38:10,414 Aren't we one family? 1413 01:38:12,417 --> 01:38:13,827 Chairman eguchi 1414 01:38:13,917 --> 01:38:15,782 I was just looking for you! 1415 01:38:15,875 --> 01:38:17,661 Why are you in cahoots with him? 1416 01:38:17,792 --> 01:38:19,874 Be clear in what you say 1417 01:38:20,000 --> 01:38:22,958 you worked with him first. What about you? 1418 01:38:23,083 --> 01:38:25,495 When did you join the cops? 1419 01:38:25,625 --> 01:38:27,661 How could you deal drugs? 1420 01:38:27,792 --> 01:38:29,874 Don't just pick on me 1421 01:38:29,958 --> 01:38:32,700 could I have done all this alone? 1422 01:38:38,833 --> 01:38:41,791 All of you are in this? 1423 01:38:41,875 --> 01:38:44,412 No... not me 1424 01:38:44,542 --> 01:38:46,783 they said they wanted to 1425 01:38:46,875 --> 01:38:49,457 if you did it, then own up! 1426 01:38:50,458 --> 01:38:54,155 Hey, you didn't want to run things 1427 01:38:54,292 --> 01:38:57,329 you just upped and left 1428 01:38:59,958 --> 01:39:02,119 can you hear yourself? 1429 01:39:02,250 --> 01:39:04,036 Stop squabbling ingrate! Don't talk to me! 1430 01:39:04,167 --> 01:39:06,123 Tai Bo... stop quarrelling 1431 01:39:06,250 --> 01:39:08,411 Lao gwei! Why are you speaking for him? 1432 01:39:08,542 --> 01:39:12,239 We're only making some money, what's the big deal? 1433 01:39:12,375 --> 01:39:14,991 We didn't sell to the Chinese 1434 01:39:15,208 --> 01:39:17,824 steelhead 1435 01:39:17,917 --> 01:39:21,034 since we all agreed to it 1436 01:39:21,167 --> 01:39:22,873 keep out of it 1437 01:39:22,958 --> 01:39:24,494 the cops want to catch someone, who? 1438 01:39:24,625 --> 01:39:26,866 Mel 1439 01:39:27,333 --> 01:39:31,030 what have you turned into? 1440 01:39:31,167 --> 01:39:34,659 Especially you. Look at you! 1441 01:39:34,792 --> 01:39:36,407 You look like a ghost, you know that? 1442 01:39:36,667 --> 01:39:38,077 Ghost? 1443 01:39:38,208 --> 01:39:41,041 If there is one, you let it out 1444 01:39:41,292 --> 01:39:43,078 you're the real ghost! 1445 01:39:43,208 --> 01:39:45,244 Wake up! 1446 01:39:45,500 --> 01:39:47,741 Steelhead, you've done all you can 1447 01:39:47,875 --> 01:39:48,739 leave it for now 1448 01:39:48,875 --> 01:39:49,739 you can't leave! 1449 01:39:49,875 --> 01:39:51,411 Don't let them leave get away... 1450 01:39:51,542 --> 01:39:53,157 You can't leave... get away! 1451 01:39:53,292 --> 01:39:55,374 You know the repercussions of attacking a cop? 1452 01:39:55,500 --> 01:39:58,116 We're family, stop fighting 1453 01:39:58,250 --> 01:39:59,786 are you crazy? 1454 01:39:59,875 --> 01:40:02,491 You treat the cops as family? 1455 01:40:02,625 --> 01:40:05,082 If you follow him, it's a dead end! 1456 01:40:05,208 --> 01:40:07,790 You are the one heading for a dead end 1457 01:40:08,458 --> 01:40:10,369 you've forgotten you killed someone? 1458 01:40:10,500 --> 01:40:12,081 I killed 1459 01:40:12,208 --> 01:40:13,664 I did it for you! 1460 01:40:13,792 --> 01:40:16,033 Stop bullshitting! 1461 01:40:16,167 --> 01:40:19,000 You killed the border guard so you could see your woman 1462 01:40:19,125 --> 01:40:21,332 you killed the yakuza because you wanted legal status 1463 01:40:21,458 --> 01:40:22,948 for the money, for yourself! 1464 01:40:23,083 --> 01:40:24,994 So what if I did? Didn't you get something too? 1465 01:40:25,125 --> 01:40:26,661 Didn't all of you get something? 1466 01:40:26,792 --> 01:40:29,158 All you have today, who fought for it? 1467 01:40:29,292 --> 01:40:31,954 Without me, where would you be? 1468 01:40:32,083 --> 01:40:33,434 You really want to talk like that? 1469 01:40:33,458 --> 01:40:35,244 When you first came to Japan 1470 01:40:35,375 --> 01:40:36,239 who looked out for you? 1471 01:40:36,375 --> 01:40:38,206 Without me, you'd be eating turd! 1472 01:40:38,333 --> 01:40:39,789 Didn't I risk my life too? 1473 01:40:39,875 --> 01:40:42,241 Steelhead, you're wrong to say that 1474 01:40:46,333 --> 01:40:48,574 what? Want to take me on? 1475 01:40:48,708 --> 01:40:50,414 The matter wouldn't end there 1476 01:40:50,542 --> 01:40:52,578 the Japanese won't let you go 1477 01:40:52,708 --> 01:40:54,164 he won't let the Chinese take power 1478 01:40:54,292 --> 01:40:55,873 he'll destroy you sooner or later! 1479 01:40:55,958 --> 01:40:57,243 Kitano-San has already said 1480 01:40:57,375 --> 01:40:59,240 he only wants eguchi 1481 01:40:59,375 --> 01:41:00,706 if you stop your activities 1482 01:41:00,833 --> 01:41:01,913 he'll let you go 1483 01:41:02,042 --> 01:41:03,873 don't fall for it 1484 01:41:03,958 --> 01:41:06,074 if I fall, you all fall 1485 01:41:06,208 --> 01:41:07,948 get them! 1486 01:41:08,792 --> 01:41:09,656 Don't move! 1487 01:41:09,792 --> 01:41:11,157 Kitano-San 1488 01:41:11,625 --> 01:41:13,331 get away! 1489 01:41:17,375 --> 01:41:18,490 Wait 1490 01:41:18,625 --> 01:41:22,573 calm down, steelhead 1491 01:41:24,542 --> 01:41:25,577 go back with me 1492 01:41:25,708 --> 01:41:26,367 jie 1493 01:41:26,500 --> 01:41:27,535 just kill me 1494 01:41:27,667 --> 01:41:29,032 jie 1495 01:41:31,042 --> 01:41:33,533 shoot! Don't do this! 1496 01:41:35,708 --> 01:41:36,197 Jie 1497 01:41:36,333 --> 01:41:37,698 go away 1498 01:41:40,583 --> 01:41:42,790 have you gone mad? 1499 01:41:42,875 --> 01:41:45,241 A knife? This is not child's play 1500 01:41:45,375 --> 01:41:46,706 we can talk about anything 1501 01:41:46,833 --> 01:41:48,789 and come to an agreement 1502 01:41:48,875 --> 01:41:50,536 Chinese don't fight Chinese... 1503 01:42:06,125 --> 01:42:07,740 Breaking my winning streak 1504 01:42:07,875 --> 01:42:09,365 you want my life? 1505 01:42:09,500 --> 01:42:11,786 What do you expect from me? 1506 01:42:48,333 --> 01:42:49,664 Go up! 1507 01:42:54,042 --> 01:42:54,872 Come! 1508 01:42:54,958 --> 01:42:56,494 Hong Kong boy 1509 01:42:56,625 --> 01:42:59,037 check on Lao gwel, hurry. Help him 1510 01:43:12,167 --> 01:43:14,829 Let's get upstairs 1511 01:43:17,583 --> 01:43:19,995 jie, no 1512 01:43:20,667 --> 01:43:22,157 jie 1513 01:43:31,333 --> 01:43:33,574 Don't leave. You're all dead! 1514 01:43:34,917 --> 01:43:37,875 Hey, come out! 1515 01:43:54,333 --> 01:43:55,368 Go up! 1516 01:44:06,000 --> 01:44:08,036 Gol 1517 01:44:11,292 --> 01:44:12,292 steelhead 1518 01:44:48,292 --> 01:44:49,498 Get away! 1519 01:44:49,875 --> 01:44:53,242 Don't. Don't... 1520 01:44:54,875 --> 01:44:55,910 Go 1521 01:45:01,292 --> 01:45:03,157 Fang, help! 1522 01:45:11,667 --> 01:45:13,123 Jie, run 1523 01:45:14,958 --> 01:45:17,165 run, run! 1524 01:45:57,542 --> 01:45:58,827 No, eguchi 1525 01:46:06,375 --> 01:46:07,831 Eguchi 1526 01:46:18,583 --> 01:46:20,244 Kobayashi, it's me 1527 01:46:20,625 --> 01:46:22,616 bring men down to toka shouiji 1528 01:46:22,833 --> 01:46:24,323 quickly! 1529 01:46:26,875 --> 01:46:29,992 I can't believe nakajima sold me out 1530 01:46:35,542 --> 01:46:37,453 This is for you 1531 01:46:37,708 --> 01:46:39,994 all the information is in there 1532 01:46:41,833 --> 01:46:47,032 your cop friend can get a promotion 1533 01:46:50,958 --> 01:46:57,204 I think... I could have gone out with a bigger bang 1534 01:47:03,833 --> 01:47:05,289 Eguchi 1535 01:47:08,333 --> 01:47:11,200 nakajima, eguchi is dead 1536 01:47:11,375 --> 01:47:14,208 he said, he'll come back as a ghost to haunt you 1537 01:47:16,667 --> 01:47:17,782 give me the knife! 1538 01:47:20,875 --> 01:47:21,910 Don't let him go 1539 01:47:23,833 --> 01:47:24,833 steelhead! 1540 01:47:35,250 --> 01:47:36,660 Dail 1541 01:47:41,375 --> 01:47:43,240 dail dail 1542 01:47:43,375 --> 01:47:44,375 gol 1543 01:47:46,625 --> 01:47:48,365 steelhead, here 1544 01:47:53,667 --> 01:47:55,373 There are stairs outside 1545 01:48:26,500 --> 01:48:27,956 Kitano, are you ok? 1546 01:48:29,167 --> 01:48:31,579 Open fire if they resist, let's go! 1547 01:48:32,833 --> 01:48:34,323 Don't run! 1548 01:48:34,708 --> 01:48:35,948 Steelhead 1549 01:49:21,042 --> 01:49:22,248 It seems 1550 01:49:24,875 --> 01:49:27,992 I'm still a coward 1551 01:49:31,167 --> 01:49:33,658 stop doing this, jie! 1552 01:50:26,625 --> 01:50:28,035 Xiu xiu, is that you? 1553 01:50:28,792 --> 01:50:30,202 What's happened? 1554 01:50:30,792 --> 01:50:31,872 Stay calm 1555 01:50:33,583 --> 01:50:35,073 eguchi is dead 1556 01:50:36,167 --> 01:50:39,659 quickly pack and find a safe hideaway 1557 01:50:40,042 --> 01:50:41,248 how about this? 1558 01:50:41,375 --> 01:50:42,865 Bring your daughter 1559 01:50:43,167 --> 01:50:47,035 to the Okubo station, I'll wait for you. Hurry! 1560 01:50:54,500 --> 01:50:56,161 Well? 1561 01:50:58,708 --> 01:51:01,541 Speak up! 1562 01:51:01,667 --> 01:51:03,498 Tell us! 1563 01:51:03,917 --> 01:51:06,624 You'll regret not talking 1564 01:51:06,792 --> 01:51:09,408 your kid will die. Speak! 1565 01:51:09,542 --> 01:51:10,622 Ayako 1566 01:51:13,542 --> 01:51:15,123 don't... 1567 01:51:15,542 --> 01:51:16,998 Ayako... 1568 01:51:19,875 --> 01:51:21,240 What happened? 1569 01:51:21,875 --> 01:51:23,240 The cops are here 1570 01:51:23,667 --> 01:51:25,453 go to Okubo station now 1571 01:51:25,917 --> 01:51:27,999 take care of steelhead! 1572 01:51:35,250 --> 01:51:36,250 Where are you? 1573 01:51:36,292 --> 01:51:37,828 Okubo station 1574 01:51:37,917 --> 01:51:38,917 I'm 0 n my w a y 1575 01:51:40,458 --> 01:51:41,994 get me a car 1576 01:51:45,542 --> 01:51:46,542 over there 1577 01:53:16,875 --> 01:53:18,081 There 1578 01:53:31,042 --> 01:53:32,077 Are you ok? 1579 01:53:36,083 --> 01:53:37,493 Don't shoot! 1580 01:53:46,250 --> 01:53:47,911 Nakajima! 1581 01:53:58,167 --> 01:53:59,703 Stop, don't shoot! 1582 01:54:02,167 --> 01:54:05,955 Emergency! Officer down! 1583 01:54:06,250 --> 01:54:08,332 How many men are down? 1584 01:54:11,417 --> 01:54:14,580 Get an ambulance here... 1585 01:54:50,875 --> 01:54:53,662 Steelhead! Steelhead! 1586 01:54:56,000 --> 01:54:57,160 Steelhead! 1587 01:55:01,292 --> 01:55:02,532 Steelhead! 1588 01:55:03,583 --> 01:55:05,198 Hang on! 1589 01:55:11,083 --> 01:55:12,789 Your lung must be punctured! 1590 01:55:13,667 --> 01:55:14,952 It's no use 1591 01:55:18,917 --> 01:55:20,999 I have repaid my debt 1592 01:55:34,625 --> 01:55:35,831 Steelhead! 1593 01:55:39,708 --> 01:55:42,575 We can call it even 1594 01:55:42,875 --> 01:55:44,240 what did you say? 1595 01:55:44,958 --> 01:55:48,030 Steelhead, what did you say? 1596 01:55:58,875 --> 01:56:00,911 30 percent is fate 1597 01:56:01,417 --> 01:56:03,703 the rest is a battle 1598 01:56:03,917 --> 01:56:07,364 you can only win if you love a good fight 96740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.