Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,262 --> 00:01:39,376
The leader's Danny O'Neil.
2
00:01:39,581 --> 00:01:40,729
Do you know him?
3
00:01:40,860 --> 00:01:43,894
Oh, sure he's the best trumpet
player this college has ever had.
4
00:01:44,017 --> 00:01:44,892
Let's get closer.
5
00:01:45,016 --> 00:01:46,368
I thought you'd like the music.
6
00:02:13,990 --> 00:02:15,263
Great, wasn't it, Ellen?
7
00:02:18,826 --> 00:02:20,337
Hi, Stu.
Where've you been?
8
00:02:20,544 --> 00:02:21,340
Oh, I've been around.
9
00:02:21,463 --> 00:02:24,498
Funny I was just saying the other day
I ought to see more of old Stu.
10
00:02:25,540 --> 00:02:28,176
Well, er, we'd better go
and sit down or something Ellen.
11
00:02:28,377 --> 00:02:29,331
See you later.
12
00:02:29,456 --> 00:02:30,683
Your playing
was wonderful.
13
00:02:31,654 --> 00:02:32,404
Thanks.
14
00:02:33,812 --> 00:02:35,244
You don't think she
meant you, do you?
15
00:02:35,371 --> 00:02:36,689
You don't think
she meant you, do you?
16
00:02:38,448 --> 00:02:39,244
Wait a minute.
17
00:02:39,527 --> 00:02:41,914
You don't think she'd fall for that
station house music of yours?
18
00:02:42,205 --> 00:02:44,319
It's not so much
my music, it's my personality.
19
00:02:44,523 --> 00:02:45,159
I'll show you.
20
00:02:48,040 --> 00:02:48,676
Hello Stu.
21
00:02:49,279 --> 00:02:51,393
Oh, Mr. O'Neill,
won't you join us?
22
00:02:51,876 --> 00:02:53,752
Oh, thank you.
See you later son.
23
00:02:55,313 --> 00:02:58,383
Well Stu.
Do you want something?
24
00:02:59,350 --> 00:03:01,020
Me? Oh, no, no.
25
00:03:03,106 --> 00:03:05,493
I've been wanting
to meet you for some time Mr. O'Neil.
26
00:03:05,944 --> 00:03:08,217
That's wonderful!
You mean you like the band?
27
00:03:08,661 --> 00:03:11,298
Oh I didn't mean I wanted
to meet the band exactly,
28
00:03:11,579 --> 00:03:13,693
although I thought
they did back you up rather well.
29
00:03:14,496 --> 00:03:17,133
Thanks. Is there any special
number you'd like to hear?
30
00:03:17,454 --> 00:03:21,079
I would like to hear the
Call-Me-Up-and-Call-me-down blues.
31
00:03:21,850 --> 00:03:22,486
The what?
32
00:03:22,649 --> 00:03:25,081
The Call-Me-Up-
and-Call-Me-Down blues.
33
00:03:25,966 --> 00:03:29,399
I know what you mean.
I'm afraid I haven't got the number.
34
00:03:29,842 --> 00:03:32,877
Oh, I'm sure you'll be
able to get hold of it.
35
00:03:33,719 --> 00:03:36,072
Why don't you go back
to the bandstand and look for it?
36
00:03:36,357 --> 00:03:37,505
No hurry Stu.
37
00:03:37,955 --> 00:03:41,501
It's such a long time since we got
together. I want to make the most of it.
38
00:03:42,032 --> 00:03:43,588
It's heartwarming
that's what it is.
39
00:03:44,390 --> 00:03:46,424
Nothing like old college friends,
I always say.
40
00:03:47,826 --> 00:03:52,259
All for one
and all for one. Ha, Ha.
41
00:03:52,742 --> 00:03:57,812
Yes sir, I think I'd better
be getting back. So long Stu.
42
00:03:58,057 --> 00:03:58,853
So long.
43
00:04:06,130 --> 00:04:07,448
Alright let's play
number nine.
44
00:04:35,864 --> 00:04:37,136
Why can't you
go on a picnic?
45
00:04:37,302 --> 00:04:39,019
Mr. Dunn is inside,
Mr. Taylor.
46
00:04:39,181 --> 00:04:41,409
Mr. Dunn?
He wouldn't be any fun on a picnic.
47
00:04:41,578 --> 00:04:43,851
This is a collection agency.
Not an escort bureau.
48
00:04:44,016 --> 00:04:45,368
Now will you please
get of my desk?
49
00:04:45,535 --> 00:04:46,808
Is this fellow annoying you
Miss Miller?
50
00:04:47,174 --> 00:04:48,685
- Hello.
- Hello.
51
00:04:48,892 --> 00:04:52,165
I was just seeing Miss Miller here
about the encyclopaedias.
52
00:04:52,569 --> 00:04:54,444
I figure
I can take care of the details.
53
00:04:54,607 --> 00:04:56,596
As Miss Miller was kind enough
to serve me with the summons,
54
00:04:56,805 --> 00:04:57,919
I'll explain the details.
55
00:04:58,124 --> 00:04:59,078
What is there to explain?
56
00:04:59,203 --> 00:05:01,157
Seven years ago,
you bought a set of encyclopaedias
57
00:05:01,281 --> 00:05:02,269
for which you've never paid.
58
00:05:02,480 --> 00:05:03,355
But I didn't buy them.
59
00:05:03,519 --> 00:05:04,667
Please,
you're wasting my time.
60
00:05:04,838 --> 00:05:06,508
See,
you're wasting Miss Miller's time.
61
00:05:06,996 --> 00:05:10,746
As I was saying seven years ago,
I must have broken a mirror
62
00:05:10,912 --> 00:05:12,867
because that walked in
and became my roommate.
63
00:05:13,310 --> 00:05:15,186
I was only a simple
freshman at the time.
64
00:05:15,708 --> 00:05:17,425
What are you now?
A simple sophomore?
65
00:05:18,346 --> 00:05:19,823
Oh, Miss Miller
you're being a bit unkind.
66
00:05:19,984 --> 00:05:22,098
After all, we've worked hard
to stay in college this long.
67
00:05:22,502 --> 00:05:26,287
It's not easy for a couple of bright guys
like us to go on flunking year after year.
68
00:05:27,138 --> 00:05:28,694
What in the world
are you talking about?
69
00:05:28,896 --> 00:05:29,533
Well, it's like this.
70
00:05:29,895 --> 00:05:33,090
As long as we can stay in college,
the band makes us a comfortable living.
71
00:05:33,412 --> 00:05:34,764
That's right five,
six thousand dollars a year.
72
00:05:34,931 --> 00:05:36,647
That's more than
you can make on Wall Street.
73
00:05:36,929 --> 00:05:39,839
Besides, it's a nice life.
Cultural, relaxing, gay.
74
00:05:40,206 --> 00:05:41,524
Getting back
to the subject.
75
00:05:41,645 --> 00:05:45,600
This roommate whom I trusted ordered
a set of encyclopaedias in my name.
76
00:05:45,801 --> 00:05:46,755
That's gratitude.
77
00:05:47,080 --> 00:05:49,114
It was a birthday present.
You were crazy about them.
78
00:05:49,398 --> 00:05:51,069
I was crazy about them
till I got the bill.
79
00:05:51,676 --> 00:05:53,744
Miss Miller.
80
00:05:54,194 --> 00:05:55,023
What's this?
81
00:05:55,193 --> 00:05:57,580
Mr. O'Neill,
Mr. Taylor, Mr. Dunn.
82
00:05:58,270 --> 00:06:02,305
Oh, yes.
Oh, yes! Step right in.
83
00:06:08,101 --> 00:06:09,613
Now look Mr. Dunn.
Here's the situation:
84
00:06:09,780 --> 00:06:10,928
we're temporarily embarrassed.
85
00:06:11,059 --> 00:06:13,287
You see we're working
our way through college.
86
00:06:13,696 --> 00:06:16,447
You've been working your way
through college for the last seven years.
87
00:06:16,694 --> 00:06:17,648
Well, takes time.
88
00:06:17,813 --> 00:06:18,881
Specially when you're struggling.
89
00:06:19,052 --> 00:06:22,200
Boys you don't pull any wool over me.
You ain't broke, you ain't struggling.
90
00:06:22,488 --> 00:06:23,477
You mean you
doubt our word?
91
00:06:23,608 --> 00:06:25,483
You said it. I've got your number.
You're businessmen.
92
00:06:25,766 --> 00:06:27,675
Now pay up or go to jail.
That's final!
93
00:06:28,323 --> 00:06:29,073
Final, Eh?
94
00:06:29,282 --> 00:06:29,953
Final.
95
00:06:30,082 --> 00:06:30,957
Final!
96
00:06:32,040 --> 00:06:35,074
Well, maybe we ought to ask
for an extension, hit it.
97
00:06:35,956 --> 00:06:37,786
Ok. Dunnsy boy we do make money.
98
00:06:37,955 --> 00:06:39,591
We haven't got any
right now just give us one month.
99
00:06:39,913 --> 00:06:41,549
- Just one month's extension.
- OK Dunnsy.
100
00:06:41,671 --> 00:06:42,342
I won't listen.
101
00:06:42,631 --> 00:06:43,779
I'll be around in a -
102
00:06:43,909 --> 00:06:44,819
- What do you think we are?
- Fly-by-nights?
103
00:06:44,948 --> 00:06:46,380
My word is
good enough, isn't it?
104
00:06:46,507 --> 00:06:46,984
Everybody in town can-
105
00:06:47,186 --> 00:06:49,823
Have that money here tomorrow
or I'll see you in court.
106
00:06:56,498 --> 00:06:57,169
No!
107
00:06:57,297 --> 00:06:58,047
No.
108
00:06:59,815 --> 00:07:03,885
That's a sordid little fella, isn't he?
Sordid little place.
109
00:07:04,691 --> 00:07:06,805
Must be a sordid
life for such a lovely girl.
110
00:07:07,289 --> 00:07:08,606
Oh, there's nothing
so sordid about it.
111
00:07:09,247 --> 00:07:10,565
Except the people
we deal with.
112
00:07:11,125 --> 00:07:12,716
It's a pity we can't
take Miss Miller out of this.
113
00:07:12,924 --> 00:07:14,038
Yes.
How'd you like some fresh air?
114
00:07:14,442 --> 00:07:16,431
Sorry, I have work to do.
115
00:07:20,717 --> 00:07:21,865
She's very businesslike,
isn't she?
116
00:07:21,995 --> 00:07:22,552
Yes.
117
00:07:23,474 --> 00:07:24,747
I like that in a secretary.
118
00:07:25,912 --> 00:07:27,628
In fact, I'd like to have
a secretary like that.
119
00:07:30,788 --> 00:07:34,016
You know, there's an
awful lot of work running a band.
120
00:07:35,144 --> 00:07:37,292
Come to think of it,
we do need a secretary.
121
00:07:37,981 --> 00:07:39,129
But I don't need a job.
122
00:07:40,499 --> 00:07:41,726
So she doesn't
need a job.
123
00:07:47,533 --> 00:07:49,761
Whatever it is I won't do it.
Now, I want to tell you.
124
00:07:49,891 --> 00:07:50,242
Ssh!
125
00:07:53,967 --> 00:07:56,081
Now look Mr. Dunn
I want to do the right thing.
126
00:07:56,365 --> 00:07:58,194
We don't care anything about
the encyclopaedia company.
127
00:07:58,563 --> 00:07:59,517
No, we care
about you.
128
00:07:59,682 --> 00:08:03,671
Oh yeah - er, well maybe
I said a few hasty words, boys.
129
00:08:03,798 --> 00:08:06,026
Let bygones
be bygones, eh?
130
00:08:07,914 --> 00:08:10,506
Two dollars?
But the bill's a hundred and ten.
131
00:08:10,752 --> 00:08:12,184
That's for you
to fix things up.
132
00:08:12,311 --> 00:08:13,265
What are you
talking about?
133
00:08:13,749 --> 00:08:15,147
Are you asking me
to take a bribe?
134
00:08:15,867 --> 00:08:16,981
A two dollar bribe?
135
00:08:17,226 --> 00:08:19,943
Oh, come on, Dunn. We're all
men of the world, you know.
136
00:08:20,064 --> 00:08:21,495
We'll keep it under our hats.
Don't worry about it.
137
00:08:21,662 --> 00:08:23,413
Sure, you can depend on us.
She'll tell you.
138
00:08:23,541 --> 00:08:24,370
She? Who?
139
00:08:24,739 --> 00:08:25,774
Miss Miller.
140
00:08:25,898 --> 00:08:26,410
Miss Miller.
141
00:08:26,538 --> 00:08:29,447
Miss Miller!
Come in here please.
142
00:08:29,975 --> 00:08:32,566
Did you intimate to these men
that I could be bribed?
143
00:08:32,772 --> 00:08:34,727
She didn't say your could be bribed,
she said you could be fixed.
144
00:08:34,930 --> 00:08:36,806
Well Mr. Dunn,
I didn't say any such thing.
145
00:08:37,088 --> 00:08:37,998
Oh get her.
146
00:08:38,128 --> 00:08:39,559
Oh yes you did,
she didn't want us to tell you.
147
00:08:39,726 --> 00:08:41,635
Don't believe him
Mr. Dunn,
148
00:08:41,764 --> 00:08:43,401
I heard her myself.
Didn't you hear her?
149
00:08:45,601 --> 00:08:46,476
Wait a minute!
150
00:08:47,080 --> 00:08:49,034
I'll have you deadbeats
put in jail,
151
00:08:49,158 --> 00:08:51,033
and as for you Miss Miller
you're fired!
152
00:08:51,596 --> 00:08:52,232
Oh!
153
00:08:53,434 --> 00:08:55,900
Thanks a lot
old man.
154
00:08:57,910 --> 00:08:58,739
Thanks old boy.
155
00:08:59,508 --> 00:09:02,020
Miss Miller,
Miss Miller,
156
00:09:02,945 --> 00:09:03,900
wait a minute!
157
00:09:04,144 --> 00:09:06,054
Haven't you rover boys
caused enough trouble already?
158
00:09:06,222 --> 00:09:07,336
It was really
a kindly gesture.
159
00:09:07,501 --> 00:09:09,615
A very kindly gesture.
Now I haven't even a reference.
160
00:09:09,739 --> 00:09:10,569
But I don't demand
a reference.
161
00:09:10,738 --> 00:09:11,568
We know you
for what you are.
162
00:09:11,738 --> 00:09:12,169
Yes.
163
00:09:12,617 --> 00:09:13,969
You mean you
really want me to work for you?
164
00:09:14,135 --> 00:09:15,090
Sure,
Wouldn't you like it?
165
00:09:15,254 --> 00:09:15,891
What's your salary?
166
00:09:16,054 --> 00:09:16,485
Eighteen a week.
167
00:09:16,653 --> 00:09:17,402
He'll double it.
168
00:09:17,612 --> 00:09:18,930
Yeah - er - Yeah!
169
00:09:19,451 --> 00:09:20,041
Well.
170
00:09:20,730 --> 00:09:21,127
Hit it.
171
00:09:21,289 --> 00:09:23,039
Let me tell you,
here's the chance of a lifetime:
172
00:09:23,167 --> 00:09:25,202
wer'e going all the way to the
- You can't go wrong if...
173
00:09:26,764 --> 00:09:28,321
Alright I'll take it.
174
00:09:28,443 --> 00:09:28,954
Good.
175
00:09:29,082 --> 00:09:29,719
When do I start?
176
00:09:29,841 --> 00:09:30,637
Right now.
177
00:09:30,761 --> 00:09:31,749
Well now that I'm
working for you,
178
00:09:31,880 --> 00:09:32,755
I'll tell you something.
179
00:09:32,919 --> 00:09:34,953
Dunn can be bought
but his price isn't two dollars,
180
00:09:35,077 --> 00:09:35,872
It's ten!
181
00:09:36,036 --> 00:09:37,184
Here you want
to take care of the details
182
00:09:38,434 --> 00:09:39,104
Hey!
183
00:09:44,468 --> 00:09:45,661
Well, here we are.
184
00:09:46,067 --> 00:09:50,261
You can have half of that desk, a quarter
of that rack and just - go to work.
185
00:09:50,823 --> 00:09:52,379
There's only one detail
that you've omitted.
186
00:09:52,501 --> 00:09:53,376
What are my duties?
187
00:09:53,820 --> 00:09:56,093
- Oh, you type a little.
- Telephone a little.
188
00:09:56,458 --> 00:09:57,492
Keep the leader happy.
189
00:09:57,896 --> 00:09:59,214
Keep your eye
on the brass section.
190
00:09:59,495 --> 00:10:00,768
I thought you said
this was a job.
191
00:10:01,173 --> 00:10:03,083
Lining up good
engagements is no cinch.
192
00:10:03,731 --> 00:10:04,719
What's so difficult about it?
193
00:10:06,049 --> 00:10:07,958
Operator get me
The Riverdale Country Club.
194
00:10:08,287 --> 00:10:09,560
Oh no, we've already tried.
195
00:10:09,766 --> 00:10:11,243
Who's in charge there?
196
00:10:11,764 --> 00:10:12,593
Mr. Bent, isn't it?
197
00:10:12,963 --> 00:10:14,031
Bent real sourpuss.
198
00:10:14,402 --> 00:10:15,470
Hello Mr. Bent?
199
00:10:16,160 --> 00:10:17,717
This is Mr. O'Neill's
Secretary
200
00:10:18,278 --> 00:10:20,506
No Danny O'Neill,
the orchestra leader.
201
00:10:20,956 --> 00:10:23,263
I read in the paper that
you're planning a Halloween dance...
202
00:10:23,713 --> 00:10:25,384
Hob Harvey's
Cornell Clippers oh,
203
00:10:25,512 --> 00:10:26,989
but we entertain too
204
00:10:27,190 --> 00:10:27,702
Do we entertain?
205
00:10:27,870 --> 00:10:28,665
No but we can
dream up something.
206
00:10:28,829 --> 00:10:31,387
Oh but our entertainment's terrific.
That's our strongpoint.
207
00:10:31,706 --> 00:10:34,775
Mr. Benn until you've seen
the Perennials you haven't lived.
208
00:10:37,821 --> 00:10:40,776
It isn't
that I don't admire Emil Colman,
209
00:10:40,898 --> 00:10:42,807
but isn't his music...
shall we say rowdy?
210
00:10:43,256 --> 00:10:49,928
Now, Mr. O'Neill's salon ensemble
play everything gently but with a lilt.
211
00:10:50,130 --> 00:10:53,119
And all his boys
are from such nice families.
212
00:10:53,687 --> 00:10:55,721
Very well, we'll expect
them at seven-thirty.
213
00:10:56,284 --> 00:10:56,955
Thank you.
214
00:10:59,082 --> 00:11:02,230
Believe me, bud, my outfit are killers.
Just what you need for one-nighters.
215
00:11:02,918 --> 00:11:04,908
- Can they pack 'em in like Dorsey?
- Solid Jack!
216
00:11:05,436 --> 00:11:06,345
Murder!
217
00:11:07,674 --> 00:11:09,947
Furthermore, I could come
down the day before the dance
218
00:11:10,072 --> 00:11:11,345
and help you with
the decorations.
219
00:11:11,591 --> 00:11:13,102
That is, of course,
if you want me to.
220
00:11:14,548 --> 00:11:16,457
Wait a minute men,
we took a poll on the campus
221
00:11:16,626 --> 00:11:18,580
and almost everybody
voted for Artie Shaw's band.
222
00:11:18,944 --> 00:11:20,695
Artie Shaw?
Who's Artie Shaw?
223
00:12:50,343 --> 00:12:51,536
You were terrific, Chief.
224
00:12:51,661 --> 00:12:53,412
Yeah, yeah -
glass of water please.
225
00:12:53,540 --> 00:12:55,529
What about that prom,
is it set?
226
00:12:55,698 --> 00:12:56,413
Not exactly, chief.
227
00:12:56,617 --> 00:12:58,970
- They hired that college band.
- Danny O'Neill's Perennials.
228
00:12:59,295 --> 00:13:00,170
O'Neill again, Huh?
229
00:13:00,374 --> 00:13:03,044
This is the fourth time
we've run into them on college dates.
230
00:13:04,650 --> 00:13:06,559
Either they've got a
great band or a fine manager.
231
00:13:07,247 --> 00:13:09,157
I gotta go up
and hear them sometime.
232
00:13:09,286 --> 00:13:10,195
Oh, I wouldn't worry
about them.
233
00:13:10,325 --> 00:13:11,756
They'll be graduating
in another week.
234
00:13:11,883 --> 00:13:13,361
Hmm!
Not The Perennials.
235
00:13:16,479 --> 00:13:20,025
OK, boys. No graduation this year.
I flunked three courses.
236
00:13:25,807 --> 00:13:27,603
Alright, boys,
break it up break it up.
237
00:13:28,365 --> 00:13:29,592
Oh, Danny you're wonderful.
238
00:13:30,043 --> 00:13:31,953
Well Danny old boy,
we made it again, Huh?
239
00:13:32,241 --> 00:13:32,673
Er...
240
00:13:33,201 --> 00:13:33,837
What's the matter?
241
00:13:34,999 --> 00:13:37,670
Well Hank,
I don't quite know how to tell you.
242
00:13:38,356 --> 00:13:39,390
What do you mean
I passed?
243
00:13:42,552 --> 00:13:45,428
Oh, I couldn't graduate -
not with my marks.
244
00:13:46,029 --> 00:13:46,744
What are you kiddin' me?
245
00:13:49,266 --> 00:13:51,220
Oh, listen there must
be some mistake.
246
00:13:52,224 --> 00:13:53,814
I'm not gonna
take this lyin' down.
247
00:13:54,502 --> 00:13:55,650
I'm gonna see
the Dean about it.
248
00:13:55,980 --> 00:13:56,968
They can't do this to me.
249
00:14:00,097 --> 00:14:01,051
Oh, Danny.
250
00:14:02,414 --> 00:14:03,846
Poor old Hank
he got careless.
251
00:14:05,252 --> 00:14:07,002
You didn't have anything
to do with this, did you?
252
00:14:07,970 --> 00:14:08,799
Why Ellen!
253
00:14:09,888 --> 00:14:12,275
Of course - a little peace and quiet
won't hurt either of us.
254
00:14:12,765 --> 00:14:13,833
But poor Hank.
255
00:14:13,964 --> 00:14:14,839
You still have me.
256
00:14:15,643 --> 00:14:18,712
I guess we'll have to carry on as good
old Hank would have wanted us to.
257
00:14:22,077 --> 00:14:23,475
It seems to me.
258
00:14:24,035 --> 00:14:25,023
It seems to you?
259
00:14:25,194 --> 00:14:26,592
I said it seems to me.
260
00:14:26,993 --> 00:14:28,549
You said it seems to you.
261
00:14:28,871 --> 00:14:30,939
It seems to me
I smell a mouse.
262
00:14:31,229 --> 00:14:33,024
Somewhere about the house.
263
00:14:33,427 --> 00:14:35,097
It seems to me.
264
00:14:35,425 --> 00:14:36,334
It seems to you.
265
00:14:36,464 --> 00:14:37,498
I said it seems to me.
266
00:14:37,663 --> 00:14:38,811
You said it seems to you.
267
00:14:39,062 --> 00:14:43,290
That such embarrassing situation
calls for concentration.
268
00:14:44,577 --> 00:14:45,406
Do you dig me Jack?
269
00:14:45,776 --> 00:14:46,969
We dig you Jack.
270
00:14:47,294 --> 00:14:48,170
Can you think of a plan?
271
00:14:48,334 --> 00:14:49,402
We solid can.
272
00:14:49,612 --> 00:14:50,601
To get me out
of this mess?
273
00:14:50,851 --> 00:14:52,124
Er- yes, yes, yes.
274
00:14:52,290 --> 00:14:54,483
We'll start the music
and play it back.
275
00:14:55,327 --> 00:14:56,077
Solid, Jack.
276
00:14:56,286 --> 00:14:57,196
Solid Jack.
277
00:14:59,883 --> 00:15:02,111
- Can ya sing and dance?
- I'll take a chance.
278
00:15:02,321 --> 00:15:04,787
- Are your boots on right?
- I got 'em laced up tight.
279
00:15:04,959 --> 00:15:07,346
- Is Miss Miller a killer?
- From Spanish villa.
280
00:15:07,556 --> 00:15:10,022
- Is her dancin' mellow?
- Why mello as a cello.
281
00:15:10,274 --> 00:15:12,911
Then it seems to me ob-vious-ly.
282
00:15:13,151 --> 00:15:15,299
Why not go right
into your terpischore?
283
00:15:15,709 --> 00:15:16,618
What will it be?
284
00:15:17,228 --> 00:15:18,057
Don't look at me.
285
00:15:18,906 --> 00:15:21,657
Now, let me see
what will it be?
286
00:15:23,023 --> 00:15:24,693
I never could do
the Conga
287
00:15:25,181 --> 00:15:26,771
Could never get
thru' the Conga.
288
00:15:27,379 --> 00:15:29,208
But if you say
'do the Conga'
289
00:15:29,457 --> 00:15:31,889
I ain't hep to that step.
but I'll dig it.
290
00:15:32,214 --> 00:15:34,090
I never could
see Mazurkas
291
00:15:34,332 --> 00:15:36,128
There poison to me
Mazurkas
292
00:15:36,650 --> 00:15:38,367
But if it's to be
Mazurkas
293
00:15:38,809 --> 00:15:41,366
I aint hep to that step
but I'll dig it
294
00:15:42,006 --> 00:15:43,801
When they invented
the Charleston
295
00:15:44,044 --> 00:15:45,237
He was a total flop.
296
00:15:45,682 --> 00:15:48,399
Right! But say -
if you want to Charleston
297
00:15:48,600 --> 00:15:50,554
I'll never stop
or dance till I drop.
298
00:15:50,878 --> 00:15:52,594
I never could
dig the polka.
299
00:15:53,316 --> 00:15:54,872
The corniest jig,
the polka.
300
00:15:55,514 --> 00:15:57,423
But if you say
dig the polka.
301
00:15:57,672 --> 00:16:00,945
I ain't hep to
that step but I'll dig it.
302
00:18:25,060 --> 00:18:25,731
Hi Hank.
303
00:18:26,139 --> 00:18:27,014
Hello there.
304
00:18:27,498 --> 00:18:28,486
Did you get anywhere
with the Dean?
305
00:18:28,777 --> 00:18:32,403
No, it seems that the article I wrote
on the decline of the harpsichord
306
00:18:32,574 --> 00:18:35,802
and her sister instruments
is what really put me across.
307
00:18:36,810 --> 00:18:37,400
Is that so?
308
00:18:37,569 --> 00:18:40,558
Yeah, funny I don't even
remember writing that article.
309
00:18:41,805 --> 00:18:44,681
Yet the Dean said it was so good, he
couldn't possibly think of flunking me.
310
00:18:45,602 --> 00:18:46,158
Tough luck.
311
00:18:46,521 --> 00:18:46,953
Yeah.
312
00:18:47,200 --> 00:18:48,712
Cheer up boy it's probably
all for the best.
313
00:18:50,518 --> 00:18:51,347
What have you
got there?
314
00:18:53,835 --> 00:18:55,789
Encyclopaedia.
315
00:18:56,472 --> 00:18:58,620
Think of it Hank.
316
00:18:59,589 --> 00:19:03,022
You'll go into your father's textile
business, a cog in a great industry.
317
00:19:03,466 --> 00:19:07,058
Stamping you personality
on miles and miles of tweed
318
00:19:07,982 --> 00:19:09,209
making the wheels turn.
319
00:19:09,381 --> 00:19:12,290
Punching the clock -
listening to the song of the looms -
320
00:19:15,335 --> 00:19:16,562
what volume is that?
321
00:19:17,733 --> 00:19:20,803
It's... Ham to llk.
Why?
322
00:19:21,090 --> 00:19:24,636
Oh, nothing.
Music wasn't for you, Hank.
323
00:19:25,766 --> 00:19:28,153
You could never have got anywhere
with that beat-up trumpet of yours.
324
00:19:29,083 --> 00:19:30,481
Your medium is textiles.
325
00:19:30,722 --> 00:19:33,517
Your father was a textile man -
so was his father before him.
326
00:19:33,879 --> 00:19:36,186
Why, you've got wool
in your blood Hank.
327
00:19:39,314 --> 00:19:40,826
What's the bookmark for?
328
00:19:41,032 --> 00:19:44,544
Oh, it's an article there -
rather interested the Dean.
329
00:19:46,428 --> 00:19:49,462
You know, funny thing
about that article.
330
00:19:49,625 --> 00:19:51,261
It's almost identical
with my thesis.
331
00:19:53,381 --> 00:19:54,336
Interesting coincidence.
332
00:19:54,580 --> 00:19:55,898
Yes, that's what
the Dean thought.
333
00:19:57,565 --> 00:20:01,555
I had quite a time persuading him
that the marginal notes weren't mine.
334
00:20:02,361 --> 00:20:06,067
As a matter of fact, I tried to convince
him that the handwriting wasn't yours.
335
00:20:07,636 --> 00:20:08,307
Yeah?
336
00:20:08,675 --> 00:20:09,073
Yeah.
337
00:20:09,275 --> 00:20:10,104
What did he say?
338
00:20:10,714 --> 00:20:11,862
He said you were fired.
339
00:20:12,272 --> 00:20:12,909
You dog!
340
00:20:13,111 --> 00:20:13,987
Now, take it easy,
Danny.
341
00:20:14,151 --> 00:20:15,582
You low,
conniving dog!
342
00:20:15,749 --> 00:20:17,420
You too will have
to face the world.
343
00:20:17,627 --> 00:20:19,105
Fall right into your
father's concrete.
344
00:20:19,306 --> 00:20:20,533
You'll be a cog
within a cog.
345
00:20:20,705 --> 00:20:22,295
You can't get away
from it, Danny my boy.
346
00:20:22,463 --> 00:20:23,861
You've got concrete
in your bones.
347
00:20:24,701 --> 00:20:29,566
Danny, hey! Hurry!
Wonderful news!
348
00:20:30,376 --> 00:20:31,330
A telegram!
349
00:20:32,015 --> 00:20:34,845
"Will be in town Saturday. Would like
to look over your outfit. " Artie Shaw.
350
00:20:35,052 --> 00:20:36,120
Well, what do you know?
351
00:20:36,291 --> 00:20:38,927
Hey, well there it is.
Shaw wants to look me over.
352
00:20:39,168 --> 00:20:40,520
Look you over?
Look us over.
353
00:20:40,687 --> 00:20:43,915
Alright, us. Hmm, seems to be
in a kind of a rush about it.
354
00:20:44,483 --> 00:20:45,801
I wonder how soon
he wants me to start.
355
00:20:45,922 --> 00:20:47,831
Hey, it didn't take him long
to find out I'd be available, did it?
356
00:20:48,160 --> 00:20:49,592
You'll be available indefinitely,
I'm afraid.
357
00:20:49,919 --> 00:20:53,352
Yeah. Now then, first thing tomorrow,
I must find Ellen a new job.
358
00:20:53,515 --> 00:20:56,027
Don't bother.
As soon as I get set, I'll send for you.
359
00:20:56,313 --> 00:20:57,461
Oh, that's very kind of you.
360
00:20:57,672 --> 00:20:58,945
Alright. Let's get organised.
361
00:20:59,190 --> 00:21:01,145
Call the boys and tell them
to be there early. Summer uniforms.
362
00:21:01,308 --> 00:21:04,264
And you - you go home
and run your scales. Come on!
363
00:21:13,258 --> 00:21:15,212
Look, fella. Don't bury it.
I'll be out in a few minutes.
364
00:21:16,055 --> 00:21:17,009
Artie Shaw!
365
00:21:34,998 --> 00:21:36,032
Artie Shaw, he's here!
366
00:21:36,197 --> 00:21:36,993
Good, thanks.
367
00:21:38,315 --> 00:21:41,225
Hey, what about
the buck you promised me?
368
00:21:41,912 --> 00:21:43,549
Alright, alright beat it.
369
00:21:47,427 --> 00:21:49,303
OK, gang. Sweet Sue.
370
00:21:50,145 --> 00:21:52,213
Hank!
Shaw, he's coming in now!
371
00:21:52,423 --> 00:21:52,979
Swell. Thanks, pal.
372
00:21:54,461 --> 00:21:55,370
Come on, give out.
373
00:21:59,616 --> 00:22:00,730
I'll bring you
some change.
374
00:22:04,892 --> 00:22:06,721
Now, a nice and easy background
on this one, boys.
375
00:22:07,250 --> 00:22:08,761
Hey, Danny.
Why don't you lay out on this one?
376
00:22:08,928 --> 00:22:10,440
Save your lip till Shaw comes.
I'll take the lead.
377
00:22:10,607 --> 00:22:11,356
Are you kiddin'?
378
00:22:11,526 --> 00:22:12,844
I'm OK, I've been
in the woodshed.
379
00:22:14,483 --> 00:22:16,517
You've been in the cornfield.
Alright, boys. One-two.
380
00:22:50,891 --> 00:22:52,959
Say, that's quite a little
shindig you're pitchin' in there.
381
00:22:53,408 --> 00:22:54,681
Gee, thanks,
Mr. Shaw.
382
00:22:54,847 --> 00:22:56,199
Band on straight
salary or percentage?
383
00:22:56,526 --> 00:22:57,321
Oh, percentage.
384
00:22:57,725 --> 00:22:58,281
Oh smart, uh!
385
00:22:58,684 --> 00:22:59,718
Thanks again, Mr. Shaw.
386
00:23:00,003 --> 00:23:00,798
Where's Mr. Miller?
387
00:23:01,082 --> 00:23:01,797
Mr. Miller?
388
00:23:02,001 --> 00:23:02,955
Yeah,
the manager of the band.
389
00:23:03,679 --> 00:23:06,794
Oh, that Mr. Miller...
There she is.
390
00:23:17,547 --> 00:23:19,775
This is Mr. Shaw, Mr. Miller -
I mean, er...
391
00:23:20,265 --> 00:23:21,174
We've been expecting you,
Mr. Shaw.
392
00:23:21,344 --> 00:23:24,333
Swell. If you're not too busy, I'd like
to talk to you for a few minutes.
393
00:23:24,621 --> 00:23:25,291
Fine.
394
00:24:07,343 --> 00:24:08,820
Won't you stay
and hear the band, Mr. Shaw?
395
00:24:09,061 --> 00:24:11,414
I'd like to but I'm on my way
down to Trenton to play a date.
396
00:24:11,779 --> 00:24:13,005
Anyway, it was nice
talking to you.
397
00:24:13,177 --> 00:24:14,609
- Thanks and goodnight.
- Goodnight.
398
00:24:23,488 --> 00:24:24,237
Thanks.
399
00:24:24,367 --> 00:24:25,322
No trouble.
400
00:24:27,604 --> 00:24:28,559
Where is he?
401
00:24:28,803 --> 00:24:29,553
He's gone.
402
00:24:29,723 --> 00:24:30,279
Gone?
403
00:24:30,402 --> 00:24:32,356
- Where's Shaw? What did he say?
- He's gone. You ruined it.
404
00:24:32,840 --> 00:24:34,635
What are you talkin' about?
I was terrific. When do I start?
405
00:24:34,798 --> 00:24:35,593
Oh, take ten, son.
406
00:24:36,157 --> 00:24:37,191
What was his proposition?
407
00:24:37,356 --> 00:24:39,504
Well, his proposition
rather surprised me.
408
00:24:39,913 --> 00:24:40,470
Oh!
409
00:24:40,593 --> 00:24:41,422
Quibbled about salary?
410
00:24:41,592 --> 00:24:42,910
Wait a minute,
I don't work on Sundays.
411
00:24:43,111 --> 00:24:45,225
Look, Ellen,
what gives? When do I start?
412
00:24:45,948 --> 00:24:46,539
You don't.
413
00:24:46,907 --> 00:24:48,658
What?
Well, then what did he want?
414
00:24:51,024 --> 00:24:51,296
Me.
415
00:25:04,452 --> 00:25:05,520
- Ellen!
- Oh, Danny!
416
00:25:05,690 --> 00:25:06,725
I brought you this!
417
00:25:07,489 --> 00:25:10,922
Oh, I guess I'm a little late.
418
00:25:11,166 --> 00:25:14,519
Oh, Danny. How darling of you.
Hank's inside getting a ticket.
419
00:25:14,762 --> 00:25:15,512
Is he?
420
00:25:17,000 --> 00:25:18,990
Gosh, Ellen,
I hate to see you go.
421
00:25:19,758 --> 00:25:21,315
Oh, I hate to go,
Danny.
422
00:25:21,516 --> 00:25:23,346
I - I kinda
hoped that...
423
00:25:23,515 --> 00:25:24,424
What Danny?
424
00:25:24,873 --> 00:25:27,510
Oh, nothing. I guess
it was just silly, that's all.
425
00:25:27,711 --> 00:25:29,029
No, it wasn't.
What was it?
426
00:25:29,190 --> 00:25:31,179
Excuse me.
You're sprouting.
427
00:25:31,428 --> 00:25:34,144
Here's some popcorn. Sonny, hold this
for the lady. Here's your ticket, Ellen.
428
00:25:34,625 --> 00:25:36,818
Come on, I'll tell the conductor
when to let you off.
429
00:25:48,892 --> 00:25:51,404
Now, be a good girl
and don't talk to any strange men.
430
00:25:51,610 --> 00:25:52,882
I won't.
I'll see you in New York?
431
00:25:53,168 --> 00:25:54,236
- I hope so.
- Yes.
432
00:25:55,194 --> 00:25:57,786
Well, I don't know.
Portland's a long way from New York
433
00:25:58,031 --> 00:25:59,588
and concrete
kinda holds a man down.
434
00:26:00,070 --> 00:26:02,059
Well,
you'll be there, Hank?
435
00:26:02,707 --> 00:26:06,492
No. I've gotta pay a lot of attention
to those mills in Fall River.
436
00:26:07,183 --> 00:26:08,092
Well, I won't be seeing
either of you?
437
00:26:08,262 --> 00:26:08,933
No.
438
00:26:09,981 --> 00:26:10,856
Well, I'm afraid not.
439
00:26:11,419 --> 00:26:12,737
All aboard!
440
00:26:13,178 --> 00:26:15,406
- Well, goodbye, you idiots.
- Goodbye. Look after her orchids.
441
00:26:16,295 --> 00:26:17,283
Goodbye!
442
00:26:19,572 --> 00:26:20,288
Bye!
443
00:26:23,409 --> 00:26:25,443
- When do you start for Portland?
- Tonight.
444
00:26:27,365 --> 00:26:30,161
- When do you leave for Fall River?
- Oh, about an hour.
445
00:26:31,482 --> 00:26:32,550
I'll see you off.
446
00:26:32,880 --> 00:26:34,232
No, don't bother.
You've got to pack.
447
00:26:34,759 --> 00:26:38,634
Yeah. Well, this is it.
448
00:26:38,875 --> 00:26:40,307
Right. So long, Danny.
449
00:26:40,673 --> 00:26:43,743
- So long, kid. It's been a lot of fun.
- You bet it has. Take care of yourself.
450
00:26:43,950 --> 00:26:45,019
- I'll drop you a line.
- Do that.
451
00:27:01,455 --> 00:27:04,330
A college band?
Whoever heard of a good college band?
452
00:27:06,091 --> 00:27:09,558
Oh, we were under the impression
that this was an important affair.
453
00:27:10,647 --> 00:27:11,601
Oh, it is.
454
00:27:11,766 --> 00:27:13,959
Oh well in that case,
I know you'll want Mr. Shaw.
455
00:27:15,043 --> 00:27:16,474
That's fine. Thank you.
456
00:27:22,916 --> 00:27:23,904
A couple of relatives.
457
00:27:24,155 --> 00:27:25,223
Well, what's cookin', Ellen?
458
00:27:25,473 --> 00:27:27,508
We close the Atlantic City job
on our own terms.
459
00:27:27,951 --> 00:27:28,701
That's swell.
460
00:27:29,190 --> 00:27:30,178
And the intercollegiate prom.
461
00:27:30,709 --> 00:27:34,016
Not a bad two day's work. Looks like
my hunch about you was pretty good.
462
00:27:34,266 --> 00:27:37,891
I'm glad. Mr. Shaw, I...
I wonder if I could ask you a favour.
463
00:27:38,102 --> 00:27:38,773
Of course.
464
00:27:38,941 --> 00:27:40,817
It's - it's about
a couple of trumpet players.
465
00:27:41,539 --> 00:27:44,494
Oh, well, you see I always pick
my own men, Ellen and I don't...
466
00:27:44,776 --> 00:27:46,686
Of course, but all I want you to do
is hear these boys.
467
00:27:46,854 --> 00:27:48,968
- They're marvellous.
- Where are they? Around town?
468
00:27:49,132 --> 00:27:51,087
Practically. One's in Portland
and the other's in Fall River.
469
00:27:51,370 --> 00:27:52,280
But they could be here in a jiffy.
470
00:27:52,449 --> 00:27:53,847
Isn't that a lot
of travellin' just for an audition?
471
00:27:54,008 --> 00:27:56,076
But they wouldn't mind. And once you
hear them, you'll know what I mean.
472
00:27:56,526 --> 00:27:58,196
If you think they're that good,
I'll listen to them.
473
00:27:58,524 --> 00:27:59,797
- Thank you.
- Not at all.
474
00:28:00,802 --> 00:28:04,553
Call the Western Union boy to pick up
two telegrams. Thank you.
475
00:28:09,674 --> 00:28:12,629
- What floor is Artie Shaw on?
- Seventeenth.
476
00:28:13,830 --> 00:28:14,467
Going up.
477
00:28:14,829 --> 00:28:15,500
Hold it, buddy.
478
00:28:22,303 --> 00:28:24,610
- What floor is Artie Shaw on?
- Seventeenth.
479
00:28:31,255 --> 00:28:33,562
Aren't you going
to Fall River the hard way?
480
00:28:35,971 --> 00:28:37,641
I suppose this elevator
stops at Portland.
481
00:28:37,889 --> 00:28:39,878
No, sir.
Last stop is the 22nd floor.
482
00:28:41,885 --> 00:28:44,078
So you were going
to give a lot of time to the mills.
483
00:28:44,203 --> 00:28:46,669
Listen, I've got as much right
here as you have.
484
00:28:47,081 --> 00:28:49,434
Why don't you face facts, Hank?
Ellen's not even established yet.
485
00:28:49,558 --> 00:28:50,910
She can't possibly
get us both in the band.
486
00:28:51,037 --> 00:28:52,230
I'm going to get
a try-out with Artie Shaw
487
00:28:52,396 --> 00:28:54,385
if I have to tear down
this building floor by floor.
488
00:28:54,594 --> 00:28:55,912
17th floor next.
489
00:28:58,351 --> 00:28:59,782
Here's a present
for you, Sam.
490
00:29:00,069 --> 00:29:01,183
Have one on me, Sam.
491
00:29:08,022 --> 00:29:09,215
Oh, excuse me.
492
00:29:09,381 --> 00:29:11,529
- Where's Artie Shaw's office, please?
- Right that way.
493
00:29:11,699 --> 00:29:12,335
Oh, thanks.
494
00:29:17,693 --> 00:29:20,364
Mr... Mr. Taylor to see Miss Miller.
495
00:29:20,491 --> 00:29:21,684
Miss Miller's very busy
right now.
496
00:29:21,850 --> 00:29:24,759
She'll see me,
we went to college together.
497
00:29:25,087 --> 00:29:27,598
Hey, is that 34 or 54
Highcroft Road?
498
00:29:27,724 --> 00:29:30,759
34. Hey, wait a minute.
What have you got there?
499
00:29:31,641 --> 00:29:32,516
Why, this is for me!
500
00:29:32,680 --> 00:29:33,429
Yeah.
501
00:29:34,398 --> 00:29:35,830
Hank, Shaw's
sending for me.
502
00:29:35,957 --> 00:29:38,389
Me too. You know, I knew he'd
get around to that sooner or later.
503
00:29:38,675 --> 00:29:39,629
Any answers?
504
00:29:39,874 --> 00:29:41,703
We'll take care of the answers, bud.
Here.
505
00:29:41,952 --> 00:29:42,701
Thanks.
506
00:29:43,031 --> 00:29:43,542
It's alright.
507
00:29:44,829 --> 00:29:47,022
- What do you make of this?
- Look at that, Fall River.
508
00:29:47,227 --> 00:29:49,136
Say! Excuse me...
509
00:29:54,021 --> 00:29:55,248
Something phony about this.
510
00:29:55,380 --> 00:29:56,129
Yeah.
511
00:29:56,419 --> 00:29:57,975
He walked out on us
at the Prom, didn't he?
512
00:29:58,097 --> 00:29:58,847
Yeah.
513
00:29:59,336 --> 00:30:01,370
- You don't suppose it was deliberate?
- Why would he?
514
00:30:01,614 --> 00:30:04,603
You mean he'd want us to cool
for a while so we'd work for peanuts.
515
00:30:04,851 --> 00:30:06,249
Listen, we're not that hard
to get.
516
00:30:06,410 --> 00:30:08,285
No. But then he got Ellen
down here as a decoy,
517
00:30:08,488 --> 00:30:10,079
thinking we'd work for nothing
on account of her.
518
00:30:10,246 --> 00:30:12,201
That's it.
How do ya like it?
519
00:30:12,445 --> 00:30:14,399
I don't like it.
He can't treat a friend of ours like that.
520
00:30:14,563 --> 00:30:15,392
No, sir!
521
00:30:15,921 --> 00:30:18,513
I'll fix him. Just for that, I'm gonna
ask for 25 dollars a week more.
522
00:30:18,759 --> 00:30:19,474
Fifty!
523
00:30:20,078 --> 00:30:21,907
Young lady, you can tell Shaw
that we'll see him.
524
00:30:22,156 --> 00:30:22,985
Mr. Shaw is very busy.
525
00:30:23,155 --> 00:30:24,667
Never mind, we'll tell him.
Thanks. Come on, Hank.
526
00:30:26,192 --> 00:30:27,146
Hey, wait a minute.
527
00:30:28,910 --> 00:30:29,466
Hi, Shaw.
528
00:30:29,629 --> 00:30:31,505
Now, just a minute, fellas.
You'll have to wait outside.
529
00:30:31,667 --> 00:30:33,179
I'm the new trumpet player
you just sent for.
530
00:30:33,346 --> 00:30:35,062
And me too.
We've just got your wire.
531
00:30:35,704 --> 00:30:36,772
What the...?
532
00:30:37,063 --> 00:30:39,528
Oh, yeah-well, you certainly
took your time getting here.
533
00:30:41,658 --> 00:30:43,454
Well, we had a couple
of other offers to consider.
534
00:30:43,657 --> 00:30:45,247
Alright, boys,
I tell you what you do.
535
00:30:45,415 --> 00:30:47,529
Drop down to the hotel tonight and
play a couple of tunes for the band.
536
00:30:48,013 --> 00:30:49,286
- That'll be swell.
- Love to.
537
00:30:49,771 --> 00:30:51,362
See you then,
I'm sorry, I'm pretty busy now.
538
00:30:51,490 --> 00:30:53,558
Well, that's alright.
Which is Miss Miler's office?
539
00:30:53,768 --> 00:30:54,677
Right across the hall.
540
00:30:55,206 --> 00:30:57,513
Oh, thanks. Think I'll have
a little talk with her.
541
00:31:01,081 --> 00:31:03,752
OK, Artie -
ha, ha, ha.
542
00:31:08,594 --> 00:31:09,344
Ellen!
543
00:31:09,913 --> 00:31:12,584
Danny! I can't believe
my eyes.
544
00:31:12,791 --> 00:31:14,620
It's so good
to see you.
545
00:31:15,388 --> 00:31:16,615
Kinda surprised you,
huh?
546
00:31:16,747 --> 00:31:18,020
Kinda surprised you,
huh?
547
00:31:18,146 --> 00:31:19,703
And Hank,
wherever did you come from?
548
00:31:19,864 --> 00:31:20,694
Artie Shaw's office.
549
00:31:20,863 --> 00:31:21,773
We were just talking
a little business.
550
00:31:22,422 --> 00:31:23,137
But Portland?
551
00:31:23,501 --> 00:31:24,774
Portland's loss
is your gain.
552
00:31:25,020 --> 00:31:25,769
And Fall River?
553
00:31:25,899 --> 00:31:27,126
Fall River will have
to suffer too.
554
00:31:27,538 --> 00:31:29,015
Did Artie say anything
about giving you a try-out?
555
00:31:29,176 --> 00:31:29,925
Oh, sure.
556
00:31:30,095 --> 00:31:31,573
Oh, darlings,
that's wonderful!
557
00:31:31,774 --> 00:31:33,251
Yes, but we haven't
promised him anything yet.
558
00:31:45,561 --> 00:31:46,471
Straight ahead.
559
00:31:47,160 --> 00:31:48,228
Hey, there!
560
00:31:48,399 --> 00:31:49,114
Good evening, Cap.
561
00:31:49,598 --> 00:31:51,110
I'm the new trumpet
player with Artie Shaw.
562
00:31:51,356 --> 00:31:52,583
I ain't never seen
you before.
563
00:31:53,035 --> 00:31:54,944
It's alright, you're going
to see plenty of me from now on.
564
00:31:55,672 --> 00:31:58,503
Oh, by the way. If my brother
happens to drop around here tonight,
565
00:31:58,830 --> 00:32:01,261
tell him that Shaw's not giving
any more auditions, see.
566
00:32:01,667 --> 00:32:03,940
If he makes a fuss,
just throw him out.
567
00:32:04,744 --> 00:32:07,734
You know how these little
family jealousies are. Thanks.
568
00:32:07,941 --> 00:32:08,976
What's your name?
569
00:32:09,540 --> 00:32:12,177
Danny O...
O' Taylor.
570
00:32:27,084 --> 00:32:28,880
Danny, I'm so glad
you got here early.
571
00:32:29,043 --> 00:32:31,474
I was lonesome. I haven't seen you
since late this afternoon.
572
00:32:32,320 --> 00:32:35,150
Not a bad house.
How long are we booked here for?
573
00:32:35,637 --> 00:32:37,114
You're only booked
for one number.
574
00:32:37,435 --> 00:32:39,742
This audition?
Mere formality.
575
00:32:40,193 --> 00:32:40,783
Where's Hank?
576
00:32:40,912 --> 00:32:41,549
Hank?
577
00:32:41,791 --> 00:32:44,144
How do I know?
Am I my brother's keeper?
578
00:32:44,349 --> 00:32:45,747
I thought he was coming
with you.
579
00:32:45,908 --> 00:32:47,101
He probably got
cold feet.
580
00:32:47,386 --> 00:32:49,341
Couldn't face the humiliation
of being turned down.
581
00:32:49,864 --> 00:32:53,217
Poor boy, I wish I could
do something to help him.
582
00:32:53,900 --> 00:32:54,810
Oh, yes.
583
00:32:55,699 --> 00:32:57,847
Ah, now, Ellen.
I'm very fond of Hank.
584
00:32:58,017 --> 00:32:59,528
After all, he did bring
us together.
585
00:32:59,935 --> 00:33:01,333
If it hadn't been
for those encyclopaedias
586
00:33:01,494 --> 00:33:02,721
I might never have met you.
587
00:33:02,972 --> 00:33:04,848
I'll always be grateful
to him for that.
588
00:33:06,170 --> 00:33:07,158
Won't you?
589
00:33:08,048 --> 00:33:10,162
- Danny, this is no time.
- Yes, it is. This is just the time.
590
00:33:10,606 --> 00:33:12,799
Yesterday, what was I?
A carefree schoolboy.
591
00:33:12,924 --> 00:33:15,481
Today what?
A man with his career assured,
592
00:33:15,641 --> 00:33:17,630
a man with plans
for the future.
593
00:33:18,638 --> 00:33:20,673
Danny, don't you think
you ought to be warming up?
594
00:33:20,876 --> 00:33:22,706
I've been warmed up
a long time.
595
00:33:24,633 --> 00:33:25,542
Ellen...
596
00:33:28,630 --> 00:33:30,505
Shall I take
the vocal?
597
00:33:31,227 --> 00:33:34,739
Would you like to be
the love of my life
598
00:33:36,263 --> 00:33:38,536
for always.
599
00:33:39,780 --> 00:33:45,168
And always watch over me.
600
00:33:47,373 --> 00:33:53,681
To square my blunders
and share my dreams.
601
00:33:55,925 --> 00:33:58,517
One day with caviar.
602
00:33:59,802 --> 00:34:02,518
Next day a chocolate bar.
603
00:34:03,438 --> 00:34:06,825
Would you like
to take the merry-go-round,
604
00:34:08,594 --> 00:34:10,981
I'll lead you
605
00:34:12,151 --> 00:34:17,857
I need you - just wait
till you see.
606
00:34:19,744 --> 00:34:22,858
I hope in your horoscope
607
00:34:22,981 --> 00:34:26,812
There is room
for a dope who adores you.
608
00:34:27,977 --> 00:34:31,284
That would make the only
dream of my life...
609
00:34:32,972 --> 00:34:34,370
come true.
610
00:34:36,249 --> 00:34:39,159
For the love
of my life...
611
00:34:41,964 --> 00:34:43,157
is you.
612
00:34:46,560 --> 00:34:47,469
Ellen.
613
00:34:51,955 --> 00:34:53,467
So, I'm your brother,
huh?
614
00:34:53,634 --> 00:34:55,031
I was afraid you
wouldn't make it.
615
00:34:55,152 --> 00:34:57,221
You shouldn't worry about me,
brother Danny.
616
00:34:57,390 --> 00:34:58,424
Ellen, I think
you'd better leave.
617
00:34:58,549 --> 00:34:59,583
No, no, stick around.
618
00:34:59,748 --> 00:35:00,498
What happened, Hank?
619
00:35:00,627 --> 00:35:02,423
Brother Danny here
framed me with the doorman.
620
00:35:02,586 --> 00:35:04,222
All I wanted was to be
alone with you for once.
621
00:35:04,384 --> 00:35:05,736
See that?
He admits the whole thing.
622
00:35:05,863 --> 00:35:07,977
- Oh, now wait a minute.
- That doorman hit me in the lip.
623
00:35:08,101 --> 00:35:08,896
- He did?
- Yeah.
624
00:35:09,939 --> 00:35:11,690
- Oh, that's too bad.
- How'd you like to even it up, huh?
625
00:35:11,857 --> 00:35:13,733
Oh no, boys, please.
You have to go on in a minute.
626
00:35:13,856 --> 00:35:15,367
You're putting me
in an awful position.
627
00:35:15,534 --> 00:35:18,728
Now, come on, let's forget it. I'll tell
Artie you're here. Good luck, darlings.
628
00:35:20,584 --> 00:35:21,333
Yeah, darlings.
629
00:35:29,696 --> 00:35:31,252
You haven't forgotten
the two trumpet players?
630
00:35:31,374 --> 00:35:32,362
No, I'll be right with you.
631
00:36:02,507 --> 00:36:03,018
Quick, let's go.
632
00:36:04,705 --> 00:36:07,660
I'll put your boys on, but first give me
a hand with that character over there.
633
00:36:08,022 --> 00:36:10,215
He's been here ten nights in a row.
He's an awful ear bend.
634
00:36:17,613 --> 00:36:18,601
Well, well.
635
00:36:18,772 --> 00:36:20,170
Mr. Chisholm,
this is Miss Miller.
636
00:36:20,331 --> 00:36:21,126
How do you do,
Miss Miller?
637
00:36:21,290 --> 00:36:23,244
Well, sir, did that last number
jump for you?
638
00:36:23,408 --> 00:36:25,158
Oh, very peppy.
Very peppy indeed.
639
00:36:25,446 --> 00:36:26,958
By the way,
what chord did we finish on?
640
00:36:27,564 --> 00:36:28,473
Er, B flat.
641
00:36:28,963 --> 00:36:30,281
Shaw, I missed it again.
642
00:36:30,562 --> 00:36:31,550
Won't you two join me?
643
00:36:31,681 --> 00:36:33,476
I'm sorry, I've got to get back
and play the next number.
644
00:36:33,599 --> 00:36:35,155
But Miss Miller
can tell you all about the band.
645
00:36:35,317 --> 00:36:38,273
- Is Miss Miller hep as you boys say?
- Hep as they come.
646
00:36:38,395 --> 00:36:41,464
Fascinating, swing jargon.
I'm becoming hep to it myself.
647
00:36:41,752 --> 00:36:44,059
- Well, see you later, Mr. Chisholm.
- So long, gate.
648
00:36:45,468 --> 00:36:48,299
That's short for alligator.
Please be seated.
649
00:36:49,585 --> 00:36:51,096
Are you a musician,
Mr. Chisholm?
650
00:36:51,263 --> 00:36:53,411
Oh, I should have been
but I was forced to give it up.
651
00:36:53,821 --> 00:36:57,447
I said music and father said
bottle caps. Father won.
652
00:36:57,697 --> 00:37:00,414
Oh, what a pity. I take it
that the banjo is your instrument.
653
00:37:00,695 --> 00:37:03,445
Oh, no, the mandolin.
The flat-back mandolin.
654
00:37:03,972 --> 00:37:06,120
Alright, you're on.
What do you want to play?
655
00:37:06,250 --> 00:37:07,840
How about
"I'm Yours"?
656
00:37:08,128 --> 00:37:09,957
That's a tough
arrangement to play at sight.
657
00:37:10,126 --> 00:37:11,877
I'll play anything
that's on the paper.
658
00:37:12,204 --> 00:37:13,318
OK. How about you?
659
00:37:14,722 --> 00:37:15,676
Pick one.
660
00:37:15,801 --> 00:37:16,994
Alright, I'll leave the book with you.
Look 'em over.
661
00:37:17,240 --> 00:37:21,229
Artie! On the question of who plays first,
may I suggest alphabetical order -
662
00:37:21,356 --> 00:37:22,788
in the interest of fairness?
663
00:37:22,955 --> 00:37:25,671
Sure, OK. Alright,
we're on in about three minutes.
664
00:37:28,430 --> 00:37:30,100
What's the matter? Aren't you
going to look over your parts?
665
00:37:30,708 --> 00:37:33,697
I couldn't hit a bad note
if I tried. Not tonight.
666
00:37:33,865 --> 00:37:35,092
Why is tonight
an exception?
667
00:37:36,183 --> 00:37:37,615
Oh, I don't know.
668
00:37:37,901 --> 00:37:41,288
It makes all the difference when you
know someone's depending on you.
669
00:37:41,778 --> 00:37:42,527
What?
670
00:37:43,497 --> 00:37:45,133
Oh, nothing, nothing
nothing at all
671
00:37:45,735 --> 00:37:46,882
Who's depending
on you?
672
00:37:49,731 --> 00:37:51,924
Nobody. Forget it, Hank,
forget it.
673
00:37:52,329 --> 00:37:55,443
Say, you were alone here
with Ellen when I came in.
674
00:37:56,725 --> 00:37:58,554
For almost the first time
since I've known her.
675
00:37:58,803 --> 00:38:01,269
Yeah? Well, what happened?
What did you say to her?
676
00:38:02,520 --> 00:38:04,872
Look, Hank.
Ellen and I...
677
00:38:05,917 --> 00:38:07,428
I don't suppose it's
any concern of yours,
678
00:38:07,555 --> 00:38:11,261
but when I get set with Shaw,
Ellen and I...
679
00:38:11,432 --> 00:38:13,943
You proposed to her.
What did she say?
680
00:38:14,309 --> 00:38:17,935
She just looked at me and gave her
tender unspoken yes.
681
00:38:18,985 --> 00:38:21,099
How do you know
it wasn't an unspoken no?
682
00:38:21,942 --> 00:38:23,010
A fella can tell.
683
00:38:23,301 --> 00:38:26,495
One of those rare occasions when
silence was more eloquent than words.
684
00:38:27,537 --> 00:38:28,049
Yeah?
685
00:38:28,696 --> 00:38:29,208
Yeah.
686
00:38:31,773 --> 00:38:37,162
Alright. That's the way it is. I wish
you all the happiness in the world.
687
00:38:38,727 --> 00:38:40,523
Have me over
for dinner sometime.
688
00:38:41,005 --> 00:38:42,562
- Thanks, Hank.
- Alright.
689
00:38:43,003 --> 00:38:44,560
I'm glad you're not gonna
let this come between us.
690
00:39:14,855 --> 00:39:15,730
OK. Here we go.
691
00:39:16,214 --> 00:39:18,248
Here we are, Danny. You know
what I wish you, Danny boy.
692
00:39:18,412 --> 00:39:18,888
Yeah.
693
00:40:22,714 --> 00:40:23,749
Fascinating music.
694
00:40:24,553 --> 00:40:25,826
I can't understand it.
695
00:40:44,535 --> 00:40:47,047
Well, that was just dandy.
I'll be sure and call you.
696
00:40:47,412 --> 00:40:49,367
In the meanwhile, if anything
else comes up, take it!
697
00:40:54,606 --> 00:40:56,084
You sure you know
what you're doing?
698
00:40:56,245 --> 00:40:56,960
Say the word.
699
00:41:07,994 --> 00:41:09,903
See what I mean?
I've even got music in my feet.
700
00:42:15,254 --> 00:42:15,969
Excuse me.
701
00:42:34,317 --> 00:42:39,228
Well, have you finished, the both
of you? You've ruined everything.
702
00:42:39,632 --> 00:42:41,667
After all you've pretended
to think of me.
703
00:42:41,790 --> 00:42:44,143
After I've tried so hard.
After Artie went...
704
00:42:44,308 --> 00:42:47,820
Please, I never want to see
either of you again.
705
00:42:59,814 --> 00:43:01,451
Danny O'Neill?
Who have you played with?
706
00:43:01,773 --> 00:43:03,045
Er - O'Neill's Perennials.
707
00:43:03,531 --> 00:43:04,246
Never heard of them.
708
00:43:05,050 --> 00:43:06,198
Have you heard of
Artie Shaw?
709
00:43:06,369 --> 00:43:07,641
Oh, were you associated
with him?
710
00:43:07,807 --> 00:43:08,716
Associated with him?
711
00:43:09,046 --> 00:43:11,433
I made a deeper impression on him
than any trumpet player he ever heard.
712
00:43:12,083 --> 00:43:13,151
One moment please.
713
00:43:19,237 --> 00:43:22,510
Artie, there was one thing about
last night. Maybe I shouldn't bring it up.
714
00:43:22,634 --> 00:43:23,668
Now, wait a minute.
If it's about those...
715
00:43:23,793 --> 00:43:27,669
No, no, no. It's about Mr. Chisholm.
No, I mean it.
716
00:43:31,067 --> 00:43:37,977
Yeah? Who? Him? Are you kiddin'?
Well, throw him out.
717
00:43:39,299 --> 00:43:40,128
Anything serious?
718
00:43:40,658 --> 00:43:41,487
Naw!
719
00:43:42,896 --> 00:43:44,328
- Out!
- Alright.
720
00:43:46,733 --> 00:43:49,324
Hello. Tell Tommy that
Hank Taylor's here, will you?
721
00:43:49,730 --> 00:43:51,048
Get off the desk.
722
00:43:51,209 --> 00:43:52,640
Uh? Alright.
723
00:43:54,733 --> 00:43:57,290
Of course, Mr. Chisholm
talks a lot but he's sweet.
724
00:43:57,410 --> 00:44:00,604
He says he has the soul of an artist
but that his money's stifling it.
725
00:44:00,887 --> 00:44:02,682
Now, you've always wanted
to give a concert.
726
00:44:02,805 --> 00:44:04,476
I know I can get him
to back you.
727
00:44:09,160 --> 00:44:12,751
How do I know he's different from those
crunchy, crinkle breakfast food guys?
728
00:44:12,956 --> 00:44:14,104
They've all got some angle.
729
00:44:14,395 --> 00:44:16,543
Alright, I'll guarantee to get him
without one string attached.
730
00:44:16,713 --> 00:44:18,781
- No musts about what I should play?
- None.
731
00:44:18,951 --> 00:44:20,905
- No bottle cap ads?
- Honour bright.
732
00:44:23,227 --> 00:44:26,773
- OK. Sounds swell if you can do it.
- Good. I'll get to work on it right away.
733
00:44:30,181 --> 00:44:33,568
Yeah? What? Him?
Throw him out.
734
00:44:36,575 --> 00:44:39,485
Alright. Now wait a minute, I've got
offers from Miller, Duchin, Goodman.
735
00:44:39,772 --> 00:44:42,489
I got plenty of jobs.
Don't say I didn't give you a chance.
736
00:44:50,803 --> 00:44:53,109
I think I'll put a small wager
on Magic Melody.
737
00:44:53,240 --> 00:44:54,433
Lester, you're wonderful.
738
00:44:54,559 --> 00:44:56,310
Always willing to back
something musical.
739
00:44:56,597 --> 00:44:57,915
Artists need a man
like you.
740
00:44:58,236 --> 00:44:59,190
You think so?
741
00:45:13,063 --> 00:45:14,779
Old English hunting song,
I believe.
742
00:45:16,020 --> 00:45:17,338
My dear, are you choking?
743
00:45:30,487 --> 00:45:32,078
This place was one of my finds.
744
00:45:32,286 --> 00:45:33,512
They're all real musicians.
745
00:45:33,764 --> 00:45:35,082
Too bad they're not
better known.
746
00:45:35,762 --> 00:45:38,149
Ellen, you remember what you said -
I might be able to help?
747
00:45:38,800 --> 00:45:41,232
Why can't I give
these musicians to the world?
748
00:45:41,437 --> 00:45:43,710
Oh, but your first duty
is to the American artists.
749
00:45:43,875 --> 00:45:45,307
Oh, yes. So it is.
750
00:46:15,247 --> 00:46:18,475
Look at him. Centuries of Slavic
balance have gone into that dance.
751
00:46:38,866 --> 00:46:40,696
Vos goot!
752
00:46:40,984 --> 00:46:43,257
Vos goot? Vos perfect!
753
00:47:37,294 --> 00:47:40,966
He's miles away. Perhaps dreaming
of a little girl on the Steppes of Russia.
754
00:47:41,930 --> 00:47:44,488
You can tell by his face
he's loved and suffered.
755
00:48:02,392 --> 00:48:05,904
Oh, please take me home,
I can't stand any more of this.
756
00:48:25,851 --> 00:48:28,760
I can't tell you how much I appreciate
you letting me back this concert.
757
00:48:29,048 --> 00:48:30,196
Not at all, not at all.
758
00:48:30,327 --> 00:48:31,679
And how grateful I am
to you, Ellen.
759
00:48:32,165 --> 00:48:34,882
To think, after all these years,
I'm back in my true medium.
760
00:48:35,562 --> 00:48:37,676
By the way, how much
did you say I should arrange for?
761
00:48:38,360 --> 00:48:39,632
Er, roughly fifteen thousand.
762
00:48:39,758 --> 00:48:41,236
Oh, wouldn't you say
that twenty would be safer?
763
00:48:41,357 --> 00:48:44,426
After all, J. Lester Chisholm
must stand for nothing but the best.
764
00:48:44,834 --> 00:48:47,346
There she goes, there she goes -
always thinking of me.
765
00:48:47,671 --> 00:48:49,978
I can't tell you what a jewel
you have in this little girl.
766
00:48:50,189 --> 00:48:51,587
I'm finding out every day.
767
00:48:51,748 --> 00:48:53,259
And what an inspiration.
768
00:48:53,666 --> 00:48:55,894
Mother thinks that every girl
who's attracted to me
769
00:48:56,024 --> 00:48:57,251
is after the
Chisholm money.
770
00:49:10,851 --> 00:49:14,840
Come in. Oh, Lester.
771
00:49:15,726 --> 00:49:16,999
Stay where you are.
772
00:49:18,004 --> 00:49:18,879
Don't move.
773
00:49:19,723 --> 00:49:22,234
You don't know what a picture
you make in the candlelight.
774
00:49:23,280 --> 00:49:24,711
Lester, you've brought
your mandolin.
775
00:49:25,278 --> 00:49:25,789
For you.
776
00:49:26,237 --> 00:49:27,351
Oh, you shouldn't have.
777
00:49:27,596 --> 00:49:29,869
Why not? Tonight's
our night to celebrate, isn't it?
778
00:49:30,153 --> 00:49:32,143
I thought we might have
a quiet evening of music.
779
00:49:32,311 --> 00:49:33,743
Just you and I.
780
00:49:33,870 --> 00:49:36,939
I always say there's nothing
like duets to make a home a home.
781
00:49:40,584 --> 00:49:42,459
- Can I use your house phone, please?
- Certainly.
782
00:49:43,182 --> 00:49:44,500
- Who do you wish to speak to?
- Miss Miller.
783
00:49:46,299 --> 00:49:50,607
- Who's calling?
- Mr. er... Dunn.
784
00:49:51,814 --> 00:49:52,848
Oh, Mr. Dunn.
785
00:49:57,129 --> 00:49:58,005
Hello.
786
00:49:58,128 --> 00:49:59,640
Hello, Ellen. It's me, Danny.
787
00:50:00,087 --> 00:50:01,518
I've been trying
to get in touch with you.
788
00:50:01,685 --> 00:50:03,436
I'm downstairs.
And I thought maybe I could...
789
00:50:03,683 --> 00:50:08,912
No, I can't see you tonight.
No, I'm not being vindictive.
790
00:50:09,159 --> 00:50:13,546
I just can't see you.
Of course, Hank isn't here.
791
00:50:13,914 --> 00:50:15,949
Look, Danny,
I'll have to talk to you tomorrow.
792
00:50:16,112 --> 00:50:17,510
No, he isn't.
793
00:50:22,187 --> 00:50:23,619
Ellen, wait a minute.
794
00:50:26,303 --> 00:50:27,417
Goodnight, Mr. Dunn.
795
00:50:28,022 --> 00:50:30,295
Er, goodnight.
796
00:50:35,135 --> 00:50:36,011
Mr. Dunn...
797
00:50:38,293 --> 00:50:40,202
That was just an old college friend
I was talking to.
798
00:50:40,331 --> 00:50:41,967
We won't be disturbed again,
Lester.
799
00:50:42,169 --> 00:50:43,965
Shall we continue while
we're in the groove?
800
00:51:01,632 --> 00:51:06,019
Beautiful Dreamer,
queen of my song.
801
00:51:08,106 --> 00:51:13,017
List while I woo thee
with soft melody.
802
00:51:16,499 --> 00:51:18,533
What was that?
B- flat.
803
00:51:18,657 --> 00:51:20,885
No, I heard a noise.
Is there someone in there?
804
00:51:21,094 --> 00:51:22,446
Hardly. That's my bedroom.
805
00:51:36,960 --> 00:51:38,108
Now, don't be nervous.
806
00:51:38,239 --> 00:51:39,307
I'm not a bit nervous.
807
00:51:39,798 --> 00:51:42,514
See, just as I told you,
it's your imagination.
808
00:51:51,947 --> 00:51:54,254
Grrr...
809
00:51:57,822 --> 00:51:59,095
Yes boy, yes boy.
810
00:52:04,056 --> 00:52:05,852
Sport, shut up.
811
00:52:08,572 --> 00:52:09,321
Ouch!
812
00:52:12,888 --> 00:52:13,400
Hank!
813
00:52:14,007 --> 00:52:16,155
What do you hear
from the gang in college?
814
00:52:16,805 --> 00:52:18,316
What do you think
you're doing under this bed?
815
00:52:19,123 --> 00:52:20,396
Looking for a collar button.
816
00:52:21,161 --> 00:52:22,831
I've got as much right
under here as you have.
817
00:52:23,319 --> 00:52:27,672
Say, if you're in here,
I wonder who's out there?
818
00:52:29,167 --> 00:52:31,315
That's right.
I thought it was you.
819
00:52:31,485 --> 00:52:32,473
Better investigate.
820
00:52:32,684 --> 00:52:35,718
No, wait a minute. We don't want
to upset Ellen - today of all days.
821
00:52:36,321 --> 00:52:37,672
That's right.
Not today.
822
00:52:38,239 --> 00:52:40,876
So that's why you came up.
I thought so.
823
00:52:41,036 --> 00:52:41,991
What are you
talkin' about?
824
00:52:42,155 --> 00:52:45,827
Well, you just happened to call on the
day Shaw announced his concert.
825
00:52:46,352 --> 00:52:48,466
Well, I read something
about the concert in the paper.
826
00:52:49,429 --> 00:52:51,657
But I'm much too
busy to help Artie out.
827
00:52:52,226 --> 00:52:53,544
I'm working like a horse.
828
00:52:53,865 --> 00:52:54,580
You're working?
829
00:52:54,704 --> 00:52:55,261
Sure.
830
00:52:55,424 --> 00:52:56,219
Not with Dorsey.
831
00:52:56,463 --> 00:52:59,657
No. He wouldn't change his style
to suit me.
832
00:53:00,779 --> 00:53:03,245
I've got a little engagement
just out of town.
833
00:53:03,416 --> 00:53:05,087
I never had such
a big audience.
834
00:53:05,734 --> 00:53:06,610
Fourth trumpet, huh?
835
00:53:06,773 --> 00:53:08,842
No sir, boy.
Strictly solo stuff.
836
00:53:11,569 --> 00:53:13,876
Why? Is the concert
the reason for your visit?
837
00:53:14,247 --> 00:53:15,315
- Who, me?
- Yeah.
838
00:53:15,885 --> 00:53:17,795
- I'm much too busy for that.
- Doin' what?
839
00:53:18,123 --> 00:53:20,476
- After I quit Whiteman.
- You quit Whiteman?
840
00:53:20,641 --> 00:53:22,312
Sure, too big a
band for me.
841
00:53:22,440 --> 00:53:24,554
If I'd stayed with him,
I'd have lost my individuality.
842
00:53:24,837 --> 00:53:26,155
Same thing happened
to Bix.
843
00:53:26,676 --> 00:53:27,994
So you're unemployed,
huh?
844
00:53:28,874 --> 00:53:33,307
No, not at all. I've just hooked up
with a terrific European outfit.
845
00:53:34,269 --> 00:53:36,497
I never dreamed such
things could be done to music.
846
00:53:38,545 --> 00:53:40,454
I wonder what's going on
out there?
847
00:53:40,783 --> 00:53:42,658
Sounds as if she's giving
somebody an audition.
848
00:53:43,301 --> 00:53:45,733
I never heard of Shaw with
a mandolin section.
849
00:53:49,256 --> 00:53:51,721
- What about a breather?
- That's a wonderful idea!
850
00:53:51,973 --> 00:53:54,087
- Sometimes it's a little tiring.
- Yes.
851
00:53:55,770 --> 00:53:57,247
Let's have a toast
to the concert.
852
00:54:00,326 --> 00:54:02,917
Ellen, you've
made me feel like a boy again.
853
00:54:03,043 --> 00:54:03,952
Really?
854
00:54:04,122 --> 00:54:07,032
You've made me believe
that money really isn't a handicap.
855
00:54:07,799 --> 00:54:09,117
That's what I want you
to believe, Lester.
856
00:54:09,238 --> 00:54:10,590
To think,
after all these years,
857
00:54:10,716 --> 00:54:11,943
I've something to look forward to.
858
00:54:13,354 --> 00:54:17,105
- Well, to our big night.
- To our big night.
859
00:54:19,149 --> 00:54:20,661
She's being
taken advantage of.
860
00:54:23,345 --> 00:54:24,982
She seems to be liking it.
861
00:54:27,821 --> 00:54:29,935
I've seen that fella before.
Where was it?
862
00:54:30,819 --> 00:54:33,330
At the Russian restaurant -
The Little Bear.
863
00:54:33,696 --> 00:54:36,890
The Little Wolf. I saw him
with her at the racetrack.
864
00:54:37,213 --> 00:54:39,849
- We've got to get her out of this.
- What are we waitin' for?
865
00:54:42,448 --> 00:54:45,040
- Would you have another glass?
- I don't think I should.
866
00:54:45,166 --> 00:54:46,041
Well, you know best.
867
00:54:47,883 --> 00:54:49,600
That's what I admire
about you, Ellen.
868
00:54:49,722 --> 00:54:52,029
You're so different
from the other girls in this town.
869
00:54:52,159 --> 00:54:54,069
Oh. I can hardly
believe that, Lester.
870
00:54:54,198 --> 00:54:55,425
You wouldn't.
You're so innocent.
871
00:54:55,556 --> 00:54:57,352
You wouldn't believe
the carryings-on.
872
00:54:57,794 --> 00:54:59,192
Oh, I've been told things.
873
00:55:01,271 --> 00:55:02,669
What's that?
Somebody out there.
874
00:55:02,830 --> 00:55:04,500
You're just imagining
things again.
875
00:55:04,748 --> 00:55:05,578
No, look.
876
00:55:12,941 --> 00:55:14,055
What in the world?
877
00:55:14,300 --> 00:55:16,254
He's not home,
is he, Ellen?
878
00:55:16,658 --> 00:55:17,533
Who is it?
879
00:55:19,095 --> 00:55:20,050
Danny!
880
00:55:20,734 --> 00:55:23,292
Oh, er, it's just a neighbour.
881
00:55:23,492 --> 00:55:26,845
He always wants to borrow the lawn-
mower or something. Excuse me.
882
00:55:28,967 --> 00:55:30,956
Danny, Danny, is it you?
883
00:55:31,804 --> 00:55:34,759
Is that guy here again?
Pardon me, Mr...
884
00:55:35,001 --> 00:55:35,797
Chisholm.
885
00:55:36,120 --> 00:55:38,507
Oh, Chisholm, yes.
Ellen told me about you.
886
00:55:41,396 --> 00:55:43,669
Yeah, I guess she's
getting rid of him.
887
00:55:44,593 --> 00:55:45,502
Well, she'd better.
888
00:55:46,151 --> 00:55:48,947
You know, I told her flatly -
I said it's either him or me.
889
00:55:50,108 --> 00:55:52,142
You know, I used to
trust that guy.
890
00:55:52,306 --> 00:55:56,136
I went to college with him. I shared
my room, my tie, my troubles.
891
00:55:56,582 --> 00:55:58,014
But I won't share Ellen.
892
00:55:58,221 --> 00:55:59,811
You don't blame me,
do you?
893
00:56:00,059 --> 00:56:02,048
I didn't know.
I think I'd better be going.
894
00:56:02,177 --> 00:56:04,006
No, I didn't mean you.
Stick around.
895
00:56:04,615 --> 00:56:07,002
Make yourself at home.
Do you need anything?
896
00:56:07,292 --> 00:56:07,644
No.
897
00:56:07,812 --> 00:56:09,130
Glad to have met you.
898
00:56:12,288 --> 00:56:13,800
Oh, mercy!
899
00:56:14,806 --> 00:56:16,476
Danny,
how dare you come up here?
900
00:56:16,684 --> 00:56:17,832
I'm glad I came up.
901
00:56:17,963 --> 00:56:19,395
Well, I'm not.
Get off this roof this instant.
902
00:56:19,522 --> 00:56:20,748
You need me, Ellen.
903
00:56:20,920 --> 00:56:21,477
What?
904
00:56:21,600 --> 00:56:22,827
Oh, I'm not blaming you
for one moment, but.
905
00:56:22,998 --> 00:56:23,953
What are you
talking about?
906
00:56:24,078 --> 00:56:25,146
He's not the kind of person
to be around you.
907
00:56:25,316 --> 00:56:26,668
You don't know
what you're getting into.
908
00:56:26,995 --> 00:56:29,302
Of course, it's not your fault.
Hank and I both realise that.
909
00:56:29,433 --> 00:56:30,706
Hank? Is he here
too?
910
00:56:30,831 --> 00:56:32,582
Yes, he's inside
taking care of the details.
911
00:56:32,750 --> 00:56:33,818
Good heavens!
912
00:56:35,108 --> 00:56:35,937
Oh, dear.
913
00:56:36,826 --> 00:56:40,293
Lester! Lester, wait a minute -
Lester.
914
00:56:41,970 --> 00:56:43,368
Why didn't you tell me
you were married?
915
00:56:43,489 --> 00:56:44,637
But I'm not married.
916
00:56:44,768 --> 00:56:45,643
Then who's that man?
917
00:56:45,807 --> 00:56:46,921
Oh, that was just Hank.
918
00:56:47,126 --> 00:56:50,035
Ellen, I can't believe it.
You of all people.
919
00:56:50,602 --> 00:56:51,954
Oh, dear. Oh, dear.
920
00:56:52,081 --> 00:56:53,195
Well, you mustn't
be so upset.
921
00:56:53,320 --> 00:56:54,308
I'll send him away.
922
00:56:54,479 --> 00:56:55,752
Now, don't make
it worse, Ellen.
923
00:56:55,918 --> 00:56:57,588
I can't stand it.
I can't stand it.
924
00:56:57,756 --> 00:56:59,507
I'm leaving for Cincinnatti
in the morning.
925
00:56:59,634 --> 00:57:01,749
Cinncinnatti?
Well, what about the concert?
926
00:57:02,272 --> 00:57:05,227
Well, you can tell Mr. Shaw how much
I appreciate the chance he gave me.
927
00:57:05,429 --> 00:57:07,146
Under the circumstances
I can't accept it.
928
00:57:07,268 --> 00:57:10,462
Oh, but Lester you can't throw away
your whole musical career.
929
00:57:10,705 --> 00:57:15,296
My musical career is over.
Here, I'll never touch it again.
930
00:57:16,979 --> 00:57:18,854
Oh, he said "I didn't know. "
931
00:57:20,855 --> 00:57:23,606
- Poor Mr. Chisholm.
- Poor Mr. Chisholm
932
00:57:23,773 --> 00:57:29,240
Poor Mr. Chisholm
played on the mandolin
933
00:57:30,487 --> 00:57:34,681
But he couldn't win
Cos he tried to swing
934
00:57:34,883 --> 00:57:37,758
And he broke a string
every time.
935
00:57:38,120 --> 00:57:40,154
Oh, he says -
"I'd better be going. "
936
00:57:41,157 --> 00:57:46,670
Poor Mr. Chisholm.
Just couldn't dig the jive.
937
00:57:47,512 --> 00:57:51,786
When he did arrive
at the proper note - he...
938
00:57:53,626 --> 00:57:54,660
Now look Ellen.
939
00:57:54,785 --> 00:57:55,535
Now, this is all
for the best
940
00:57:55,704 --> 00:57:57,056
What we did may have
been a little drastic.
941
00:57:57,223 --> 00:57:58,416
Yes, it may seem
a little brutal at first.
942
00:57:58,542 --> 00:57:59,257
But you'll thank us
for it later.
943
00:57:59,821 --> 00:58:01,332
So I'll thank you for it.
944
00:58:01,459 --> 00:58:03,335
I suppose that Artie'll
thank you for it too.
945
00:58:03,817 --> 00:58:05,295
Artie?
What do you mean, Artie?
946
00:58:05,456 --> 00:58:06,807
What's Artie got to do
with Mr. Chisholm?
947
00:58:06,974 --> 00:58:08,326
Nothing.
Nothing in the world.
948
00:58:08,493 --> 00:58:10,288
He was only the backer
of the concert.
949
00:58:12,210 --> 00:58:13,005
Concert?
950
00:58:13,129 --> 00:58:14,083
Oh!
951
00:58:22,920 --> 00:58:25,113
Alright, let's go again.
Shh!
952
00:58:26,957 --> 00:58:29,343
Ellen, you've got
to listen to me.
953
00:58:29,514 --> 00:58:30,662
There's only one thing
I've got to do.
954
00:58:30,833 --> 00:58:35,061
Tell Artie the concert is off. Then
leave town by the first train I can get.
955
00:58:35,229 --> 00:58:37,695
Ellen, you can't. I'm awfully
sorry about all this trouble.
956
00:58:37,867 --> 00:58:40,776
I wouldn't hurt you for the world.
You know how I feel about you.
957
00:58:41,024 --> 00:58:43,172
Remember the other night,
when I took the vocal?
958
00:58:43,941 --> 00:58:44,691
I wasn't kidding.
959
00:58:45,140 --> 00:58:48,016
There's one part I remember -
the merry-go-round I'll lead you.
960
00:58:48,417 --> 00:58:51,088
- You weren't kidding.
- That's over, the merry-go-round is out.
961
00:58:51,215 --> 00:58:52,727
- No, Danny. It's too late.
- No, it isn't.
962
00:58:52,853 --> 00:58:54,843
Go back in and act
as if nothing's happened -
963
00:58:55,091 --> 00:58:56,001
I'll have Chisholm
back here in an hour.
964
00:58:56,170 --> 00:58:56,920
What can you do?
965
00:58:57,050 --> 00:58:59,800
Don't worry. Just don't say anything
to Shaw until I get back.
966
00:59:00,007 --> 00:59:00,836
What can I say?
967
00:59:00,966 --> 00:59:03,080
You can do it. Give me an hour.
968
00:59:03,644 --> 00:59:05,473
Alright, Danny.
One hour.
969
00:59:05,922 --> 00:59:06,751
That's right.
970
00:59:14,954 --> 00:59:16,749
Hurry up,
he's checking out.
971
00:59:22,427 --> 00:59:23,779
What 20,000?
972
00:59:23,946 --> 00:59:25,297
Oh, that 20,000.
973
00:59:25,464 --> 00:59:26,657
Send it back
to Cinncinnatta.
974
00:59:26,863 --> 00:59:27,931
I'm going back
there myself.
975
00:59:28,182 --> 00:59:30,535
On second thought,
Joe, you just leave it where it is.
976
00:59:31,299 --> 00:59:32,936
You bounder.
Leave this room immediately.
977
00:59:33,058 --> 00:59:34,774
Mr. Chisholm, I brought
you your mandolin.
978
00:59:34,936 --> 00:59:36,254
I won't listen.
Leave this room.
979
00:59:36,415 --> 00:59:38,404
Take it easy. You're going to listen
whether you want to or not.
980
00:59:38,653 --> 00:59:40,050
We've come
to clear Ellen's name.
981
00:59:40,211 --> 00:59:42,200
I won't hear her name
mentioned in my presence.
982
00:59:42,329 --> 00:59:43,807
Oh, now don't
say that, Mr. Chisholm.
983
00:59:43,928 --> 00:59:44,677
Who are you?
984
00:59:44,887 --> 00:59:46,682
I'm a man who
wants to see justice done.
985
00:59:47,365 --> 00:59:48,876
- Alright, talk.
- No, I can't.
986
00:59:49,283 --> 00:59:50,601
- Come clean.
- Alright.
987
00:59:51,721 --> 00:59:53,675
Mr. Chisholm,
I have a confession to make.
988
00:59:54,159 --> 00:59:57,273
I've never done this before
in my life. I lied to you.
989
00:59:57,436 --> 00:59:58,584
- Go on.
- Alright.
990
00:59:59,994 --> 01:00:01,062
Ellen is innocent.
991
01:00:01,192 --> 01:00:03,147
Innocent?
I saw with my own eyes.
992
01:00:03,271 --> 01:00:04,622
He framed her deliberately.
993
01:00:04,749 --> 01:00:07,625
Impulsively.
I am not Ellen's husband.
994
01:00:07,747 --> 01:00:10,258
I know that.
Who are you?
995
01:00:10,464 --> 01:00:11,498
Me?
996
01:00:12,023 --> 01:00:13,579
He's her -
her brother, Hank.
997
01:00:14,160 --> 01:00:16,626
Why did you endeavour
to create this false impression?
998
01:00:17,051 --> 01:00:19,040
I - I - I was trying
to protect her.
999
01:00:20,128 --> 01:00:20,764
Hit it.
1000
01:00:21,874 --> 01:00:23,624
We didn't know who you were.
1001
01:00:23,699 --> 01:00:24,687
And how much
you meant to her.
1002
01:00:24,778 --> 01:00:26,732
You're just about
the most important man in her life.
1003
01:00:26,767 --> 01:00:29,378
Oh, I didn't realise.
Oh, what have I done?
1004
01:00:29,792 --> 01:00:30,542
You've acted shabbily.
1005
01:00:30,878 --> 01:00:32,595
You have misjudged
a wonderful girl.
1006
01:00:32,857 --> 01:00:34,209
Jumped to brutal
conclusions.
1007
01:00:34,676 --> 01:00:36,551
Oh, dear. Do you think
she'll ever forgive me?
1008
01:00:36,586 --> 01:00:38,654
Well, there's a chance -
if you go about it in the right way.
1009
01:00:38,824 --> 01:00:40,575
Yes, if you crawl back
to her on your hands and knees.
1010
01:00:40,742 --> 01:00:42,094
And beg her
to forgive and forget.
1011
01:00:42,301 --> 01:00:46,449
Oh, I will. Do you think this will interfere
with letting me back the concert?
1012
01:00:47,217 --> 01:00:48,410
Well, I don't think so.
1013
01:00:48,536 --> 01:00:51,001
No. Ellen isn't small.
But you'd better hurry.
1014
01:00:51,133 --> 01:00:53,645
Oh, I will. I'll get my hat
and gloves.
1015
01:00:55,090 --> 01:00:56,601
Er, you make yourselves
at home.
1016
01:00:58,127 --> 01:00:59,445
Poor Mr. Chisholm.
1017
01:00:59,646 --> 01:01:01,794
Well, we've finally
done right by our Ellen.
1018
01:01:01,964 --> 01:01:02,713
It's about time.
1019
01:01:03,242 --> 01:01:04,276
Yeah. Makes you
feel good, doesn't it?
1020
01:01:04,921 --> 01:01:07,035
You know, self-sacrifice,
doing unto others.
1021
01:01:07,199 --> 01:01:07,869
That's the life.
1022
01:01:08,797 --> 01:01:11,753
Yeah, but a little self-sacrifice
goes a long way.
1023
01:01:12,794 --> 01:01:15,749
We ought to think of our
own careers for a change.
1024
01:01:16,511 --> 01:01:20,420
After all, we are the intimate friends
of Shaw's backer.
1025
01:01:23,384 --> 01:01:25,339
No, we mustn't use Chisholm.
1026
01:01:25,862 --> 01:01:27,930
We owe it to Ellen not to
take any more chances.
1027
01:01:28,100 --> 01:01:30,737
Oh, no. Ellen won't respect
a couple of failures.
1028
01:01:31,697 --> 01:01:34,163
It's true if it wasn't for us
the concert would be off.
1029
01:01:34,335 --> 01:01:36,926
Certainly.
He owes us a break.
1030
01:01:38,371 --> 01:01:40,929
Here I go. Boys, if there's ever
anything I can do.
1031
01:01:41,129 --> 01:01:43,163
Nonsense, Mr. Chisholm.
We're glad to do a good turn.
1032
01:01:43,287 --> 01:01:44,684
If there's anything
we can do for you.
1033
01:01:44,805 --> 01:01:46,237
Oh, you've already
done enough.
1034
01:01:46,444 --> 01:01:49,194
Oh, I mean helping you
select numbers for the concert
1035
01:01:49,321 --> 01:01:50,071
and that sort of thing.
1036
01:01:50,360 --> 01:01:52,190
You see, I don't select
the numbers for the concert.
1037
01:01:52,359 --> 01:01:54,109
Why, I hardly dare
venture an opinion.
1038
01:01:54,237 --> 01:01:55,112
But you should.
1039
01:01:55,276 --> 01:01:56,992
After all,
I'm only the backer.
1040
01:01:57,154 --> 01:01:57,950
Only the backer?
1041
01:01:58,113 --> 01:02:00,068
Why, Mr. Chisholm,
you're the impressario.
1042
01:02:00,192 --> 01:02:02,465
The most important man
in the entire organisation.
1043
01:02:02,629 --> 01:02:04,141
You've got to be
the guiding hand.
1044
01:02:04,308 --> 01:02:05,023
Choose the music.
1045
01:02:05,147 --> 01:02:05,818
Pick the men.
1046
01:02:05,946 --> 01:02:06,503
It's your duty.
1047
01:02:06,666 --> 01:02:08,222
Think of the other backers.
You're letting them down.
1048
01:02:08,344 --> 01:02:09,220
You're letting Shaw down.
1049
01:02:09,623 --> 01:02:12,340
This is terrible. Why didn't anyone
ever tell me this before?
1050
01:02:12,581 --> 01:02:14,649
Why, I would have been
delighted to do it.
1051
01:02:14,779 --> 01:02:16,574
- It's not too late.
- Not if you work fast.
1052
01:02:16,697 --> 01:02:19,050
I don't know which way to start.
What would you suggest?
1053
01:02:19,215 --> 01:02:20,805
First of all,
line up a number.
1054
01:02:21,013 --> 01:02:23,479
That's a good idea,
but off-hand I can't think.
1055
01:02:23,651 --> 01:02:25,241
Oh, sure you remember the...
1056
01:02:25,409 --> 01:02:27,443
rolling-back-to-mammy-
on-the-big-river blues.
1057
01:02:27,807 --> 01:02:29,921
Rolling back to mammy
on the big river blues.
1058
01:02:30,085 --> 01:02:31,960
- That's it, he's got it.
- He's got it.
1059
01:02:32,243 --> 01:02:33,038
Now, don't be too hasty.
1060
01:02:33,202 --> 01:02:34,873
Perhaps I can think
of something better.
1061
01:02:35,080 --> 01:02:36,194
What about
a folk song?
1062
01:02:36,399 --> 01:02:37,195
A folk song.
1063
01:02:37,398 --> 01:02:38,876
I've got just the
number for you.
1064
01:02:40,076 --> 01:02:41,030
Listen to this.
1065
01:02:44,432 --> 01:02:46,739
Oh, you're gonna
like this Chis.
1066
01:02:46,910 --> 01:02:49,944
This is back to the good earth,
full of sweep - play that, Danny.
1067
01:02:52,105 --> 01:02:53,537
I like that.
What's it called?
1068
01:02:53,824 --> 01:02:55,176
"Hoe-down the bayou. "
1069
01:02:55,622 --> 01:02:57,531
Do you hear that?
That's New Orleans.
1070
01:02:57,780 --> 01:02:59,098
I visited there.
Three weeks.
1071
01:02:59,659 --> 01:03:00,534
I don't recognise it.
1072
01:03:00,738 --> 01:03:01,408
You don't?
1073
01:03:01,537 --> 01:03:02,810
Well, that's the spirit
of New Orleans.
1074
01:03:03,095 --> 01:03:04,164
I can almost smell
the Delta.
1075
01:03:04,374 --> 01:03:05,442
I can smell the Delta.
1076
01:03:05,893 --> 01:03:06,881
Can't you smell
the Delta?
1077
01:03:07,372 --> 01:03:08,565
I have a slight cold.
1078
01:03:08,730 --> 01:03:10,447
Well, nothing that
your mandolin won't cure.
1079
01:03:11,048 --> 01:03:13,196
Now you pick this up,
Chis. Pick it up, boy.
1080
01:03:14,845 --> 01:03:16,561
Yeah, yeah, come on, son.
The train won't wait.
1081
01:03:16,803 --> 01:03:20,190
That's it.
Now, we're sailin' up that river
1082
01:03:20,360 --> 01:03:23,429
on the Memphis, Chattanooga.
Hold on, Chis.
1083
01:03:23,957 --> 01:03:27,583
Hear them steamboat whistles blowin. '
Tote that barge, pull that bale.
1084
01:03:27,793 --> 01:03:32,068
There's a cabin in the cotton,
Solid South, solid North, solid Jack.
1085
01:03:32,509 --> 01:03:33,180
Solid Jack.
1086
01:03:33,349 --> 01:03:35,814
Right, wagon wheels-a-creakin'
Westward.
1087
01:03:35,986 --> 01:03:39,692
Now, we're rollin' past that junction
on to Kansas, Cincinnatti.
1088
01:03:39,943 --> 01:03:41,294
Cincinnatti, my home town.
1089
01:03:41,461 --> 01:03:45,690
His hometown, your hometown,
everybody's hometown. Cincinatti!
1090
01:03:46,936 --> 01:03:50,051
Boys, words fail me.
I must see Shaw at once.
1091
01:03:50,174 --> 01:03:52,446
That's the spirit, Chisholm.
Don't let America down.
1092
01:03:54,410 --> 01:03:55,603
You sure it's my duty
as a backer?
1093
01:03:55,729 --> 01:03:56,444
You can do anything.
1094
01:03:56,568 --> 01:03:56,965
Anything?
1095
01:03:57,127 --> 01:03:57,684
Certainly.
1096
01:03:58,126 --> 01:04:00,195
Alright. I'll not only see that this
epic-making number of yours
1097
01:04:00,324 --> 01:04:03,200
is given the finest presentation
in the world, but I'll go further.
1098
01:04:03,681 --> 01:04:06,193
I'll play in it myself -
on my mandolin.
1099
01:04:06,959 --> 01:04:07,515
What?
1100
01:04:13,393 --> 01:04:16,268
A rhythm in letter B.
I'll set the tempo at C.
1101
01:04:16,470 --> 01:04:19,823
Trombones make a definite entrance.
Saxes come in good and strong,
1102
01:04:19,987 --> 01:04:21,260
and strings pick it up
from there.
1103
01:04:23,464 --> 01:04:26,056
- Ellen, can you ever forgive me?
- Oh Lester.
1104
01:04:26,181 --> 01:04:29,330
I know I don't deserve it. I've let you
down in more ways than one.
1105
01:04:29,698 --> 01:04:31,574
But I'm going to make up
for it right now.
1106
01:04:31,936 --> 01:04:33,573
Shaw, can I see you
a minute.
1107
01:04:33,815 --> 01:04:35,804
Hi!
Take ten, fellas.
1108
01:04:37,531 --> 01:04:39,122
Hello Mr Chisholm
glad you dropped in.
1109
01:04:39,250 --> 01:04:42,557
I didn't just drop in Mr. Shaw.
Sit down please. And you Ellen.
1110
01:04:43,846 --> 01:04:46,915
I realised I've shirked my duties
but I've got something to make up for it.
1111
01:04:47,163 --> 01:04:49,117
A folk song for the concert,
it'll kill you.
1112
01:04:49,481 --> 01:04:50,196
Folk song?
1113
01:04:50,360 --> 01:04:52,314
It's got everything.
The sweep of the prairies,
1114
01:04:52,558 --> 01:04:54,353
creaking of wagons,
the Mississippi.
1115
01:04:54,636 --> 01:04:55,272
Sounds peachey.
1116
01:04:55,755 --> 01:04:56,823
It goes like this.
1117
01:04:56,994 --> 01:04:58,869
Da da da da da.
1118
01:04:59,592 --> 01:05:00,660
Hoe down the bayou.
1119
01:05:00,990 --> 01:05:01,944
Can't you smell the delta?
1120
01:05:06,106 --> 01:05:09,856
Chattanooga, Louisiana,
solid North, solid South.
1121
01:05:10,222 --> 01:05:14,258
Hoe down boy, hoo!
That's the steamboat whistle.
1122
01:05:14,538 --> 01:05:18,608
That's my home town, your home
town, everybody's home town.
1123
01:05:18,735 --> 01:05:19,689
Cincinatta!
1124
01:05:20,893 --> 01:05:21,768
Are you kidding?
1125
01:05:21,892 --> 01:05:22,846
It'll sweep the country.
1126
01:05:22,971 --> 01:05:24,641
I insist that you play it
at the concert.
1127
01:05:25,089 --> 01:05:26,407
If that's the way you feel about...
1128
01:05:26,568 --> 01:05:29,398
- Prairies, wagons, steamboat whistles.
- That's its sweep.
1129
01:05:29,525 --> 01:05:31,991
Listen Artie I've heard part of it.
It's not a bad song.
1130
01:05:32,522 --> 01:05:35,159
How can I tell from that?
Get me someone who can play it.
1131
01:05:35,280 --> 01:05:37,871
I'll get you the composer himself.
He's right outside, right away.
1132
01:05:41,594 --> 01:05:42,389
I fixed it.
1133
01:05:42,553 --> 01:05:43,065
Good boy Chis.
1134
01:05:43,233 --> 01:05:43,789
You've done
a great job.
1135
01:05:43,952 --> 01:05:45,100
Go in there and give 'em
all you've got.
1136
01:05:45,271 --> 01:05:48,066
Maybe we'd better explain
about our secret.
1137
01:05:48,508 --> 01:05:49,542
I could back you up
on the mandolin.
1138
01:05:49,667 --> 01:05:50,701
No, no, no. Save it.
1139
01:05:50,866 --> 01:05:52,184
You don't want to give
away the big surprise.
1140
01:05:52,345 --> 01:05:53,379
No practise comes first.
1141
01:05:53,543 --> 01:05:54,861
Besides you're no
song plugger.
1142
01:05:55,022 --> 01:05:57,454
Would Heifetz go around
selling songs to band leaders?
1143
01:05:57,620 --> 01:06:00,450
That's fine I'll stand by
and explain it as you play it.
1144
01:06:00,617 --> 01:06:01,412
Er...
1145
01:06:01,736 --> 01:06:04,646
We'd better stay out here, too many
people might make Shaw nervous.
1146
01:06:04,933 --> 01:06:06,251
Well I might be needed.
1147
01:06:06,852 --> 01:06:08,920
Come on down the lobby,
I'll buy you a cigar.
1148
01:06:09,050 --> 01:06:09,799
I don't like cigars.
1149
01:06:09,969 --> 01:06:11,685
Don't you worry about it
I'll smoke it myself.
1150
01:06:14,085 --> 01:06:15,483
Artie he'll be here
in a minute.
1151
01:06:15,644 --> 01:06:17,394
I know but I'm holding up
a whole rehearsal Ellen.
1152
01:06:17,522 --> 01:06:18,431
Hello Mr. Shaw.
1153
01:06:19,840 --> 01:06:21,511
Oh, it's you again,
huh?
1154
01:06:21,878 --> 01:06:23,105
I guess so.
1155
01:06:23,637 --> 01:06:26,148
You aren't going
to let something that's over
1156
01:06:26,274 --> 01:06:28,184
stand in the way
of a good song?
1157
01:06:28,832 --> 01:06:31,469
- OK. Let's hear it, this better be good.
- Yes sir.
1158
01:06:38,224 --> 01:06:42,008
Poor Mr. Chisholm played
on the mandolin.
1159
01:06:43,059 --> 01:06:44,889
But he couldn't win.
1160
01:06:45,058 --> 01:06:50,002
'Cos he tried to swing
and he broke a string, every time.
1161
01:06:52,731 --> 01:06:57,084
Poor Mr. Chisholm
just couldn't dig the jive.
1162
01:06:57,686 --> 01:07:01,278
When he did arrive
at the proper note,
1163
01:07:01,443 --> 01:07:04,238
he arrived by boat,
every time.
1164
01:07:07,038 --> 01:07:10,425
He tried to jazz up
his mandolin.
1165
01:07:10,835 --> 01:07:13,983
But never could
quite control it.
1166
01:07:14,551 --> 01:07:18,143
He always brought
Bach and Handel in.
1167
01:07:18,548 --> 01:07:21,901
When he took a lick,
he always broke a pick.
1168
01:07:22,424 --> 01:07:27,210
Poor Mr. Chisholm
you're quite a gay old blade
1169
01:07:27,500 --> 01:07:28,977
with your serenade.
1170
01:07:29,098 --> 01:07:30,815
But you're corny Jack,
1171
01:07:30,977 --> 01:07:34,171
better truck on back
to the buke.
1172
01:07:34,733 --> 01:07:36,006
Get a uke.
1173
01:07:36,572 --> 01:07:41,516
You disgraced your kin
on the mandolin, every time.
1174
01:07:46,003 --> 01:07:48,071
- Did you like the tune Artie?
- Kinda cute.
1175
01:07:48,401 --> 01:07:51,549
Make an arrangement of it
and maybe we can find a spot for it.
1176
01:07:51,718 --> 01:07:52,786
But remember
no trouble this time.
1177
01:07:52,917 --> 01:07:54,588
Don't worry Mr. Shaw.
And thanks a lot.
1178
01:07:55,035 --> 01:07:57,388
Mr. Chisholm playing a mandolin,
that'll really be something.
1179
01:07:57,873 --> 01:07:59,668
Alright Ben,
call the boys.
1180
01:08:00,670 --> 01:08:02,499
I'm within the hour.
Chilsholm is back.
1181
01:08:02,628 --> 01:08:05,015
I'm making an arangement.
You see Ellen I've settled down.
1182
01:08:05,186 --> 01:08:06,220
The merry-go-round's out.
1183
01:08:06,385 --> 01:08:09,136
Out nothing, you just happen
to get the brass ring.
1184
01:08:11,101 --> 01:08:13,055
- This is your big chance, Danny.
- I hope.
1185
01:08:19,653 --> 01:08:21,562
- Did he understand it?
- Did he go for it?
1186
01:08:21,691 --> 01:08:24,123
- Hook, line and Cincinatti.
- Nice going boy!
1187
01:08:24,289 --> 01:08:25,846
Wonderful!
Calls for a celebration.
1188
01:08:25,968 --> 01:08:27,116
Attaboy Danny.
1189
01:08:29,764 --> 01:08:32,230
- Fellow artists, I give you the concert.
- We accept it.
1190
01:08:34,440 --> 01:08:35,758
Lester we're proud
of you.
1191
01:08:35,879 --> 01:08:38,232
Oh Ellen,
I'm only the backer.
1192
01:08:38,436 --> 01:08:39,948
That's a very important
role Lester.
1193
01:08:40,115 --> 01:08:42,183
It's not as though
I was a real contributor,
1194
01:08:42,353 --> 01:08:44,182
as though I was one
of the performers.
1195
01:08:45,310 --> 01:08:48,583
Well, now look...
We just about killed this bottle.
1196
01:08:48,707 --> 01:08:50,503
What kind of a host are you?
How about a refill?
1197
01:08:50,626 --> 01:08:52,580
Oh excuse me,
of course, of course.
1198
01:08:53,543 --> 01:08:55,975
Oh, you won't tell her
while I'm gone?
1199
01:08:56,300 --> 01:08:57,732
- Not a chance.
- Don't worry about it.
1200
01:08:58,698 --> 01:09:00,971
Lester, wait a minute,
tell me what?
1201
01:09:01,496 --> 01:09:06,519
It's just a little surprise. Let's tell her.
I'm gonna play in the concert.
1202
01:09:08,090 --> 01:09:09,204
Lester you're not.
1203
01:09:09,369 --> 01:09:11,323
Well I am,
I knew you'd be delighted.
1204
01:09:12,166 --> 01:09:15,599
What am I standing here for?
Wine is what we need, wine.
1205
01:09:17,601 --> 01:09:19,636
So the merry-go-round
is still on?
1206
01:09:19,800 --> 01:09:21,834
We couldn't help it,
all we did was flatter him a bit.
1207
01:09:21,958 --> 01:09:23,594
If we disillusioned him,
he'd call the whole thing off.
1208
01:09:23,716 --> 01:09:26,069
- What do you suppose Shaw will do?
- Shaw will never find out.
1209
01:09:26,194 --> 01:09:27,467
Hank's going to keep
Chisholm away from him.
1210
01:09:27,593 --> 01:09:29,149
Me? Oh no!
1211
01:09:29,311 --> 01:09:30,379
But I'll be busy
with my arrangement.
1212
01:09:30,990 --> 01:09:32,580
Alright I'll make a bargain
with you.
1213
01:09:32,708 --> 01:09:35,015
You get me a job with Shaw
with a nice fat trumpet part
1214
01:09:35,186 --> 01:09:36,254
and I'll look after
Chisholm.
1215
01:09:36,425 --> 01:09:37,776
Oh sure.
I'll do my best.
1216
01:09:37,943 --> 01:09:40,171
You'll do better
than that or else.
1217
01:13:17,468 --> 01:13:19,422
- That'll get 'em Artie.
- Oh, it was wonderful.
1218
01:13:19,546 --> 01:13:20,660
Glad you like it.
1219
01:13:20,785 --> 01:13:21,773
Here's my
arrangement.
1220
01:13:21,984 --> 01:13:23,779
Oh fine. You make all the
changes we talked about.
1221
01:13:23,982 --> 01:13:26,050
Yeah, but I don't know
how good it'll sound after that.
1222
01:13:28,098 --> 01:13:30,451
Artie, there's one little favour
I want to ask you.
1223
01:13:30,616 --> 01:13:32,844
You're gonna use some extra
trumpets. I know a fella that...
1224
01:13:33,094 --> 01:13:34,844
Not that partner of yours,
1225
01:13:34,972 --> 01:13:37,279
that guy can't get through number
without falling off the stand.
1226
01:13:37,690 --> 01:13:40,076
Nothin' doin', period.
We'll run over this in the morning.
1227
01:13:41,366 --> 01:13:43,480
Danny, what are we going to do
about poor Hank?
1228
01:13:43,604 --> 01:13:45,400
It's going to be tough
but we'll keep on trying.
1229
01:13:45,962 --> 01:13:46,439
Ninety-six, two, three, seven...
Two, three... ninety-eight...
1230
01:13:52,556 --> 01:13:58,660
Two, three, ninety-nine... Two, three
and one hundred and stop.
1231
01:14:01,069 --> 01:14:02,580
One hundred times
without a slip.
1232
01:14:02,907 --> 01:14:06,260
No, no. You were pretty fuzzy
on thirty-seven.
1233
01:14:06,664 --> 01:14:09,300
You were a quarter
beat off on seventy-six.
1234
01:14:09,821 --> 01:14:12,014
Now you take one more
hundred and we'll turn in.
1235
01:14:12,179 --> 01:14:14,168
No, now it's just two days
before the concert.
1236
01:14:14,297 --> 01:14:15,887
I'd better go down
and tell Artie our secret.
1237
01:14:16,175 --> 01:14:19,006
No not yet.
It's too late tonight anyhow.
1238
01:14:19,173 --> 01:14:21,366
It isn't, the band's
staying late to rehearse.
1239
01:14:21,570 --> 01:14:23,207
You haven't
practised enough.
1240
01:14:23,529 --> 01:14:26,199
I've practised for ten days,
twelve hours a day,
1241
01:14:26,446 --> 01:14:28,878
six hours a night.
I'll go stale.
1242
01:14:29,084 --> 01:14:30,118
Are you ready?
1243
01:14:35,318 --> 01:14:38,591
One... Two...
1244
01:14:44,270 --> 01:14:45,384
Tonight at 8:30,
1245
01:14:45,589 --> 01:14:48,578
Artie Shaw will present an interesting
newcomer to the musical world.
1246
01:14:48,946 --> 01:14:51,014
Interesting newcomer
that must mean me.
1247
01:14:51,624 --> 01:14:53,897
What?
Yes sure, sure, sure.
1248
01:14:54,501 --> 01:14:56,455
Henry, are you worried
about the rehearsal?
1249
01:14:57,059 --> 01:14:58,649
Me no.
Is it worrying you?
1250
01:14:58,817 --> 01:15:02,489
Not at all. There are few troubles
that a good nights sleep won't cure.
1251
01:15:02,814 --> 01:15:04,370
Look you watch
your own health,
1252
01:15:04,652 --> 01:15:05,766
I've got insomnia.
1253
01:15:06,290 --> 01:15:08,518
Insomnia, that's too bad
you should er...
1254
01:15:09,687 --> 01:15:10,358
Come in.
1255
01:15:11,366 --> 01:15:12,354
Good afternoon
Mr. Chisholm.
1256
01:15:12,525 --> 01:15:14,400
Hello,
well what about a drink?
1257
01:15:14,523 --> 01:15:15,080
Good idea.
1258
01:15:15,203 --> 01:15:17,760
I'll be right back.
I just want to spruce up a bit.
1259
01:15:21,197 --> 01:15:23,948
Hello. Give me
the Majestic Theatre, will you?
1260
01:15:29,230 --> 01:15:30,457
It's better so...
1261
01:15:33,147 --> 01:15:36,420
What? What's that?
What about her?
1262
01:15:37,423 --> 01:15:41,810
Yeah. Wait a minute, excuse me Chis,
this is a personal matter.
1263
01:15:44,456 --> 01:15:47,526
Say Danny you wouldn't lie to me
at a time like this, would you?
1264
01:15:47,773 --> 01:15:50,365
It's all set, you're in!
You gotta' get down here right away.
1265
01:15:50,651 --> 01:15:53,288
Well this makes up for
a lot of things Danny.
1266
01:15:53,488 --> 01:15:54,920
What Chisholm?
1267
01:15:56,406 --> 01:16:00,078
Wait a minute don't you worry
about Chisholm.
1268
01:16:00,722 --> 01:16:02,597
I just got a plan
to keep him here.
1269
01:16:03,000 --> 01:16:04,193
You bet, so long.
1270
01:16:13,590 --> 01:16:15,818
- Good news?
- It depends on your point of view.
1271
01:16:15,988 --> 01:16:17,659
One man's drink is
another man's poison.
1272
01:16:17,827 --> 01:16:21,214
Yeah... Well Henry everything
happens for the best.
1273
01:16:21,663 --> 01:16:24,255
You know it's always
darkest just before dawn.
1274
01:16:24,581 --> 01:16:25,217
S'right.
1275
01:16:25,380 --> 01:16:28,097
The lad worthwhile is the lad
who can smile
1276
01:16:28,257 --> 01:16:30,450
when the rest of the word's
gone wrong.
1277
01:16:30,575 --> 01:16:32,007
Right, right as rain.
1278
01:16:33,932 --> 01:16:35,250
We'll have it over here.
1279
01:16:42,045 --> 01:16:43,920
Henry if ever anything
comes between us,
1280
01:16:44,043 --> 01:16:46,475
always remember I had your
best interest at heart.
1281
01:16:46,681 --> 01:16:48,079
That cuts both ways
partner.
1282
01:16:51,477 --> 01:16:53,830
- Well happy days.
- Happy dreams.
1283
01:17:00,109 --> 01:17:01,427
Bottoms up.
1284
01:17:02,227 --> 01:17:02,976
Bottoms up.
1285
01:17:36,716 --> 01:17:38,353
There must be
some answer.
1286
01:17:38,954 --> 01:17:39,908
Well never mind.
1287
01:17:44,230 --> 01:17:45,627
I can't raise Hank anywhere.
1288
01:17:45,748 --> 01:17:48,340
He'll never believe
I didn't have anything to do with this.
1289
01:17:48,626 --> 01:17:51,137
Last week I'd been sure
you had, but this week no.
1290
01:17:51,343 --> 01:17:53,536
You know you're improving
so amazingly Danny
1291
01:17:53,741 --> 01:17:55,616
I think I'll make you
my manager.
1292
01:18:04,971 --> 01:18:05,846
Thank you.
1293
01:18:06,650 --> 01:18:08,764
Ladies and gentlemen
we have a little blues number,
1294
01:18:08,888 --> 01:18:12,161
which recently came to my attention
bearing the somewhat ambiguous title,
1295
01:18:12,444 --> 01:18:13,842
"Hoedown the Bayou".
1296
01:18:14,243 --> 01:18:17,471
Since then it has grown up and been
transformed into something special.
1297
01:18:18,559 --> 01:18:21,628
Before playing it, I'd like to introduce
the man who wrote it: Danny O'Neil.
1298
01:18:22,995 --> 01:18:23,552
Go on.
1299
01:18:29,949 --> 01:18:30,619
How do you feel?
1300
01:18:31,068 --> 01:18:31,658
Alright.
1301
01:18:32,147 --> 01:18:33,942
OK. It's all yours.
1302
01:22:21,662 --> 01:22:22,571
Danny you were
wonderful.
1303
01:22:22,701 --> 01:22:24,849
Nice work Danny!
I'm gonna' have to hire you after all.
1304
01:22:25,139 --> 01:22:25,537
Thanks Artie.
1305
01:22:25,699 --> 01:22:28,449
Only because I don't want
to lose a good secretary.
1306
01:22:32,812 --> 01:22:35,244
Artie Shaw, Artie Shaw!
1307
01:22:38,527 --> 01:22:39,561
Nobody.
1308
01:22:42,923 --> 01:22:48,356
Ninety-nine... One hundred...
Take it again.
1309
01:22:51,795 --> 01:22:56,785
I hope in your horoscope
there is room for a dope,
1310
01:22:56,911 --> 01:22:59,104
who adores you.
1311
01:23:06,222 --> 01:23:07,495
Vas goot!
1312
01:23:07,821 --> 01:23:09,571
Vas perfect!
100350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.