Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,252
[whinnies]
2
00:00:03,253 --> 00:00:07,056
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,394 --> 00:00:13,562
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,563 --> 00:00:15,731
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,732 --> 00:00:17,900
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,901 --> 00:00:19,519
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,687
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,688 --> 00:00:22,772
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,772 --> 00:00:24,406
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,407 --> 00:00:26,025
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,026 --> 00:00:28,194
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:35,201 --> 00:00:36,835
[fly buzzing]
13
00:00:44,427 --> 00:00:47,129
Hey, you got him.
14
00:00:47,130 --> 00:00:48,764
Thank you, Ed.
You're wonderful.
15
00:00:48,765 --> 00:00:52,018
I also give
a pretty good massage.
16
00:00:52,018 --> 00:00:53,636
Lovely. I'll remember that.
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,804
And here. Here's
a little reward for you.
18
00:00:55,805 --> 00:00:57,439
Oh, thank you, Wilbur.
19
00:00:57,440 --> 00:00:59,608
You're welcome.
20
00:00:59,609 --> 00:01:01,227
There may be another one
later in the day.
21
00:01:01,227 --> 00:01:03,395
You're all heart.
22
00:01:03,396 --> 00:01:05,030
You bet I am.
23
00:01:06,649 --> 00:01:09,368
Wilbur, oh, Wilbur,
24
00:01:09,369 --> 00:01:10,987
you've just got to give me
some advice.
25
00:01:10,987 --> 00:01:13,155
Yeah, all right.
26
00:01:13,156 --> 00:01:14,790
Don't swim for an hour
after eating.
27
00:01:14,791 --> 00:01:15,875
Don't smoke in bed.
28
00:01:15,875 --> 00:01:16,959
Oh, Wilbur.
29
00:01:16,960 --> 00:01:19,128
I've got to have
my hair done.
30
00:01:19,129 --> 00:01:20,747
Kay and I have called
all over town,
31
00:01:20,747 --> 00:01:22,381
and no one can take us
on such short notice.
32
00:01:22,382 --> 00:01:23,466
What for?
33
00:01:23,466 --> 00:01:25,084
Well, Doris Manning,
34
00:01:25,085 --> 00:01:26,719
the fashion editor
of The Daily Chronicle,
35
00:01:26,719 --> 00:01:29,421
is coming over tomorrow
to meet our civic group,
36
00:01:29,422 --> 00:01:31,590
and they're gonna take
pictures of us.
37
00:01:31,591 --> 00:01:32,675
What shall I do?
38
00:01:32,675 --> 00:01:34,843
Say cheese.
39
00:01:34,844 --> 00:01:37,563
Men.
40
00:01:39,732 --> 00:01:40,816
[slams door]
41
00:01:40,817 --> 00:01:44,070
Oh, those fillies
with their hairdos.
42
00:01:44,070 --> 00:01:50,025
I'm glad all I've got
to worry about is my tail.
43
00:01:50,026 --> 00:01:51,110
You know,
come to think of it,
44
00:01:51,111 --> 00:01:53,830
you could do with
a little trim yourself.
45
00:01:53,830 --> 00:01:55,998
I could not, Wilbur.
46
00:01:57,617 --> 00:02:00,336
Hey, whom are you calling?
47
00:02:00,336 --> 00:02:01,954
I'm calling the stables,
48
00:02:01,955 --> 00:02:03,589
have them send a man over
to clip you.
49
00:02:03,590 --> 00:02:05,758
I don't need a haircut,
Wilbur.
50
00:02:05,758 --> 00:02:06,842
School's out.
51
00:02:06,843 --> 00:02:09,011
Why do you hate
to have a haircut?
52
00:02:09,012 --> 00:02:11,714
'Cause those barbDVers
have cold hands
53
00:02:11,714 --> 00:02:13,882
and colder clippers.
54
00:02:13,883 --> 00:02:14,967
Hello.
55
00:02:14,968 --> 00:02:17,687
This is Mr. Post
on Valley Spring Road.
56
00:02:17,687 --> 00:02:19,855
Could you please send a man
over to my house this morning
57
00:02:19,856 --> 00:02:22,024
to give my horse a haircut?
58
00:02:22,025 --> 00:02:24,193
Right away?
Thank you very much.
59
00:02:27,113 --> 00:02:28,197
[Wilbur]
Yes?
60
00:02:28,198 --> 00:02:29,282
Mr. Post?
61
00:02:29,282 --> 00:02:30,900
- Yes.
- I'm Chuck Miller.
62
00:02:30,900 --> 00:02:32,534
They sent me over
to clip your horse.
63
00:02:32,535 --> 00:02:34,153
Oh, yes. Come on.
I'll show you where he is.
64
00:02:34,154 --> 00:02:35,788
Thanks.
65
00:02:38,491 --> 00:02:40,659
Mr. Post, what do you call
your horse?
66
00:02:40,660 --> 00:02:43,379
I always like to call
my clients by their names.
67
00:02:43,379 --> 00:02:45,547
Makes them feel comfortable.
68
00:02:45,548 --> 00:02:48,250
Ed. Mister Ed.
69
00:02:48,251 --> 00:02:49,885
Mister Ed.
70
00:02:49,886 --> 00:02:51,504
You're new at the stables,
aren't you?
71
00:02:51,504 --> 00:02:55,307
Yes, sir.
72
00:02:55,308 --> 00:02:58,010
Ed. Out.
73
00:02:58,011 --> 00:02:59,645
Ed?
74
00:02:59,646 --> 00:03:02,348
He's hiding.
75
00:03:02,348 --> 00:03:04,516
He always complains when
it's time to have a haircut.
76
00:03:04,517 --> 00:03:06,151
Complains, Mr. Post?
77
00:03:06,152 --> 00:03:08,320
Yeah. Well, he--
78
00:03:08,321 --> 00:03:12,658
I'll-- I'll go find him.
79
00:03:30,009 --> 00:03:32,177
Ow!
80
00:03:32,178 --> 00:03:34,880
Wilbur Post, there's a time
and a place for everything.
81
00:03:34,881 --> 00:03:36,515
I thought
you were my horse.
82
00:03:36,516 --> 00:03:37,600
Thanks.
83
00:03:37,600 --> 00:03:40,853
Maybe after I set my hair,
you can tell us apart.
84
00:03:44,641 --> 00:03:46,275
Horses are just
like people, Mr. Post.
85
00:03:46,276 --> 00:03:47,894
They're shy
around strangers.
86
00:03:47,894 --> 00:03:49,528
But we're gonna
get along fine.
87
00:03:49,529 --> 00:03:50,613
Just fine.
88
00:03:50,613 --> 00:03:51,697
You better
keep your eyes open.
89
00:03:51,698 --> 00:03:52,782
He's tricky.
90
00:03:52,782 --> 00:03:53,866
Oh, I won't have any trouble.
91
00:03:53,866 --> 00:03:55,484
See, I like animals.
92
00:03:55,485 --> 00:03:58,204
I got an apple in my pocket,
and when I finish grooming him,
93
00:03:58,204 --> 00:03:59,822
I'll give it to him.
94
00:03:59,822 --> 00:04:00,906
You mean that apple?
95
00:04:05,795 --> 00:04:07,963
That's a pretty smart horse
you got there.
96
00:04:07,964 --> 00:04:09,048
Yeah.
97
00:04:09,048 --> 00:04:09,581
And he likes his clippers
warm.
98
00:04:09,582 --> 00:04:10,666
Well, I better get at it.
99
00:04:10,667 --> 00:04:13,920
Good luck.
100
00:04:13,920 --> 00:04:18,257
There.
Now you look real pretty.
101
00:04:18,258 --> 00:04:22,061
And that didn't
hurt a bit, did it?
102
00:04:22,061 --> 00:04:25,848
Carol.
103
00:04:25,848 --> 00:04:29,101
Do I look as bad as you?
104
00:04:29,102 --> 00:04:30,736
I thought if I dried
my hair in the sun,
105
00:04:30,737 --> 00:04:32,355
it would help.
106
00:04:32,355 --> 00:04:35,074
It looks so bad,
a bird tried to nest in it.
107
00:04:35,074 --> 00:04:38,861
We can't have our pictures
taken like this.
108
00:04:41,581 --> 00:04:42,665
Mrs. Post?
109
00:04:42,665 --> 00:04:43,749
Yes?
110
00:04:43,750 --> 00:04:45,368
Oh, you're the boy
from the vet's.
111
00:04:45,368 --> 00:04:47,002
- Are you finished?
- Yes, ma'am.
112
00:04:47,003 --> 00:04:49,171
Mr. Post asked me to pay you.
I'll be right back.
113
00:04:49,172 --> 00:04:50,256
Thank you. Mrs. Post?
114
00:04:50,256 --> 00:04:51,340
Yes?
115
00:04:51,341 --> 00:04:52,425
It's about your hair.
116
00:04:52,425 --> 00:04:54,043
My hair?
117
00:04:54,043 --> 00:04:56,211
Don't tell me
there's a bird in it.
118
00:04:56,212 --> 00:04:59,465
If you'll excuse me,
perhaps I could help you.
119
00:04:59,465 --> 00:05:01,633
Help me?
But you're a--
120
00:05:01,634 --> 00:05:03,268
I used to be a beautician.
121
00:05:03,269 --> 00:05:04,353
A beautician?
122
00:05:04,354 --> 00:05:07,056
Well, what did you
have in mind?
123
00:05:09,225 --> 00:05:10,859
Oh!
124
00:05:18,451 --> 00:05:20,619
Oh, Chuck, I look just great.
125
00:05:20,620 --> 00:05:21,704
You're marvelous.
126
00:05:21,704 --> 00:05:23,872
You look even prettier
than your horse.
127
00:05:26,042 --> 00:05:29,829
Well, if nothing else,
I'm ready for Halloween.
128
00:05:29,829 --> 00:05:32,548
Carol.
129
00:05:32,548 --> 00:05:33,632
Chuck did it.
130
00:05:33,633 --> 00:05:34,717
Chuck?
131
00:05:34,717 --> 00:05:36,335
Well,
where did you find him?
132
00:05:36,336 --> 00:05:39,055
Why, he's
Merlin the magician.
133
00:05:39,055 --> 00:05:40,139
It's really nothing.
134
00:05:40,139 --> 00:05:40,672
Nothing.
135
00:05:40,673 --> 00:05:42,307
If you could make me
look like that,
136
00:05:42,308 --> 00:05:45,010
you've got a slave for life.
137
00:05:45,011 --> 00:05:48,264
Well, master,
what are you waiting for?
138
00:05:48,264 --> 00:05:50,432
Go ahead, Chuck, go on.
139
00:05:50,433 --> 00:05:52,601
Would you sit here,
please?
140
00:05:52,602 --> 00:05:56,939
Ohhhh!
141
00:05:56,939 --> 00:05:58,023
Oh, Chuck, you're a genius.
142
00:05:58,024 --> 00:06:00,192
You should have
your own beauty parlor.
143
00:06:00,193 --> 00:06:01,827
Oh, you certainly should.
144
00:06:01,828 --> 00:06:06,699
Oh, no!
It's an interesting idea,
145
00:06:06,699 --> 00:06:09,418
and I appreciate
your confidence in me
146
00:06:09,419 --> 00:06:11,587
but I couldn't open
a beauty parlor.
147
00:06:11,587 --> 00:06:14,289
Oh, but you don't have
to worry about money, Chuck.
148
00:06:14,290 --> 00:06:15,374
We'll get our husbands
to back you.
149
00:06:15,375 --> 00:06:17,543
Why, yes.
My husband's loaded.
150
00:06:17,543 --> 00:06:19,177
He has so many keys
to safe deposit boxes,
151
00:06:19,178 --> 00:06:21,346
he makes music when he walks.
152
00:06:21,347 --> 00:06:25,134
You're gonna waste your talent
cutting animals' hair?
153
00:06:25,134 --> 00:06:27,853
As I told you,
I started out as a beautician.
154
00:06:27,854 --> 00:06:32,892
But--
women make me nervous.
155
00:06:32,892 --> 00:06:33,809
Oh, well,
don't think of us as women.
156
00:06:33,810 --> 00:06:35,444
Think of us as poor souls
157
00:06:35,445 --> 00:06:38,147
running around
trying to get our hair done.
158
00:06:38,147 --> 00:06:40,866
Believe me, there's nothing
I'd like more than my own shop.
159
00:06:40,867 --> 00:06:43,035
But I'm afraid
I can't handle women.
160
00:06:43,035 --> 00:06:47,906
They're too unpredictable.
Animals are easier.
161
00:06:47,907 --> 00:06:52,795
They're kind and quiet.
They're not temperamental.
162
00:06:52,795 --> 00:06:54,413
Thank you. I'm sorry.
163
00:06:54,414 --> 00:06:56,048
Don't you know
there's a fortune to be made?
164
00:06:56,048 --> 00:06:59,301
Ladies, thank you for
this wonderful opportunity
165
00:06:59,302 --> 00:07:02,004
but the answer is no.
166
00:07:02,004 --> 00:07:06,892
I'm much better off with my
kind, quiet four-footed friends,
167
00:07:06,893 --> 00:07:08,511
friends like your Mister Ed.
168
00:07:08,511 --> 00:07:11,230
He's a sweet mixed-up guy.
169
00:07:11,230 --> 00:07:16,652
I hate to do it.
But I'll have to unmix him.
170
00:07:22,608 --> 00:07:26,945
It was a pleasure
working on you, Mister Ed.
171
00:07:26,946 --> 00:07:32,368
I got another apple
for you in my case.
172
00:07:48,634 --> 00:07:53,522
Ed, why did you do that?
I thought we were friends.
173
00:07:53,523 --> 00:07:55,141
[neigh]
174
00:08:00,029 --> 00:08:05,451
Ladies, I just opened
another beauty shop in town.
175
00:08:12,492 --> 00:08:15,211
If it's not too late,
can I still accept your offer?
176
00:08:15,211 --> 00:08:16,829
Can you accept us?
177
00:08:16,829 --> 00:08:18,463
Of course.
178
00:08:18,464 --> 00:08:20,632
Now we have to talk
our husbands into it.
179
00:08:20,633 --> 00:08:21,717
Oh,
that won't be any trouble.
180
00:08:21,717 --> 00:08:23,335
I have told you
and told you,
181
00:08:23,336 --> 00:08:26,589
I am not investing any money
in a beauty parlor.
182
00:08:26,589 --> 00:08:27,139
But, Wilbur--
183
00:08:27,139 --> 00:08:30,926
No! No! No!
184
00:08:30,927 --> 00:08:33,095
Doll,
think of the opportunity.
185
00:08:33,095 --> 00:08:35,263
No! No! No!
186
00:08:35,264 --> 00:08:36,348
Oh, but, doll.
Come on, now.
187
00:08:36,349 --> 00:08:37,983
No! No! No!
188
00:08:37,984 --> 00:08:39,068
Oh, please.
189
00:08:39,068 --> 00:08:40,152
No! No!
190
00:08:40,152 --> 00:08:41,770
But, doll, just think
of the fortune.
191
00:08:41,771 --> 00:08:43,939
Wilbur is right.
It's ridiculous.
192
00:08:43,940 --> 00:08:46,108
I know how much money
women spend at beauty parlors.
193
00:08:46,108 --> 00:08:47,742
I know
how much you spend, Kay,
194
00:08:47,743 --> 00:08:49,361
and I think I know
how much money Carol spends.
195
00:08:49,362 --> 00:08:50,446
It costs me a fortune.
196
00:08:50,446 --> 00:08:51,530
I know it costs Wilbur
a fortune.
197
00:08:51,531 --> 00:08:54,784
It costs every husband
in America a fortune.
198
00:08:54,784 --> 00:08:58,587
Hey, if there's a fortune
to be made,
199
00:08:58,588 --> 00:09:00,206
why don't we make it?
200
00:09:00,206 --> 00:09:04,009
Kay, this is the greatest idea
you've ever had in your life.
201
00:09:04,010 --> 00:09:05,628
You know, Kay,
come to think of it,
202
00:09:05,628 --> 00:09:07,262
that's a very good idea
you have there.
203
00:09:07,263 --> 00:09:08,881
Who is this talented chap?
204
00:09:08,881 --> 00:09:10,515
Carol introduced him to me.
205
00:09:10,516 --> 00:09:13,769
My wonderful little wife.
206
00:09:13,769 --> 00:09:14,853
Who is it?
207
00:09:14,854 --> 00:09:17,022
It's Chuck. Chuck Miller.
208
00:09:17,023 --> 00:09:18,641
Chuck?
209
00:09:18,641 --> 00:09:21,894
The man who came
to cut Ed's hair?
210
00:09:21,894 --> 00:09:23,528
Yes.
211
00:09:26,232 --> 00:09:29,485
The man who cut
your horse's hair?
212
00:09:29,485 --> 00:09:31,119
You girls must be kidding.
213
00:09:31,120 --> 00:09:32,738
You expect us to invest
in a man
214
00:09:32,738 --> 00:09:34,906
who gives horses haircuts?
215
00:09:34,907 --> 00:09:37,075
Well, he did my hair,
and I'm not a horse.
216
00:09:37,076 --> 00:09:39,244
And let's keep it that way.
217
00:09:39,245 --> 00:09:40,879
Doll, look at my hair.
218
00:09:40,880 --> 00:09:43,048
I will if you'll stop
looking at my wallet.
219
00:09:43,049 --> 00:09:46,302
You and your bright ideas.
220
00:09:46,302 --> 00:09:49,555
Oh, honey, it's a shame
to waste a talent like Chuck's.
221
00:09:49,555 --> 00:09:50,639
The talent won't be wasted.
222
00:09:50,640 --> 00:09:52,258
Ed needs a haircut
every month.
223
00:09:52,258 --> 00:09:54,426
Mister Ed?
224
00:09:54,427 --> 00:09:57,146
He can look pretty,
but you don't care how I look.
225
00:09:57,146 --> 00:09:58,764
Honey, I'd put you up
against Ed any day.
226
00:09:58,764 --> 00:09:59,848
Oh, no, no.
227
00:09:59,849 --> 00:10:01,483
I'll put you up
against Mister Ed.
228
00:10:01,484 --> 00:10:03,652
And you can start tonight,
pillow to pillow.
229
00:10:03,653 --> 00:10:05,271
- But, honey--
- You can sleep in the barn
230
00:10:05,271 --> 00:10:07,439
until you agree to back Chuck
and the beauty parlor.
231
00:10:07,440 --> 00:10:10,159
All right. Okay.
I'll sleep in the barn.
232
00:10:10,159 --> 00:10:12,861
But if your feet get cold
in the middle of the night,
233
00:10:12,862 --> 00:10:17,199
don't you come crawling
into my haystack.
234
00:10:17,199 --> 00:10:19,918
Wilbur, why don't you
help Chuck?
235
00:10:19,919 --> 00:10:21,537
He deserves a break.
236
00:10:21,537 --> 00:10:23,171
I am not going to
invest any money
237
00:10:23,172 --> 00:10:24,790
in an inexperienced man.
238
00:10:24,790 --> 00:10:27,509
Yeah. That's what they said
about Thomas Edison.
239
00:10:27,510 --> 00:10:29,678
And then the lights went on.
240
00:10:29,679 --> 00:10:31,847
Look, if he's
such a great hairdresser,
241
00:10:31,847 --> 00:10:33,465
why is he cutting your hair?
242
00:10:33,466 --> 00:10:35,634
Well, he's bashful.
243
00:10:35,635 --> 00:10:38,354
He says women
make him nervous.
244
00:10:38,354 --> 00:10:42,691
Oh, help him
get out of his shell, Wilbur.
245
00:10:42,692 --> 00:10:43,776
I'm more interested
246
00:10:43,776 --> 00:10:45,944
in getting myself
out of this barn.
247
00:10:45,945 --> 00:10:49,732
What am I doing here anyway,
letting my wife push me around?
248
00:10:49,732 --> 00:10:50,816
I mean, Roger
didn't invest any money,
249
00:10:50,816 --> 00:10:54,619
and his wife
isn't pushing him around.
250
00:10:54,620 --> 00:10:57,322
[laughter]
251
00:10:57,323 --> 00:11:00,576
Good evening, roommate.
252
00:11:00,576 --> 00:11:03,295
Et tu, Roger?
253
00:11:03,295 --> 00:11:05,463
I trust you will
remove that beast.
254
00:11:05,464 --> 00:11:08,166
I don't mind sharing my quarters
with an architect,
255
00:11:08,167 --> 00:11:09,801
but I draw the line
at livestock.
256
00:11:09,802 --> 00:11:11,970
Please, Rog, he's our host.
257
00:11:11,971 --> 00:11:15,224
We're his guests.
258
00:11:15,224 --> 00:11:19,561
Unfortunately, that's true.
259
00:11:19,562 --> 00:11:23,899
I forgot
my hot water bottle.
260
00:11:26,602 --> 00:11:29,321
Why don't you and Addison
invest in Chuck
261
00:11:29,321 --> 00:11:32,023
so you can both go back
to your own pads?
262
00:11:32,024 --> 00:11:35,827
No, Ed. Nope.
263
00:11:35,828 --> 00:11:38,530
We are not going to
give into our wives
264
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
if it means
playing musical beds
265
00:11:40,700 --> 00:11:42,334
for the next 20 years.
266
00:11:42,334 --> 00:11:46,121
You know, Wilbur,
you're absolutely right,
267
00:11:46,122 --> 00:11:47,206
and I'm sorry.
268
00:11:47,206 --> 00:11:51,009
Thanks, Ed. Good night.
269
00:11:51,010 --> 00:11:52,628
Good night, Wilbur.
270
00:11:52,628 --> 00:11:56,965
I hope you and Addison
have a good night's sleep.
271
00:12:00,219 --> 00:12:02,938
But not if I can help it.
272
00:12:47,933 --> 00:12:51,736
I'm tired of you
stealing my blanket.
273
00:12:56,609 --> 00:12:59,328
I didn't steal
your blanket.
274
00:12:59,328 --> 00:13:03,115
Oh, go to sleep.
275
00:13:16,128 --> 00:13:22,100
[pop, gushing water]
276
00:13:29,141 --> 00:13:34,563
Bees, blankets.
And now soaking me.
277
00:13:39,451 --> 00:13:41,619
Just because you want
to give in to our wives
278
00:13:41,620 --> 00:13:42,704
and open a beauty parlor,
279
00:13:42,705 --> 00:13:44,323
you're trying to drive me
out of my mind.
280
00:13:44,323 --> 00:13:49,211
What are you talking about?
281
00:13:49,211 --> 00:13:50,295
You've been swimming
in your sleep?
282
00:13:50,296 --> 00:13:51,914
Sleep.
283
00:13:51,914 --> 00:13:54,633
I'd do anything
for some sleep.
284
00:13:54,633 --> 00:13:59,504
Wilbur, you and I are now
partners in a beauty shop.
285
00:13:59,505 --> 00:14:02,758
Good night.
286
00:14:07,096 --> 00:14:09,264
Hey, can't a fella get
287
00:14:09,265 --> 00:14:11,433
a decent night's sleep
around here?
288
00:14:17,573 --> 00:14:19,191
[Roger]
Well, partner, what do you think?
289
00:14:19,191 --> 00:14:21,359
[Wilbur]
Oh, just beautiful. I wish we could afford it.
290
00:14:21,360 --> 00:14:23,528
The girls did a great job.
Didn't they?
291
00:14:23,529 --> 00:14:26,248
I sure am grateful
for all you've done.
292
00:14:26,248 --> 00:14:28,416
Gee, I hope
I don't let you down.
293
00:14:28,417 --> 00:14:30,035
Oh, you won't, Chuck.
294
00:14:30,035 --> 00:14:31,669
When our wives showed off
their new hairdos,
295
00:14:31,670 --> 00:14:33,288
the rest of the women
just flipped.
296
00:14:33,289 --> 00:14:36,008
I knew he was a genius
the minute he made Kay pretty.
297
00:14:36,008 --> 00:14:38,710
Uh, prettier, prettier.
298
00:14:38,711 --> 00:14:40,879
Hey, Rog, I told you
we should invest.
299
00:14:40,880 --> 00:14:43,048
You told me? I told you.
300
00:14:43,048 --> 00:14:45,767
We'll argue about it
on our yachts.
301
00:14:45,768 --> 00:14:46,852
Oh, Chuck.
302
00:14:46,852 --> 00:14:47,936
Yes, Mrs. Post.
303
00:14:47,937 --> 00:14:50,105
Guess who your first
customer is going to be.
304
00:14:50,105 --> 00:14:51,723
Who?
305
00:14:51,724 --> 00:14:52,808
Doris Manning.
306
00:14:52,808 --> 00:14:54,976
She's coming in for a shampoo.
307
00:14:54,977 --> 00:14:57,145
You don't seem
at all impressed.
308
00:14:57,146 --> 00:14:58,780
Well, I'm going home
to call some new customers.
309
00:14:58,781 --> 00:15:00,399
No, I'm not gonna
waste time on the phone.
310
00:15:00,399 --> 00:15:02,033
I'm going door to door
311
00:15:02,034 --> 00:15:04,736
and drag the women
out of their kitchens.
312
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
I'll bring you some lunch.
313
00:15:05,821 --> 00:15:07,989
Well, thanks, Mrs. Post.
But I brought it with me.
314
00:15:07,990 --> 00:15:09,074
Oh, well, good luck, Chuck.
315
00:15:09,074 --> 00:15:10,158
Thank you.
316
00:15:10,159 --> 00:15:11,243
Good luck, Chuck.
317
00:15:11,243 --> 00:15:12,327
Thank you.
318
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
See ya later.
319
00:15:13,412 --> 00:15:15,046
Bye, boys.
320
00:15:19,919 --> 00:15:22,638
I was embarrassed to ask,
but who's Doris Manning?
321
00:15:22,638 --> 00:15:24,806
Who? I'll tell him.
322
00:15:24,807 --> 00:15:27,509
Doris Manning,
she's only the most important woman in town.
323
00:15:27,509 --> 00:15:29,677
The fashion editor
of The Daily Chronicle.
324
00:15:29,678 --> 00:15:30,762
If she likes your work,
325
00:15:30,763 --> 00:15:31,847
she'll write about it
in her column.
326
00:15:31,847 --> 00:15:33,481
You'll be an instant success.
327
00:15:33,482 --> 00:15:36,184
Of course, if she doesn't,
well, we're in real trouble.
328
00:15:36,185 --> 00:15:37,269
Chuck.
329
00:15:37,269 --> 00:15:38,903
Look, there's nothing
to worry about, Chuck.
330
00:15:38,904 --> 00:15:41,606
[Roger]
If he loses his confidence, we lose our yachts.
331
00:15:41,607 --> 00:15:44,326
He's in shock.
Chuck, stand up.
332
00:15:44,326 --> 00:15:47,579
I can't do
Doris Manning's hair.
333
00:15:47,579 --> 00:15:49,747
She's too important.
334
00:15:49,748 --> 00:15:51,916
If she doesn't like it,
you'll lose all your money.
335
00:15:51,917 --> 00:15:53,535
It'll all be my fault.
336
00:15:53,535 --> 00:15:54,085
We've got faith in you.
337
00:15:54,086 --> 00:15:55,704
Yes, of course we have.
338
00:15:55,704 --> 00:15:57,338
But I haven't.
339
00:15:57,339 --> 00:16:00,592
I couldn't even hold
a pair of scissors.
340
00:16:00,592 --> 00:16:03,294
You'll be all right
once you've got the smock on
341
00:16:03,295 --> 00:16:04,379
and the Coleman scissors
in your hand.
342
00:16:04,380 --> 00:16:06,548
You'll get
your confidence back.
343
00:16:06,548 --> 00:16:08,182
Believe me.
It's like a uniform.
344
00:16:08,183 --> 00:16:11,970
You really feel the part.
Look, I'll show you.
345
00:16:11,971 --> 00:16:14,139
I mean, a fella like you
can do it.
346
00:16:14,139 --> 00:16:20,645
Really, look at me.
I'll look the part.
347
00:16:20,646 --> 00:16:25,534
Hairdresser, huh?
See how simple it is?
348
00:16:25,534 --> 00:16:27,702
Here comes Doris Manning.
349
00:16:27,703 --> 00:16:30,956
Oh, no.
350
00:16:30,956 --> 00:16:32,574
Stall her while I find--
351
00:16:32,574 --> 00:16:35,293
I can't stall her.
She wants a shampoo.
352
00:16:35,294 --> 00:16:38,547
A shampoo is a shampoo.
353
00:16:42,334 --> 00:16:43,968
- Miss Manning?
- That's right.
354
00:16:43,969 --> 00:16:45,587
Ms. Manning, there's
something I should tell you.
355
00:16:45,587 --> 00:16:48,306
Well, so you're
the new boy wonder.
356
00:16:48,307 --> 00:16:49,391
Are you?
357
00:16:49,391 --> 00:16:50,475
Well, no.
358
00:16:50,476 --> 00:16:52,644
Do a good job on me,
and you're made.
359
00:16:52,644 --> 00:16:53,728
But, Miss Manning--
360
00:16:53,729 --> 00:16:55,897
Send me out of here unhappy,
361
00:16:55,898 --> 00:16:58,066
and a million readers
will hear of it.
362
00:16:58,067 --> 00:17:00,235
Well, Miss Manning--
363
00:17:00,235 --> 00:17:02,403
Oh, come along now.
I can't bear to be kept waiting.
364
00:17:05,107 --> 00:17:06,741
Miss Manning,
I've got to tell you--
365
00:17:06,742 --> 00:17:08,910
I would like a cut,
a shampoo and a set.
366
00:17:08,911 --> 00:17:10,529
Yeah, well,
I would love to do it--
367
00:17:10,529 --> 00:17:12,697
A cut,
a shampoo and set.
368
00:17:12,698 --> 00:17:14,332
But you see--
369
00:17:14,333 --> 00:17:15,951
Look, I'm helping
to open this shop.
370
00:17:15,951 --> 00:17:19,754
I can close it
just as easily.
371
00:17:19,755 --> 00:17:24,092
Yes, yes, ma'am.
372
00:17:28,430 --> 00:17:34,385
[clears throat]
373
00:17:47,399 --> 00:17:54,456
Well, perhaps
a little neck trim first.
374
00:18:01,497 --> 00:18:03,131
Just a little--
375
00:18:30,776 --> 00:18:31,860
I'm more of a trimmer
376
00:18:31,860 --> 00:18:33,494
than I am a cutter,
actually.
377
00:18:33,495 --> 00:18:37,832
I'll just make
a little trim in here.
378
00:18:37,833 --> 00:18:40,001
There we are.
379
00:18:40,002 --> 00:18:43,255
Just thin it out, you know.
380
00:18:58,971 --> 00:19:02,774
That seems to be all right.
381
00:19:04,943 --> 00:19:07,111
Anything else we can do now?
382
00:19:07,112 --> 00:19:09,280
Well, yes, I want a shampoo.
383
00:19:09,281 --> 00:19:12,534
You want a shampoo.
384
00:19:12,534 --> 00:19:14,152
Gee, I'm sorry
I let you all down.
385
00:19:14,153 --> 00:19:15,787
Oh, it's all right, Chuck.
386
00:19:15,787 --> 00:19:17,955
I guess we kind of
pushed you into it.
387
00:19:17,956 --> 00:19:20,124
Well, I guess we better
go look for our husbands.
388
00:19:20,125 --> 00:19:21,743
No.
389
00:19:21,743 --> 00:19:24,462
I think it would be better
if we left town.
390
00:19:54,826 --> 00:19:58,613
Oh, Charles,
there's soap in my eye.
391
00:19:58,614 --> 00:20:02,951
Oh, I'm sorry.
392
00:20:02,951 --> 00:20:08,923
That is a bit of a--
I'll get you a towel.
393
00:20:08,924 --> 00:20:11,626
Well, it'll be all right.
394
00:20:14,880 --> 00:20:20,852
Oh, stop playing
with that thing.
395
00:20:20,852 --> 00:20:23,554
And by the way,
I'd like an egg shampoo.
396
00:20:23,555 --> 00:20:25,189
Egg?
397
00:20:27,359 --> 00:20:30,061
[Ed]
You should be ashamed of yourself.
398
00:20:30,062 --> 00:20:34,399
Go back
to the beauty parlor.
399
00:20:52,301 --> 00:21:01,510
Go back
to the beauty parlor.
400
00:21:01,510 --> 00:21:05,847
Must be my subconscious.
401
00:21:05,847 --> 00:21:08,566
Don't let your friends down.
402
00:21:08,567 --> 00:21:11,820
Be a man.
403
00:21:23,198 --> 00:21:24,282
Yeah.
404
00:22:10,379 --> 00:22:16,334
Oh, when you set it,
I'd like it done in spit curls.
405
00:22:17,969 --> 00:22:19,587
You want--?
406
00:22:19,588 --> 00:22:21,222
Spit curls.
407
00:22:21,223 --> 00:22:25,010
Plain, ordinary spit curls.
408
00:22:32,601 --> 00:22:34,235
What are you doing?
409
00:22:34,236 --> 00:22:36,404
I wasn't gonna--
I'm doing the best I can
410
00:22:36,405 --> 00:22:40,192
to protect our investment.
411
00:22:43,995 --> 00:22:46,697
Please, may I?
412
00:23:01,880 --> 00:23:05,133
Why, it's a wonderful job!
413
00:23:06,218 --> 00:23:10,021
But you're not the young man
who started working on me.
414
00:23:10,021 --> 00:23:12,723
My assistant always does
the preliminary work,
415
00:23:12,724 --> 00:23:15,443
and then I take over.
416
00:23:15,444 --> 00:23:18,697
Well, everything the girls
said about you was right.
417
00:23:18,697 --> 00:23:21,950
You're a marvel, and I shall
tell all my readers so.
418
00:23:21,950 --> 00:23:23,568
But you, young man,
I must say,
419
00:23:23,568 --> 00:23:25,736
have rather a heavy touch.
420
00:23:25,737 --> 00:23:27,371
Yes, you're right.
421
00:23:27,372 --> 00:23:29,540
I'm thinking of
giving up the business.
422
00:23:29,541 --> 00:23:31,709
It's too nerve-wracking
for me.
423
00:23:31,710 --> 00:23:32,794
But what shall I
tell my readers?
424
00:23:32,794 --> 00:23:34,412
What do you call it?
425
00:23:34,413 --> 00:23:37,132
It's direct from Paris,
madame.
426
00:23:37,132 --> 00:23:40,919
It's the latest
French poodle cut.
427
00:23:40,919 --> 00:23:42,553
Thank you.
428
00:23:55,650 --> 00:23:56,734
Mr. Post,
I can't thank you enough
429
00:23:56,735 --> 00:23:58,903
for what
you've all done for me.
430
00:23:58,904 --> 00:24:00,522
I got my confidence back.
431
00:24:00,522 --> 00:24:02,690
I'm not afraid
of women anymore.
432
00:24:02,691 --> 00:24:05,410
Good, Chuck.
433
00:24:05,410 --> 00:24:08,112
Now I'm afraid of horses.
434
00:24:17,339 --> 00:24:20,041
[laughing] He's nice.
435
00:24:20,041 --> 00:24:22,209
I wonder how he really did
get his confidence back.
436
00:24:22,210 --> 00:24:26,547
His subconscious
told him to do it.
437
00:24:26,548 --> 00:24:27,632
How do you know?
438
00:24:27,632 --> 00:24:29,800
I was standing
right behind him
439
00:24:29,801 --> 00:24:34,138
when it happened.
440
00:24:34,139 --> 00:24:38,476
Ed, I thought you never
talked to anybody else but me.
441
00:24:38,477 --> 00:24:40,111
Oh, who talked?
442
00:24:40,111 --> 00:24:44,982
It was my subconscious
talking to his subconscious.
443
00:24:47,702 --> 00:24:49,870
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
444
00:24:49,871 --> 00:24:52,039
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
445
00:24:52,040 --> 00:24:54,208
♪ That is, of course,unless the horse ♪
446
00:24:54,209 --> 00:24:56,377
♪ Is the famous Mister Ed ♪
447
00:24:56,378 --> 00:24:58,546
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
448
00:24:58,547 --> 00:24:59,631
♪ He'll give youthe answer ♪
449
00:24:59,631 --> 00:25:00,715
♪ That you'll endorse ♪
450
00:25:00,715 --> 00:25:02,883
♪ He's alwayson a steady course ♪
451
00:25:02,884 --> 00:25:05,052
♪ Talk to Mister Ed ♪
452
00:25:05,053 --> 00:25:06,671
♪ People yakkity-yaka streak ♪
453
00:25:06,671 --> 00:25:08,839
♪ And wasteyour time of day ♪
454
00:25:08,840 --> 00:25:11,008
♪ But Mister Edwill never speak ♪
455
00:25:11,009 --> 00:25:13,177
♪ Unless he hassomething to say ♪
456
00:25:13,178 --> 00:25:15,346
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
457
00:25:15,347 --> 00:25:17,515
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
458
00:25:17,516 --> 00:25:20,235
♪ You never heardof a talking horse? ♪
459
00:25:21,319 --> 00:25:24,021
♪ Well, listen to this ♪
460
00:25:24,022 --> 00:25:26,190
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
461
00:25:26,191 --> 00:25:29,444
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
462
00:25:29,444 --> 00:25:32,163
[Man]This has beena Filmways presentation.
32812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.