Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,315 --> 00:01:24,340
Oh, man.
2
00:01:41,434 --> 00:01:43,334
The yellow-- the red feels
a little more like--
3
00:01:47,907 --> 00:01:50,239
Oh look, is that
chamomile tea?
4
00:01:55,548 --> 00:01:57,015
- What's that?
- Tofu.
5
00:01:57,050 --> 00:01:58,483
- Want to eat here?
- Bean curd.
6
00:02:01,621 --> 00:02:03,418
- Is this gonna fuck us up?
- Did I order this?
7
00:02:03,456 --> 00:02:05,515
Cheers to a wonderful
honeymoon.
8
00:02:07,293 --> 00:02:09,989
- Oh!
- Yeah.
9
00:02:14,067 --> 00:02:17,127
Look who's
getting married.
10
00:02:17,170 --> 00:02:19,832
It's like Chinese
Brangelina right there.
11
00:02:22,976 --> 00:02:25,001
They're doing
the offerings over there.
12
00:02:25,044 --> 00:02:28,172
- Yeah.
- Pretty cool. That's pretty cool.
13
00:02:31,351 --> 00:02:34,843
- This is for our healthy kids.
- That's for our kids.
14
00:02:34,888 --> 00:02:37,049
This is just for good will
and peace around the world.
15
00:02:40,927 --> 00:02:43,088
Are you a fortune-teller?
16
00:02:44,597 --> 00:02:46,064
- Oh my God.
- No way.
17
00:02:46,099 --> 00:02:47,828
Get out of here.
18
00:02:47,867 --> 00:02:50,165
Match you.
19
00:02:50,203 --> 00:02:52,262
- We're a match.
- We're a good match?
20
00:02:52,305 --> 00:02:54,034
Good luck.
21
00:03:01,814 --> 00:03:03,145
So how do we
get out of here?
22
00:03:03,183 --> 00:03:04,673
- I just--
- I don't know.
23
00:03:04,717 --> 00:03:06,844
I'm not a big fan of all this meat stuff.
Can we just get out?
24
00:03:12,125 --> 00:03:14,685
This is nuts, man.
You see this?
25
00:03:14,727 --> 00:03:16,490
I know.
He's really beautiful.
26
00:03:16,529 --> 00:03:18,463
- Oh my God.
- He's like a huge piัata.
27
00:03:19,465 --> 00:03:22,332
Will you take
a picture of us?
28
00:03:22,368 --> 00:03:24,700
- Good?
- Oh my gosh, I want one of these.
29
00:03:24,737 --> 00:03:27,035
How much is that?
How much?
30
00:03:27,073 --> 00:03:28,597
I got five, that's it.
31
00:03:28,641 --> 00:03:30,165
All right,
this is for my girl.
32
00:03:30,210 --> 00:03:33,407
Doing the offering.
Such a spiritual girl.
33
00:03:34,447 --> 00:03:35,607
Sorry. Sorry.
34
00:04:09,649 --> 00:04:12,311
- What's up, guys?
- Look how cute these kids are.
35
00:04:13,453 --> 00:04:15,250
- Ping!
- Hey!
36
00:04:15,288 --> 00:04:17,415
You son of a bitch!
Ping!
37
00:04:17,457 --> 00:04:20,585
Oh, you guys
had a good time I see.
38
00:04:20,627 --> 00:04:22,151
- We had a great time.
- That was so fun.
39
00:04:22,195 --> 00:04:24,959
Always a good time
at Senwun during the Ghost Festival.
40
00:04:24,998 --> 00:04:27,831
Very popular with young
people from America.
41
00:04:27,867 --> 00:04:29,698
Ping, I got you
something.
42
00:04:29,736 --> 00:04:32,204
This one's for you.
43
00:04:32,238 --> 00:04:36,231
This one is for me.
We got the same shirt.
44
00:04:36,276 --> 00:04:38,107
Gui yue.
45
00:04:38,144 --> 00:04:40,135
- Gui yue.
- Gui yue?
46
00:04:40,179 --> 00:04:42,841
Symbol of the month of ghosts.
Thank you, Mr. Yul.
47
00:04:42,882 --> 00:04:44,713
Is that your size, man?
I thought you were a large.
48
00:04:44,751 --> 00:04:47,185
Oh yes yes yes, large.
Perfect size. Perfect for me.
49
00:04:47,220 --> 00:04:49,450
- Hey, we could be brothers.
- Brother?
50
00:04:49,489 --> 00:04:50,979
Like wearing-the-same-
shirt brothers.
51
00:04:51,024 --> 00:04:54,585
- Brother!
- You're retarded.
52
00:05:04,237 --> 00:05:07,138
Ev-- every time
I wear the shirt,
53
00:05:07,173 --> 00:05:08,697
I'll always think of you.
54
00:05:08,741 --> 00:05:10,208
You know?
It's like a--
55
00:05:10,243 --> 00:05:11,972
a spiritual connection.
56
00:05:12,011 --> 00:05:15,037
Two souls on opposite
sides of the earth.
57
00:05:15,081 --> 00:05:16,776
- You know?
- Yeah yeah.
58
00:05:16,816 --> 00:05:19,683
Like, dude, we could pick a day of
the month that we both wear it.
59
00:05:19,719 --> 00:05:22,153
- Ping. Here, this is for you.
- Hmm?
60
00:05:22,188 --> 00:05:23,212
- Mel--
- What is this?
61
00:05:23,256 --> 00:05:26,020
It's not quite as spiritual
as the ghost shirt,
62
00:05:26,059 --> 00:05:27,822
- but I want you to have it.
- I cannot accept it.
63
00:05:27,860 --> 00:05:30,556
- Yes, you have to.
- This is expensive wine.
64
00:05:30,596 --> 00:05:32,655
I don't care, you've been
the best tour guide.
65
00:05:32,699 --> 00:05:34,724
We love you so much
and we want you to have it.
66
00:05:34,767 --> 00:05:37,292
Thank you, Miss Melissa.
Thank you.
67
00:05:37,337 --> 00:05:38,804
You're welcome.
68
00:05:38,838 --> 00:05:40,738
You both have been
delightful clients.
69
00:05:40,773 --> 00:05:42,798
We're so delightful,
aren't we?
70
00:05:44,744 --> 00:05:46,609
But that shirt is kickin'
though, right, Ping?
71
00:05:46,646 --> 00:05:48,477
I mean, that--
that's hot.
72
00:05:48,514 --> 00:05:50,209
Very much kicking.
Number one kicking.
73
00:05:50,249 --> 00:05:51,841
What are you
talking about?
74
00:05:51,884 --> 00:05:54,182
That bottle...
was for us.
75
00:05:54,220 --> 00:05:57,553
I wanted to give it to him.
Plus, you've had enough booze, okay?
76
00:05:57,590 --> 00:06:00,150
- No, just a little.
- I'm nervous to meet your family.
77
00:06:00,193 --> 00:06:03,185
- I don't want--
- Hey, Nai Nai's gonna love you.
78
00:06:03,229 --> 00:06:05,026
What about the rest
of your family?
79
00:06:05,064 --> 00:06:07,396
I don't know about
the rest of the family.
80
00:06:07,433 --> 00:06:09,094
You know,
I got some aunts
81
00:06:09,135 --> 00:06:10,864
and they gonna hate
your whitey ass for sure.
82
00:06:10,903 --> 00:06:12,063
Great.
83
00:06:13,906 --> 00:06:16,807
Would you like
a little quick one
84
00:06:16,843 --> 00:06:18,902
- before we get to Nai Nai's?
- Really?
85
00:06:18,945 --> 00:06:21,038
- Are you crazy?
- Crazy for love.
86
00:06:21,080 --> 00:06:22,206
Get off me.
87
00:06:42,368 --> 00:06:44,836
We don't usually
drink this much.
88
00:06:46,739 --> 00:06:49,230
We've just been
planning this wedding
89
00:06:49,275 --> 00:06:50,765
and having it and then
90
00:06:50,810 --> 00:06:53,404
finally it's time
91
00:06:53,446 --> 00:06:56,108
to just relax.
92
00:06:56,149 --> 00:06:58,947
It's your honeymoon.
Both of you are celebrating
93
00:06:58,985 --> 00:07:00,452
your new life together.
94
00:07:00,486 --> 00:07:03,319
Sorry if we're obnoxious.
95
00:07:03,356 --> 00:07:05,119
Don't apologize.
96
00:07:05,158 --> 00:07:08,685
So do you think we're
still delightful, Ping?
97
00:07:08,728 --> 00:07:10,491
Of course, Miss Melissa.
98
00:07:10,530 --> 00:07:13,124
Still delightful.
99
00:07:18,638 --> 00:07:20,230
How much longer
do you think?
100
00:07:20,273 --> 00:07:23,140
Hour, maybe longer.
101
00:07:23,176 --> 00:07:24,700
The roads in this
part of the country
102
00:07:24,744 --> 00:07:26,837
is very tricky.
103
00:07:26,879 --> 00:07:29,712
It's so weird because
it seems so-- so isolated
104
00:07:29,749 --> 00:07:32,809
and, what, there's like
a billion people running around?
105
00:07:34,187 --> 00:07:36,451
This is a big country.
106
00:07:36,489 --> 00:07:38,548
Many farms to feed
all the people.
107
00:07:45,231 --> 00:07:47,392
So do people really
believe that stuff
108
00:07:47,433 --> 00:07:48,991
What?
109
00:07:49,035 --> 00:07:51,230
The hungry ghost legend.
110
00:07:54,941 --> 00:07:57,239
It's a very old
celebration,
111
00:07:57,276 --> 00:07:59,141
but mostly for fun now.
112
00:07:59,178 --> 00:08:01,078
But somebody
must believe it.
113
00:08:01,113 --> 00:08:03,206
I mean, they wouldn't spend
so much time on the offerings
114
00:08:03,249 --> 00:08:05,240
if they didn't
think it was true.
115
00:08:06,619 --> 00:08:09,053
You're right.
116
00:08:09,088 --> 00:08:11,955
Some people do
believe it's real.
117
00:08:14,861 --> 00:08:17,352
Do you believe
in it, Ping?
118
00:09:14,654 --> 00:09:17,646
Mmm.
119
00:09:19,025 --> 00:09:20,287
Are we there?
120
00:09:21,494 --> 00:09:23,792
No, we're not at Anxian.
121
00:09:23,829 --> 00:09:26,297
Are you serious?
Why not?
122
00:09:26,332 --> 00:09:29,995
I must admit I'm a bit lost
at this time, Miss Melissa.
123
00:09:31,437 --> 00:09:33,962
Oh. Okay.
124
00:09:35,041 --> 00:09:36,702
It's not like me at all.
125
00:09:36,742 --> 00:09:39,074
But it's so dark.
And like I said before,
126
00:09:39,111 --> 00:09:41,238
the road is very tricky.
127
00:09:42,815 --> 00:09:44,112
This map is useless!
No use.
128
00:09:44,150 --> 00:09:45,412
Don't worry.
129
00:09:45,451 --> 00:09:47,681
It's-- I would be
so lost out here.
130
00:09:47,720 --> 00:09:49,711
I understand.
131
00:09:49,755 --> 00:09:52,087
I'm thinking, uh...
132
00:09:52,124 --> 00:09:53,921
go down there
and ask for directions.
133
00:09:53,960 --> 00:09:56,292
Is it okay?
134
00:09:57,330 --> 00:09:59,560
- Yeah.
- Just wait here
135
00:09:59,599 --> 00:10:01,123
and I'll be back
very soon.
136
00:10:11,377 --> 00:10:13,004
- Miss Melissa.
- Hmm?
137
00:10:15,648 --> 00:10:18,242
He's a good husband to you.
138
00:10:18,284 --> 00:10:20,445
And you're
a good wife to him.
139
00:10:20,486 --> 00:10:22,511
Thanks, Ping.
140
00:10:26,826 --> 00:10:28,487
You're welcome.
141
00:11:19,011 --> 00:11:20,911
Yul.
142
00:11:21,981 --> 00:11:23,676
Yul.
143
00:11:24,984 --> 00:11:27,282
Fuck.
144
00:12:05,624 --> 00:12:07,683
Yul! Yul!
145
00:12:07,727 --> 00:12:10,287
- Honey, Ping's been gone for an hour.
- We there yet?
146
00:12:10,329 --> 00:12:12,559
No. I just went out
to take a pee
147
00:12:12,598 --> 00:12:14,566
and there's like this weird
gonging noise outside.
148
00:12:14,600 --> 00:12:18,036
God, my head is pounding.
149
00:12:19,305 --> 00:12:21,330
Do you hear that?
150
00:12:23,109 --> 00:12:25,236
What should we do?
151
00:12:33,152 --> 00:12:34,710
What the hell is that?
152
00:12:34,754 --> 00:12:36,688
- You said he went in there an hour ago?
- Yeah.
153
00:12:36,722 --> 00:12:38,280
He left like an hour ago.
154
00:12:38,324 --> 00:12:39,848
All right.
Hang on, hang on.
155
00:12:49,869 --> 00:12:51,894
Oh God.
156
00:12:58,010 --> 00:12:59,841
What are you doing?
157
00:13:01,413 --> 00:13:03,438
- Let's go.
- Go where?
158
00:13:03,482 --> 00:13:04,972
Find Ping.
159
00:13:05,017 --> 00:13:07,144
- Are you serious?
- Yeah, come on.
160
00:13:28,541 --> 00:13:30,600
- You all right?
- Yeah.
161
00:13:40,219 --> 00:13:41,777
Looks deserted.
162
00:13:41,821 --> 00:13:43,379
It does.
163
00:13:46,692 --> 00:13:48,284
Ping!
164
00:13:57,102 --> 00:14:00,003
This is definitely weird.
165
00:14:00,039 --> 00:14:02,701
- Where do you think he went?
- I don't know.
166
00:14:06,045 --> 00:14:08,377
Hello?
167
00:14:08,414 --> 00:14:10,279
- Wei!
- Ping!
168
00:14:10,316 --> 00:14:11,908
Ping!
169
00:14:13,519 --> 00:14:15,350
Windows are boarded up.
170
00:14:31,770 --> 00:14:34,295
Someone's been here.
171
00:14:34,340 --> 00:14:35,932
This is fresh.
I mean...
172
00:14:37,810 --> 00:14:40,711
- where is everybody?
- I don't know.
173
00:14:48,721 --> 00:14:52,248
Oh God. Ping!
174
00:15:02,668 --> 00:15:05,501
Ping! Oh no.
175
00:15:08,240 --> 00:15:10,265
What are they doing
with these animals?
176
00:15:17,283 --> 00:15:18,910
Look at the pigs.
177
00:15:18,951 --> 00:15:20,646
This is weird.
178
00:15:25,991 --> 00:15:28,960
Look at the goat.
Oh.
179
00:15:35,968 --> 00:15:38,869
- Hey. It's the gong.
- Oh yeah.
180
00:15:40,973 --> 00:15:42,634
Who the hell is that?
181
00:15:45,311 --> 00:15:47,370
Uh, hello?
182
00:15:48,447 --> 00:15:51,848
- Uh--
- Huh?
183
00:15:56,755 --> 00:15:59,883
Tell him he left an hour ago
and we need to find him.
184
00:16:05,764 --> 00:16:09,222
- Ping!
- What are they saying, Yul?
185
00:16:09,268 --> 00:16:11,395
- Do you know?
- Uh--
186
00:16:11,437 --> 00:16:13,268
- Do they want us to leave?
- I don't know.
187
00:16:18,243 --> 00:16:20,177
Please, can you
help us find Ping?
188
00:16:31,557 --> 00:16:34,685
I don't know.
189
00:16:34,727 --> 00:16:38,060
- They keep saying the same thing.
- Okay. All right.
190
00:16:38,097 --> 00:16:40,088
Yul, let's go.
191
00:16:41,500 --> 00:16:43,991
I don't want to stay here.
192
00:16:44,036 --> 00:16:47,733
All right, come on.
Let's go. Come on, Yul.
193
00:16:47,773 --> 00:16:49,968
All right.
194
00:16:55,848 --> 00:16:58,339
- These people are crazy.
- I know, I know.
195
00:16:59,618 --> 00:17:02,815
Oh my God.
Oh my God, Yul.
196
00:17:04,289 --> 00:17:05,916
What the fuck is this?
197
00:17:05,958 --> 00:17:07,823
Oh my God.
198
00:17:11,030 --> 00:17:13,498
- Be careful.
- What is this shit?
199
00:17:14,933 --> 00:17:16,798
Dude, what the hell,
man? Who--
200
00:17:16,835 --> 00:17:19,133
This is disgusting.
201
00:17:19,171 --> 00:17:22,231
- Crazy motherfucker, what the hell?!
- Be quiet, Yul!
202
00:17:22,274 --> 00:17:24,299
Some fucking punks.
203
00:17:24,343 --> 00:17:25,810
- Oh good, the key's here.
- Teenagers or something.
204
00:17:25,844 --> 00:17:27,471
- Let's go, get in the car.
- What about Ping?
205
00:17:27,513 --> 00:17:29,777
- Honey, get in the car.
- What, you just want to leave Ping here?
206
00:17:29,815 --> 00:17:31,783
Yes, we leave Ping here.
Come on. Get in.
207
00:17:38,424 --> 00:17:40,085
Come on.
208
00:17:40,125 --> 00:17:43,026
Fuck. God damn.
What is this, goat blood?
209
00:17:43,062 --> 00:17:45,155
- Jesus.
- Come on, work.
210
00:17:45,197 --> 00:17:46,824
Mel, there's not gonna
be coverage out here.
211
00:17:46,865 --> 00:17:49,732
- Can I at least try?
- Just tell me what he said.
212
00:17:49,768 --> 00:17:51,565
I already told you
what he said.
213
00:17:51,603 --> 00:17:54,128
He said that he was sorry and that he was
going to look for directions.
214
00:17:54,173 --> 00:17:56,073
- Okay.
- Where do you think he went?
215
00:17:56,108 --> 00:17:58,975
I don't know. Maybe I pissed him off
with the t-shirt stuff.
216
00:17:59,011 --> 00:18:00,239
Yeah, the t-shirt
was stupid.
217
00:18:00,279 --> 00:18:01,940
Well, thank God he
left the keys, man.
218
00:18:01,980 --> 00:18:05,416
Shit, I mean hopefully
we can find our way back to Senwun.
219
00:18:05,451 --> 00:18:07,942
How are we gonna do that?
I don't know where we are.
220
00:18:07,986 --> 00:18:09,851
And you were fucking
sleeping the whole time.
221
00:18:09,888 --> 00:18:11,879
Okay, are you gonna get mad
at me for sleeping?
222
00:18:11,924 --> 00:18:13,789
Yes, I am gonna get mad,
'cause you know what?
223
00:18:13,826 --> 00:18:16,124
You should've been paying more attention
to where we're going.
224
00:18:16,161 --> 00:18:19,187
- Are you serious, Mel?
- I don't know where the fuck we are, okay?
225
00:18:19,231 --> 00:18:21,461
- Mel, whoa.
- And this phone is not working.
226
00:18:21,500 --> 00:18:23,832
- And it's freaking me out, all right?
- All right, Mel, hey, shh.
227
00:18:23,869 --> 00:18:26,030
- So we need to find a phone somewhere.
- Okay.
228
00:18:26,071 --> 00:18:27,766
We'll go back
the way we came
229
00:18:27,806 --> 00:18:29,831
and we'll-- we'll get to a place with
cell phone coverage.
230
00:18:29,875 --> 00:18:32,139
And then we can
call my cousin.
231
00:18:32,177 --> 00:18:34,236
Everything's
gonna be fine.
232
00:18:46,291 --> 00:18:48,088
What the hell
happened back there?
233
00:18:51,997 --> 00:18:53,521
People out here
in the countryside
234
00:18:53,565 --> 00:18:55,396
are just more--
235
00:18:55,434 --> 00:18:57,129
Fuckin' nuts.
236
00:18:57,169 --> 00:18:59,262
Old fashioned.
You're not supposed to
237
00:18:59,304 --> 00:19:01,329
Ieave your house
after dark.
238
00:19:01,373 --> 00:19:03,841
So those animals outside
239
00:19:03,876 --> 00:19:05,776
were live offerings
for the spirits?
240
00:19:05,811 --> 00:19:08,371
Kind of like at the festival
but live offerings?
241
00:19:08,413 --> 00:19:11,075
Yeah. You want to kick it
up a few notches out here
242
00:19:11,116 --> 00:19:14,051
with goats
and dogs and shit.
243
00:19:14,086 --> 00:19:17,317
But the idea is the same.
You leave an offering for the dead
244
00:19:17,356 --> 00:19:19,187
and they won't come inside your house
and fuck with you.
245
00:19:19,224 --> 00:19:21,089
What were they
yelling at us?
246
00:19:23,061 --> 00:19:24,551
I don't know.
247
00:19:24,596 --> 00:19:26,723
Your mom's right.
Your Cantonese is shitty as hell.
248
00:19:29,868 --> 00:19:31,028
I think it was
an invitation.
249
00:19:31,069 --> 00:19:33,367
An invitation?
250
00:19:34,973 --> 00:19:36,497
Yeah.
251
00:19:39,912 --> 00:19:42,176
Jesus Christ.
252
00:20:08,640 --> 00:20:11,336
- Yul--
- I know. I know.
253
00:20:11,376 --> 00:20:13,105
Five more minutes,
then we'll turn around.
254
00:20:14,446 --> 00:20:16,346
Five minutes.
255
00:20:29,561 --> 00:20:31,461
What do you expect,
Howard Stern?
256
00:20:46,712 --> 00:20:48,236
Tower must be close by.
257
00:20:48,280 --> 00:20:51,306
Yeah. Let me listen.
258
00:21:00,158 --> 00:21:01,989
What's he saying?
259
00:21:02,027 --> 00:21:04,359
I don't know. I can only make
out a couple words.
260
00:21:04,396 --> 00:21:06,523
My Cantonese
is shitty, remember?
261
00:21:12,938 --> 00:21:15,338
What is it?
What is he saying?
262
00:21:16,508 --> 00:21:18,703
Old and new...
263
00:21:20,178 --> 00:21:22,339
come together...
264
00:21:27,619 --> 00:21:29,951
make offerings.
265
00:21:33,392 --> 00:21:35,257
Protection...
266
00:21:40,565 --> 00:21:42,032
blood...
267
00:21:42,067 --> 00:21:45,400
sacrifice...
268
00:21:50,575 --> 00:21:53,043
Oh my God.
269
00:21:56,415 --> 00:21:58,679
What was that?
270
00:21:58,717 --> 00:22:00,207
Huh, Yul?
271
00:22:03,388 --> 00:22:04,855
I think it was a man.
272
00:22:04,890 --> 00:22:06,517
A man?
273
00:22:06,558 --> 00:22:08,822
Looked like an animal
or something.
274
00:22:08,860 --> 00:22:11,556
It was a man--
a naked man.
275
00:22:16,401 --> 00:22:18,062
Oh, no no no.
Come on, come on.
276
00:22:18,103 --> 00:22:19,570
Come on, come on,
come on.
277
00:22:19,604 --> 00:22:22,129
Just ease up on
the gas a little bit.
278
00:22:26,545 --> 00:22:29,412
- Come on! Fuck!
- Just try the reverse thing.
279
00:22:29,448 --> 00:22:31,746
Okay. Okay.
280
00:22:37,756 --> 00:22:40,122
All right,
stop. Stop.
281
00:22:40,158 --> 00:22:41,921
Let me try.
Let me try.
282
00:22:41,960 --> 00:22:44,190
- Let's switch.
- Okay okay.
283
00:22:47,699 --> 00:22:50,497
All right, baby, just go easy on it, okay?
Give it a little bit of gas.
284
00:22:50,535 --> 00:22:53,663
Honey, I know what I'm doing.
I've lived in DC my entire life, okay?
285
00:22:56,641 --> 00:22:58,666
Okay. Okay.
286
00:23:00,112 --> 00:23:01,773
Shit.
287
00:23:03,281 --> 00:23:05,909
Go! Shit!
288
00:23:05,951 --> 00:23:08,476
- We're stuck.
- Don't say that. Don't say that, Mel.
289
00:23:08,520 --> 00:23:12,012
- Come on.
- Get out and push.
290
00:23:12,057 --> 00:23:13,615
- You have to.
- What?
291
00:23:13,658 --> 00:23:16,183
- Get out and push right now.
- What about the naked dude?
292
00:23:16,228 --> 00:23:18,093
Do you want me
to get out and push?
293
00:23:18,130 --> 00:23:20,030
Huh? Fine, I'll get
out and push.
294
00:23:20,065 --> 00:23:22,226
No! Don't get out!
Don't-- Mel-- don't--
295
00:23:22,267 --> 00:23:24,963
Then get out. Just do it.
Don't think about it.
296
00:23:25,003 --> 00:23:26,971
Just get out, Yul.
297
00:23:51,563 --> 00:23:53,121
You're doing good.
Please, more more.
298
00:23:53,165 --> 00:23:54,632
I don't have any more.
299
00:23:57,502 --> 00:23:59,299
Push harder, Yul!
300
00:24:11,383 --> 00:24:14,045
You did it!
Get in! Go!
301
00:24:14,085 --> 00:24:15,643
Get in! Get in!
Hurry, Yul!
302
00:24:15,687 --> 00:24:17,314
Just go.
Just go. Go!
303
00:24:20,826 --> 00:24:23,886
Jesus. Jesus.
304
00:24:23,929 --> 00:24:25,692
- Did you hear that? What was it?
- Yeah.
305
00:24:25,730 --> 00:24:28,631
- What was that noise?
- It sounded like an animal.
306
00:24:28,667 --> 00:24:32,296
- What?
- It sounded like a pig being slaughtered.
307
00:24:36,141 --> 00:24:38,939
Yeah, okay. Right.
308
00:24:38,977 --> 00:24:40,842
I mean, who the hell
slaughters a pig
309
00:24:40,879 --> 00:24:42,369
in the middle
of the night, huh?
310
00:24:42,414 --> 00:24:44,211
We're in China, Yul.
311
00:24:44,249 --> 00:24:46,581
Yeah. Yeah.
I know we're in China, Mel.
312
00:24:46,618 --> 00:24:48,518
But this isn't just--
313
00:24:48,553 --> 00:24:50,544
this isn't just
China-weird, okay?
314
00:24:50,589 --> 00:24:53,285
It's fucking
just weird-weird.
315
00:24:53,325 --> 00:24:54,883
Yeah, I know.
316
00:24:54,926 --> 00:24:57,087
What, that's all
you're gonna say?
317
00:24:57,128 --> 00:24:59,790
What do you
want me to say?
318
00:24:59,831 --> 00:25:01,458
- Anything.
- Like what?
319
00:25:01,500 --> 00:25:03,434
- Just something.
- Like what?
320
00:25:03,468 --> 00:25:05,197
You got something to say,
just say it.
321
00:25:05,237 --> 00:25:06,932
What do you want me
to fucking say?!
322
00:25:06,972 --> 00:25:08,906
I should be swimming with
the dolphins right now!
323
00:25:08,940 --> 00:25:10,771
- What?
- But no, we're in fucking China
324
00:25:10,809 --> 00:25:12,606
because you wanted
to come here!
325
00:25:12,644 --> 00:25:14,805
- Yes, I wanted to come here.
- This is all your fucking fault!
326
00:25:14,846 --> 00:25:16,711
- It's my fault?
- Yes, I hate you right now!
327
00:25:16,748 --> 00:25:18,306
- It's my fault?!
- Yes, it's your fucking fault!
328
00:25:18,350 --> 00:25:20,875
- Why, because I'm Chinese?
- Yes!
329
00:25:26,224 --> 00:25:28,215
Oh shit.
330
00:25:28,260 --> 00:25:30,023
This place is so weird.
331
00:25:32,831 --> 00:25:35,356
Oh my God.
Should we check on him?
332
00:25:37,636 --> 00:25:39,831
- Just drive away.
- You want me to drive away?
333
00:25:39,871 --> 00:25:41,862
Yeah. Reverse
and let's go back.
334
00:25:41,907 --> 00:25:43,374
But what about this guy?
335
00:25:43,408 --> 00:25:45,603
- Who cares about that? Let's just go.
- Huh?
336
00:25:45,644 --> 00:25:47,578
Let's go. You don't want to be
in this country, right?
337
00:25:47,612 --> 00:25:49,239
Oh my God, he's moving.
He's moving.
338
00:25:49,281 --> 00:25:51,442
- Mel, please.
- I think we need to go see him.
339
00:25:51,483 --> 00:25:53,348
- Mel, don't do it.
- Yul, I've got to go.
340
00:25:53,385 --> 00:25:55,785
- Don't do anything stupid, Mel!
- I've got to go see him.
341
00:25:55,820 --> 00:25:59,153
Mel. Don't.
342
00:25:59,190 --> 00:26:00,919
- Mel.
- Hi.
343
00:26:03,962 --> 00:26:06,021
- Hi.
- Help me.
344
00:26:06,064 --> 00:26:08,225
Are you okay?
345
00:26:08,266 --> 00:26:10,734
Oh God.
346
00:26:13,138 --> 00:26:14,571
They are coming.
347
00:26:14,606 --> 00:26:16,096
What's he saying, Yul?
348
00:26:17,809 --> 00:26:20,175
- What's he saying?
- We have to go.
349
00:26:20,579 --> 00:26:22,171
What's he saying?
350
00:26:30,188 --> 00:26:32,213
- We've got to go.
- They are here.
351
00:26:32,257 --> 00:26:33,952
I think we have to go.
352
00:26:33,992 --> 00:26:37,519
- Be careful with him.
- We have to go, Mel. We gotta go.
353
00:26:39,331 --> 00:26:41,765
Let's go.
We gotta go. Come on!
354
00:26:41,800 --> 00:26:44,166
We gotta go! Mel!
355
00:26:45,303 --> 00:26:47,430
Open the door!
Come on, get in there.
356
00:26:47,472 --> 00:26:50,100
- Do you got him?
- Yeah.
357
00:26:50,141 --> 00:26:51,836
- Get in!
- Come on, get in the seat.
358
00:26:55,480 --> 00:26:57,243
Oh my God!
359
00:27:03,021 --> 00:27:04,352
Go!
360
00:27:05,890 --> 00:27:07,653
- Turn us around.
- The road's too narrow.
361
00:27:07,692 --> 00:27:09,319
- You're gonna run us off the road!
- Shit!
362
00:27:13,298 --> 00:27:15,664
Get us back on the road.
363
00:27:15,700 --> 00:27:17,361
I'm trying.
364
00:27:17,402 --> 00:27:19,802
- Slow down a little bit!
- We'll get stuck!
365
00:27:23,875 --> 00:27:25,775
Oh God.
366
00:27:30,015 --> 00:27:32,108
- Shit!
- I think we hit a ditch.
367
00:27:32,150 --> 00:27:34,141
- No shit, we hit a ditch, Yul.
- Sorry.
368
00:27:34,185 --> 00:27:35,846
- Fuck.
- Fuck!
369
00:27:37,422 --> 00:27:38,821
Go go go go go.
370
00:27:38,857 --> 00:27:40,222
No no no.
371
00:27:40,258 --> 00:27:42,590
- It's stuck.
- No it's not.
372
00:27:42,627 --> 00:27:44,857
- God!
- Slow down, honey.
373
00:27:44,896 --> 00:27:46,363
Slow down,
slow down, slow down.
374
00:27:54,072 --> 00:27:55,767
What were those things?
375
00:28:01,279 --> 00:28:04,009
What's he saying?
376
00:28:09,487 --> 00:28:11,352
Moon demons.
377
00:28:14,526 --> 00:28:16,118
They're going
to follow this path
378
00:28:16,161 --> 00:28:18,652
through the field
and find us.
379
00:28:18,697 --> 00:28:21,131
I think we should get
the fuck out of this car.
380
00:28:30,341 --> 00:28:33,139
We follow him.
381
00:32:05,490 --> 00:32:07,355
Oh God.
382
00:32:17,635 --> 00:32:19,364
Let us in.
383
00:32:22,407 --> 00:32:25,035
Open the door, please.
384
00:32:26,778 --> 00:32:29,076
I beg of you.
385
00:32:29,113 --> 00:32:30,876
Please show mercy on us.
386
00:32:36,821 --> 00:32:38,982
I'm not from around here.
387
00:32:39,023 --> 00:32:40,888
I don't know what's going on.
388
00:32:44,395 --> 00:32:46,226
She is American.
389
00:32:46,264 --> 00:32:47,959
She's not part of this.
390
00:32:47,999 --> 00:32:49,432
Please let her in.
391
00:32:49,767 --> 00:32:52,361
Please let us in.
Please help us.
392
00:32:52,403 --> 00:32:54,200
Please, these people
are chasing us.
393
00:32:54,238 --> 00:32:55,967
Please please please.
394
00:32:56,007 --> 00:32:58,339
They're crazy people.
They're gonna kill us. Please.
395
00:32:58,376 --> 00:33:00,640
You need to let us in.
You need to help us.
396
00:33:00,678 --> 00:33:03,738
We will pay you anything.
397
00:33:03,781 --> 00:33:05,476
Please. Please.
398
00:33:05,516 --> 00:33:07,108
Please.
399
00:33:11,456 --> 00:33:13,083
Keep your voices down.
400
00:33:13,524 --> 00:33:16,687
Stop calling to them.
401
00:33:36,214 --> 00:33:37,772
Hurry.
402
00:33:38,383 --> 00:33:40,248
They will see us.
403
00:33:40,985 --> 00:33:43,579
Help me move this to the door.
404
00:33:55,333 --> 00:33:57,233
What is he saying?
405
00:33:57,268 --> 00:34:00,032
We need to find something
alive to put outside.
406
00:34:00,071 --> 00:34:01,732
Alive?
407
00:34:01,773 --> 00:34:04,207
- What, like that dog?
- Yeah. Yeah.
408
00:34:04,242 --> 00:34:06,267
Um, they're gonna come
inside and find us
409
00:34:06,310 --> 00:34:08,574
unless we put something
outside for them to kill.
410
00:34:08,613 --> 00:34:10,979
What the hell
are those things, huh?
411
00:34:11,015 --> 00:34:12,107
I don't know.
412
00:34:12,150 --> 00:34:14,243
What are they, part of
some cult or something?
413
00:34:14,285 --> 00:34:16,344
I have no idea, Mel.
414
00:34:16,387 --> 00:34:18,116
What do you know, Yul?
415
00:34:18,156 --> 00:34:20,681
Apparently nothing.
416
00:34:20,725 --> 00:34:22,590
There has to be
something we can do.
417
00:34:22,627 --> 00:34:24,458
Yeah, there's
something we can do.
418
00:34:24,495 --> 00:34:26,053
We can find something
alive to put outside.
419
00:34:26,097 --> 00:34:28,258
Okay.
420
00:34:29,667 --> 00:34:32,534
This is rice here.
This is rice.
421
00:34:32,570 --> 00:34:34,060
We might get lucky
and find a rat or something.
422
00:34:39,177 --> 00:34:40,542
Wei?
423
00:34:45,650 --> 00:34:48,210
I think he found something.
Come on.
424
00:34:53,591 --> 00:34:55,422
Wei.
425
00:35:01,766 --> 00:35:03,495
Where is he?
426
00:35:23,387 --> 00:35:25,150
Fuck you!
427
00:35:26,891 --> 00:35:28,916
Motherfucker!
428
00:35:46,177 --> 00:35:48,372
Stay away.
429
00:36:35,726 --> 00:36:38,490
Don't be a coward.
430
00:36:38,529 --> 00:36:41,623
You can save your wife
by offering yourself.
431
00:36:42,066 --> 00:36:46,002
- You crazy motherfucker.
- It's the only way to save her.
432
00:36:46,037 --> 00:36:48,528
- Why won't you do the honorable thing?
- Are you crazy?
433
00:39:53,958 --> 00:39:57,018
Okay. All right,
let's go, baby.
434
00:40:07,104 --> 00:40:08,628
- No. We have to stop.
- What?
435
00:40:09,940 --> 00:40:11,635
We've got to stop.
436
00:40:18,349 --> 00:40:19,816
- What?
- This is killing me.
437
00:40:19,850 --> 00:40:21,977
Come on.
438
00:40:22,019 --> 00:40:24,510
Come on,
we have to go, okay?
439
00:40:24,555 --> 00:40:26,250
We have to get
going, okay?
440
00:40:26,290 --> 00:40:28,224
Okay.
441
00:40:30,795 --> 00:40:32,262
Come on.
Come on, baby.
442
00:40:37,635 --> 00:40:40,798
How do you feel?
How do you feel?
443
00:40:40,838 --> 00:40:44,001
- I'm beautiful, aren't l?
- You are. We have to go.
444
00:40:54,385 --> 00:40:56,182
Oh, come on.
445
00:40:58,088 --> 00:40:59,749
Come on, it's the car.
446
00:41:04,228 --> 00:41:06,025
I want you to lay down.
447
00:41:07,865 --> 00:41:09,264
Okay.
448
00:41:09,300 --> 00:41:11,598
Okay.
449
00:41:11,635 --> 00:41:13,694
Let's see here.
450
00:41:13,737 --> 00:41:15,705
I need to keep
you warm.
451
00:41:38,329 --> 00:41:39,819
Yes!
452
00:41:41,532 --> 00:41:43,261
Shit.
453
00:41:44,935 --> 00:41:47,802
- Wake up, Yul. You can't fall asleep.
- Hmm.
454
00:41:47,838 --> 00:41:50,329
Yul?
455
00:41:50,374 --> 00:41:52,239
Wake up.
456
00:41:52,276 --> 00:41:53,766
- Why?
- Come on.
457
00:41:53,811 --> 00:41:55,335
- Sit up.
- Why?
458
00:41:55,379 --> 00:41:58,075
Because those things
are still out there, okay?
459
00:41:58,115 --> 00:42:00,174
You can't leave me
alone out here.
460
00:42:00,217 --> 00:42:01,684
Okay.
461
00:42:01,719 --> 00:42:03,516
- Okay, baby, I'm here.
- Good.
462
00:42:05,089 --> 00:42:07,114
- Awake.
- Yeah.
463
00:42:07,157 --> 00:42:08,624
Please.
464
00:42:08,659 --> 00:42:10,524
Okay.
465
00:42:18,235 --> 00:42:21,227
- Yul?
- Hmm?
466
00:42:22,373 --> 00:42:24,170
I love that you're Chinese.
467
00:42:37,922 --> 00:42:39,685
Son of a--
468
00:42:59,910 --> 00:43:01,605
Oh my God!
469
00:43:29,573 --> 00:43:33,976
Don't let them take me.
470
00:43:40,084 --> 00:43:42,882
Please.
471
00:43:56,867 --> 00:43:58,664
Oh my God.
472
00:44:01,138 --> 00:44:02,969
What are we gonna do?
473
00:44:07,678 --> 00:44:09,543
- There's gotta be something we can use.
- For what?
474
00:44:09,580 --> 00:44:11,707
A weapon.
Something in the car.
475
00:44:15,252 --> 00:44:17,186
Is there anything else?
476
00:44:18,789 --> 00:44:20,984
Tire iron-- there's gotta
be a tire iron in the trunk.
477
00:44:21,025 --> 00:44:22,720
You're not going outside.
478
00:44:22,760 --> 00:44:24,125
May not have to.
479
00:44:25,963 --> 00:44:27,931
When I was a kid,
I was on vacation once.
480
00:44:27,965 --> 00:44:29,523
Fuck.
481
00:44:29,566 --> 00:44:32,558
My dad locked the keys
in the trunk at a rest stop.
482
00:44:32,603 --> 00:44:34,070
Fuck.
483
00:44:34,104 --> 00:44:36,572
I pulled the back seats off
and crawled through.
484
00:44:38,442 --> 00:44:40,069
Saved the vacation.
485
00:44:40,110 --> 00:44:42,806
I felt like a super hero
that day.
486
00:44:42,846 --> 00:44:44,404
Oh good!
487
00:44:45,816 --> 00:44:47,408
Fuck.
488
00:44:49,219 --> 00:44:50,846
Help me with the light.
489
00:44:52,723 --> 00:44:55,214
Come on.
490
00:44:56,226 --> 00:44:57,750
I got it.
491
00:44:57,795 --> 00:45:01,094
- Good!
- I got it. Not much...
492
00:45:01,131 --> 00:45:03,224
- Oh shit.
-...but it's something.
493
00:45:03,267 --> 00:45:05,497
Yul.
494
00:45:05,536 --> 00:45:07,800
Oh my God.
495
00:45:38,268 --> 00:45:40,634
Go away.
496
00:45:51,515 --> 00:45:53,449
What are we gonna do?
497
00:45:53,484 --> 00:45:55,452
Huh?
498
00:45:58,789 --> 00:46:00,086
Come on, fuckers!
499
00:46:00,124 --> 00:46:01,785
- Go away!
- Go away!
500
00:46:01,825 --> 00:46:04,293
- Go away!
- Go away, God damn it!
501
00:46:04,328 --> 00:46:06,125
Please! Shit!
502
00:46:06,163 --> 00:46:08,131
Fuck! Fuck!
503
00:46:18,475 --> 00:46:20,636
Fuck, Yul!
504
00:46:26,150 --> 00:46:27,640
God!
505
00:46:46,637 --> 00:46:48,332
Get in the trunk!
Get in the trunk!
506
00:46:48,372 --> 00:46:49,703
Go go go!
507
00:46:51,775 --> 00:46:54,300
Get the fuck off me!
508
00:46:54,344 --> 00:46:56,278
Yul, get in the trunk!
509
00:46:56,313 --> 00:46:59,339
Get in!
Come on, get in!
510
00:47:04,254 --> 00:47:06,449
Fuck! Fuck!
511
00:47:06,490 --> 00:47:09,823
Get off me!
Aw, shit!
512
00:47:12,863 --> 00:47:14,956
Fuck!
513
00:47:24,308 --> 00:47:27,402
Get off, you little fucker!
514
00:47:27,444 --> 00:47:29,309
Yul!
515
00:47:30,914 --> 00:47:32,472
Mel, help me find
the truck release.
516
00:47:32,516 --> 00:47:33,676
Help me find
the trunk release!
517
00:47:33,717 --> 00:47:35,810
Behind you!
Behind you, get it!
518
00:47:35,853 --> 00:47:38,344
Fuck!
I think it's jammed.
519
00:47:38,388 --> 00:47:39,616
Get us out!
520
00:47:39,656 --> 00:47:42,420
- Fuck!
- Get the fuck out!
521
00:47:42,459 --> 00:47:44,893
God damn it!
522
00:47:47,931 --> 00:47:50,593
Come on.
523
00:48:15,626 --> 00:48:18,618
Come on! Yul!
Come on!
524
00:48:52,829 --> 00:48:55,491
- Yul.
- Shh. Shh shh.
525
00:49:00,837 --> 00:49:04,329
- We're trapped in here.
- Shh.
526
00:49:18,121 --> 00:49:19,816
What are they doing?
527
00:49:30,000 --> 00:49:31,991
They might not
like it in here.
528
00:49:33,303 --> 00:49:34,531
What?
529
00:49:39,242 --> 00:49:42,439
We're in a tomb.
530
00:49:42,479 --> 00:49:44,709
Fuck.
531
00:50:01,565 --> 00:50:03,055
What is that?
532
00:50:04,401 --> 00:50:07,928
It's a voice--
533
00:50:07,971 --> 00:50:09,700
the voice from the radio.
534
00:50:14,611 --> 00:50:16,238
I think it
scared them away.
535
00:50:28,425 --> 00:50:30,484
Come to us.
536
00:50:37,701 --> 00:50:40,499
What's he saying, Yul?
537
00:50:40,537 --> 00:50:43,995
Come to us.
538
00:50:44,041 --> 00:50:45,941
Yul?
539
00:50:48,045 --> 00:50:50,343
We have to go to them.
540
00:51:11,068 --> 00:51:13,161
There is safety here.
541
00:51:20,777 --> 00:51:23,507
You will be safe here.
542
00:51:31,121 --> 00:51:33,783
We are safe here.
543
00:51:42,099 --> 00:51:45,159
Come to us.
Come to us.
544
00:51:51,775 --> 00:51:53,470
Come to us.
545
00:52:03,019 --> 00:52:05,044
We will help you.
546
00:52:15,031 --> 00:52:16,726
We will help you.
547
00:52:32,482 --> 00:52:35,645
You will be safe here.
548
00:52:42,392 --> 00:52:44,553
You are welcome here.
549
00:55:06,236 --> 00:55:07,965
Yul.
550
00:55:09,339 --> 00:55:10,829
Yul.
551
00:55:16,513 --> 00:55:18,913
Yul!
552
00:55:40,236 --> 00:55:41,726
Yul.
553
00:55:41,771 --> 00:55:43,966
- Is that you?
- Yeah, it's me.
554
00:55:53,750 --> 00:55:55,684
What happened?
555
00:55:59,189 --> 00:56:01,714
You shouldn't be nervous about meeting
my grandmother, Melissa.
556
00:56:03,493 --> 00:56:05,324
What?
557
00:56:05,362 --> 00:56:07,262
My Nai Nai's
gonna love you.
558
00:56:08,298 --> 00:56:09,890
Just like my cousins
559
00:56:09,933 --> 00:56:12,197
and the rest of the family.
560
00:56:14,337 --> 00:56:16,328
- You got nothing to worry about.
- Yul.
561
00:56:16,373 --> 00:56:18,000
- I love you, Mel.
- I love you too, Yul.
562
00:56:18,041 --> 00:56:20,032
I love you so much,
but we need to get out of here right--
563
00:56:20,076 --> 00:56:22,044
We should have gone
to Kauai like you said.
564
00:56:22,078 --> 00:56:25,309
Yul, listen to me!
We need to get out of here.
565
00:56:25,348 --> 00:56:28,317
- We need to leave, okay?
- These ropes are tight, baby.
566
00:56:28,351 --> 00:56:30,376
Yul, push with me
right now.
567
00:56:30,420 --> 00:56:32,445
- Push!
- Okay.
568
00:56:32,489 --> 00:56:34,457
Come on.
569
00:56:34,491 --> 00:56:35,981
Yul, push!
570
00:56:36,025 --> 00:56:38,687
Come on!
571
00:56:38,728 --> 00:56:40,719
Come on,
don't give up on me.
572
00:56:40,764 --> 00:56:42,823
Don't give up on me, Yul!
573
00:56:42,866 --> 00:56:44,629
- Mel.
- What?
574
00:57:04,387 --> 00:57:07,083
Yul.
575
00:57:07,123 --> 00:57:10,684
Don't worry, babe.
I'll get you out of this.
576
00:57:11,728 --> 00:57:14,629
Oh God.
Yul.
577
00:57:48,998 --> 00:57:50,863
Yul!
What are you doing?
578
00:57:53,036 --> 00:57:54,936
What are you doing?!
579
00:57:59,976 --> 00:58:02,672
Come on!
Take me, you bastards!
580
00:58:02,712 --> 00:58:04,339
Take me!
581
00:58:04,380 --> 00:58:06,371
Stop it!
582
00:58:08,351 --> 00:58:09,978
Look at me!
583
00:58:15,425 --> 00:58:17,393
No!
584
00:58:20,029 --> 00:58:21,621
No!
585
00:58:32,609 --> 00:58:34,736
Yul!
586
00:58:36,179 --> 00:58:38,409
Yul!
587
01:00:34,864 --> 01:00:37,833
Your husband made
a great sacrifice tonight.
588
01:00:39,369 --> 01:00:42,600
He gave them
his life for yours.
589
01:00:55,051 --> 01:00:57,417
Miss Melissa!
590
01:01:00,390 --> 01:01:03,086
Stop it! Miss Melissa!
Please! Please! Please!
591
01:01:03,126 --> 01:01:04,889
Please! Stop it!
592
01:01:04,927 --> 01:01:07,589
Stop it! Stop it!
593
01:01:39,896 --> 01:01:42,387
They come to our village
594
01:01:42,432 --> 01:01:44,764
in the seventh lunar month
595
01:01:44,801 --> 01:01:46,928
on the night of full moon.
596
01:01:49,739 --> 01:01:51,866
They took away
597
01:01:51,908 --> 01:01:54,638
one of our living
each time.
598
01:02:02,618 --> 01:02:04,711
Many years ago...
599
01:02:05,888 --> 01:02:09,016
we have decided
we would no longer let them
600
01:02:09,058 --> 01:02:10,650
take our own.
601
01:02:11,928 --> 01:02:13,828
So we bring in outsiders
for offering.
602
01:02:17,333 --> 01:02:19,233
I'm very sorry.
603
01:02:22,405 --> 01:02:24,600
I'm sorry for you
and for your husband.
604
01:02:29,879 --> 01:02:31,574
What did they do to him?
605
01:02:33,182 --> 01:02:36,083
They took him
to the place.
606
01:02:36,119 --> 01:02:38,644
They're preparing him
for his final journey.
607
01:02:40,356 --> 01:02:42,916
Is he still alive?
608
01:02:44,494 --> 01:02:46,689
They have to
take them alive.
609
01:02:46,729 --> 01:02:49,289
But he will be
one of them by moon fall.
610
01:02:49,332 --> 01:02:50,799
Where did they take him?
611
01:02:50,833 --> 01:02:53,495
Hey! Where did
they take him!
612
01:02:53,536 --> 01:02:56,130
Miss Melissa, you--
you can't go there.
613
01:02:59,275 --> 01:03:01,072
Help me.
614
01:03:04,347 --> 01:03:05,678
Help me!
615
01:03:05,715 --> 01:03:08,081
Just follow the path
that leads them here.
616
01:03:09,318 --> 01:03:11,411
The candles will
show you the way.
617
01:03:12,855 --> 01:03:15,415
Miss Melissa,
they will kill you.
618
01:10:16,745 --> 01:10:19,077
No, Yul.
619
01:10:28,123 --> 01:10:30,091
Yul.
620
01:10:35,898 --> 01:10:38,423
Yul.
621
01:10:38,467 --> 01:10:40,833
Oh my God.
622
01:10:42,671 --> 01:10:45,333
Baby.
623
01:10:50,246 --> 01:10:52,146
- Mel.
- Yul.
624
01:10:52,181 --> 01:10:54,046
Where are they?
625
01:10:54,083 --> 01:10:55,778
They're all around us.
626
01:10:57,219 --> 01:10:59,119
But they're-- they're
like sleeping or something.
627
01:10:59,154 --> 01:11:02,021
- They're not moving.
- They're not sleeping.
628
01:11:02,057 --> 01:11:04,389
We could get
out of here, Yul.
629
01:11:04,426 --> 01:11:05,950
Yul, we have to
get out of here.
630
01:11:05,995 --> 01:11:08,020
They're inside my head, Mel.
631
01:11:11,367 --> 01:11:13,130
They're waiting
for me to die.
632
01:11:15,337 --> 01:11:17,100
Yul, we have to go.
633
01:11:17,139 --> 01:11:19,107
I'll pull you
out of here.
634
01:11:19,141 --> 01:11:21,507
I can't.
I've lost too much blood.
635
01:11:21,543 --> 01:11:23,773
You have to be strong.
636
01:11:23,812 --> 01:11:25,439
You have to fight.
637
01:11:25,481 --> 01:11:28,109
- We can get out of here, Yul.
- They're gonna kill you.
638
01:11:30,319 --> 01:11:32,685
They're gonna wait
for me to die.
639
01:11:34,023 --> 01:11:36,457
And then they're
gonna come after you.
640
01:11:38,761 --> 01:11:41,753
They already
know you're here.
641
01:11:41,797 --> 01:11:44,527
- You have to go.
- No, I can't.
642
01:11:45,668 --> 01:11:47,727
- Please.
- No.
643
01:11:47,770 --> 01:11:49,965
Yul, please.
644
01:11:50,005 --> 01:11:51,472
You have to get up.
645
01:11:51,507 --> 01:11:54,203
Go see my Nai Nai.
646
01:11:54,243 --> 01:11:56,177
She's your family now.
647
01:11:56,211 --> 01:11:58,475
She'll know.
648
01:11:58,514 --> 01:12:00,709
What will she know?
649
01:12:00,749 --> 01:12:02,580
Promise me.
650
01:12:02,618 --> 01:12:05,143
Yul.
651
01:12:05,187 --> 01:12:07,280
Promise me, Mel.
652
01:12:07,323 --> 01:12:09,848
I promise.
653
01:12:22,738 --> 01:12:25,229
Mel.
654
01:12:25,274 --> 01:12:27,435
What?
655
01:12:29,078 --> 01:12:30,204
Go.
656
01:12:35,250 --> 01:12:37,150
Go.
657
01:15:17,679 --> 01:15:19,112
Miss Melissa!
658
01:15:19,147 --> 01:15:21,012
Go that way.
659
01:15:21,049 --> 01:15:23,540
Go out that way!
44118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.