Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
["We wish you a merry christmas" playing]
2
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
[cheering and laughter]
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
- happy holidays, everybody!
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Come to menkle's toy store.
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Enjoy everything the christmas season has to offer.
6
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
- wow, mr. Menkle, it looks like your
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Christmas parade
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Is a huge success!
9
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
- no, no! You don't understand.
10
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
You don't understand anything.
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
- you'll have to excuse my uncle.
12
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
You see, his business is failing,
13
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
And if he doesn't sell enough toys
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
This christmas,
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
He'll lose the store.
16
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
- no wonder he's a little crabby.
17
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
- it's worse than you think.
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Something's really changed him this year.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
[thunder]
20
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
- velma! Daphne! Over here!
21
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
- candy cane! Candy cane!
22
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Ohh!
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Huh?
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
- like, hurry up, scoob.
25
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
My stomach is craving to unwrap
26
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
This crazy christmas snackage package.
27
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
- [growls]
28
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
[both chewing noisily]
29
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
- [gulp]
30
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Both: christmas-alicious!
31
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
- [growling]
32
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
- I hope that was my stomach trying to say thank you.
33
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
- [gasps] I don't think so.
34
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Look!
35
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
- [growling]
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
- aah! - aah!
37
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
- [roar]
38
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
[all screaming]
39
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
- [gasp] - aah!
40
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
- [roar]
41
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
[thunder, wind howling]
42
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
[shouting]
43
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
- hmm? - huh?
44
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
- aah!
45
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Scooby-doo, no!
46
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Like, I'll save you, pal.
47
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
[grunting]
48
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
- this way! Inside!
49
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
We'll be safe!
50
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
- oh, my gosh! Hoo hoo hoo hoo!
51
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Yaah!
52
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Ohh!
53
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Ohhh! Whoo.
54
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
- huh?
55
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
[clank]
56
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
- bbbllll!
57
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
- what was that thing, fabian?
58
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
- something terrible.
59
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
- no. Something sinister.
60
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
The sinister snowman.
61
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
That parade was our last hope.
62
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
With that thing out there,
63
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
We'll have to close the store
64
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
And cancel christmas.
65
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Look, I gotta check on my uncle.
66
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Everybody stay right here. You'll be safe.
67
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Just don't go outside.
68
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
I'll be right back, and then I'll tell you
69
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Everything.
70
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
- [sighs] I hate christmas.
71
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
- oh, dude, like that is so wrong.
72
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
- yeah. Christmas is wonderful.
73
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
- I'm an actor! I hate it!
74
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Every year I gotta ride that float
75
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
And wave and be happy and jolly
76
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
And say "Ho ho ho!"
77
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Ohh, it makes me sick.
78
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
I am so outta here!
79
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
- no, wait!
80
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
- don't go out there.
81
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
- I was the voice of dignity smirdle.
82
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
I studied under the great sunderman.
83
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
No! No! Stay away from me!
84
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
No--
85
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
- wolfie, it's too dangerous.
86
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
- daphne's right.
87
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
With that blizzard out there and whatever's in it,
88
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
We're not going anywhere
89
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Until we get to the bottom of this mystery.
90
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
- yeah, like we can't let 'em close the store.
91
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
- or cancel christmas.
92
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
- which is why we're gonna talk to fabian's uncle.
93
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
- havros menkle was the only one of us not present
94
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
When the snowman attacked.
95
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
- making him a person of interest.
96
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
- hey, what's that?
97
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
- the back of the glockenspiel.
98
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
We must be in the clock tower.
99
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
- excuse us, mr. Menkle?
100
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
We'd like to ask a few questions and--
101
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
- get out.
102
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Get out!
103
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Doomed. Doomed, I say.
104
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Get out!
105
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
- aah!
106
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
- I wanted to warn you not to bother my uncle.
107
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
When I talked to him, he was acting very strangely.
108
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
- strangely suspicious.
109
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
- I hope you weren't thinkin' about leavin',
110
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
'cause you can't.
111
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
None of us can.
112
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
The blizzard's got us all snowed in,
113
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
And all the phones are dead.
114
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Nobody's coming to save us.
115
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
So you kids had better watch your backs.
116
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
- thank you, clete.
117
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Clete's our cleanup man.
118
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
He's harmless, I think.
119
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
- you have to admit, fabian,
120
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
It's more than toy sales that's bothering your uncle.
121
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
- I know. It's the curse.
122
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
[both gasp]
123
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
- it's vladimar harsticore.
124
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
- whosi-hartsit-whatsit?
125
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
- I think it's time I told you about vladimar harsticore
126
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
And the curse of the sinister snowman.
127
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
He was a mean old man who watched with contempt
128
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
As the city grew around him.
129
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
He hated people and wanted only to be left alone.
130
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Then his worst nightmare happened.
131
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
My uncle built the menkle's toy store building
132
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
With its beautiful christmas glockenspiel
133
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Right across the street.
134
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
[bells ringing]
135
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
It drove him to a bitter madness.
136
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Legend has it that he became pure hate,
137
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Vanishing in a flurry of snow and bitterness,
138
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
To form a snowman with a sinister, evil soul.
139
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
It was 20 years ago today that he just vanished.
140
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
That same night the giant clock stopped,
141
00:07:22,000 --> 00:07:27,000
And it's never worked since.
142
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Now, vladimar has returned.
143
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
He's possessed my uncle havros.
144
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
It's the only answer.
145
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
The curse of the sinister snowman
146
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Will finally destroy our family's toy store.
147
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
- [gulp]
148
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
- all right, gang, gear up.
149
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
We have a mystery to solve.
150
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
[laughing]
151
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
- hmm.
152
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
[whistle]
153
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
[ding ding ding]
154
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
- the is ascot one.
155
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Yard is clear.
156
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Repeat, no sinister snowman in sight.
157
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
You read me, glasses girl?
158
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
- fred, we're standing right here.
159
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
- like, can we go now?
160
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
- yeah, let's check out the mansion.
161
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
- no! I meant like home.
162
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Can we go home now?
163
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
[door creaks]
164
00:08:56,000 --> 00:09:01,000
- it's like some kind of winter woeful land. Ooh.
165
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
- all right, gang, time to split up
166
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
And look for clues.
167
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
- like, we vote we don't split up.
168
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
- yeah. Scary stuff always happens
169
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
When we split up.
170
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
[whimpers]
171
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
They never listen to us.
172
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
- sometimes I think they keep us around
173
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Because we make them look smart.
174
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
- and we eat all the leftovers.
175
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Both: mmm! Leftovers!
176
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
- stop talking about food and go check the basement.
177
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Daphne and I are checking the attic.
178
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Hold the phone!
179
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Rockets! I love rockets.
180
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Can I keep them, daphne? Can I? Can I?
181
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
- no, frederick jones, you cannot keep them.
182
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
They're evidence.
183
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
But of what I'm not sure.
184
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
- silver iodide?
185
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
- don't they use that to freeze clouds and make rain?
186
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
[slam]
187
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
- huh? What?
188
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
[scooby whimpering]
189
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
- oh--whoa!
190
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Huh?
191
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Look, scoob, miniature train tracks.
192
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Did that vladimar guy sound like someone
193
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Who liked to play with toy trains?
194
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
- no. Wait.
195
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Hmm?
196
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Hey, check this out.
197
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
[growls]
198
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
I'm a scary monster!
199
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Bbbllll!
200
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
- hoo hoo hoo!
201
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Ahem.
202
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
Whoo...I'm a scary monster, too.
203
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
[both laughing]
204
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Both: bbbllll!
205
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
[laughing]
206
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
- [growling]
207
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
[both gasp]
208
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
- [roar]
209
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
- ooh! Ooh-ooh! Like, run, scooby-doo!
210
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Run!
211
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
- [roar]
212
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
- aah!
213
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
- [gasp]
214
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
What?
215
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Aah!
216
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
- [growling]
217
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
- a postcard?
218
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
"You'll never see me again."
219
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Jinkies.
220
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
- aaah!
221
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
- ah! - uhh!
222
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
- my glasses!
223
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
I can't see anything without my glasses.
224
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
[straining]
225
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
- [roar]
226
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
- now I wish I couldn't see at all.
227
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
- [shouting] - huh?
228
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
- aah!
229
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
- [roar]
230
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
- huh? - huh?
231
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
- [roar]
232
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
- hey, snowball, catch!
233
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
- [roar]
234
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
- aah! - aah!
235
00:12:25,000 --> 00:12:30,000
- [roar]
236
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
- he's frozen us inside.
237
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
- that leaves us only one thing to do.
238
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
- order a pizza?
239
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
- yeah. With double anchovies and pineapple.
240
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
- not exactly.
241
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
- we have to figure out a way to trap him.
242
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
- shaggy, scooby, you two stand guard
243
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
While we get to work.
244
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
- why can't we just do scooby's idea?
245
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
- all right, according to these blueprints,
246
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
The toy store's old boiler room
247
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Would be the perfect place to trap the snowman.
248
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Now, if we could only figure out a way
249
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
To lure him there.
250
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
- but how is that going to save my uncle
251
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
If he's been possessed?
252
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
- fabian, there's a good chance your uncle isn't possessed.
253
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
We think there's something far more real
254
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
Behind what's going on
255
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Than ghosts and spirits.
256
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
- it is time, clete. Finish this.
257
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
- this is a genius idea, scoob.
258
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
No sinister snowman's gonna come in here
259
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
If he thinks there's a whole army of guards.
260
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
[thump] - [whimpering]
261
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
- uh-oh.
262
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
- fuzzface to ascot one.
263
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Mr. Freeze has entered the building!
264
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
- don't worry, fuzzface.
265
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
We have a plan.
266
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
- [gasp]
267
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
- oh!
268
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
- aah!
269
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
- like, fuzzface to ascot boy, come in.
270
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Is the trap ready yet? It's all clear down here.
271
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
- fuzzface to ascot boy.
272
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
- [growl] come in.
273
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
- huh?
274
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
- aah! - aah!
275
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
- run!
276
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Whoa!
277
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Ooh!
278
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
- hey, it's the santa guy.
279
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
- oh, dude, what are you doing here?
280
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
- well, this is santa's village.
281
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
- you shouldn't be here.
282
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
- I sensed the toy store was in trouble.
283
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
- dude, you have no idea.
284
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
- oh!
285
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
I see what you mean.
286
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
- [roar]
287
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
- quick! Into the toys!
288
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
- scooby-doo, get out of there!
289
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
- quick! Go on! Save your friends.
290
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
- whoaaa!
291
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Oof!
292
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
[crash]
293
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
- ooh!
294
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
- oh, good gracious.
295
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Oh.
296
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
[all panting]
297
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
- this way.
298
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
- [bellowing]
299
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
- [grunting]
300
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
- help! Somebody!
301
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Everybody!
302
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Help!
303
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
[banging]
304
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
- oh.
305
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
If I can get the glockenspiel working,
306
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Someone will notice us.
307
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
- uhh!
308
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
We have to find shaggy and scooby.
309
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
- I think I've fixed it.
310
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
- oh! - oh!
311
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
- [bellowing]
312
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
- run, norville! Run, scooby!
313
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Huh?
314
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
[music playing]
315
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
- [bellowing]
316
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
[siren]
317
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
- ooh-ooh-ohh!
318
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
- aah!
319
00:18:42,000 --> 00:18:48,000
- [shouting]
320
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
[both whimpering]
321
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
- like, happy holidays, old pal.
322
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
- season's greetings.
323
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
[both sobbing]
324
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
[clang]
325
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
[clang]
326
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
[clang]
327
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
["Deck the halls" playing]
328
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
- we heard the glockenspiel.
329
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
- you two captured the sinister snowman.
330
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
- hoo hoo. Like, not exactly.
331
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
- but close enough.
332
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
- now let's see who he really is.
333
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
All: fabian menkle?!
334
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
- I knew it. Money has been missing
335
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
From the store's accounts.
336
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
I was beside myself trying to find it.
337
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Only tonight did I discover
338
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
That my own nephew has been stealing from me
339
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
To finance this charade.
340
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
- that's when mr. Menkle sent me to get the police.
341
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
- well, we kind of knew it, too.
342
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
We did manage to figure out quite a bit.
343
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
For example, you used the silver iodide
344
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
And the rockets
345
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
To lace the clouds and cause the snowstorm.
346
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
- and, like, he used the remote control snowman
347
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
On miniature train tracks.
348
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
That's how you could be with fred during
349
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
The first attack.
350
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
And of course you created your terrible frost
351
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
With liquid nitrogen.
352
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Add to that some [indistinct]
353
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
And you could shape-shift as well.
354
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
- you tried to ruin the business and make me look crazy.
355
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
- that's right, dear uncle.
356
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
If I could make you disappear,
357
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
I could sell the store and get all the money.
358
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
All I had to do was blame it on the legend
359
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Of vladimar harsticore.
360
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
- which may not be quite the legend you think.
361
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
I found this postcard vladimar sent back
362
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
To his hired help.
363
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
He vanished all right,
364
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
To a bungalow on miami beach.
365
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
- yeah, well, I still would have gotten away with this
366
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
If it were for you meddling mystery-solvers
367
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
And your christmas crazy dog!
368
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
- only one more mystery.
369
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
How did you two get the christmas
370
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
Glockenspiel to work?
371
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
It's been broken for years.
372
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
- we didn't. The guy playing santa did.
373
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
- you mean him?
374
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
- it was the snowman, I tell you.
375
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Now get me out of this germ-infested receptacle!
376
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
I am an actor!
377
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
- that angry dude wasn't santa.
378
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
[bells jingle]
379
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
- ho ho ho ho ho ho!
380
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
["Deck the halls" plays]
381
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
[excited chatter]
382
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
- I can't thank you kids enough.
383
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
You saved me and my toy store.
384
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Look at all those smiling faces.
385
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
It's all I ever wanted.
386
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
- I have to say, mr. Menkle, we love your toy store.
387
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
- but we love your santa even more.
388
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
- there you go, little dude.
389
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Now tell santa claus everything you want for christmas.
390
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
- merry christmas to you
391
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
And scooby dooby doo!
392
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Hee hee hee hee!
23569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.