All language subtitles for SO2E01.Bad.Girls.Tug.Of.Love.249Mt.-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:41,925 --> 00:00:43,106 SIIVEN JOHTAJA 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,875 Hakemukset. 4 00:00:55,079 --> 00:00:58,914 Selv�. -Niit� on vain kaksi, pyyd�nk� heid�t t�nne nyt? 5 00:00:59,399 --> 00:01:03,313 Ei, tapaan ukon hetken p��st�. - Onko h�n kuullut Helenist�? 6 00:01:03,598 --> 00:01:06,318 H�n varmaan kertoo sitten. - Huomenta. 7 00:01:07,599 --> 00:01:11,195 Huomenta, sir. -Anteeksi, luulin ett� min� tulen sinne. 8 00:01:11,319 --> 00:01:14,391 Unohdin ett� huoneeseeni laitetaan uusi matto. 9 00:01:15,918 --> 00:01:19,832 Mit� Helen Stewartiin tulee, koko henkil�kunta tiet�� - 10 00:01:20,118 --> 00:01:23,953 ett� h�n ei palannut sairas- lomalta. H�n on kadonnut. 11 00:01:24,077 --> 00:01:28,709 H�n ei l�hett�nyt mit��n viesti� eik� h�n vastaa kotoa. -S��li. 12 00:01:29,399 --> 00:01:33,392 T�m� ty� on muutenkin rankkaa, saati jos on omia ongelmia. 13 00:01:33,878 --> 00:01:38,828 Paikka j�� auki, mutta sinut ylennet��n mahdollisimman pian. 14 00:02:00,317 --> 00:02:03,867 L�hdetk� pihville t�n��n? - Mit�? 15 00:02:03,998 --> 00:02:07,707 Tapasin juuri pomon. Stewart l�htee, min� tulen tilalle. 16 00:02:08,878 --> 00:02:12,507 T�ytyy vain hoitaa byrokratia. Kuulitko mit� sanoin? 17 00:02:12,796 --> 00:02:16,949 Anteeksi, en vain odottanut... - Olisit v�h�n innostuneempi. 18 00:02:17,198 --> 00:02:20,554 Nyt se tapahtui, Marilyn. P��sen toimistohommiin. 19 00:02:20,837 --> 00:02:23,795 Seh�n on hienoa, Jim. - Varaa meille p�yt�. 20 00:02:33,595 --> 00:02:36,589 Se taitaa alkaa nyt. - Ihan oikeastiko? 21 00:02:38,516 --> 00:02:41,667 �l� polta h�nen l�hell��n. - Ei se voi synty� viel�. 22 00:02:41,796 --> 00:02:43,787 Hengit� syv��n. 23 00:02:47,275 --> 00:02:50,474 Mit� nyt? -Makuusali. 24 00:02:50,837 --> 00:02:54,545 Sitten sill� ei ole v�li�. En juokse niiden tytt�jen takia. 25 00:02:54,836 --> 00:02:58,590 Yksi heist� on raskaana. Et kai halua toista keskenmenoa? 26 00:03:01,076 --> 00:03:03,715 Toivottavasti t�m� ei ole turha reissu. 27 00:03:13,715 --> 00:03:15,832 Mit� nyt? - Synnytys alkaa. 28 00:03:16,076 --> 00:03:18,795 Oletko varma, Zandra? - Lapsivesi tuli. 29 00:03:19,717 --> 00:03:23,186 Mik� t��ll� on h�t�n�? - Tilaa heti taksi. 30 00:03:23,315 --> 00:03:26,831 Lapsi syntyy, meid�n t�ytyy siirt�� h�net pois t��lt�. 31 00:03:27,034 --> 00:03:30,152 Ei h�t��, me viemme sinut heti sairaalaan. 32 00:03:30,836 --> 00:03:33,588 Pakatkaa h�nen tavaransa. 33 00:03:38,675 --> 00:03:40,905 T�ihin siit�. 34 00:03:41,875 --> 00:03:44,594 Saitko hakemukseni? L�hetin sen. 35 00:03:44,835 --> 00:03:49,590 Haluan kolmososastolle. - Odota kunnes paikka on minun. 36 00:03:51,154 --> 00:03:55,467 Ehk� voimme sitten istua iltaa uudessa toimistossani. 37 00:03:55,594 --> 00:03:58,313 Juoda v�h�n viini�kin. - Se olisi kivaa. 38 00:03:58,435 --> 00:04:00,425 Kunhan et vain keksi mit��n. 39 00:04:00,714 --> 00:04:05,345 Katso eteesi, Dockley. -Murjotatko yh� johtajan l�hd�n takia? 40 00:04:05,634 --> 00:04:08,102 Vahinko ett� h�n ei tule takaisin. 41 00:04:10,114 --> 00:04:13,344 Laita takki, jotta emme her�t� niin paljon huomiota. 42 00:04:14,274 --> 00:04:18,108 On h�nen syyns�, ett� h�n on vanki. -Haluan Robinin mukaan. 43 00:04:18,554 --> 00:04:21,943 Soitatteko h�nelle? - Valitettava totuus on - 44 00:04:22,233 --> 00:04:27,227 ett� jos h�n olisi kiinnostunut lapsesta, h�n ei ottaisi toista. 45 00:04:27,754 --> 00:04:31,793 Mene autoon ja pid� jalat yhdess�. 46 00:04:34,794 --> 00:04:39,662 Minua pelottaa. -�l� turhaan, olet pian turvassa sairaalassa. 47 00:04:44,152 --> 00:04:48,192 Kuka l�hti Zandran mukaan? - McAllister ja vanha Ruumiss�kki. 48 00:04:48,994 --> 00:04:51,063 Zandra parka... 49 00:04:51,193 --> 00:04:54,901 Kuka haluaisi synnytt�� sen eukon vieress�? -En min�. 50 00:04:55,032 --> 00:04:57,752 Toivottavasti lapsi syntyy nopeasti. 51 00:04:57,872 --> 00:05:01,024 Rhiannon oli keskonen, se johtui anemiastani. 52 00:05:01,153 --> 00:05:04,350 Tytt�rukka painoi vain 2300 grammaa. 53 00:05:04,672 --> 00:05:10,350 Peukut pystyyn. -Laita k�det n�in, siit� on enemm�n hy�ty�. 54 00:05:12,352 --> 00:05:15,628 Crystal on ihan kiva, mutta paasaa liikaa. 55 00:05:16,352 --> 00:05:19,823 Haluaisitteko ansaita v�h�n ylim��r�ist�? 56 00:05:29,152 --> 00:05:33,112 Miss� sinulla olisi mukavinta, Zandra? S�ngyss� vai tuolissa? 57 00:05:33,232 --> 00:05:35,302 Kokeilen s�nky�. 58 00:05:38,831 --> 00:05:43,586 Odotan ulkopuolella. -J��k�� t�nne ja l�hett�k�� h�net pois. 59 00:05:43,912 --> 00:05:47,666 �l� ole naurettava. - Voisiko nuo ottaa nyt pois? 60 00:05:47,950 --> 00:05:51,785 H�n on arvaamaton, h�neen ei voi luottaa. 61 00:05:52,070 --> 00:05:55,620 H�n on minun vastuullani ja haluan ett� ne otetaan pois. 62 00:05:55,951 --> 00:05:59,705 Ei h�n l�hde mihink��n tuossa tilassa. Vai mit�? 63 00:06:05,869 --> 00:06:08,066 Yksikin v��r� liike... 64 00:06:15,310 --> 00:06:19,223 Voit aina nousta yl�s, miten vain on mukavinta. 65 00:06:20,270 --> 00:06:24,024 Neiti, voisitteko tehd� minulle suuren palveluksen? 66 00:06:24,270 --> 00:06:28,743 Voin yritt��, kunhan et sano minua neidiksi. Nimeni on Mary. 67 00:06:28,990 --> 00:06:33,381 Anteeksi, Mary. Haluaisin vain, ett� lapsen is� olisi t��ll�. 68 00:06:33,749 --> 00:06:37,901 Hupsu tytt�, min�h�n sanoin jo. - Tied�n ett� h�n haluaa olla t��ll�. 69 00:06:38,190 --> 00:06:42,900 Mik� numero on? -Se on salainen, mutta voin antaa osoitteen. 70 00:06:43,189 --> 00:06:47,229 Katsotaan mit� voin tehd�. Minun t�ytyy kysy� ensin yht� asiaa. 71 00:06:47,349 --> 00:06:51,262 Sinulla on neulanj�lki� k�si- varressa. K�yt�tk� huumeita? 72 00:06:51,629 --> 00:06:55,703 Varokin jos olet k�ytt�nyt... - Ne ovat vanhoja j�lki�. 73 00:06:57,830 --> 00:07:01,425 Sain ty�t valmiiksi. Huomiseen, Sheila. 74 00:07:29,148 --> 00:07:31,104 Hyv�� y�t�, Sheila. 75 00:07:35,068 --> 00:07:38,219 Me olimme perinpohjaisia. - Sellaisia me olemme. 76 00:07:38,468 --> 00:07:40,744 Teitte hyv�� ty�t�, tyt�t. 77 00:07:43,588 --> 00:07:46,625 Haluaisitteko tehd� t�t� vakituisesti? 78 00:07:46,748 --> 00:07:49,626 Mit� tarkoitat? - Vakituista palkkaa. 79 00:07:49,827 --> 00:07:52,660 Totta kai se sopisi. Vai mit�, Ju? -Helposti. 80 00:07:52,787 --> 00:07:56,019 Jos sinulla on pyykkej� tai silitett�v��... 81 00:07:56,347 --> 00:08:00,227 Olen miettinyt verhoja. - Verhoja? 82 00:08:01,907 --> 00:08:07,459 Onnistuu. -Haluaisin jalkojen alle jotain pehme�� aamuisin. 83 00:08:15,228 --> 00:08:17,741 Mukavaa kun p��sit tulemaan, Karen. 84 00:08:18,307 --> 00:08:21,538 Mukavaa kun kutsuit minut. - Sanoinhan ett� n�in k�y. 85 00:08:22,027 --> 00:08:26,499 Houkutteletko minut pois miesten parista? -Haluan auttaa uraasi. 86 00:08:26,787 --> 00:08:30,097 Tosin naisvangit ovat hankalampia k�sitell�. 87 00:08:30,347 --> 00:08:34,863 Meill� on ollut ongelmia yksik�n kanssa. Sin�h�n pid�t haasteista. 88 00:08:34,987 --> 00:08:37,899 Siksih�n min� tulin t�nne. - Otatko viski�? 89 00:08:38,026 --> 00:08:41,143 Jos sin�kin otat. - Ty�t loppuivat jo. 90 00:08:41,306 --> 00:08:45,140 Pyysin G-siiven sijaisjohtajan t�nne, h�n on Jim Fenner. 91 00:08:45,266 --> 00:08:49,419 H�n on kokenut vartija, kuten sin�kin. Luotan h�nen vaistoihinsa. 92 00:08:50,185 --> 00:08:53,098 Jim! -Anteeksi ett� olen my�h�ss�. 93 00:08:53,706 --> 00:08:55,743 Esittelen teid�t. 94 00:08:56,066 --> 00:08:59,945 Karen... -Hei, Jim. Viime kerrasta onkin pitk� aika. 95 00:09:00,066 --> 00:09:02,581 En usko t�t�. - Tunnetteko toisenne? 96 00:09:02,706 --> 00:09:06,016 Tapasimme konferenssissa pari vuotta sitten. 97 00:09:06,145 --> 00:09:10,584 Arvelinkin ett� tulette juttuun. Otatko viski�, Jim? -Kyll�, kiitos. 98 00:09:10,705 --> 00:09:13,777 Haen toisen lasin, polttakaa jos haluatte. 99 00:09:18,946 --> 00:09:20,981 Anna kun min�. 100 00:09:25,826 --> 00:09:27,781 Olet lihonut, Jim. 101 00:09:32,145 --> 00:09:36,297 Etk� voisi antaa jotain t�h�n kipuun? Se on kamalaa. 102 00:09:36,865 --> 00:09:39,937 Haluatko petidiini�? - Mit� tahansa. 103 00:09:42,865 --> 00:09:47,495 Zandra? Poliisi yritti ottaa yhteytt� poikayst�v��si - 104 00:09:47,624 --> 00:09:50,822 mutta kukaan ei vastannut. He j�ttiv�t viestin. 105 00:09:50,945 --> 00:09:54,574 H�nen pit�isi olla t��ll�, miss� h�n on? -Olen pahoillani. 106 00:09:54,864 --> 00:09:58,744 Ei sill� v�li�, hae meille teet�. 107 00:09:59,943 --> 00:10:03,903 Varmista my�s, ett� meid�n tilallemme saatiin joku. 108 00:10:06,904 --> 00:10:10,534 Sait h�net hermostumaan entist� enemm�n. 109 00:10:11,344 --> 00:10:13,301 Enh�n min� mit��n tied�. 110 00:10:41,342 --> 00:10:43,459 Kotona ollaan. 111 00:10:46,303 --> 00:10:49,262 Oletko yl�kerrassa? - Olen t��ll�. 112 00:10:54,102 --> 00:10:57,060 Mist� varasit p�yd�n? - En tehnyt sit� viel�. 113 00:10:57,423 --> 00:11:01,336 Min�h�n k�skin varata p�yd�n. - Halusin ensin puhua kanssasi. 114 00:11:02,742 --> 00:11:05,131 Mihin haluaisit menn�? 115 00:11:05,622 --> 00:11:09,217 Jim, sinun t�ytyy lukea n�m�. -Mitk�? 116 00:11:10,062 --> 00:11:12,292 N�m� kirjeet. 117 00:11:12,542 --> 00:11:16,138 En sanonut mit��n kun ensimm�inen tuli. 118 00:11:16,782 --> 00:11:19,215 T�m� tuli t�n� aamuna. 119 00:11:20,742 --> 00:11:23,940 Mit� niiss� on? - Lue se. 120 00:11:52,341 --> 00:11:54,980 Hengit� syv��n, Zandra. 121 00:11:56,620 --> 00:11:59,931 Haluan ponnistaa. - Ponnista sitten. 122 00:12:01,341 --> 00:12:03,855 Vauvan p�� n�kyy. 123 00:12:04,421 --> 00:12:08,699 Kuuntele kehoasi. Jos haluat ponnistaa, tee se. 124 00:12:09,020 --> 00:12:11,581 Juuri noin, vauvan p�� n�kyy. 125 00:12:12,581 --> 00:12:16,369 Viel� v�h�n. - Ponnista nyt. 126 00:12:22,541 --> 00:12:25,771 Olen Robin Dunstan. Miss� Zandra on? -H�n on tuolla. 127 00:12:27,500 --> 00:12:29,934 Robin! -Zan... 128 00:12:34,540 --> 00:12:36,815 Teill� on pieni poika. 129 00:12:56,419 --> 00:13:00,810 Tuossa on paahtoleip��. Keitetty muna vai kokkelia? -Vain t�t�. 130 00:13:02,739 --> 00:13:05,538 Puhun t�st�. - Onko sinulla jokin k�sitys? 131 00:13:05,658 --> 00:13:10,016 Min� hoidan sen. Vangit keksiv�t valheita kaiken aikaa. 132 00:13:10,138 --> 00:13:13,256 �l� ole huolissasi. - Min� olen huolissani, Jim. 133 00:13:13,379 --> 00:13:17,008 Kuka se Shell Dockley on? - Etk� sin� luota minuun? 134 00:13:17,299 --> 00:13:21,087 Totta kai luotan. -Syyt� onkin, ellet ole t�ysi idiootti. 135 00:13:23,339 --> 00:13:28,971 Selvit�n kuka �mm� t�m�n takana on. Ja kun teen sen - 136 00:13:29,219 --> 00:13:32,529 h�n saa l�ht�passit Larkhallista. 137 00:13:34,978 --> 00:13:37,095 N�hd��n illalla. 138 00:13:55,258 --> 00:13:57,249 Robin! 139 00:14:00,136 --> 00:14:02,605 Te taidatte tosiaan nauttia t�st�. 140 00:14:13,497 --> 00:14:16,887 Miss� vauva on? -H�nelle tehd��n jotain kokeita. 141 00:14:17,177 --> 00:14:19,645 Kokeita? -En tied� mit�. 142 00:14:19,978 --> 00:14:24,574 H�net pidet��n keskoskaapissa, pienille vauvoille tehd��n niin. 143 00:14:24,697 --> 00:14:28,246 Ovatko he huolissaan h�nest�? - Ei, h�n on kuulemma sitke�. 144 00:14:28,497 --> 00:14:32,729 Meid�n t�ytyy p��tt�� nimi. - Sanon h�nt� pikku-Robbieksi. 145 00:14:32,857 --> 00:14:35,894 Robert on hyv� nimi. - Robert? 146 00:14:36,017 --> 00:14:40,010 Emme voi sanoa h�nt� Robiniksi, tulisi vain Batman-vitsej�. 147 00:14:41,975 --> 00:14:47,290 Se mit� sanoit eilen Chloesta... Miksi ette menneet naimisiin? 148 00:14:47,536 --> 00:14:50,927 Mit� v�li� sill� on? H�n on jo toisen kanssa kihloissa. 149 00:14:51,056 --> 00:14:54,606 Miksi et kirjoittanut minulle? Miksi sin� j�tit minut? 150 00:14:54,737 --> 00:14:58,730 Tiesit ett� odotin lastamme. - Luulin ett� oli jo liian my�h�ist�. 151 00:14:58,977 --> 00:15:03,493 K�skisit minun vain h�ipy�. Kun sain viestin tulla t�nne... 152 00:15:05,296 --> 00:15:08,093 Oli uskomatonta n�hd� lapsemme syntym�. 153 00:15:08,216 --> 00:15:12,494 Tiet�v�tk� vanhempasi t�st�? -He ovat Italiassa, mutta kerron heille. 154 00:15:12,616 --> 00:15:16,052 Heid�n suhtautumisensa muuttui Chloen jutun j�lkeen. 155 00:15:16,695 --> 00:15:21,008 Olen puuty�kurssilla, teen huonekaluja. 156 00:15:22,775 --> 00:15:25,084 He ostavat minulle liikkeen. 157 00:15:27,295 --> 00:15:30,766 Huomenta, Sheila. - Herra Fenner... 158 00:15:38,295 --> 00:15:40,251 Mit� helvetti�? 159 00:15:44,094 --> 00:15:46,051 Huomenta, Jim. 160 00:15:47,894 --> 00:15:50,887 En odottanut l�yt�v�ni sinua t��lt�. 161 00:15:51,014 --> 00:15:54,610 Ep�ilimme ett� olit saanut tarpeeksesi meist�. -En toki. 162 00:15:54,734 --> 00:15:59,126 Paluulentoni peruutettiin. -Emme voineet tiet��, et edes soittanut. 163 00:15:59,494 --> 00:16:03,010 Kone oli lentokent�ll� viisi tuntia. 164 00:16:03,134 --> 00:16:06,650 Olit varmaan l�htenyt jo kotiin kun soitin Simonille. 165 00:16:08,495 --> 00:16:13,853 Tapaan Simonin heti aamusta, sitten puhun vartijoiden kanssa. 166 00:16:14,134 --> 00:16:19,334 Pyyt�isitk� kaikki t�nne? -Sylvia ja Dominic McAllister puuttuvat. 167 00:16:20,133 --> 00:16:24,490 He ovat sairaalassa, Zandra Plackettin synnytys alkoi eilen. 168 00:16:24,773 --> 00:16:27,890 Niink�? Tapaan heid�t sitten kun he palaavat. 169 00:16:29,174 --> 00:16:31,369 Jim... 170 00:16:33,054 --> 00:16:36,250 T�m� on varmaan sinun. - Kiitos. 171 00:16:38,293 --> 00:16:40,285 Kiva puku. 172 00:16:45,372 --> 00:16:47,443 Huomenta. - Miss� vauva on? 173 00:16:47,773 --> 00:16:51,003 Vien teid�t sinne, pid�mme h�net t��ll� pari p�iv��. 174 00:16:51,293 --> 00:16:55,492 Minun t�ytyy palata vankilaan. - Vauvalla on vieroitusoireita. 175 00:16:55,773 --> 00:16:59,208 Mit�? -Poika on hermostunut ja rauhaton. 176 00:16:59,332 --> 00:17:03,120 H�nt� t�ytyy tarkkailla. - Onko h�nell� vieroitusoireita? 177 00:17:03,973 --> 00:17:09,684 Ei voi olla... -Ei h�t��, h�n paranee kyll�. 178 00:17:10,292 --> 00:17:13,683 Zandra? Sin�h�n sanoit lopettaneesi. 179 00:17:38,091 --> 00:17:41,767 Katsokaa, tuolla on neiti Stewart. -Mit� helkuttia? 180 00:17:47,291 --> 00:17:50,044 Mukavaa ett� palasitte. - Hieno homma. 181 00:17:50,932 --> 00:17:54,162 Fenner puhui sinulle palturia, Dockley. 182 00:17:55,211 --> 00:17:58,681 Kuka miehi� tarvitsee? - Hyv�� huomenta kaikille. 183 00:17:59,291 --> 00:18:03,410 Hyvi� uutisia. Sairaalasta ilmoitettiin, ett� eilen illalla - 184 00:18:03,530 --> 00:18:05,886 Zandra Plackett sai pojan. 185 00:18:09,091 --> 00:18:11,046 Neiti Stewart... - Ei nyt. 186 00:18:11,170 --> 00:18:14,641 Minulla on asiaa. - Vasta sitten kun olen valmis. 187 00:18:26,811 --> 00:18:29,848 Mit� t�m� on? Sin�h�n sanoit, ett� h�n ei palaa. 188 00:18:30,490 --> 00:18:33,720 Sain v��ri� tietoja. 189 00:18:34,010 --> 00:18:37,685 Sin� ja sinun suuret lupauksesi. - Menn��n tuonne. 190 00:18:42,209 --> 00:18:46,601 Sanoit ett� saat h�nen paikkansa. - Hyv� jos pid�n oman paikkani. 191 00:18:46,969 --> 00:18:49,848 Joku paska kirjoitti vaimolle meist�. 192 00:18:50,649 --> 00:18:53,847 Uhkasi tehd� lopun minusta. - Joku t��lt� vai? 193 00:18:54,130 --> 00:18:57,964 Ne kirjoitettiin vankilan paperille. - Kuka tekisi sellaista? 194 00:18:58,209 --> 00:19:01,246 Etk� tosiaan tied�? Seh�n on p�iv�nselv��. 195 00:19:01,810 --> 00:19:03,959 Wade. 196 00:19:08,249 --> 00:19:10,604 Helvetin lesbo... 197 00:19:12,129 --> 00:19:17,045 Mit� vaimosi sanoi? -H�n uskoo, ett� joku hullu teki sen. 198 00:19:17,168 --> 00:19:21,321 Eik� h�n kovistellut sinua? -Ei tietenk��n, h�n luottaa minuun. 199 00:19:23,089 --> 00:19:26,638 Mit� aiot tehd� Waden suhteen? -En tied�. 200 00:19:26,968 --> 00:19:30,928 Aioin pel�stytt�� h�net, mutta kun h�nen pikkuyst�v�ns� palasi - 201 00:19:31,048 --> 00:19:34,199 ehk� h�nell� on tarpeeksi tekemist� muutenkin. 202 00:19:34,328 --> 00:19:37,048 H�nest� tulee vain entist� pahempi. 203 00:19:37,447 --> 00:19:40,120 Tunnetko h�net minua paremmin? -En. 204 00:19:40,769 --> 00:19:45,445 Se oli pelkk� olettamus. - �l� oleta liikoja. Mene nyt. 205 00:19:49,248 --> 00:19:52,718 Haluan olla varma, ett� tilanne pysyy hallinnassasi. 206 00:19:53,128 --> 00:19:57,566 K�vin jo siivess� ja j�rjestin kokouksen my�hemm�ksi. 207 00:19:58,408 --> 00:20:02,241 Mit� yksityisel�m��ni tulee, olen hoitanut sen asian. 208 00:20:02,768 --> 00:20:07,922 T�m� on virallinen varoitus ja se tullaan kirjaamaan tietoihisi. 209 00:20:08,168 --> 00:20:11,205 Haluan ett� selvit�t asiat Jim Fennerin kanssa. 210 00:20:11,486 --> 00:20:15,639 Vaikka h�n palaa vartijaksi, h�n on samalla tasolla kanssasi. 211 00:20:19,686 --> 00:20:21,643 Uusi matto. 212 00:20:23,086 --> 00:20:27,479 Nimit�n my�s uuden p��vartijan G-siipeen. 213 00:20:27,607 --> 00:20:31,600 H�n on vanha ty�toverini, h�nell� on 11 vuoden kokemus- 214 00:20:31,807 --> 00:20:36,198 ja h�n suoritti yliopistotutkinnon. H�n tulee k�ym��n ensi viikolla. 215 00:20:36,327 --> 00:20:39,956 Luulin ett� tarvitsemme vain jonkun Lorna Rosen tilalle. 216 00:20:40,087 --> 00:20:44,398 Varmistan vain, ett� takanasi on vahva ryhm�. 217 00:20:49,246 --> 00:20:53,206 H�net t�ytyy pit�� l�mpim�n�, koska h�n ei itse voi sit� tehd�. 218 00:20:53,325 --> 00:20:56,875 En voi uskoa, ett� teit sen h�nelle. -En voinut tiet�� sit�. 219 00:20:57,127 --> 00:20:59,162 Katso nyt h�nt�. 220 00:20:59,407 --> 00:21:03,719 En en�� k�yt� kamaa, lupaan sen. 221 00:21:04,966 --> 00:21:07,685 Huolehdin h�nest� kunnolla. 222 00:21:08,285 --> 00:21:10,516 Sanokaa hyv�stit. 223 00:21:13,765 --> 00:21:15,915 Hei sitten, pikku Robbie. 224 00:21:19,965 --> 00:21:25,120 P��semme �iti-lapsiosastolle, se on huumeista vapaa osasto. 225 00:21:25,766 --> 00:21:28,679 Saan oman huoneen ja h�n oman s�ngyn. 226 00:21:28,965 --> 00:21:32,640 Siell� on paljon hoitajia jotka huolehtivat h�nest�. 227 00:21:35,324 --> 00:21:39,523 Kai tulet k�ym��n kahden viikon v�lein? -Totta kai. 228 00:21:39,766 --> 00:21:44,476 K�yn t��ll� joka p�iv�. - H�nell� on aina joku luonaan. 229 00:21:46,845 --> 00:21:48,915 Joko lopetitte? 230 00:21:49,325 --> 00:21:53,113 Hei sitten, n�hd��n ensi viikolla. 231 00:21:57,124 --> 00:21:59,275 Pid� huolta itsest�si. 232 00:22:10,644 --> 00:22:12,873 Nikki Wade tuli tapaamaan teit�. 233 00:22:14,004 --> 00:22:16,121 Istu, Nikki. 234 00:22:19,404 --> 00:22:23,477 Meid�n t�ytyy puhua. - Uskomatonta ett� sin� palasit. 235 00:22:24,203 --> 00:22:28,244 Aloin jo uskoa, ett� h�ivyit. Sinulla oli varmaan vaikeaa. 236 00:22:28,524 --> 00:22:32,199 Olen nyt siell� miss� haluankin. - Eli et ole Seanin kanssa. 237 00:22:32,324 --> 00:22:35,794 En. -Uskomatonta ett� h�n ilmestyi t�nne sill� tavalla. 238 00:22:35,923 --> 00:22:38,914 J�tit h�net. - En halua puhua Seanista. 239 00:22:40,843 --> 00:22:44,199 Arvasinko oikein syyn, miksi ette menneet naimisiin? 240 00:22:44,323 --> 00:22:48,555 Seanin ja minun suhde ei toiminut, tiesin sen heti. 241 00:22:48,683 --> 00:22:51,641 Eli se ei liity tunteisiisi minua kohtaan. 242 00:22:53,403 --> 00:22:57,522 Miksi et sano, ett� merkitsen sinulle jotain? -Totta kai merkitset. 243 00:22:57,642 --> 00:23:01,158 Sano se sitten. - Ei minun tunteillani ole v�li�. 244 00:23:01,443 --> 00:23:04,913 Olet vanki, en voi k�ytt�� sinua hyv�ksi. 245 00:23:05,162 --> 00:23:08,838 Ei se olisi sit�. -Min� pid�n sinut lukkojen takana. 246 00:23:09,123 --> 00:23:13,560 Emme voi olla tasavertaisia. - En v�it�, ett� se olisi helppoa. 247 00:23:13,682 --> 00:23:17,357 Mutta ei se ole mahdotontakaan, jos kumpikin haluaa yritt��. 248 00:23:17,522 --> 00:23:20,195 En halua kielt�� tosiasioita. 249 00:23:20,321 --> 00:23:24,555 Miten voin tehd� ty�t�ni kun rikon omia s��nt�j�ni? 250 00:23:24,681 --> 00:23:30,040 Se on mahdotonta. -Piittaat enemm�n urastasi kuin minusta. 251 00:23:30,442 --> 00:23:35,073 Olen ihan hullu, tietenk��n ei pid� vaarantaa ty�t�si - 252 00:23:35,361 --> 00:23:38,638 kun voit k�yd� valitsemassa uuden poikayst�v�n. 253 00:23:38,760 --> 00:23:43,039 Sitten et rikkoisi s��nt�j�. -Olin v�h�ll� j�tt�� tulematta takaisin. 254 00:23:44,041 --> 00:23:49,594 Olen selk� sein�� vasten. T�m� on viimeinen tilaisuus tehd� hyv��. 255 00:23:49,841 --> 00:23:52,401 Haluan ett� autat minua. 256 00:23:55,722 --> 00:23:58,110 Mene sitten. 257 00:24:08,081 --> 00:24:10,197 Zandra on tuolla. 258 00:24:11,361 --> 00:24:15,116 Miksi tulit takaisin? - Miss� vauva on? 259 00:24:15,360 --> 00:24:18,750 Se on yh� sairaalassa tehohoidossa. -Miksi? 260 00:24:18,881 --> 00:24:22,590 Koska se syntyi liian aikaisin? - Sill� on vieroitusoireita. 261 00:24:22,720 --> 00:24:26,236 Sill� on vieroitusoireita. Voit syytt�� minua, Crystal. 262 00:24:26,360 --> 00:24:29,557 Voi raukkaa... - Kai vauva on pian kunnossa? 263 00:24:29,840 --> 00:24:32,514 Koska saat h�net t�nne? - Viikon p��st�. 264 00:24:32,839 --> 00:24:37,072 Viikko menee nopeasti, sitten p��sette �iti-lapsiosastolle. 265 00:24:37,200 --> 00:24:40,397 Arvatkaa mit� muuta tapahtui? Tai ette te arvaa. 266 00:24:40,520 --> 00:24:43,511 Robin palasi luokseni. - Robin? 267 00:24:43,799 --> 00:24:48,397 H�n ei nainutkaan sit� �mm��, sairaalasta soitettiin h�nelle. 268 00:24:48,959 --> 00:24:54,273 H�n oli paikalla kun se tapahtui, h�n oli ihana. -Seh�n on hyv�. 269 00:24:55,280 --> 00:24:59,478 Aiotko murjottaa siin�? 270 00:25:01,239 --> 00:25:03,355 Tule, halataan. 271 00:25:18,839 --> 00:25:23,788 Etk� sy� vanukasta? -Viskaatko sen Fennerin naamalle puolestani? 272 00:25:24,078 --> 00:25:27,594 Mietin vain... Ei mit��n. 273 00:25:28,317 --> 00:25:32,870 Hemmetin vaimo p��sti h�net helpolla. 274 00:25:32,999 --> 00:25:36,753 T�ytyyk� sille akalle kertoa milt� mulkku n�ytt��? 275 00:25:36,879 --> 00:25:40,393 Onko se jotenkin erikoinen? - Ei, se on ihan tavallinen. 276 00:25:40,678 --> 00:25:44,467 Vahinko ett� et ole ottanut h�nt� kuvaa itse teossa. 277 00:25:44,838 --> 00:25:47,956 Seh�n olisikin helppoa. 278 00:25:48,239 --> 00:25:51,549 Ved� v�h�n lis�� p�per�� aivoihin, Den. 279 00:26:09,317 --> 00:26:12,593 H�n lihoo nopeasti. - H�n tykk�� ime�. 280 00:26:12,958 --> 00:26:17,474 Olet varsinainen hotkija. - Mieluummin hotkija kuin kitisij�. 281 00:26:17,757 --> 00:26:22,194 H�nen is�ns� tulee t�n��n. - Minullekin tulee vieras- 282 00:26:22,317 --> 00:26:25,594 joten jos olet alamaissa... - Lopetin kaman k�yt�n. 283 00:26:25,717 --> 00:26:28,311 Olen tehnyt p��t�ksen. - Ihanko totta? 284 00:26:28,438 --> 00:26:30,826 Pakko, minullahan on lapsi. 285 00:26:31,197 --> 00:26:35,076 Jos muutat mielt�si, minulla on aina k�ytt�� puhelinkortille. 286 00:26:43,116 --> 00:26:46,234 Min� t��ll�, tarvitsen yhden jutun. 287 00:26:46,756 --> 00:26:51,911 Pienen lahjan koiralle, tajuatko? Ja tarkoitan tosiaan pient�. 288 00:26:58,475 --> 00:27:02,230 Menk�� suoraan kyseisen henkil�n luokse. 289 00:27:02,516 --> 00:27:06,429 Katso, Robbie. Isi on t��ll�. - Hei, Zan. 290 00:27:09,797 --> 00:27:14,916 H�n kitisee t�n��n v�h�n. - Menk�� heti istumaan. 291 00:27:20,675 --> 00:27:25,306 Miten h�n voi? -Hyvin. Kaipasin h�nt� viime viikolla. 292 00:27:27,956 --> 00:27:31,346 Tein puisen helistimen sorvilla. -Seh�n on kiva. 293 00:27:31,636 --> 00:27:36,869 Saat sen my�hemmin. - Haluan h�nelle kaikkea uutta. 294 00:27:37,676 --> 00:27:39,792 Hei, rakas. 295 00:27:49,714 --> 00:27:54,425 Oletko yh� kuivilla? - Totta kai, min�h�n lupasin. 296 00:27:55,234 --> 00:27:58,112 Kerroin vanhemmille. - Mit� he sanoivat? 297 00:27:58,235 --> 00:28:02,865 He kai odottivat sit�. �iti oli laskenut, koska vauva syntyy. 298 00:28:03,154 --> 00:28:05,270 Haukkuivatko he minua? 299 00:28:06,115 --> 00:28:09,345 Heit� huolestuttaa se, ett� Robbie on t��ll�. 300 00:28:09,834 --> 00:28:13,463 Samoin minua. Meill� on yh� lastenhuone. 301 00:28:13,713 --> 00:28:17,263 Veli tuo lapsensa v�lill� k�ym��n. -Mit� yrit�t sanoa? 302 00:28:17,794 --> 00:28:21,787 Mit� j�rke� on vaarantaa h�nen terveytens�? 303 00:28:22,074 --> 00:28:27,432 Kai haluamme h�nen parastaan? - H�nen t�ytyy olla �itins� luona. 304 00:28:27,953 --> 00:28:31,105 Toisin h�net tapaamaan sinua. 305 00:28:32,514 --> 00:28:35,108 Mieti asiaa. 306 00:28:39,314 --> 00:28:41,874 Viek�� h�net ruumiintarkastukseen. 307 00:28:43,553 --> 00:28:46,990 Odota, haluan tarkistaa vaipan. -Mit�? 308 00:28:47,234 --> 00:28:49,873 Laita h�net t�h�n ja riisu vaippa. 309 00:28:52,953 --> 00:28:58,425 Haluatteko nuuhkia? -Ei ole meid�n syymme, ett� sinuun ei voi luottaa. 310 00:29:17,513 --> 00:29:19,867 Nyt. -Senkin �mm�! 311 00:29:44,391 --> 00:29:46,508 Loistavaa, Den. 312 00:29:48,032 --> 00:29:51,183 Mene vahtiin. - Mit� me teemme? 313 00:29:51,870 --> 00:29:54,180 Leikit��n t�ll� v�h�n. 314 00:30:02,032 --> 00:30:04,101 Sinulle on puhelu. 315 00:30:18,431 --> 00:30:21,184 Sylvia Hollamby? - Puhelimessa. 316 00:30:21,430 --> 00:30:25,743 P�iv��, min� olen Penny postimyynnin asiakaspalvelusta. 317 00:30:26,110 --> 00:30:29,341 Kyse on tilauksestanne. - Mist� tilauksesta? 318 00:30:29,591 --> 00:30:31,865 Paris�nky. -Mik� paris�nky? 319 00:30:32,149 --> 00:30:35,938 Yksi ylellinen paris�nky, 999,99 puntaa. 320 00:30:38,069 --> 00:30:41,745 En ole tilannut paris�nky�. - Tietokoneessani lukee niin. 321 00:30:42,031 --> 00:30:45,545 Uskokaa nyt, en tilannut sit�. En halua sit�. 322 00:30:46,069 --> 00:30:50,700 On my�h�ist� muuttaa mielt�, se lastataan autoon varastolla. 323 00:30:51,830 --> 00:30:55,299 En muuta mielt�ni, kuunnelkaa nyt. 324 00:30:55,829 --> 00:31:00,188 En tilannut paris�nky�. - En tied� mit� sanoa. 325 00:31:00,429 --> 00:31:03,546 Min� yrit�n selvitt�� asian. 326 00:31:03,789 --> 00:31:05,906 Ei, odottakaa... 327 00:31:11,749 --> 00:31:14,901 En en�� koskaan tilaa mit��n postimyynnist�. 328 00:32:43,986 --> 00:32:47,423 Nukkuisit nyt. 329 00:32:50,985 --> 00:32:54,661 Se puhelinkortti oli k�ytetty. - Annoin kai v��r�n. 330 00:32:54,826 --> 00:32:57,705 Anna sitten se oikea. - Saat kaman takaisin. 331 00:32:57,825 --> 00:33:00,899 Muutin mieleni, menen hakemaan sen. 332 00:33:01,266 --> 00:33:04,543 Ei onnistu. - Ihan totta, en halua sit�. 333 00:33:04,665 --> 00:33:07,783 Olet tietysti jatkanut sit� talkilla. -Enk� ole. 334 00:33:07,906 --> 00:33:11,104 Hanki se puhelinkortti, nyt heti. 335 00:33:11,225 --> 00:33:13,182 J�t� minut rauhaan! 336 00:33:33,944 --> 00:33:39,066 Paikka �iti-lapsiosastolla on etuoikeus, ei oikeus. 337 00:33:39,345 --> 00:33:42,974 Miksi sin� tappelit? -En aloittanut, h�n �rsytti minua. 338 00:33:43,105 --> 00:33:45,699 Muiden mukaan he tappelivat huumeista. 339 00:33:45,824 --> 00:33:49,215 Zandran sellist� l�ytyi pieni m��r� heroiinia. 340 00:33:49,346 --> 00:33:53,304 En k�ytt�nyt sit�, en halunnut sit�. 341 00:33:53,585 --> 00:33:57,134 Pissakokeet olivat puhtaat. - Rikoit s��nt�j�. 342 00:33:57,264 --> 00:34:00,860 Toiset �idit ovat kuohuksissaan, Zandra t�ytyy erist�� - 343 00:34:00,984 --> 00:34:03,499 h�nen oman turvallisuutensa takia. 344 00:34:03,625 --> 00:34:06,264 Mutta vauvaa ei voi laittaa selliin. 345 00:34:06,384 --> 00:34:11,584 Uskomatonta ett� sotkeuduit taas huumeisiin. -H�n tyrkytti niit�. 346 00:34:11,903 --> 00:34:15,498 Kertokaa h�nelle, ett� se ei ollut minun syyt�ni. 347 00:34:16,024 --> 00:34:21,018 Asia t�ytyy k�sitell�. Joudut ehk� luopumaan lapsestasi. 348 00:34:22,624 --> 00:34:26,253 Jos h�n ei voi pit�� Robbieta t��ll�, otan h�net kotiin. -Ei! 349 00:34:26,383 --> 00:34:28,375 Totta kai teen sen. 350 00:34:29,143 --> 00:34:32,898 Min� olen h�nen �itins�, haluan huolehtia h�nest�. 351 00:34:33,824 --> 00:34:38,579 Olisit miettinyt sit� aikaisemmin. - En k�ytt�nyt huumeita. 352 00:34:40,023 --> 00:34:43,015 T�ytyy ajatella lapsen parasta. 353 00:34:43,343 --> 00:34:46,062 Jos te ette tee mit��n j�rjestelyj�... 354 00:34:46,343 --> 00:34:48,458 Tein jo p��t�kseni. -Ei! 355 00:34:48,943 --> 00:34:52,414 Et voi antaa h�nelle mit��n, et voi edes imett�� h�nt�. 356 00:34:52,702 --> 00:34:57,459 Se on heid�n syyt��n. Jos olisin saanut j��d� sairaalaan - 357 00:34:58,023 --> 00:35:00,856 maito ei olisi ehtynyt. 358 00:35:01,743 --> 00:35:05,622 Ei kannata kiistell� t�st�, h�nest� ei ole �idiksi. 359 00:35:05,863 --> 00:35:11,336 Et vie h�nt�, Robin. Et ollut luonani kun odotin h�nt�. 360 00:35:11,583 --> 00:35:14,302 Joten suksi kuuseen siit�. 361 00:35:17,302 --> 00:35:22,297 Hyv� on, Zandra. Vie h�net takaisin �iti-lapsiosastolle. 362 00:35:26,941 --> 00:35:32,414 Olet paskap��, Robin. -Varmista ett� joku j�� h�nen luokseen. 363 00:35:33,423 --> 00:35:36,540 T�m� oli virhe. - Ei ollut. 364 00:35:37,462 --> 00:35:41,853 Nyt tied�n, ett� toimin oikein. Otin jo yhteytt� lakimieheen. 365 00:35:41,981 --> 00:35:44,097 Haluan poikani huoltajuuden. 366 00:36:04,181 --> 00:36:06,979 Hyv� poika... 367 00:36:33,820 --> 00:36:35,936 P�iv��. 368 00:36:51,060 --> 00:36:54,450 Mit� sin� teet? - Ker��n vain pyykit. 369 00:37:05,059 --> 00:37:07,095 Hitto! 370 00:37:11,618 --> 00:37:13,575 Sis��n. 371 00:37:14,099 --> 00:37:17,136 Vienk� takin pesulaan? - Kyll�. 372 00:37:52,857 --> 00:37:54,929 Hitto... 373 00:38:03,978 --> 00:38:06,936 Voi helvetti! 374 00:38:21,697 --> 00:38:25,486 Karen Betts, tulin tapaamaan p��johtajaa. -H�n kyseli teist�. 375 00:38:25,617 --> 00:38:29,212 H�n tuli juuri itsekin. - Kiitos. 376 00:38:34,336 --> 00:38:37,533 Voinko j�tt�� auton t�h�n? - Totta kai. 377 00:38:42,576 --> 00:38:44,532 Kiitos. 378 00:38:44,897 --> 00:38:47,616 Luulin jo, ett� en ehdi n�hd� sinua. 379 00:38:47,736 --> 00:38:51,206 Tuli pari muutosta viime kerran j�lkeen. -Ongelmiako? 380 00:39:04,896 --> 00:39:09,174 Onko Zandrasta kuulunut mit��n? - Ei. H�n ei ole palannut t�ihin. 381 00:39:09,455 --> 00:39:13,574 Pyyd�n neiti Stewartilta luvan k�yd� siell�. -Terveisi�. 382 00:39:13,735 --> 00:39:15,691 Crystal! 383 00:39:17,975 --> 00:39:22,448 Voi luoja... -He yritt�v�t vied� vauvan minulta! 384 00:39:22,735 --> 00:39:26,649 Senkin typerys, tule alas sielt�! 385 00:39:27,135 --> 00:39:31,607 En anna heid�n vied� poikaa. - Soita valvontaan ja Stewartille. 386 00:39:33,616 --> 00:39:36,369 Zandra! - T�m� t�st� viel� puuttui. 387 00:39:36,655 --> 00:39:40,808 Hoida heid�t, min� menen yl�s. - Min� saan aina helpot hommat... 388 00:39:41,055 --> 00:39:44,014 Se on sinun lapsesi, senkin itsek�s �mm�! 389 00:39:44,495 --> 00:39:49,489 Kaikkien on oltava sis�ll� kahden minuutin kuluessa. 390 00:39:57,974 --> 00:40:00,886 Zandra Plackett on sairaalasiiven katolla. 391 00:40:01,014 --> 00:40:03,687 Lapsen kanssa. - K�skin vahtia h�nt�. 392 00:40:03,815 --> 00:40:07,090 Kerrottiinko Stubberfieldille? - Emme l�yd� h�nt�. 393 00:40:12,294 --> 00:40:14,410 Voi luoja... 394 00:40:21,174 --> 00:40:24,690 Ei h�t��, haluan vain puhua kanssasi. 395 00:40:24,974 --> 00:40:28,967 En halua puhua, haluan vain pit�� lapseni. 396 00:40:29,374 --> 00:40:33,050 Me huolehdimme sinusta, kaikki j�rjestyy. 397 00:40:33,174 --> 00:40:35,209 Tule alas sielt�. 398 00:40:37,013 --> 00:40:41,929 Tied�n mit� he p��tt�v�t, h�net l�hetet��n rikkaalle is�paskalle. 399 00:40:42,173 --> 00:40:47,612 Et auta yht��n itse�si t�llaisilla tempuilla. Tule pois sielt�. 400 00:40:47,972 --> 00:40:50,441 Pysy erossa minusta. 401 00:40:52,373 --> 00:40:56,844 Mene pois. - Hyv� on. 402 00:40:58,333 --> 00:41:01,324 Zandra! -Sinulla on koko el�m� edess�si! 403 00:41:01,652 --> 00:41:06,204 Ajattele lasta. Mit� voit tarjota h�nelle t��ll�? 404 00:41:07,212 --> 00:41:12,333 Saman kuin miss� tahansa. Voin rakastaa h�nt�. 405 00:41:14,572 --> 00:41:17,724 �l� viitsi, t�m� on typer��. 406 00:41:29,611 --> 00:41:32,172 �l� huijaa itse�si, et aio hyp�t�. 407 00:41:32,531 --> 00:41:35,410 Et hypp��, jos todella rakastat lastasi. 408 00:41:38,491 --> 00:41:40,447 Jim! 409 00:41:41,691 --> 00:41:45,401 Luulen ett� Zandra on vihainen minulle, eik� niin? 410 00:41:45,651 --> 00:41:51,010 Luulet ett� olen Robinin puolella. - Haluatte ett� h�n vie pojan. 411 00:41:51,572 --> 00:41:55,201 Min�kin pist�n itseni likoon. 412 00:42:03,491 --> 00:42:05,482 Helen... 413 00:42:11,691 --> 00:42:14,365 Voin kertoa mielipiteeni Robinista. 414 00:42:15,170 --> 00:42:19,687 H�n on hyvin samanlainen kuin entinen sulhaseni. Heikko. 415 00:42:20,010 --> 00:42:23,241 Heikko, mutta t�ysin varma itsest��n. 416 00:42:23,850 --> 00:42:29,164 H�n pyrkii kaikin keinoin saamaan lapsen huoltajuuden. 417 00:42:38,131 --> 00:42:42,681 H�n voittaa vain, jos luovutat. - Miksi luulette, ett� olen t��ll�? 418 00:42:42,930 --> 00:42:46,526 Koska luulet jo h�vinneesi. Et ole h�vinnyt. 419 00:42:46,770 --> 00:42:50,844 P��set t��lt� pois ensi vuonna. Lupaan sinulle - 420 00:42:51,129 --> 00:42:54,919 ett� autan suojelemaan oikeuksiasi Robbien �itin�. 421 00:42:55,649 --> 00:42:59,199 Mutta ensin sinun t�ytyy kunnioittaa h�nen oikeuksiaan. 422 00:43:03,609 --> 00:43:08,684 Nousen nyt yl�s ja haluan, ett� annat h�net minulle. 423 00:43:12,569 --> 00:43:14,639 Tee se. 424 00:43:35,447 --> 00:43:37,883 En halua el�� ilman h�nt�. 425 00:44:05,727 --> 00:44:09,607 Suu poikki tai teist� tulee merkint� raporttiin. 426 00:44:10,647 --> 00:44:12,639 Varoitan sinua, Atkins. 427 00:44:15,368 --> 00:44:17,359 Sis��n siit�. 428 00:44:19,327 --> 00:44:24,447 Miksi emme saa n�hd� muita? - Koska n�itte heid�t jo ulkona. 429 00:44:35,367 --> 00:44:37,323 Hyv�� y�t�, Sylvia. 430 00:44:38,286 --> 00:44:40,641 Her�t� minut kun baari avataan. 431 00:44:43,007 --> 00:44:46,841 Mit� t��ll� on tapahtunut? 432 00:44:52,406 --> 00:44:56,878 Sisustin v�h�n, se ei ole mik��n rikos. 433 00:44:57,526 --> 00:45:01,838 Kyll� on, jos saan tiet�� ett� olet tehnyt kauppoja. 434 00:45:02,086 --> 00:45:06,079 Sitten ei ole h�t��, niin ei tule k�ym��n. 435 00:45:09,525 --> 00:45:12,040 L�hdetk� aikaisin kotiin? - Kyll�. 436 00:45:12,165 --> 00:45:14,121 Ajattelen sinua. 437 00:45:16,966 --> 00:45:20,754 Anna kolmosten olla viel� vartti kylpyhuoneessa, sitten yl�s. 438 00:45:23,326 --> 00:45:27,842 Hei taas. - T��ll� tapahtuu kaikenlaista. 439 00:45:28,125 --> 00:45:32,881 Totta tosiaan. -Olet varmaan pettynyt siit�, miten t�ss� k�vi. 440 00:45:33,125 --> 00:45:36,560 Ei t�m� nyt niin kamalaa ole. N�en sinut joka p�iv�. 441 00:45:44,325 --> 00:45:46,395 Helen? 442 00:45:54,004 --> 00:45:59,443 Mit� sin� t��ll� teet? - Olit tosi upea katolla. 443 00:45:59,724 --> 00:46:03,433 Olen pahoillani, mutta minun on pakko sanoa ett� olet ihana. 444 00:46:03,565 --> 00:46:06,317 Olen t�ysin rakastunut sinuun. -Nikki... 445 00:46:06,445 --> 00:46:08,959 En voi sille mit��n. 446 00:46:10,883 --> 00:46:13,080 Min� voin. 447 00:46:51,323 --> 00:46:53,393 Onko rouva Fenner? 448 00:46:57,477 --> 00:47:01,529 Tekstit: Clyde. w.o. b 449 00:47:02,305 --> 00:47:08,901 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 39396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.