All language subtitles for SO2E01.Bad.Girls.Tug.Of.Love.249Mt.-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:41,925 --> 00:00:43,106
SIIVEN JOHTAJA
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,875
Hakemukset.
4
00:00:55,079 --> 00:00:58,914
Selv�. -Niit� on vain kaksi,
pyyd�nk� heid�t t�nne nyt?
5
00:00:59,399 --> 00:01:03,313
Ei, tapaan ukon hetken p��st�.
- Onko h�n kuullut Helenist�?
6
00:01:03,598 --> 00:01:06,318
H�n varmaan kertoo sitten.
- Huomenta.
7
00:01:07,599 --> 00:01:11,195
Huomenta, sir. -Anteeksi,
luulin ett� min� tulen sinne.
8
00:01:11,319 --> 00:01:14,391
Unohdin ett� huoneeseeni
laitetaan uusi matto.
9
00:01:15,918 --> 00:01:19,832
Mit� Helen Stewartiin tulee,
koko henkil�kunta tiet�� -
10
00:01:20,118 --> 00:01:23,953
ett� h�n ei palannut sairas-
lomalta. H�n on kadonnut.
11
00:01:24,077 --> 00:01:28,709
H�n ei l�hett�nyt mit��n viesti�
eik� h�n vastaa kotoa. -S��li.
12
00:01:29,399 --> 00:01:33,392
T�m� ty� on muutenkin rankkaa,
saati jos on omia ongelmia.
13
00:01:33,878 --> 00:01:38,828
Paikka j�� auki, mutta sinut
ylennet��n mahdollisimman pian.
14
00:02:00,317 --> 00:02:03,867
L�hdetk� pihville t�n��n?
- Mit�?
15
00:02:03,998 --> 00:02:07,707
Tapasin juuri pomon. Stewart
l�htee, min� tulen tilalle.
16
00:02:08,878 --> 00:02:12,507
T�ytyy vain hoitaa byrokratia.
Kuulitko mit� sanoin?
17
00:02:12,796 --> 00:02:16,949
Anteeksi, en vain odottanut...
- Olisit v�h�n innostuneempi.
18
00:02:17,198 --> 00:02:20,554
Nyt se tapahtui, Marilyn.
P��sen toimistohommiin.
19
00:02:20,837 --> 00:02:23,795
Seh�n on hienoa, Jim.
- Varaa meille p�yt�.
20
00:02:33,595 --> 00:02:36,589
Se taitaa alkaa nyt.
- Ihan oikeastiko?
21
00:02:38,516 --> 00:02:41,667
�l� polta h�nen l�hell��n.
- Ei se voi synty� viel�.
22
00:02:41,796 --> 00:02:43,787
Hengit� syv��n.
23
00:02:47,275 --> 00:02:50,474
Mit� nyt? -Makuusali.
24
00:02:50,837 --> 00:02:54,545
Sitten sill� ei ole v�li�. En
juokse niiden tytt�jen takia.
25
00:02:54,836 --> 00:02:58,590
Yksi heist� on raskaana. Et
kai halua toista keskenmenoa?
26
00:03:01,076 --> 00:03:03,715
Toivottavasti t�m�
ei ole turha reissu.
27
00:03:13,715 --> 00:03:15,832
Mit� nyt?
- Synnytys alkaa.
28
00:03:16,076 --> 00:03:18,795
Oletko varma, Zandra?
- Lapsivesi tuli.
29
00:03:19,717 --> 00:03:23,186
Mik� t��ll� on h�t�n�?
- Tilaa heti taksi.
30
00:03:23,315 --> 00:03:26,831
Lapsi syntyy, meid�n t�ytyy
siirt�� h�net pois t��lt�.
31
00:03:27,034 --> 00:03:30,152
Ei h�t��, me viemme
sinut heti sairaalaan.
32
00:03:30,836 --> 00:03:33,588
Pakatkaa h�nen tavaransa.
33
00:03:38,675 --> 00:03:40,905
T�ihin siit�.
34
00:03:41,875 --> 00:03:44,594
Saitko hakemukseni?
L�hetin sen.
35
00:03:44,835 --> 00:03:49,590
Haluan kolmososastolle.
- Odota kunnes paikka on minun.
36
00:03:51,154 --> 00:03:55,467
Ehk� voimme sitten istua
iltaa uudessa toimistossani.
37
00:03:55,594 --> 00:03:58,313
Juoda v�h�n viini�kin.
- Se olisi kivaa.
38
00:03:58,435 --> 00:04:00,425
Kunhan et vain keksi mit��n.
39
00:04:00,714 --> 00:04:05,345
Katso eteesi, Dockley. -Murjotatko
yh� johtajan l�hd�n takia?
40
00:04:05,634 --> 00:04:08,102
Vahinko ett� h�n
ei tule takaisin.
41
00:04:10,114 --> 00:04:13,344
Laita takki, jotta emme
her�t� niin paljon huomiota.
42
00:04:14,274 --> 00:04:18,108
On h�nen syyns�, ett� h�n on
vanki. -Haluan Robinin mukaan.
43
00:04:18,554 --> 00:04:21,943
Soitatteko h�nelle?
- Valitettava totuus on -
44
00:04:22,233 --> 00:04:27,227
ett� jos h�n olisi kiinnostunut
lapsesta, h�n ei ottaisi toista.
45
00:04:27,754 --> 00:04:31,793
Mene autoon
ja pid� jalat yhdess�.
46
00:04:34,794 --> 00:04:39,662
Minua pelottaa. -�l� turhaan,
olet pian turvassa sairaalassa.
47
00:04:44,152 --> 00:04:48,192
Kuka l�hti Zandran mukaan?
- McAllister ja vanha Ruumiss�kki.
48
00:04:48,994 --> 00:04:51,063
Zandra parka...
49
00:04:51,193 --> 00:04:54,901
Kuka haluaisi synnytt��
sen eukon vieress�? -En min�.
50
00:04:55,032 --> 00:04:57,752
Toivottavasti lapsi
syntyy nopeasti.
51
00:04:57,872 --> 00:05:01,024
Rhiannon oli keskonen,
se johtui anemiastani.
52
00:05:01,153 --> 00:05:04,350
Tytt�rukka painoi
vain 2300 grammaa.
53
00:05:04,672 --> 00:05:10,350
Peukut pystyyn. -Laita k�det
n�in, siit� on enemm�n hy�ty�.
54
00:05:12,352 --> 00:05:15,628
Crystal on ihan kiva,
mutta paasaa liikaa.
55
00:05:16,352 --> 00:05:19,823
Haluaisitteko ansaita
v�h�n ylim��r�ist�?
56
00:05:29,152 --> 00:05:33,112
Miss� sinulla olisi mukavinta,
Zandra? S�ngyss� vai tuolissa?
57
00:05:33,232 --> 00:05:35,302
Kokeilen s�nky�.
58
00:05:38,831 --> 00:05:43,586
Odotan ulkopuolella. -J��k��
t�nne ja l�hett�k�� h�net pois.
59
00:05:43,912 --> 00:05:47,666
�l� ole naurettava.
- Voisiko nuo ottaa nyt pois?
60
00:05:47,950 --> 00:05:51,785
H�n on arvaamaton,
h�neen ei voi luottaa.
61
00:05:52,070 --> 00:05:55,620
H�n on minun vastuullani
ja haluan ett� ne otetaan pois.
62
00:05:55,951 --> 00:05:59,705
Ei h�n l�hde mihink��n
tuossa tilassa. Vai mit�?
63
00:06:05,869 --> 00:06:08,066
Yksikin v��r� liike...
64
00:06:15,310 --> 00:06:19,223
Voit aina nousta yl�s,
miten vain on mukavinta.
65
00:06:20,270 --> 00:06:24,024
Neiti, voisitteko tehd�
minulle suuren palveluksen?
66
00:06:24,270 --> 00:06:28,743
Voin yritt��, kunhan et sano
minua neidiksi. Nimeni on Mary.
67
00:06:28,990 --> 00:06:33,381
Anteeksi, Mary. Haluaisin vain,
ett� lapsen is� olisi t��ll�.
68
00:06:33,749 --> 00:06:37,901
Hupsu tytt�, min�h�n sanoin jo.
- Tied�n ett� h�n haluaa olla t��ll�.
69
00:06:38,190 --> 00:06:42,900
Mik� numero on? -Se on salainen,
mutta voin antaa osoitteen.
70
00:06:43,189 --> 00:06:47,229
Katsotaan mit� voin tehd�. Minun
t�ytyy kysy� ensin yht� asiaa.
71
00:06:47,349 --> 00:06:51,262
Sinulla on neulanj�lki� k�si-
varressa. K�yt�tk� huumeita?
72
00:06:51,629 --> 00:06:55,703
Varokin jos olet k�ytt�nyt...
- Ne ovat vanhoja j�lki�.
73
00:06:57,830 --> 00:07:01,425
Sain ty�t valmiiksi.
Huomiseen, Sheila.
74
00:07:29,148 --> 00:07:31,104
Hyv�� y�t�, Sheila.
75
00:07:35,068 --> 00:07:38,219
Me olimme perinpohjaisia.
- Sellaisia me olemme.
76
00:07:38,468 --> 00:07:40,744
Teitte hyv�� ty�t�, tyt�t.
77
00:07:43,588 --> 00:07:46,625
Haluaisitteko tehd�
t�t� vakituisesti?
78
00:07:46,748 --> 00:07:49,626
Mit� tarkoitat?
- Vakituista palkkaa.
79
00:07:49,827 --> 00:07:52,660
Totta kai se sopisi.
Vai mit�, Ju? -Helposti.
80
00:07:52,787 --> 00:07:56,019
Jos sinulla on pyykkej�
tai silitett�v��...
81
00:07:56,347 --> 00:08:00,227
Olen miettinyt verhoja.
- Verhoja?
82
00:08:01,907 --> 00:08:07,459
Onnistuu. -Haluaisin jalkojen
alle jotain pehme�� aamuisin.
83
00:08:15,228 --> 00:08:17,741
Mukavaa kun p��sit
tulemaan, Karen.
84
00:08:18,307 --> 00:08:21,538
Mukavaa kun kutsuit minut.
- Sanoinhan ett� n�in k�y.
85
00:08:22,027 --> 00:08:26,499
Houkutteletko minut pois miesten
parista? -Haluan auttaa uraasi.
86
00:08:26,787 --> 00:08:30,097
Tosin naisvangit ovat
hankalampia k�sitell�.
87
00:08:30,347 --> 00:08:34,863
Meill� on ollut ongelmia yksik�n
kanssa. Sin�h�n pid�t haasteista.
88
00:08:34,987 --> 00:08:37,899
Siksih�n min� tulin t�nne.
- Otatko viski�?
89
00:08:38,026 --> 00:08:41,143
Jos sin�kin otat.
- Ty�t loppuivat jo.
90
00:08:41,306 --> 00:08:45,140
Pyysin G-siiven sijaisjohtajan
t�nne, h�n on Jim Fenner.
91
00:08:45,266 --> 00:08:49,419
H�n on kokenut vartija, kuten
sin�kin. Luotan h�nen vaistoihinsa.
92
00:08:50,185 --> 00:08:53,098
Jim! -Anteeksi
ett� olen my�h�ss�.
93
00:08:53,706 --> 00:08:55,743
Esittelen teid�t.
94
00:08:56,066 --> 00:08:59,945
Karen... -Hei, Jim. Viime
kerrasta onkin pitk� aika.
95
00:09:00,066 --> 00:09:02,581
En usko t�t�.
- Tunnetteko toisenne?
96
00:09:02,706 --> 00:09:06,016
Tapasimme konferenssissa
pari vuotta sitten.
97
00:09:06,145 --> 00:09:10,584
Arvelinkin ett� tulette juttuun.
Otatko viski�, Jim? -Kyll�, kiitos.
98
00:09:10,705 --> 00:09:13,777
Haen toisen lasin,
polttakaa jos haluatte.
99
00:09:18,946 --> 00:09:20,981
Anna kun min�.
100
00:09:25,826 --> 00:09:27,781
Olet lihonut, Jim.
101
00:09:32,145 --> 00:09:36,297
Etk� voisi antaa jotain
t�h�n kipuun? Se on kamalaa.
102
00:09:36,865 --> 00:09:39,937
Haluatko petidiini�?
- Mit� tahansa.
103
00:09:42,865 --> 00:09:47,495
Zandra? Poliisi yritti ottaa
yhteytt� poikayst�v��si -
104
00:09:47,624 --> 00:09:50,822
mutta kukaan ei vastannut.
He j�ttiv�t viestin.
105
00:09:50,945 --> 00:09:54,574
H�nen pit�isi olla t��ll�,
miss� h�n on? -Olen pahoillani.
106
00:09:54,864 --> 00:09:58,744
Ei sill� v�li�,
hae meille teet�.
107
00:09:59,943 --> 00:10:03,903
Varmista my�s, ett� meid�n
tilallemme saatiin joku.
108
00:10:06,904 --> 00:10:10,534
Sait h�net hermostumaan
entist� enemm�n.
109
00:10:11,344 --> 00:10:13,301
Enh�n min� mit��n tied�.
110
00:10:41,342 --> 00:10:43,459
Kotona ollaan.
111
00:10:46,303 --> 00:10:49,262
Oletko yl�kerrassa?
- Olen t��ll�.
112
00:10:54,102 --> 00:10:57,060
Mist� varasit p�yd�n?
- En tehnyt sit� viel�.
113
00:10:57,423 --> 00:11:01,336
Min�h�n k�skin varata p�yd�n.
- Halusin ensin puhua kanssasi.
114
00:11:02,742 --> 00:11:05,131
Mihin haluaisit menn�?
115
00:11:05,622 --> 00:11:09,217
Jim, sinun t�ytyy
lukea n�m�. -Mitk�?
116
00:11:10,062 --> 00:11:12,292
N�m� kirjeet.
117
00:11:12,542 --> 00:11:16,138
En sanonut mit��n
kun ensimm�inen tuli.
118
00:11:16,782 --> 00:11:19,215
T�m� tuli t�n� aamuna.
119
00:11:20,742 --> 00:11:23,940
Mit� niiss� on?
- Lue se.
120
00:11:52,341 --> 00:11:54,980
Hengit� syv��n, Zandra.
121
00:11:56,620 --> 00:11:59,931
Haluan ponnistaa.
- Ponnista sitten.
122
00:12:01,341 --> 00:12:03,855
Vauvan p�� n�kyy.
123
00:12:04,421 --> 00:12:08,699
Kuuntele kehoasi.
Jos haluat ponnistaa, tee se.
124
00:12:09,020 --> 00:12:11,581
Juuri noin,
vauvan p�� n�kyy.
125
00:12:12,581 --> 00:12:16,369
Viel� v�h�n.
- Ponnista nyt.
126
00:12:22,541 --> 00:12:25,771
Olen Robin Dunstan. Miss�
Zandra on? -H�n on tuolla.
127
00:12:27,500 --> 00:12:29,934
Robin! -Zan...
128
00:12:34,540 --> 00:12:36,815
Teill� on pieni poika.
129
00:12:56,419 --> 00:13:00,810
Tuossa on paahtoleip��. Keitetty
muna vai kokkelia? -Vain t�t�.
130
00:13:02,739 --> 00:13:05,538
Puhun t�st�.
- Onko sinulla jokin k�sitys?
131
00:13:05,658 --> 00:13:10,016
Min� hoidan sen. Vangit
keksiv�t valheita kaiken aikaa.
132
00:13:10,138 --> 00:13:13,256
�l� ole huolissasi.
- Min� olen huolissani, Jim.
133
00:13:13,379 --> 00:13:17,008
Kuka se Shell Dockley on?
- Etk� sin� luota minuun?
134
00:13:17,299 --> 00:13:21,087
Totta kai luotan. -Syyt� onkin,
ellet ole t�ysi idiootti.
135
00:13:23,339 --> 00:13:28,971
Selvit�n kuka �mm� t�m�n
takana on. Ja kun teen sen -
136
00:13:29,219 --> 00:13:32,529
h�n saa l�ht�passit
Larkhallista.
137
00:13:34,978 --> 00:13:37,095
N�hd��n illalla.
138
00:13:55,258 --> 00:13:57,249
Robin!
139
00:14:00,136 --> 00:14:02,605
Te taidatte tosiaan
nauttia t�st�.
140
00:14:13,497 --> 00:14:16,887
Miss� vauva on? -H�nelle
tehd��n jotain kokeita.
141
00:14:17,177 --> 00:14:19,645
Kokeita? -En tied� mit�.
142
00:14:19,978 --> 00:14:24,574
H�net pidet��n keskoskaapissa,
pienille vauvoille tehd��n niin.
143
00:14:24,697 --> 00:14:28,246
Ovatko he huolissaan h�nest�?
- Ei, h�n on kuulemma sitke�.
144
00:14:28,497 --> 00:14:32,729
Meid�n t�ytyy p��tt�� nimi.
- Sanon h�nt� pikku-Robbieksi.
145
00:14:32,857 --> 00:14:35,894
Robert on hyv� nimi.
- Robert?
146
00:14:36,017 --> 00:14:40,010
Emme voi sanoa h�nt� Robiniksi,
tulisi vain Batman-vitsej�.
147
00:14:41,975 --> 00:14:47,290
Se mit� sanoit eilen Chloesta...
Miksi ette menneet naimisiin?
148
00:14:47,536 --> 00:14:50,927
Mit� v�li� sill� on? H�n on
jo toisen kanssa kihloissa.
149
00:14:51,056 --> 00:14:54,606
Miksi et kirjoittanut minulle?
Miksi sin� j�tit minut?
150
00:14:54,737 --> 00:14:58,730
Tiesit ett� odotin lastamme.
- Luulin ett� oli jo liian my�h�ist�.
151
00:14:58,977 --> 00:15:03,493
K�skisit minun vain h�ipy�.
Kun sain viestin tulla t�nne...
152
00:15:05,296 --> 00:15:08,093
Oli uskomatonta n�hd�
lapsemme syntym�.
153
00:15:08,216 --> 00:15:12,494
Tiet�v�tk� vanhempasi t�st�? -He
ovat Italiassa, mutta kerron heille.
154
00:15:12,616 --> 00:15:16,052
Heid�n suhtautumisensa
muuttui Chloen jutun j�lkeen.
155
00:15:16,695 --> 00:15:21,008
Olen puuty�kurssilla,
teen huonekaluja.
156
00:15:22,775 --> 00:15:25,084
He ostavat minulle liikkeen.
157
00:15:27,295 --> 00:15:30,766
Huomenta, Sheila.
- Herra Fenner...
158
00:15:38,295 --> 00:15:40,251
Mit� helvetti�?
159
00:15:44,094 --> 00:15:46,051
Huomenta, Jim.
160
00:15:47,894 --> 00:15:50,887
En odottanut
l�yt�v�ni sinua t��lt�.
161
00:15:51,014 --> 00:15:54,610
Ep�ilimme ett� olit saanut
tarpeeksesi meist�. -En toki.
162
00:15:54,734 --> 00:15:59,126
Paluulentoni peruutettiin. -Emme
voineet tiet��, et edes soittanut.
163
00:15:59,494 --> 00:16:03,010
Kone oli lentokent�ll�
viisi tuntia.
164
00:16:03,134 --> 00:16:06,650
Olit varmaan l�htenyt jo
kotiin kun soitin Simonille.
165
00:16:08,495 --> 00:16:13,853
Tapaan Simonin heti aamusta,
sitten puhun vartijoiden kanssa.
166
00:16:14,134 --> 00:16:19,334
Pyyt�isitk� kaikki t�nne? -Sylvia
ja Dominic McAllister puuttuvat.
167
00:16:20,133 --> 00:16:24,490
He ovat sairaalassa, Zandra
Plackettin synnytys alkoi eilen.
168
00:16:24,773 --> 00:16:27,890
Niink�? Tapaan heid�t
sitten kun he palaavat.
169
00:16:29,174 --> 00:16:31,369
Jim...
170
00:16:33,054 --> 00:16:36,250
T�m� on varmaan sinun.
- Kiitos.
171
00:16:38,293 --> 00:16:40,285
Kiva puku.
172
00:16:45,372 --> 00:16:47,443
Huomenta.
- Miss� vauva on?
173
00:16:47,773 --> 00:16:51,003
Vien teid�t sinne, pid�mme
h�net t��ll� pari p�iv��.
174
00:16:51,293 --> 00:16:55,492
Minun t�ytyy palata vankilaan.
- Vauvalla on vieroitusoireita.
175
00:16:55,773 --> 00:16:59,208
Mit�? -Poika on
hermostunut ja rauhaton.
176
00:16:59,332 --> 00:17:03,120
H�nt� t�ytyy tarkkailla.
- Onko h�nell� vieroitusoireita?
177
00:17:03,973 --> 00:17:09,684
Ei voi olla... -Ei h�t��,
h�n paranee kyll�.
178
00:17:10,292 --> 00:17:13,683
Zandra? Sin�h�n
sanoit lopettaneesi.
179
00:17:38,091 --> 00:17:41,767
Katsokaa, tuolla on neiti
Stewart. -Mit� helkuttia?
180
00:17:47,291 --> 00:17:50,044
Mukavaa ett� palasitte.
- Hieno homma.
181
00:17:50,932 --> 00:17:54,162
Fenner puhui sinulle
palturia, Dockley.
182
00:17:55,211 --> 00:17:58,681
Kuka miehi� tarvitsee?
- Hyv�� huomenta kaikille.
183
00:17:59,291 --> 00:18:03,410
Hyvi� uutisia. Sairaalasta
ilmoitettiin, ett� eilen illalla -
184
00:18:03,530 --> 00:18:05,886
Zandra Plackett sai pojan.
185
00:18:09,091 --> 00:18:11,046
Neiti Stewart...
- Ei nyt.
186
00:18:11,170 --> 00:18:14,641
Minulla on asiaa.
- Vasta sitten kun olen valmis.
187
00:18:26,811 --> 00:18:29,848
Mit� t�m� on? Sin�h�n
sanoit, ett� h�n ei palaa.
188
00:18:30,490 --> 00:18:33,720
Sain v��ri� tietoja.
189
00:18:34,010 --> 00:18:37,685
Sin� ja sinun suuret lupauksesi.
- Menn��n tuonne.
190
00:18:42,209 --> 00:18:46,601
Sanoit ett� saat h�nen paikkansa.
- Hyv� jos pid�n oman paikkani.
191
00:18:46,969 --> 00:18:49,848
Joku paska kirjoitti
vaimolle meist�.
192
00:18:50,649 --> 00:18:53,847
Uhkasi tehd� lopun minusta.
- Joku t��lt� vai?
193
00:18:54,130 --> 00:18:57,964
Ne kirjoitettiin vankilan paperille.
- Kuka tekisi sellaista?
194
00:18:58,209 --> 00:19:01,246
Etk� tosiaan tied�?
Seh�n on p�iv�nselv��.
195
00:19:01,810 --> 00:19:03,959
Wade.
196
00:19:08,249 --> 00:19:10,604
Helvetin lesbo...
197
00:19:12,129 --> 00:19:17,045
Mit� vaimosi sanoi? -H�n
uskoo, ett� joku hullu teki sen.
198
00:19:17,168 --> 00:19:21,321
Eik� h�n kovistellut sinua? -Ei
tietenk��n, h�n luottaa minuun.
199
00:19:23,089 --> 00:19:26,638
Mit� aiot tehd� Waden
suhteen? -En tied�.
200
00:19:26,968 --> 00:19:30,928
Aioin pel�stytt�� h�net, mutta
kun h�nen pikkuyst�v�ns� palasi -
201
00:19:31,048 --> 00:19:34,199
ehk� h�nell� on tarpeeksi
tekemist� muutenkin.
202
00:19:34,328 --> 00:19:37,048
H�nest� tulee
vain entist� pahempi.
203
00:19:37,447 --> 00:19:40,120
Tunnetko h�net
minua paremmin? -En.
204
00:19:40,769 --> 00:19:45,445
Se oli pelkk� olettamus.
- �l� oleta liikoja. Mene nyt.
205
00:19:49,248 --> 00:19:52,718
Haluan olla varma, ett�
tilanne pysyy hallinnassasi.
206
00:19:53,128 --> 00:19:57,566
K�vin jo siivess� ja j�rjestin
kokouksen my�hemm�ksi.
207
00:19:58,408 --> 00:20:02,241
Mit� yksityisel�m��ni tulee,
olen hoitanut sen asian.
208
00:20:02,768 --> 00:20:07,922
T�m� on virallinen varoitus ja
se tullaan kirjaamaan tietoihisi.
209
00:20:08,168 --> 00:20:11,205
Haluan ett� selvit�t asiat
Jim Fennerin kanssa.
210
00:20:11,486 --> 00:20:15,639
Vaikka h�n palaa vartijaksi,
h�n on samalla tasolla kanssasi.
211
00:20:19,686 --> 00:20:21,643
Uusi matto.
212
00:20:23,086 --> 00:20:27,479
Nimit�n my�s uuden
p��vartijan G-siipeen.
213
00:20:27,607 --> 00:20:31,600
H�n on vanha ty�toverini,
h�nell� on 11 vuoden kokemus-
214
00:20:31,807 --> 00:20:36,198
ja h�n suoritti yliopistotutkinnon.
H�n tulee k�ym��n ensi viikolla.
215
00:20:36,327 --> 00:20:39,956
Luulin ett� tarvitsemme vain
jonkun Lorna Rosen tilalle.
216
00:20:40,087 --> 00:20:44,398
Varmistan vain, ett�
takanasi on vahva ryhm�.
217
00:20:49,246 --> 00:20:53,206
H�net t�ytyy pit�� l�mpim�n�,
koska h�n ei itse voi sit� tehd�.
218
00:20:53,325 --> 00:20:56,875
En voi uskoa, ett� teit sen
h�nelle. -En voinut tiet�� sit�.
219
00:20:57,127 --> 00:20:59,162
Katso nyt h�nt�.
220
00:20:59,407 --> 00:21:03,719
En en�� k�yt� kamaa,
lupaan sen.
221
00:21:04,966 --> 00:21:07,685
Huolehdin h�nest� kunnolla.
222
00:21:08,285 --> 00:21:10,516
Sanokaa hyv�stit.
223
00:21:13,765 --> 00:21:15,915
Hei sitten, pikku Robbie.
224
00:21:19,965 --> 00:21:25,120
P��semme �iti-lapsiosastolle,
se on huumeista vapaa osasto.
225
00:21:25,766 --> 00:21:28,679
Saan oman huoneen
ja h�n oman s�ngyn.
226
00:21:28,965 --> 00:21:32,640
Siell� on paljon hoitajia
jotka huolehtivat h�nest�.
227
00:21:35,324 --> 00:21:39,523
Kai tulet k�ym��n kahden
viikon v�lein? -Totta kai.
228
00:21:39,766 --> 00:21:44,476
K�yn t��ll� joka p�iv�.
- H�nell� on aina joku luonaan.
229
00:21:46,845 --> 00:21:48,915
Joko lopetitte?
230
00:21:49,325 --> 00:21:53,113
Hei sitten,
n�hd��n ensi viikolla.
231
00:21:57,124 --> 00:21:59,275
Pid� huolta itsest�si.
232
00:22:10,644 --> 00:22:12,873
Nikki Wade tuli
tapaamaan teit�.
233
00:22:14,004 --> 00:22:16,121
Istu, Nikki.
234
00:22:19,404 --> 00:22:23,477
Meid�n t�ytyy puhua.
- Uskomatonta ett� sin� palasit.
235
00:22:24,203 --> 00:22:28,244
Aloin jo uskoa, ett� h�ivyit.
Sinulla oli varmaan vaikeaa.
236
00:22:28,524 --> 00:22:32,199
Olen nyt siell� miss� haluankin.
- Eli et ole Seanin kanssa.
237
00:22:32,324 --> 00:22:35,794
En. -Uskomatonta ett� h�n
ilmestyi t�nne sill� tavalla.
238
00:22:35,923 --> 00:22:38,914
J�tit h�net.
- En halua puhua Seanista.
239
00:22:40,843 --> 00:22:44,199
Arvasinko oikein syyn,
miksi ette menneet naimisiin?
240
00:22:44,323 --> 00:22:48,555
Seanin ja minun suhde
ei toiminut, tiesin sen heti.
241
00:22:48,683 --> 00:22:51,641
Eli se ei liity tunteisiisi
minua kohtaan.
242
00:22:53,403 --> 00:22:57,522
Miksi et sano, ett� merkitsen
sinulle jotain? -Totta kai merkitset.
243
00:22:57,642 --> 00:23:01,158
Sano se sitten.
- Ei minun tunteillani ole v�li�.
244
00:23:01,443 --> 00:23:04,913
Olet vanki, en voi
k�ytt�� sinua hyv�ksi.
245
00:23:05,162 --> 00:23:08,838
Ei se olisi sit�. -Min�
pid�n sinut lukkojen takana.
246
00:23:09,123 --> 00:23:13,560
Emme voi olla tasavertaisia.
- En v�it�, ett� se olisi helppoa.
247
00:23:13,682 --> 00:23:17,357
Mutta ei se ole mahdotontakaan,
jos kumpikin haluaa yritt��.
248
00:23:17,522 --> 00:23:20,195
En halua kielt�� tosiasioita.
249
00:23:20,321 --> 00:23:24,555
Miten voin tehd� ty�t�ni
kun rikon omia s��nt�j�ni?
250
00:23:24,681 --> 00:23:30,040
Se on mahdotonta. -Piittaat
enemm�n urastasi kuin minusta.
251
00:23:30,442 --> 00:23:35,073
Olen ihan hullu, tietenk��n
ei pid� vaarantaa ty�t�si -
252
00:23:35,361 --> 00:23:38,638
kun voit k�yd� valitsemassa
uuden poikayst�v�n.
253
00:23:38,760 --> 00:23:43,039
Sitten et rikkoisi s��nt�j�. -Olin
v�h�ll� j�tt�� tulematta takaisin.
254
00:23:44,041 --> 00:23:49,594
Olen selk� sein�� vasten. T�m�
on viimeinen tilaisuus tehd� hyv��.
255
00:23:49,841 --> 00:23:52,401
Haluan ett� autat minua.
256
00:23:55,722 --> 00:23:58,110
Mene sitten.
257
00:24:08,081 --> 00:24:10,197
Zandra on tuolla.
258
00:24:11,361 --> 00:24:15,116
Miksi tulit takaisin?
- Miss� vauva on?
259
00:24:15,360 --> 00:24:18,750
Se on yh� sairaalassa
tehohoidossa. -Miksi?
260
00:24:18,881 --> 00:24:22,590
Koska se syntyi liian aikaisin?
- Sill� on vieroitusoireita.
261
00:24:22,720 --> 00:24:26,236
Sill� on vieroitusoireita.
Voit syytt�� minua, Crystal.
262
00:24:26,360 --> 00:24:29,557
Voi raukkaa...
- Kai vauva on pian kunnossa?
263
00:24:29,840 --> 00:24:32,514
Koska saat h�net t�nne?
- Viikon p��st�.
264
00:24:32,839 --> 00:24:37,072
Viikko menee nopeasti, sitten
p��sette �iti-lapsiosastolle.
265
00:24:37,200 --> 00:24:40,397
Arvatkaa mit� muuta tapahtui?
Tai ette te arvaa.
266
00:24:40,520 --> 00:24:43,511
Robin palasi luokseni.
- Robin?
267
00:24:43,799 --> 00:24:48,397
H�n ei nainutkaan sit� �mm��,
sairaalasta soitettiin h�nelle.
268
00:24:48,959 --> 00:24:54,273
H�n oli paikalla kun se tapahtui,
h�n oli ihana. -Seh�n on hyv�.
269
00:24:55,280 --> 00:24:59,478
Aiotko murjottaa siin�?
270
00:25:01,239 --> 00:25:03,355
Tule, halataan.
271
00:25:18,839 --> 00:25:23,788
Etk� sy� vanukasta? -Viskaatko
sen Fennerin naamalle puolestani?
272
00:25:24,078 --> 00:25:27,594
Mietin vain... Ei mit��n.
273
00:25:28,317 --> 00:25:32,870
Hemmetin vaimo
p��sti h�net helpolla.
274
00:25:32,999 --> 00:25:36,753
T�ytyyk� sille akalle
kertoa milt� mulkku n�ytt��?
275
00:25:36,879 --> 00:25:40,393
Onko se jotenkin erikoinen?
- Ei, se on ihan tavallinen.
276
00:25:40,678 --> 00:25:44,467
Vahinko ett� et ole ottanut
h�nt� kuvaa itse teossa.
277
00:25:44,838 --> 00:25:47,956
Seh�n olisikin helppoa.
278
00:25:48,239 --> 00:25:51,549
Ved� v�h�n lis��
p�per�� aivoihin, Den.
279
00:26:09,317 --> 00:26:12,593
H�n lihoo nopeasti.
- H�n tykk�� ime�.
280
00:26:12,958 --> 00:26:17,474
Olet varsinainen hotkija.
- Mieluummin hotkija kuin kitisij�.
281
00:26:17,757 --> 00:26:22,194
H�nen is�ns� tulee t�n��n.
- Minullekin tulee vieras-
282
00:26:22,317 --> 00:26:25,594
joten jos olet alamaissa...
- Lopetin kaman k�yt�n.
283
00:26:25,717 --> 00:26:28,311
Olen tehnyt p��t�ksen.
- Ihanko totta?
284
00:26:28,438 --> 00:26:30,826
Pakko, minullahan on lapsi.
285
00:26:31,197 --> 00:26:35,076
Jos muutat mielt�si, minulla
on aina k�ytt�� puhelinkortille.
286
00:26:43,116 --> 00:26:46,234
Min� t��ll�,
tarvitsen yhden jutun.
287
00:26:46,756 --> 00:26:51,911
Pienen lahjan koiralle, tajuatko?
Ja tarkoitan tosiaan pient�.
288
00:26:58,475 --> 00:27:02,230
Menk�� suoraan
kyseisen henkil�n luokse.
289
00:27:02,516 --> 00:27:06,429
Katso, Robbie. Isi on t��ll�.
- Hei, Zan.
290
00:27:09,797 --> 00:27:14,916
H�n kitisee t�n��n v�h�n.
- Menk�� heti istumaan.
291
00:27:20,675 --> 00:27:25,306
Miten h�n voi? -Hyvin.
Kaipasin h�nt� viime viikolla.
292
00:27:27,956 --> 00:27:31,346
Tein puisen helistimen
sorvilla. -Seh�n on kiva.
293
00:27:31,636 --> 00:27:36,869
Saat sen my�hemmin.
- Haluan h�nelle kaikkea uutta.
294
00:27:37,676 --> 00:27:39,792
Hei, rakas.
295
00:27:49,714 --> 00:27:54,425
Oletko yh� kuivilla?
- Totta kai, min�h�n lupasin.
296
00:27:55,234 --> 00:27:58,112
Kerroin vanhemmille.
- Mit� he sanoivat?
297
00:27:58,235 --> 00:28:02,865
He kai odottivat sit�. �iti oli
laskenut, koska vauva syntyy.
298
00:28:03,154 --> 00:28:05,270
Haukkuivatko he minua?
299
00:28:06,115 --> 00:28:09,345
Heit� huolestuttaa se,
ett� Robbie on t��ll�.
300
00:28:09,834 --> 00:28:13,463
Samoin minua.
Meill� on yh� lastenhuone.
301
00:28:13,713 --> 00:28:17,263
Veli tuo lapsensa v�lill�
k�ym��n. -Mit� yrit�t sanoa?
302
00:28:17,794 --> 00:28:21,787
Mit� j�rke� on vaarantaa
h�nen terveytens�?
303
00:28:22,074 --> 00:28:27,432
Kai haluamme h�nen parastaan?
- H�nen t�ytyy olla �itins� luona.
304
00:28:27,953 --> 00:28:31,105
Toisin h�net tapaamaan sinua.
305
00:28:32,514 --> 00:28:35,108
Mieti asiaa.
306
00:28:39,314 --> 00:28:41,874
Viek�� h�net
ruumiintarkastukseen.
307
00:28:43,553 --> 00:28:46,990
Odota, haluan
tarkistaa vaipan. -Mit�?
308
00:28:47,234 --> 00:28:49,873
Laita h�net t�h�n
ja riisu vaippa.
309
00:28:52,953 --> 00:28:58,425
Haluatteko nuuhkia? -Ei ole meid�n
syymme, ett� sinuun ei voi luottaa.
310
00:29:17,513 --> 00:29:19,867
Nyt. -Senkin �mm�!
311
00:29:44,391 --> 00:29:46,508
Loistavaa, Den.
312
00:29:48,032 --> 00:29:51,183
Mene vahtiin.
- Mit� me teemme?
313
00:29:51,870 --> 00:29:54,180
Leikit��n t�ll� v�h�n.
314
00:30:02,032 --> 00:30:04,101
Sinulle on puhelu.
315
00:30:18,431 --> 00:30:21,184
Sylvia Hollamby?
- Puhelimessa.
316
00:30:21,430 --> 00:30:25,743
P�iv��, min� olen Penny
postimyynnin asiakaspalvelusta.
317
00:30:26,110 --> 00:30:29,341
Kyse on tilauksestanne.
- Mist� tilauksesta?
318
00:30:29,591 --> 00:30:31,865
Paris�nky. -Mik� paris�nky?
319
00:30:32,149 --> 00:30:35,938
Yksi ylellinen paris�nky,
999,99 puntaa.
320
00:30:38,069 --> 00:30:41,745
En ole tilannut paris�nky�.
- Tietokoneessani lukee niin.
321
00:30:42,031 --> 00:30:45,545
Uskokaa nyt, en tilannut sit�.
En halua sit�.
322
00:30:46,069 --> 00:30:50,700
On my�h�ist� muuttaa mielt�,
se lastataan autoon varastolla.
323
00:30:51,830 --> 00:30:55,299
En muuta mielt�ni,
kuunnelkaa nyt.
324
00:30:55,829 --> 00:31:00,188
En tilannut paris�nky�.
- En tied� mit� sanoa.
325
00:31:00,429 --> 00:31:03,546
Min� yrit�n selvitt�� asian.
326
00:31:03,789 --> 00:31:05,906
Ei, odottakaa...
327
00:31:11,749 --> 00:31:14,901
En en�� koskaan tilaa
mit��n postimyynnist�.
328
00:32:43,986 --> 00:32:47,423
Nukkuisit nyt.
329
00:32:50,985 --> 00:32:54,661
Se puhelinkortti oli k�ytetty.
- Annoin kai v��r�n.
330
00:32:54,826 --> 00:32:57,705
Anna sitten se oikea.
- Saat kaman takaisin.
331
00:32:57,825 --> 00:33:00,899
Muutin mieleni,
menen hakemaan sen.
332
00:33:01,266 --> 00:33:04,543
Ei onnistu.
- Ihan totta, en halua sit�.
333
00:33:04,665 --> 00:33:07,783
Olet tietysti jatkanut
sit� talkilla. -Enk� ole.
334
00:33:07,906 --> 00:33:11,104
Hanki se puhelinkortti,
nyt heti.
335
00:33:11,225 --> 00:33:13,182
J�t� minut rauhaan!
336
00:33:33,944 --> 00:33:39,066
Paikka �iti-lapsiosastolla
on etuoikeus, ei oikeus.
337
00:33:39,345 --> 00:33:42,974
Miksi sin� tappelit? -En
aloittanut, h�n �rsytti minua.
338
00:33:43,105 --> 00:33:45,699
Muiden mukaan he
tappelivat huumeista.
339
00:33:45,824 --> 00:33:49,215
Zandran sellist� l�ytyi
pieni m��r� heroiinia.
340
00:33:49,346 --> 00:33:53,304
En k�ytt�nyt sit�,
en halunnut sit�.
341
00:33:53,585 --> 00:33:57,134
Pissakokeet olivat puhtaat.
- Rikoit s��nt�j�.
342
00:33:57,264 --> 00:34:00,860
Toiset �idit ovat kuohuksissaan,
Zandra t�ytyy erist�� -
343
00:34:00,984 --> 00:34:03,499
h�nen oman
turvallisuutensa takia.
344
00:34:03,625 --> 00:34:06,264
Mutta vauvaa ei
voi laittaa selliin.
345
00:34:06,384 --> 00:34:11,584
Uskomatonta ett� sotkeuduit taas
huumeisiin. -H�n tyrkytti niit�.
346
00:34:11,903 --> 00:34:15,498
Kertokaa h�nelle, ett�
se ei ollut minun syyt�ni.
347
00:34:16,024 --> 00:34:21,018
Asia t�ytyy k�sitell�. Joudut
ehk� luopumaan lapsestasi.
348
00:34:22,624 --> 00:34:26,253
Jos h�n ei voi pit�� Robbieta
t��ll�, otan h�net kotiin. -Ei!
349
00:34:26,383 --> 00:34:28,375
Totta kai teen sen.
350
00:34:29,143 --> 00:34:32,898
Min� olen h�nen �itins�,
haluan huolehtia h�nest�.
351
00:34:33,824 --> 00:34:38,579
Olisit miettinyt sit� aikaisemmin.
- En k�ytt�nyt huumeita.
352
00:34:40,023 --> 00:34:43,015
T�ytyy ajatella
lapsen parasta.
353
00:34:43,343 --> 00:34:46,062
Jos te ette tee
mit��n j�rjestelyj�...
354
00:34:46,343 --> 00:34:48,458
Tein jo p��t�kseni. -Ei!
355
00:34:48,943 --> 00:34:52,414
Et voi antaa h�nelle mit��n,
et voi edes imett�� h�nt�.
356
00:34:52,702 --> 00:34:57,459
Se on heid�n syyt��n. Jos
olisin saanut j��d� sairaalaan -
357
00:34:58,023 --> 00:35:00,856
maito ei olisi ehtynyt.
358
00:35:01,743 --> 00:35:05,622
Ei kannata kiistell� t�st�,
h�nest� ei ole �idiksi.
359
00:35:05,863 --> 00:35:11,336
Et vie h�nt�, Robin. Et ollut
luonani kun odotin h�nt�.
360
00:35:11,583 --> 00:35:14,302
Joten suksi kuuseen siit�.
361
00:35:17,302 --> 00:35:22,297
Hyv� on, Zandra. Vie h�net
takaisin �iti-lapsiosastolle.
362
00:35:26,941 --> 00:35:32,414
Olet paskap��, Robin. -Varmista
ett� joku j�� h�nen luokseen.
363
00:35:33,423 --> 00:35:36,540
T�m� oli virhe.
- Ei ollut.
364
00:35:37,462 --> 00:35:41,853
Nyt tied�n, ett� toimin oikein.
Otin jo yhteytt� lakimieheen.
365
00:35:41,981 --> 00:35:44,097
Haluan poikani huoltajuuden.
366
00:36:04,181 --> 00:36:06,979
Hyv� poika...
367
00:36:33,820 --> 00:36:35,936
P�iv��.
368
00:36:51,060 --> 00:36:54,450
Mit� sin� teet?
- Ker��n vain pyykit.
369
00:37:05,059 --> 00:37:07,095
Hitto!
370
00:37:11,618 --> 00:37:13,575
Sis��n.
371
00:37:14,099 --> 00:37:17,136
Vienk� takin pesulaan?
- Kyll�.
372
00:37:52,857 --> 00:37:54,929
Hitto...
373
00:38:03,978 --> 00:38:06,936
Voi helvetti!
374
00:38:21,697 --> 00:38:25,486
Karen Betts, tulin tapaamaan
p��johtajaa. -H�n kyseli teist�.
375
00:38:25,617 --> 00:38:29,212
H�n tuli juuri itsekin.
- Kiitos.
376
00:38:34,336 --> 00:38:37,533
Voinko j�tt�� auton t�h�n?
- Totta kai.
377
00:38:42,576 --> 00:38:44,532
Kiitos.
378
00:38:44,897 --> 00:38:47,616
Luulin jo, ett� en
ehdi n�hd� sinua.
379
00:38:47,736 --> 00:38:51,206
Tuli pari muutosta viime
kerran j�lkeen. -Ongelmiako?
380
00:39:04,896 --> 00:39:09,174
Onko Zandrasta kuulunut mit��n?
- Ei. H�n ei ole palannut t�ihin.
381
00:39:09,455 --> 00:39:13,574
Pyyd�n neiti Stewartilta
luvan k�yd� siell�. -Terveisi�.
382
00:39:13,735 --> 00:39:15,691
Crystal!
383
00:39:17,975 --> 00:39:22,448
Voi luoja... -He yritt�v�t
vied� vauvan minulta!
384
00:39:22,735 --> 00:39:26,649
Senkin typerys,
tule alas sielt�!
385
00:39:27,135 --> 00:39:31,607
En anna heid�n vied� poikaa.
- Soita valvontaan ja Stewartille.
386
00:39:33,616 --> 00:39:36,369
Zandra!
- T�m� t�st� viel� puuttui.
387
00:39:36,655 --> 00:39:40,808
Hoida heid�t, min� menen yl�s.
- Min� saan aina helpot hommat...
388
00:39:41,055 --> 00:39:44,014
Se on sinun lapsesi,
senkin itsek�s �mm�!
389
00:39:44,495 --> 00:39:49,489
Kaikkien on oltava sis�ll�
kahden minuutin kuluessa.
390
00:39:57,974 --> 00:40:00,886
Zandra Plackett on
sairaalasiiven katolla.
391
00:40:01,014 --> 00:40:03,687
Lapsen kanssa.
- K�skin vahtia h�nt�.
392
00:40:03,815 --> 00:40:07,090
Kerrottiinko Stubberfieldille?
- Emme l�yd� h�nt�.
393
00:40:12,294 --> 00:40:14,410
Voi luoja...
394
00:40:21,174 --> 00:40:24,690
Ei h�t��, haluan
vain puhua kanssasi.
395
00:40:24,974 --> 00:40:28,967
En halua puhua,
haluan vain pit�� lapseni.
396
00:40:29,374 --> 00:40:33,050
Me huolehdimme sinusta,
kaikki j�rjestyy.
397
00:40:33,174 --> 00:40:35,209
Tule alas sielt�.
398
00:40:37,013 --> 00:40:41,929
Tied�n mit� he p��tt�v�t, h�net
l�hetet��n rikkaalle is�paskalle.
399
00:40:42,173 --> 00:40:47,612
Et auta yht��n itse�si t�llaisilla
tempuilla. Tule pois sielt�.
400
00:40:47,972 --> 00:40:50,441
Pysy erossa minusta.
401
00:40:52,373 --> 00:40:56,844
Mene pois.
- Hyv� on.
402
00:40:58,333 --> 00:41:01,324
Zandra! -Sinulla on
koko el�m� edess�si!
403
00:41:01,652 --> 00:41:06,204
Ajattele lasta. Mit� voit
tarjota h�nelle t��ll�?
404
00:41:07,212 --> 00:41:12,333
Saman kuin miss� tahansa.
Voin rakastaa h�nt�.
405
00:41:14,572 --> 00:41:17,724
�l� viitsi, t�m� on typer��.
406
00:41:29,611 --> 00:41:32,172
�l� huijaa itse�si,
et aio hyp�t�.
407
00:41:32,531 --> 00:41:35,410
Et hypp��, jos
todella rakastat lastasi.
408
00:41:38,491 --> 00:41:40,447
Jim!
409
00:41:41,691 --> 00:41:45,401
Luulen ett� Zandra on
vihainen minulle, eik� niin?
410
00:41:45,651 --> 00:41:51,010
Luulet ett� olen Robinin puolella.
- Haluatte ett� h�n vie pojan.
411
00:41:51,572 --> 00:41:55,201
Min�kin pist�n itseni likoon.
412
00:42:03,491 --> 00:42:05,482
Helen...
413
00:42:11,691 --> 00:42:14,365
Voin kertoa
mielipiteeni Robinista.
414
00:42:15,170 --> 00:42:19,687
H�n on hyvin samanlainen
kuin entinen sulhaseni. Heikko.
415
00:42:20,010 --> 00:42:23,241
Heikko, mutta
t�ysin varma itsest��n.
416
00:42:23,850 --> 00:42:29,164
H�n pyrkii kaikin keinoin
saamaan lapsen huoltajuuden.
417
00:42:38,131 --> 00:42:42,681
H�n voittaa vain, jos luovutat.
- Miksi luulette, ett� olen t��ll�?
418
00:42:42,930 --> 00:42:46,526
Koska luulet jo h�vinneesi.
Et ole h�vinnyt.
419
00:42:46,770 --> 00:42:50,844
P��set t��lt� pois ensi
vuonna. Lupaan sinulle -
420
00:42:51,129 --> 00:42:54,919
ett� autan suojelemaan
oikeuksiasi Robbien �itin�.
421
00:42:55,649 --> 00:42:59,199
Mutta ensin sinun t�ytyy
kunnioittaa h�nen oikeuksiaan.
422
00:43:03,609 --> 00:43:08,684
Nousen nyt yl�s ja haluan,
ett� annat h�net minulle.
423
00:43:12,569 --> 00:43:14,639
Tee se.
424
00:43:35,447 --> 00:43:37,883
En halua el�� ilman h�nt�.
425
00:44:05,727 --> 00:44:09,607
Suu poikki tai teist�
tulee merkint� raporttiin.
426
00:44:10,647 --> 00:44:12,639
Varoitan sinua, Atkins.
427
00:44:15,368 --> 00:44:17,359
Sis��n siit�.
428
00:44:19,327 --> 00:44:24,447
Miksi emme saa n�hd� muita?
- Koska n�itte heid�t jo ulkona.
429
00:44:35,367 --> 00:44:37,323
Hyv�� y�t�, Sylvia.
430
00:44:38,286 --> 00:44:40,641
Her�t� minut
kun baari avataan.
431
00:44:43,007 --> 00:44:46,841
Mit� t��ll� on tapahtunut?
432
00:44:52,406 --> 00:44:56,878
Sisustin v�h�n,
se ei ole mik��n rikos.
433
00:44:57,526 --> 00:45:01,838
Kyll� on, jos saan tiet��
ett� olet tehnyt kauppoja.
434
00:45:02,086 --> 00:45:06,079
Sitten ei ole h�t��,
niin ei tule k�ym��n.
435
00:45:09,525 --> 00:45:12,040
L�hdetk� aikaisin kotiin?
- Kyll�.
436
00:45:12,165 --> 00:45:14,121
Ajattelen sinua.
437
00:45:16,966 --> 00:45:20,754
Anna kolmosten olla viel� vartti
kylpyhuoneessa, sitten yl�s.
438
00:45:23,326 --> 00:45:27,842
Hei taas.
- T��ll� tapahtuu kaikenlaista.
439
00:45:28,125 --> 00:45:32,881
Totta tosiaan. -Olet varmaan
pettynyt siit�, miten t�ss� k�vi.
440
00:45:33,125 --> 00:45:36,560
Ei t�m� nyt niin kamalaa ole.
N�en sinut joka p�iv�.
441
00:45:44,325 --> 00:45:46,395
Helen?
442
00:45:54,004 --> 00:45:59,443
Mit� sin� t��ll� teet?
- Olit tosi upea katolla.
443
00:45:59,724 --> 00:46:03,433
Olen pahoillani, mutta minun
on pakko sanoa ett� olet ihana.
444
00:46:03,565 --> 00:46:06,317
Olen t�ysin rakastunut
sinuun. -Nikki...
445
00:46:06,445 --> 00:46:08,959
En voi sille mit��n.
446
00:46:10,883 --> 00:46:13,080
Min� voin.
447
00:46:51,323 --> 00:46:53,393
Onko rouva Fenner?
448
00:46:57,477 --> 00:47:01,529
Tekstit: Clyde. w.o. b
449
00:47:02,305 --> 00:47:08,901
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
39396