Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,885 --> 00:00:03,503
[whinnies]
2
00:00:03,503 --> 00:00:06,756
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,644 --> 00:00:13,812
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,813 --> 00:00:15,981
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,600
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,234
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:19,235 --> 00:00:21,403
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,404 --> 00:00:23,022
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,107
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,107 --> 00:00:26,275
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,276 --> 00:00:27,910
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:37,670 --> 00:00:40,389
Uh-oh!
13
00:00:51,768 --> 00:00:54,487
Good morning, Ed.
What are you doing out here?
14
00:00:54,487 --> 00:00:56,655
I'm looking for the newspaper.
15
00:00:56,656 --> 00:00:58,824
I can't enjoy
my morning cup of hay
16
00:00:58,825 --> 00:00:59,909
without the newspaper.
17
00:00:59,909 --> 00:01:01,527
Well, how nice for you.
18
00:01:01,528 --> 00:01:03,696
You just have to wait'll
I get finished with it.
19
00:01:03,696 --> 00:01:05,330
I don't like a gooey paper.
20
00:01:05,331 --> 00:01:07,499
[Ed]
I don't leave it gooey.
21
00:01:07,500 --> 00:01:09,118
Yes, you do.
22
00:01:09,119 --> 00:01:10,203
You're always turning
the pages with your tongue.
23
00:01:10,203 --> 00:01:11,837
[Ed]
No!
24
00:01:11,838 --> 00:01:14,006
There it is, up on the roof.
25
00:01:14,007 --> 00:01:16,175
Uh, that Roger's
pretty sneaky.
26
00:01:16,176 --> 00:01:18,344
Steals our paper, reads it,
27
00:01:18,344 --> 00:01:19,962
then throws it up
on the roof.
28
00:01:19,963 --> 00:01:21,047
Not Roger.
29
00:01:21,047 --> 00:01:23,215
It's that delivery boy
with a bad aim.
30
00:01:23,216 --> 00:01:26,469
Well, you hold still,
and I'll climb on your back.
31
00:01:26,469 --> 00:01:29,188
You hold still,
and I'll climb on your back.
32
00:01:29,189 --> 00:01:31,357
Now, don't be smart.
33
00:01:31,357 --> 00:01:34,059
Can't a guy have a little fun?
34
00:01:34,060 --> 00:01:35,694
You're not a guy.
You're a horse.
35
00:01:35,695 --> 00:01:37,863
And sometimes,
I wish you'd act like one.
36
00:01:37,864 --> 00:01:40,566
[Ed]
Oh!
37
00:01:40,567 --> 00:01:42,735
[Ed grunting]
38
00:01:48,158 --> 00:01:49,242
Oh!
39
00:01:50,877 --> 00:01:52,495
Ah!
40
00:01:52,495 --> 00:01:55,214
Ed, where do you think
you're going?
41
00:01:55,215 --> 00:01:56,833
Ed, come back here.
42
00:01:56,833 --> 00:01:59,001
You told;/ me
to act like a horse.
43
00:01:59,002 --> 00:02:01,721
I'm acting like a horse.
44
00:02:01,721 --> 00:02:03,889
If you're not back here
by the time I count to three,
45
00:02:03,890 --> 00:02:07,143
there'll be no television
for you tonight.
46
00:02:07,143 --> 00:02:13,649
1...2...3...
47
00:02:16,653 --> 00:02:23,159
97...98...99...100.
48
00:02:24,794 --> 00:02:25,878
[Roger]
Good morning, Wilbur.
49
00:02:25,879 --> 00:02:27,497
[Kay]
Good morning, Wilbur.
50
00:02:31,301 --> 00:02:33,469
I know I shouldn't ask,
but, uh--
51
00:02:33,469 --> 00:02:36,722
I was looking
for my newspaper.
52
00:02:36,723 --> 00:02:38,891
I knew I shouldn't have asked.
53
00:02:38,892 --> 00:02:39,976
I can't get down.
54
00:02:39,976 --> 00:02:41,594
How did you get up?
55
00:02:41,594 --> 00:02:43,762
My horse helped me.
56
00:02:43,763 --> 00:02:45,397
I shouldn't have asked,
either.
57
00:02:45,398 --> 00:02:47,016
Look, I haven't had
any breakfast yet.
58
00:02:47,016 --> 00:02:49,184
Would you mind
getting me a ladder?
59
00:02:49,185 --> 00:02:51,904
How would you like it,
sunny side up?
60
00:02:51,905 --> 00:02:55,692
There's one around
the other side of the house.
61
00:02:58,945 --> 00:03:02,198
[Ed]
Ha ha.
62
00:03:02,198 --> 00:03:03,282
All right, wise guy,
63
00:03:03,283 --> 00:03:06,536
get over here
so I can climb down.
64
00:03:08,705 --> 00:03:10,339
From now on, when I ask you
to get me something,
65
00:03:10,340 --> 00:03:11,424
I want you to get it fast,
66
00:03:11,424 --> 00:03:13,592
and no more
of your smart tricks.
67
00:03:13,593 --> 00:03:16,295
You started the whole thing
by calling me a horse.
68
00:03:16,296 --> 00:03:17,930
Well, what are you?
69
00:03:17,931 --> 00:03:22,268
Let's not get personal.
70
00:03:22,268 --> 00:03:23,886
Ed, where are you?
71
00:03:23,887 --> 00:03:26,055
[thud]
72
00:03:26,055 --> 00:03:27,689
Ooh.
73
00:03:27,690 --> 00:03:30,392
Ah! Just for that,
there'll be no TV,
74
00:03:30,393 --> 00:03:33,646
and no bedtime story
for you tonight.
75
00:03:33,646 --> 00:03:34,730
Go to your stall!
76
00:03:34,731 --> 00:03:36,899
You go to your stall.
77
00:03:36,900 --> 00:03:39,068
[groaning]
78
00:03:39,068 --> 00:03:40,152
Big deal.
79
00:03:46,659 --> 00:03:47,743
Wilbur, I'm not the type
80
00:03:47,744 --> 00:03:49,912
to leave a cat
stranded up a tree,
81
00:03:49,913 --> 00:03:51,547
or a jackass on a roof.
82
00:03:51,547 --> 00:03:54,249
Now, come on down.
I know you're up there.
83
00:03:54,250 --> 00:03:58,053
You're too cowardly to jump.
84
00:03:58,054 --> 00:03:59,672
Wilbur.
85
00:04:00,757 --> 00:04:02,925
Wilbur.
86
00:04:05,094 --> 00:04:06,178
Wilbur.
87
00:04:09,432 --> 00:04:10,516
Hey, Wilbur!
88
00:04:31,671 --> 00:04:36,008
Wilbur, come back
with my ladder!
89
00:04:36,009 --> 00:04:39,262
Tell him that I want
my newspaper delivered on my doorstep.
90
00:04:39,262 --> 00:04:40,880
After all, that's what
doorsteps are for.
91
00:04:40,880 --> 00:04:42,514
Please, honey.
92
00:04:42,515 --> 00:04:43,599
If they wanted doorsteps
on the roof,
93
00:04:43,599 --> 00:04:44,683
they would have put them
on the roof.
94
00:04:44,684 --> 00:04:48,270
Then, where would
our country be?
95
00:04:50,106 --> 00:04:53,359
That's Addison!
96
00:04:53,359 --> 00:04:54,977
I'd know those legs anywhere.
97
00:04:54,978 --> 00:04:57,697
What's he doing on our roof?
98
00:05:02,568 --> 00:05:05,287
Okay, Rog, that's it.
I've got you, fella.
99
00:05:05,288 --> 00:05:07,456
I've got you. Don't worry.
100
00:05:07,457 --> 00:05:08,541
Just--
101
00:05:08,541 --> 00:05:09,625
Uh-oh! Uh-oh!
102
00:05:14,497 --> 00:05:17,216
[Roger groaning]
103
00:05:17,216 --> 00:05:20,469
He's gotta get
tighter shoes.
104
00:05:28,594 --> 00:05:30,762
I fell off the roof.
105
00:05:30,763 --> 00:05:32,931
What were you doing
up there, doll?
106
00:05:32,932 --> 00:05:35,651
Why don't you ask Shifty?
107
00:05:35,651 --> 00:05:37,819
Why did you take
the ladder away?
108
00:05:37,820 --> 00:05:41,073
And don't look at me
with those innocent green eyes.
109
00:05:41,074 --> 00:05:43,242
Stop shouting,
and my eyes are blue.
110
00:05:43,242 --> 00:05:45,410
Baby blue.
111
00:05:45,411 --> 00:05:47,029
Thank you.
112
00:05:47,030 --> 00:05:50,283
Addison, Wilbur wouldn't play
a dirty trick like that on you.
113
00:05:50,283 --> 00:05:54,086
I wouldn't put anything past
this overgrown delinquent.
114
00:06:01,677 --> 00:06:03,295
Overgrown delinquent?
115
00:06:03,296 --> 00:06:05,464
Why, that, that, that,
that newspaper stealer.
116
00:06:05,465 --> 00:06:07,099
Sure seemed upset.
117
00:06:07,100 --> 00:06:09,802
Wilbur, why did you
take the ladder?
118
00:06:09,802 --> 00:06:11,436
I didn't.
119
00:06:11,437 --> 00:06:13,055
Then who did?
120
00:06:17,393 --> 00:06:20,112
Wh-What ladder?
121
00:06:20,113 --> 00:06:22,815
The ladder I found
hidden behind the barn.
122
00:06:22,815 --> 00:06:24,983
Wh-What barn?
123
00:06:24,984 --> 00:06:26,068
Ed, you disobeyed me,
124
00:06:26,069 --> 00:06:28,237
and you are
going to be punished.
125
00:06:28,237 --> 00:06:31,490
It's tough to be a horse
when your heart isn't in it.
126
00:06:34,744 --> 00:06:36,378
[door slamming]
127
00:06:36,379 --> 00:06:39,081
It's that newsboy's fault,
not mine.
128
00:06:48,307 --> 00:06:50,475
Well, more complaints.
129
00:06:50,476 --> 00:06:53,178
[phone buzzing]
130
00:06:53,179 --> 00:06:55,347
Hello, Daily Star
Circulation Department.
131
00:06:55,348 --> 00:06:56,432
Hunt speaking.
132
00:06:56,432 --> 00:06:58,066
My name is Wilbur Post.
133
00:06:58,067 --> 00:07:00,769
I want to cancel
my subscription.
134
00:07:00,770 --> 00:07:02,938
Was something the matter,
Mr. Post?
135
00:07:05,658 --> 00:07:08,360
Well, what are you
doing out so early, Rog?
136
00:07:08,361 --> 00:07:09,995
I presume the same as you,
137
00:07:09,996 --> 00:07:12,698
to have a chat with our
so-called delivery boy.
138
00:07:12,698 --> 00:07:15,417
Yesterday I found my paper
in the bird bath.
139
00:07:15,418 --> 00:07:18,671
Oh, here's the little
troublemaker coming now.
140
00:07:32,768 --> 00:07:33,852
Just a minute, young man.
141
00:07:33,853 --> 00:07:34,937
I'll handle this.
142
00:07:34,937 --> 00:07:38,190
It's my house. I'll handle it.
143
00:07:38,191 --> 00:07:40,359
What is your name, young man?
144
00:07:40,359 --> 00:07:41,977
Joey, sir.
145
00:07:41,978 --> 00:07:44,697
Joey, you've been
delivering papers here for--
146
00:07:44,697 --> 00:07:47,399
I won't be anymore, sir.
I was fired!
147
00:07:50,119 --> 00:07:54,456
There goes my football uniform
I was saving for.
148
00:07:57,160 --> 00:07:58,244
You handle it.
149
00:08:00,963 --> 00:08:03,665
Joey--
150
00:08:09,639 --> 00:08:11,807
It's your house.
151
00:08:11,807 --> 00:08:15,060
Gee, they didn't have
to fire you.
152
00:08:15,061 --> 00:08:17,229
Certainly not.
That's no way to mold character.
153
00:08:17,230 --> 00:08:19,398
I tried to talk
Mr. Hunt out of it,
154
00:08:19,398 --> 00:08:22,651
but he was really sore
because of what that man said.
155
00:08:22,652 --> 00:08:24,270
What man, Joey?
156
00:08:24,270 --> 00:08:26,438
Mr. Hunt
wouldn't tell me his name.
157
00:08:26,439 --> 00:08:27,523
All's he said was
158
00:08:27,523 --> 00:08:29,157
one of my customers complained
159
00:08:29,158 --> 00:08:30,242
for 20 full minutes.
160
00:08:31,861 --> 00:08:35,114
I guess I can't blame him.
161
00:08:37,283 --> 00:08:42,171
Who would turn in
a sweet-faced boy like that?
162
00:08:43,222 --> 00:08:45,390
Decent lad, if ever I saw one.
163
00:08:45,391 --> 00:08:48,093
Imagine getting
a little kid fired.
164
00:08:48,094 --> 00:08:49,178
What a dastardly thing to do.
165
00:08:49,178 --> 00:08:52,431
The man must be sick.
166
00:09:02,191 --> 00:09:03,275
Well, there's no sense
standing out here.
167
00:09:03,276 --> 00:09:05,444
It's getting rather cold.
168
00:09:05,444 --> 00:09:08,163
A lot colder than I thought.
169
00:09:08,164 --> 00:09:10,332
Oh, Post.
170
00:09:10,333 --> 00:09:12,501
What is it, Addison?
171
00:09:12,501 --> 00:09:13,585
Mrs. Addison tells me
172
00:09:13,586 --> 00:09:15,754
we're playing cards
at your house tonight.
173
00:09:15,755 --> 00:09:17,373
So I understand.
174
00:09:17,373 --> 00:09:18,457
We may not be able to make it.
175
00:09:18,457 --> 00:09:20,091
I'm not feeling too well.
176
00:09:20,092 --> 00:09:21,710
Good.
177
00:09:21,711 --> 00:09:23,879
Uh, good of you to tell me.
178
00:09:29,852 --> 00:09:31,470
Ooh.
179
00:09:31,470 --> 00:09:33,638
Honey, you're
wrong about Roger.
180
00:09:33,639 --> 00:09:36,358
I'll admit he may be
tight and stiff
181
00:09:36,359 --> 00:09:38,527
and vain and arrogmant,
182
00:09:38,527 --> 00:09:41,229
but he's too nice a man
to do a thing like that.
183
00:09:41,230 --> 00:09:42,864
Nice?
184
00:09:42,865 --> 00:09:46,652
He'd pull a chair out
from under Whistler's mother.
185
00:09:46,652 --> 00:09:49,371
You have no proof
that Wilbur is guilty.
186
00:09:49,372 --> 00:09:51,540
He's too decent
to turn in a little boy.
187
00:09:51,540 --> 00:09:53,708
That baby face of Wilbur's
doesn't fool me.
188
00:09:53,709 --> 00:09:55,327
Addison, put on your jacket.
189
00:09:55,328 --> 00:09:58,047
You put it on,
and go as both of us.
190
00:10:01,300 --> 00:10:02,918
Oh?
191
00:10:02,918 --> 00:10:05,086
Is this going to be
one of our violent nights?
192
00:10:05,087 --> 00:10:06,721
Just because you say
Wilbur is guilty
193
00:10:06,722 --> 00:10:08,890
doesn't automatically
make it so.
194
00:10:08,891 --> 00:10:11,593
It so happens, my dear,
that I can read character.
195
00:10:11,594 --> 00:10:12,678
If you could read character,
196
00:10:12,678 --> 00:10:15,397
you never
would've married me.
197
00:10:15,398 --> 00:10:17,566
Addison,
put on your jacket.
198
00:10:17,566 --> 00:10:19,734
Come on!
199
00:10:19,735 --> 00:10:21,353
You're going.
200
00:10:21,354 --> 00:10:22,438
Turn out all the lights.
201
00:10:22,438 --> 00:10:24,072
They'll think we went to bed.
202
00:10:24,073 --> 00:10:25,691
That's ridiculous.
203
00:10:25,691 --> 00:10:27,325
We're insured.
Let's burn the house down.
204
00:10:27,326 --> 00:10:28,410
Wilbur, will you stop?
205
00:10:28,411 --> 00:10:31,113
[doorbell ringing]
206
00:10:37,620 --> 00:10:38,704
Hi! How are you?
207
00:10:38,704 --> 00:10:39,788
Good evening, Carol.
208
00:10:39,789 --> 00:10:40,873
Oh, you look so pretty.
209
00:10:40,873 --> 00:10:41,957
Thank you. So do you.
210
00:10:41,957 --> 00:10:43,041
Hello, Wilbur.
211
00:10:43,042 --> 00:10:44,676
Come in, come in!
212
00:10:44,677 --> 00:10:46,845
We've been waiting for you.
213
00:10:46,846 --> 00:10:48,464
How are you, Wilbur?
214
00:10:48,464 --> 00:10:49,548
Ah, you're looking fine,
Rog.
215
00:10:49,548 --> 00:10:50,632
Thank you.
216
00:10:50,633 --> 00:10:53,352
I was about to phone you
and see how you felt.
217
00:10:53,352 --> 00:10:55,520
No sense running up
your phone bill, Wilbur.
218
00:10:55,521 --> 00:10:57,689
You make enough
telephone calls.
219
00:10:57,690 --> 00:11:01,477
Well, let's sit guarded--
uh, get started.
220
00:11:01,477 --> 00:11:03,111
Let's play bridge.
221
00:11:03,112 --> 00:11:04,730
Oh, Wilbur, aren't we lucky?
222
00:11:04,730 --> 00:11:06,364
Not only are our neighbors
nice people,
223
00:11:06,365 --> 00:11:10,152
but they also play bridge.
224
00:11:10,152 --> 00:11:13,405
You never know
what the fellow next door is capable of.
225
00:11:13,406 --> 00:11:17,209
Strange,
those were my thoughts.
226
00:11:17,209 --> 00:11:19,911
Oh, well, let's not play
the usual way tonight.
227
00:11:19,912 --> 00:11:20,996
Let's switch partners.
228
00:11:20,996 --> 00:11:23,715
Uh, good idea.
229
00:11:27,503 --> 00:11:30,756
Uh, I enjoy a nice
sociable evening.
230
00:11:30,756 --> 00:11:36,728
It's, uh, so much fun.
Don't you agree, Wilbur?
231
00:11:36,729 --> 00:11:40,516
- [doorbell ringing]
- Excuse me.
232
00:11:44,854 --> 00:11:48,107
Well, hello.
233
00:11:48,107 --> 00:11:49,741
Is Mr. Post in, please?
234
00:11:49,742 --> 00:11:50,826
Yes, come in.
235
00:11:50,826 --> 00:11:53,528
Wilbur, a young gentleman
to see you.
236
00:11:53,529 --> 00:11:57,332
Well, hello, Joey.
And what can I do for you?
237
00:11:57,333 --> 00:12:01,670
Well, uh, my dad said
I should come over to apologize.
238
00:12:01,670 --> 00:12:02,754
Oh, what for?
239
00:12:02,755 --> 00:12:04,373
Dad made Mr. Hunt tell him
240
00:12:04,373 --> 00:12:07,092
the name of the man
that reported me.
241
00:12:07,093 --> 00:12:10,880
Well, he certainly
didn't say that I did.
242
00:12:10,880 --> 00:12:13,048
Don't feel bad, Mr. Post.
243
00:12:13,048 --> 00:12:18,470
My dad says
sometimes it's necessary to rat on somebody.
244
00:12:21,190 --> 00:12:24,443
But, but that's,
that's not, that's not true.
245
00:12:24,443 --> 00:12:28,230
Oh, that's--I mean,
why would Mr. Hunt say that I--
246
00:12:28,230 --> 00:12:29,314
Come, dear.
247
00:12:29,315 --> 00:12:30,949
Roger, Kay, now look.
248
00:12:30,950 --> 00:12:32,568
You know I wouldn't do
a thing like that.
249
00:12:32,568 --> 00:12:34,736
I admit I was annoyed
about the newspaper,
250
00:12:34,737 --> 00:12:36,905
but I would never rat
on a little child like that.
251
00:12:36,906 --> 00:12:39,074
Roger, you know that--
[door slams]
252
00:12:39,074 --> 00:12:42,877
Honey, they think
that I would--honey.
253
00:12:42,878 --> 00:12:46,665
Surely, you don't think
that I'm-- I'm innocent!
254
00:12:46,665 --> 00:12:47,749
I-I'm innocent now!
255
00:12:47,750 --> 00:12:49,918
This is a miscarriage
of justice!
256
00:12:49,919 --> 00:12:51,003
Pssst.
257
00:12:51,003 --> 00:12:52,637
Uh--
258
00:12:52,638 --> 00:12:54,806
Pssst.
259
00:13:00,763 --> 00:13:03,482
Wilbur,
I know you're innocent.
260
00:13:03,482 --> 00:13:06,735
Why would Mr. Hunt say
that I turned Joey in?
261
00:13:06,735 --> 00:13:09,437
Maybe because
I used your name.
262
00:13:09,438 --> 00:13:11,606
I wouldn't turn--
263
00:13:11,607 --> 00:13:12,691
You?
264
00:13:12,691 --> 00:13:14,325
[sobbing]
Yeah, yeah.
265
00:13:14,326 --> 00:13:17,579
Oh, Wilbur, I--
I did a terrible thing,
266
00:13:17,580 --> 00:13:18,664
and I'm sorry.
267
00:13:18,664 --> 00:13:20,282
You should be.
268
00:13:20,282 --> 00:13:21,916
Why did you do it, Ed?
269
00:13:21,917 --> 00:13:25,170
How do I know?
I'm only a horse.
270
00:13:25,171 --> 00:13:26,789
[sobbing]
Your handkerchief?
271
00:13:26,789 --> 00:13:30,042
All right, all right.
272
00:13:30,042 --> 00:13:31,126
Get my nose.
273
00:13:32,761 --> 00:13:36,014
[blowing nose]
274
00:13:40,019 --> 00:13:43,272
Okay, Ed, now, you know
what you're supposed to do.
275
00:13:43,272 --> 00:13:45,974
After all the trouble
I caused,
276
00:13:45,975 --> 00:13:48,143
you think I'd let Joey down?
277
00:13:48,143 --> 00:13:49,227
Yeah, well, do you remember
278
00:13:49,228 --> 00:13:50,862
what time I want you
to telephone me?
279
00:13:50,863 --> 00:13:56,285
Relax, will you, Wilbur?
I already set my watch.
280
00:13:57,369 --> 00:14:01,706
I've got, uh, 1:15.
281
00:14:01,707 --> 00:14:03,325
Sorry, Mr. Post,
but taking Joey back
282
00:14:03,325 --> 00:14:04,959
is just
out of the question.
283
00:14:04,960 --> 00:14:07,128
Too many people have been
complaining about him.
284
00:14:07,129 --> 00:14:08,747
You did it yourself.
285
00:14:08,747 --> 00:14:10,381
No, I didn't phone.
That was Ed.
286
00:14:10,382 --> 00:14:11,466
Ed?
287
00:14:11,467 --> 00:14:13,085
Well, that's a fella
who lives with me.
288
00:14:13,085 --> 00:14:15,253
[phone buzzing]
289
00:14:15,254 --> 00:14:18,507
Daily Star,
Circulation Department, Hunt speaking.
290
00:14:18,507 --> 00:14:21,226
Would you mind speaking up,
madam?
291
00:14:21,227 --> 00:14:25,564
This is, uh,
this is Mrs. Higgins.
292
00:14:25,564 --> 00:14:28,266
I'm one of Joey's customers.
293
00:14:28,267 --> 00:14:30,986
Uh, yes, Mrs. Higgins.
What about it?
294
00:14:30,986 --> 00:14:34,239
Well, unless that nice boy
gets his job back,
295
00:14:34,240 --> 00:14:38,027
I'm going to cancel
my subscription.
296
00:14:38,027 --> 00:14:40,195
Oh, but, Mrs. Higgins--
297
00:14:40,195 --> 00:14:43,998
[click]
298
00:14:43,999 --> 00:14:46,167
Mrs. Higgins, huh?
299
00:14:46,168 --> 00:14:48,336
She's
one of Joey's customers, too.
300
00:14:48,337 --> 00:14:51,039
She was calling
to complain, too, huh?
301
00:14:51,040 --> 00:14:55,377
No, no, she asked me
to keep him on.
302
00:14:55,377 --> 00:14:57,545
Oh, she's a sweet little
old lady,
303
00:14:57,546 --> 00:15:00,265
always helping Boy Scouts
across the street.
304
00:15:00,266 --> 00:15:02,434
[phone buzzing]
305
00:15:02,434 --> 00:15:06,221
Daily Star,
Circulation Department, Hunt speaking.
306
00:15:06,221 --> 00:15:07,855
Oh, yes, Mr. Bridges.
307
00:15:07,856 --> 00:15:10,024
Say, what happened
to that Joey kid
308
00:15:10,025 --> 00:15:13,812
who used to throw my paper
in the tree all the time?
309
00:15:13,812 --> 00:15:17,065
Oh, well, you don't
have to worry about him anymore, Mr. Bridges.
310
00:15:17,066 --> 00:15:18,150
We let him go.
311
00:15:18,150 --> 00:15:20,318
You let him go?
312
00:15:20,319 --> 00:15:24,122
Why-- Why climbing that tree
was the only exercise I got!
313
00:15:24,123 --> 00:15:25,741
Well, but, but, Mr. Bridges--
314
00:15:25,741 --> 00:15:29,544
Don't you care
about us veterans?
315
00:15:29,545 --> 00:15:31,163
Well, of course,
I care about veterans!
316
00:15:31,163 --> 00:15:33,882
It's just that Joey was--
317
00:15:33,882 --> 00:15:34,966
[click, dial tone]
318
00:15:34,967 --> 00:15:37,135
Hello? Hello!
319
00:15:39,305 --> 00:15:40,923
That's a veterans'
organization calling
320
00:15:40,923 --> 00:15:42,557
to get Joey back, huh?
321
00:15:42,558 --> 00:15:44,726
Who said anything
about an organization?
322
00:15:44,727 --> 00:15:46,345
It was just one veteran.
323
00:15:46,345 --> 00:15:50,148
George Washington
was just one veteran.
324
00:15:50,149 --> 00:15:52,317
Mr. Post, don't you think
it rather odd
325
00:15:52,318 --> 00:15:53,936
that ever since you
walked in here,
326
00:15:53,936 --> 00:15:58,824
this phone has kept ringing
with requests to rehire Joey?
327
00:15:58,824 --> 00:16:02,077
- Are you implying
that I would-- - [phone buzzing]
328
00:16:02,077 --> 00:16:04,779
Daily Star,
Circulation Department, Hunt speaking.
329
00:16:04,780 --> 00:16:06,948
Oh, yes, Colonel Ashton.
330
00:16:06,949 --> 00:16:09,117
I want to compliment you all
331
00:16:09,118 --> 00:16:12,621
on firing
that young scalliwag Joey.
332
00:16:12,621 --> 00:16:13,455
Well, uh, thank you.
333
00:16:13,455 --> 00:16:15,623
We, uh, try to do our best,
Colonel.
334
00:16:15,624 --> 00:16:18,343
Now maybe my son
can get the job.
335
00:16:18,344 --> 00:16:20,512
He's 24. He's shiftless.
336
00:16:20,512 --> 00:16:24,299
He's no account, but he can
sure use the salary.
337
00:16:24,299 --> 00:16:26,467
Oh, well, uh, thank you.
338
00:16:26,468 --> 00:16:28,636
Thank you very much,
Colonel Ashton.
339
00:16:28,637 --> 00:16:31,890
Uh, we'll see.
340
00:16:36,779 --> 00:16:40,032
You know, it's tough to get
good newsboys these days.
341
00:16:40,032 --> 00:16:41,650
Maybe I ought to give Joey
anotheu r chance,
342
00:16:41,650 --> 00:16:45,987
but one more paper on
one more roof, and he's out.
343
00:16:45,988 --> 00:16:48,707
Mr. Hunt,
it's people like you
344
00:16:48,707 --> 00:16:50,875
who make
people like me realize
345
00:16:50,876 --> 00:16:53,044
that there wouldn't be
people like us,
346
00:16:53,045 --> 00:16:56,298
if it weren't for
people like them.
347
00:17:06,592 --> 00:17:08,226
[clatter]
348
00:17:08,227 --> 00:17:09,311
Uh-oh.
349
00:17:09,311 --> 00:17:11,479
Only one little boy I know
350
00:17:11,480 --> 00:17:13,648
can make a sound like that.
351
00:17:24,493 --> 00:17:26,661
Joey, what happened?
352
00:17:26,662 --> 00:17:29,364
Mr. Post, I was doing
just what you said.
353
00:17:29,364 --> 00:17:33,167
I was keeping my eye
on the front steps so good,
354
00:17:33,168 --> 00:17:35,336
I just guess I didn't see
the tree coming.
355
00:17:35,337 --> 00:17:36,955
Joey, are you hurt?
356
00:17:36,955 --> 00:17:41,843
No, but I will be
when my father finds out.
357
00:17:41,844 --> 00:17:44,546
Mr. Post,
I'm just a failure.
358
00:17:44,546 --> 00:17:47,799
Oh, now, come on.
I wouldn't say that.
359
00:17:47,800 --> 00:17:49,968
No. All we've gotta do
360
00:17:49,968 --> 00:17:51,602
is just get
this wheel straightened out.
361
00:17:51,603 --> 00:17:54,305
Tell you what. You take this
to Benson's Garage,
362
00:17:54,306 --> 00:17:56,474
have them fix it,
and charge it to me.
363
00:17:56,475 --> 00:17:58,109
Thanks, Mr. Post.
364
00:17:58,110 --> 00:18:00,812
I just hope I get back
in time to deliver my papers.
365
00:18:05,701 --> 00:18:07,869
Uh-oh.
366
00:18:07,870 --> 00:18:11,657
Wilbur, we ought to have
all the papers delivered
367
00:18:11,657 --> 00:18:13,825
before Carol wakes up.
368
00:18:13,826 --> 00:18:15,460
We?
369
00:18:15,461 --> 00:18:16,545
Well, why not?
370
00:18:16,545 --> 00:18:19,798
Between us,
we've got six legs.
371
00:18:23,585 --> 00:18:26,304
All right.
372
00:18:26,305 --> 00:18:28,473
I sure hope nobody sees us.
373
00:18:28,474 --> 00:18:31,176
They'll think we're
delivering the racing form.
374
00:18:31,176 --> 00:18:32,810
Our first stop
is Roger's house.
375
00:18:32,811 --> 00:18:34,979
Put a paper in my mouth.
376
00:18:34,980 --> 00:18:38,233
No, I'll throw the papers.
377
00:18:38,233 --> 00:18:41,486
[groaning]
378
00:18:41,487 --> 00:18:42,571
Oh, what are you
groaning about?
379
00:18:42,571 --> 00:18:44,739
Oh, yeah.
380
00:18:44,740 --> 00:18:46,358
Okay, Roger's house.
Let's go.
381
00:18:51,246 --> 00:18:55,033
See, the whole idea is to keep
your eye on the target, huh?
382
00:18:55,033 --> 00:18:56,667
I used to pitch
in high school.
383
00:18:56,668 --> 00:18:58,836
I wind up, aim.
384
00:18:58,837 --> 00:19:01,005
I'll give this
my old knuckle ball. Wham!
385
00:19:03,709 --> 00:19:04,793
Ball 1.
386
00:19:04,793 --> 00:19:07,512
Wind must have shifted.
387
00:19:07,513 --> 00:19:11,850
Let's forget Roger.
He can't read anyway.
388
00:19:11,850 --> 00:19:12,934
No, that paper's on the roof.
389
00:19:12,935 --> 00:19:14,553
I've gotta get it off.
390
00:19:14,553 --> 00:19:16,187
Mr. Hunt said
one more paper on the roof,
391
00:19:16,188 --> 00:19:18,890
Joey is finished.
392
00:19:18,891 --> 00:19:23,779
Well, I'll get a ladder.
You wait right here.
393
00:19:23,779 --> 00:19:27,032
I'd better deliver
Joey's papers myself.
394
00:19:27,032 --> 00:19:30,285
Time and Ed wait for no man.
395
00:19:46,001 --> 00:19:49,254
Addison. Addison!
396
00:19:49,254 --> 00:19:50,338
Addison, wake up!
397
00:19:50,339 --> 00:19:50,889
What's the matter?
What happened?
398
00:19:50,889 --> 00:19:53,057
Addison, sshh!
399
00:19:53,058 --> 00:19:55,760
You woke me up to tell me
to keep quiet?
400
00:19:55,761 --> 00:19:56,845
There's a man on the roof.
401
00:19:56,845 --> 00:19:59,013
Oh, that's ridiculous.
402
00:19:59,014 --> 00:20:01,182
[Addison stammering]
403
00:20:01,183 --> 00:20:04,986
Ah, don't worry, doll.
Mommy will protect you.
404
00:20:04,987 --> 00:20:09,324
Ed? Ed!
405
00:20:11,493 --> 00:20:13,111
Please hurry!
406
00:20:13,111 --> 00:20:17,448
Doll, the police
are on the way!
407
00:20:19,618 --> 00:20:20,702
Oh, don't you dare
go out there!
408
00:20:20,702 --> 00:20:23,421
These are for you,
I mean, to protect you.
409
00:20:23,422 --> 00:20:24,506
I'm the man,
and I'm going out there.
410
00:20:24,506 --> 00:20:27,759
And after all these years,
I thought you were a coward.
411
00:20:27,759 --> 00:20:31,012
This is no time
to remind me.
412
00:20:34,266 --> 00:20:35,884
Wilbur's gone!
413
00:20:35,884 --> 00:20:38,603
Well, I heard a noise outside,
and when I woke up,
414
00:20:38,604 --> 00:20:39,688
he wasn't in our room.
415
00:20:39,688 --> 00:20:41,306
I looked all over,
but he's gone!
416
00:20:41,306 --> 00:20:43,474
Well, maybe he went
to look for the burglar.
417
00:20:43,475 --> 00:20:44,559
Burglar? What burglar?
418
00:20:44,559 --> 00:20:46,193
There's someone
on our roof!
419
00:20:53,235 --> 00:20:55,954
That must be him sneaking
around the side of the house.
420
00:21:11,670 --> 00:21:13,304
All right, come on.
421
00:21:13,305 --> 00:21:14,923
- Huh?
- Hey, hold it.
422
00:21:14,923 --> 00:21:16,007
What's going on here?
423
00:21:16,008 --> 00:21:17,642
- What do you think you're--
- Take it easy.
424
00:21:23,065 --> 00:21:26,318
[Roger yelling]
425
00:21:26,318 --> 00:21:27,402
It's the police.
426
00:21:27,402 --> 00:21:29,570
They've got someone
on the ground.
427
00:21:29,571 --> 00:21:33,358
It must be the burglar.
428
00:21:33,358 --> 00:21:35,526
Give him another one,
officers!
429
00:21:35,527 --> 00:21:36,077
[Roger groaning]
Oh!
430
00:21:36,078 --> 00:21:37,162
Hit him one for me, too!
431
00:21:37,162 --> 00:21:41,499
And make it a good one!
Come on.
432
00:21:41,500 --> 00:21:44,202
I'll tell Addison
that they've got the burglar.
433
00:21:44,202 --> 00:21:45,836
Poor doll.
Probably hiding in the garage.
434
00:21:45,837 --> 00:21:48,005
Hey!
How about that burglar?
435
00:21:48,006 --> 00:21:51,793
Why, he's hitting that policeman
with Roger's golf club.
436
00:21:51,793 --> 00:21:52,877
[Roger] Oh!
437
00:21:52,878 --> 00:21:55,597
And he's wearing
Roger's robe, and--
438
00:21:55,597 --> 00:22:01,552
[scuffling]
439
00:22:11,313 --> 00:22:16,735
I intend to sue
the Police Department this morning.
440
00:22:16,735 --> 00:22:19,454
Look, mister, we got a call.
441
00:22:19,454 --> 00:22:22,707
We see you climbing a ladder,
so we jump you.
442
00:22:22,708 --> 00:22:23,792
They'll buy that, George.
443
00:22:23,792 --> 00:22:25,410
Well, can't you see
that my husband
444
00:22:25,410 --> 00:22:27,578
is not the burglar type?
445
00:22:27,579 --> 00:22:30,832
Lady, a guy in a robe
at 6:00 in the morning
446
00:22:30,832 --> 00:22:33,551
is climbing a ladder
with a hammer in one hand
447
00:22:33,552 --> 00:22:34,636
and a golf club in another.
448
00:22:34,636 --> 00:22:35,720
What type is that?
449
00:22:35,721 --> 00:22:38,423
The type that sues.
450
00:22:38,423 --> 00:22:39,507
We're standing here,
451
00:22:39,508 --> 00:22:41,676
and my husband is out there
at the mercy of the burglar!
452
00:22:41,676 --> 00:22:43,844
- Your husband?
- Yes!
453
00:22:43,845 --> 00:22:44,929
Well, don't worry, lady.
454
00:22:44,930 --> 00:22:46,014
We've got the block
surrounded.
455
00:22:46,014 --> 00:22:47,098
[Wilbur]
Get your hands off me!
456
00:22:47,099 --> 00:22:48,183
You don't understand!
457
00:22:48,183 --> 00:22:49,267
Oh, you're safe.
458
00:22:49,267 --> 00:22:50,901
Look, I've been trying
to tell this man
459
00:22:50,902 --> 00:22:53,070
that I was simply delivering
newspapers on my horse.
460
00:22:53,071 --> 00:22:55,239
Sure, everybody
delivers newspapers
461
00:22:55,240 --> 00:22:57,942
on horseback,
in his pajamas.
462
00:22:57,943 --> 00:22:58,493
I intend to sue.
463
00:22:58,493 --> 00:23:00,661
You'll have to
wait your turn.
464
00:23:00,662 --> 00:23:02,830
If my husband says he was
delivering newspapers,
465
00:23:02,831 --> 00:23:03,915
then he--
466
00:23:03,915 --> 00:23:07,702
Wilbur, why were you
delivering papers?
467
00:23:07,702 --> 00:23:10,955
Because Joey didn't see
the tree coming.
468
00:23:10,956 --> 00:23:13,124
Did you, uh, hit him
on the head with your club?
469
00:23:13,125 --> 00:23:16,378
Hey, there's nothing wrong,
wrong with me,
470
00:23:16,378 --> 00:23:18,012
just that when I was up
on your roof,
471
00:23:18,013 --> 00:23:20,715
Ed went ahead to deliver
the rest of the papers.
472
00:23:20,715 --> 00:23:22,349
Who is Ed?
473
00:23:22,350 --> 00:23:23,434
Our horse.
474
00:23:23,435 --> 00:23:25,053
A horse delivering
newspapers.
475
00:23:37,449 --> 00:23:38,533
[knock on door]
476
00:23:38,533 --> 00:23:40,701
Come in.
477
00:23:40,702 --> 00:23:42,336
Excuse me, Mr. Post.
478
00:23:42,337 --> 00:23:45,039
I wanted to thank you
for helping me get my job back.
479
00:23:45,040 --> 00:23:46,124
Oh, don't mention it, Joey.
480
00:23:46,124 --> 00:23:49,377
Gee, how did you deliver
the papers so fast?
481
00:23:49,377 --> 00:23:51,545
I rode my horse.
482
00:23:51,546 --> 00:23:53,714
Sometimes, if my bike
breaks down again,
483
00:23:53,715 --> 00:23:54,799
could I borrow him?
484
00:23:54,800 --> 00:23:56,434
Sure. You know something?
485
00:23:56,435 --> 00:23:58,603
You won't have to put
any air in the tires.
486
00:23:58,603 --> 00:24:00,221
Thanks a lot, Mr. Post.
487
00:24:00,222 --> 00:24:00,772
Okay, Joey.
488
00:24:00,772 --> 00:24:03,474
Bye!
489
00:24:06,194 --> 00:24:08,896
Will you hurry
with that water, Wilbur?
490
00:24:08,897 --> 00:24:13,785
My feet are killing me from
delivering those newspapers.
491
00:24:14,870 --> 00:24:16,488
Oh!
492
00:24:18,657 --> 00:24:22,460
Ah!
493
00:24:22,461 --> 00:24:26,248
Ahhh!
494
00:24:26,248 --> 00:24:28,416
Ah.
495
00:24:28,416 --> 00:24:31,135
Ah, what a relief!
496
00:24:31,136 --> 00:24:33,304
Ed, that was nice of you
to deliver the papers
497
00:24:33,305 --> 00:24:34,389
for that little boy.
498
00:24:34,389 --> 00:24:36,557
- Yeah, keep pouring.
- Okay.
499
00:24:39,261 --> 00:24:40,345
Yeah!
500
00:24:40,345 --> 00:24:44,682
Oh, yeah. Atta boy.
501
00:24:44,683 --> 00:24:46,818
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
502
00:24:46,818 --> 00:24:48,986
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
503
00:24:48,987 --> 00:24:51,155
♪ That is, of course,unless the horse ♪
504
00:24:51,156 --> 00:24:53,324
♪ Is the famous Mister Ed ♪
505
00:24:53,325 --> 00:24:55,493
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
506
00:24:55,494 --> 00:24:56,578
♪ He'll give youthe answer ♪
507
00:24:56,578 --> 00:24:58,212
♪ That you'll endorse ♪
508
00:24:58,213 --> 00:24:59,831
♪ He's alwayson a steady course ♪
509
00:24:59,831 --> 00:25:01,999
♪ Talk to Mister Ed ♪
510
00:25:02,000 --> 00:25:04,168
♪ People yakkity-yaka streak ♪
511
00:25:04,169 --> 00:25:06,337
♪ And wasteyour time of day ♪
512
00:25:06,338 --> 00:25:07,972
♪ But Mister Edwill never speak ♪
513
00:25:07,973 --> 00:25:10,141
♪ Unless he hassomething to say ♪
514
00:25:10,141 --> 00:25:12,843
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
515
00:25:12,844 --> 00:25:14,478
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
516
00:25:14,479 --> 00:25:17,181
♪ You never heardof a talking horse? ♪
517
00:25:18,817 --> 00:25:20,985
♪ Well, listen to this ♪
518
00:25:20,986 --> 00:25:23,154
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
519
00:25:23,154 --> 00:25:26,657
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
520
00:25:26,658 --> 00:25:29,110
[Man]This has beena Filmways presentation.
36677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.