Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,885 --> 00:00:03,503
[whinnies]
2
00:00:03,503 --> 00:00:06,756
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,644 --> 00:00:13,262
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,982
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,600
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,234
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:19,235 --> 00:00:21,403
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,404 --> 00:00:23,022
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,107
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,107 --> 00:00:26,275
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,276 --> 00:00:27,910
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:37,670 --> 00:00:43,625
[Ed snoring]
13
00:00:48,515 --> 00:00:50,133
[alarm clock ringing]
14
00:00:50,133 --> 00:00:55,021
Oh, ah, ah.
15
00:00:57,190 --> 00:00:59,358
[sighing]
Ah!
16
00:01:02,062 --> 00:01:06,399
Ah! What a beautiful morning!
17
00:01:06,399 --> 00:01:10,202
It's great to be a horse
on a day like this.
18
00:01:10,203 --> 00:01:15,074
Ah, ah.
Now for a little breakfast.
19
00:01:19,963 --> 00:01:25,385
I wonder if he hid my carrots
in here this time.
20
00:01:26,469 --> 00:01:30,806
No, not under C.
21
00:01:30,807 --> 00:01:32,425
Uh, let's see.
22
00:01:32,425 --> 00:01:37,313
Where would I hide carrots
if I were a human being?
23
00:01:44,354 --> 00:01:45,438
Nope.
24
00:01:45,438 --> 00:01:50,860
Now, where would I hide them
if I was Wilbur?
25
00:01:54,114 --> 00:01:56,282
Yep!
26
00:01:56,282 --> 00:01:59,001
That figures for Wilbur.
27
00:01:59,002 --> 00:02:00,620
Well, while Wilbur's
having his breakfast,
28
00:02:00,620 --> 00:02:03,339
I'll have mine.
29
00:02:04,424 --> 00:02:05,508
Carol!
30
00:02:05,508 --> 00:02:07,676
Oh, good morning, folks.
Hi, Kay.
31
00:02:07,677 --> 00:02:09,845
Guess what I read
in the paper this morning.
32
00:02:09,846 --> 00:02:12,014
There's a Rabinski
piano recital tonight.
33
00:02:12,015 --> 00:02:13,099
Why don't we all go?
34
00:02:13,099 --> 00:02:14,183
Wonderful idea, Kay.
35
00:02:14,184 --> 00:02:15,802
Yeah.
36
00:02:15,802 --> 00:02:17,970
Uh, not for me, Carol.
37
00:02:17,971 --> 00:02:18,521
Oh.
38
00:02:18,521 --> 00:02:20,139
Well, look what happened
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,774
the last time you dragged me
to a concert.
40
00:02:21,774 --> 00:02:23,392
He snored so loud,
they asked us to leave.
41
00:02:23,393 --> 00:02:25,027
That must have been
very embarrassing.
42
00:02:25,028 --> 00:02:28,281
It was. The music
hadn't started yet.
43
00:02:28,281 --> 00:02:29,899
- Count me out, girls.
- Oh, but, Wilbur,
44
00:02:29,899 --> 00:02:31,533
Rabinski is the world's
finest pianist.
45
00:02:31,534 --> 00:02:33,152
There'll be fighting
to get in tonight.
46
00:02:33,153 --> 00:02:36,406
Good. When you get home,
let me know who won.
47
00:02:43,213 --> 00:02:46,466
Hey, Wilbur! Why so grouchy?
48
00:02:49,719 --> 00:02:50,803
The girls
are trying to set it up
49
00:02:50,803 --> 00:02:52,971
to take us
to some dull concert.
50
00:02:52,972 --> 00:02:54,606
I've got it all figured out,
though, see.
51
00:02:54,607 --> 00:02:56,775
I'll go in the barn
and pretend to be working, see,
52
00:02:56,776 --> 00:02:58,944
and then I'll pretend
to hurt my back.
53
00:02:58,945 --> 00:03:00,029
I'll start
moaning and groaning.
54
00:03:00,029 --> 00:03:01,113
When the girls come in,
55
00:03:01,114 --> 00:03:03,816
you offer to stay home
tonight and take care of me.
56
00:03:03,816 --> 00:03:05,984
[laughing] That way,
we won't have to go to the--
57
00:03:05,985 --> 00:03:08,153
you're staring at me.
Why, why is that?
58
00:03:08,154 --> 00:03:10,873
I never miss
a symphony concert in my life.
59
00:03:10,874 --> 00:03:12,492
You're kidding.
60
00:03:12,492 --> 00:03:15,211
You not only lack culture.
You even lack lack.
61
00:03:15,211 --> 00:03:16,295
You're kidding.
62
00:03:16,296 --> 00:03:17,380
However, don't construe
anything I've said
63
00:03:17,380 --> 00:03:19,548
as a reflection
on your character.
64
00:03:19,549 --> 00:03:20,633
I still think
you're a fine fellow
65
00:03:20,633 --> 00:03:22,801
- and a good neighbor.
- Oh, you mean that, Rog?
66
00:03:22,802 --> 00:03:24,420
I'm kidding.
67
00:03:24,420 --> 00:03:26,054
Wilbur, I ask you,
as a friend,
68
00:03:26,055 --> 00:03:29,842
go to that coníPcert,
as a friend.
69
00:03:29,842 --> 00:03:34,179
Oh! All right,
I'll go to the concert.
70
00:03:41,771 --> 00:03:43,939
Ed, what are you doing?
71
00:03:43,940 --> 00:03:46,108
I'm emptying the wastebasket.
72
00:03:46,109 --> 00:03:47,743
Mm-hmm.
73
00:03:47,744 --> 00:03:49,362
Oh, you found the carrots,
huh?
74
00:03:49,362 --> 00:03:53,165
Naturally,
right where you hid them.
75
00:03:53,166 --> 00:03:55,334
Well, I'm going to put
these carrots in a place
76
00:03:55,335 --> 00:03:58,588
where you can't reach them.
77
00:04:00,757 --> 00:04:04,010
You can't
keep eating carrots.
78
00:04:04,010 --> 00:04:05,094
Why don't you eat your hay
once in a while
79
00:04:05,094 --> 00:04:06,712
like any other horse?
80
00:04:06,713 --> 00:04:09,432
'Cause carrots
are good for my eyes.
81
00:04:09,432 --> 00:04:11,600
Oh, that's a legend.
82
00:04:11,601 --> 00:04:15,938
Yeah, did you ever see
a rabbit wearing glasses?
83
00:04:17,557 --> 00:04:20,276
Oh, very funny.
84
00:04:21,894 --> 00:04:24,613
Now, no more complaints
about those carrots.
85
00:04:24,614 --> 00:04:26,232
I've got a lot of work
to finish up here
86
00:04:26,232 --> 00:04:27,316
before I go to the concert.
87
00:04:27,317 --> 00:04:30,036
Now, you get in that stall
and be quiet.
88
00:04:30,036 --> 00:04:33,823
Yes, master.
89
00:04:40,330 --> 00:04:43,583
Yeah, can't reach them. Ha!
90
00:04:52,809 --> 00:04:55,511
[loud crash]
Oh!
91
00:04:58,231 --> 00:04:59,849
[Mister Ed moaning]
92
00:04:59,849 --> 00:05:02,017
Ed, Ed, what,
what are you--
93
00:05:02,018 --> 00:05:06,355
[moaning]
94
00:05:06,356 --> 00:05:10,693
Oh, that pail hit you
on the head, huh?
95
00:05:10,693 --> 00:05:13,946
Well, Ed, you shouldn't have
been coming in here and-- Ed.
96
00:05:13,946 --> 00:05:15,030
[moaning]
97
00:05:15,031 --> 00:05:17,750
Ed! Hey, come, come on, Ed.
98
00:05:17,750 --> 00:05:19,368
Get up, boy! That's it!
99
00:05:19,369 --> 00:05:21,003
[grunting]
100
00:05:21,004 --> 00:05:22,088
Ed, come on! That's it.
101
00:05:22,088 --> 00:05:23,706
[grunting]
102
00:05:23,706 --> 00:05:26,425
There. Are you all right, Ed?
103
00:05:26,426 --> 00:05:29,128
Who's Ed?
104
00:05:29,128 --> 00:05:30,212
Your eyes look funny.
105
00:05:30,213 --> 00:05:32,932
I feel fine, stranger.
106
00:05:32,932 --> 00:05:36,185
Stranger?
Ed, what's going on?
107
00:05:36,185 --> 00:05:39,972
Why do you keep
calling me Ed, stranger?
108
00:05:39,972 --> 00:05:43,775
Oh, that, that bump
on the head--
109
00:05:43,776 --> 00:05:44,860
Ed, what happened
to your memory?
110
00:05:44,861 --> 00:05:47,563
Look, I don't know
who you are,
111
00:05:47,563 --> 00:05:51,366
so would you mind getting
out of my bedroom, please?
112
00:05:51,367 --> 00:05:57,322
Ed, I'm Wilbur. Look, here.
113
00:05:57,323 --> 00:05:59,491
Here are the carrots
you wanted.
114
00:05:59,492 --> 00:06:02,211
Carrots?
Carrots are for horses.
115
00:06:02,211 --> 00:06:03,829
But you're a horse.
116
00:06:03,830 --> 00:06:07,083
Now, whatever
gave you that idea?
117
00:06:08,167 --> 00:06:10,335
You're Ed. I'm Wilbur.
118
00:06:10,336 --> 00:06:11,970
Don't you recognize me?
119
00:06:11,971 --> 00:06:15,224
I've never seen you before
in my life, stranger.
120
00:06:15,224 --> 00:06:17,392
I'm your owner.
You're my horse.
121
00:06:17,393 --> 00:06:21,180
Will you please
stop calling me a horse?
122
00:06:21,180 --> 00:06:24,983
I'm not a stranger!
I--oh, this is awful!
123
00:06:24,984 --> 00:06:26,068
I know what I'm gonna do.
124
00:06:26,069 --> 00:06:29,856
I'm gonna get some pictures
and prove who you are.
125
00:06:32,575 --> 00:06:38,530
Poor fella.
I think he's got amnesia.
126
00:06:45,037 --> 00:06:46,671
Wilbur, what are you doing?
127
00:06:46,672 --> 00:06:49,374
I'm looking
for the picture album.
128
00:06:53,713 --> 00:06:54,797
What's your big rush?
129
00:06:54,797 --> 00:06:56,431
I want to show it to Ed.
130
00:06:56,432 --> 00:06:58,050
You what?
131
00:06:58,050 --> 00:06:59,134
I'm showing some pictures
to Ed.
132
00:06:59,135 --> 00:07:01,303
Uh, uh, to Roger.
133
00:07:01,304 --> 00:07:02,388
Why would Roger be interested
134
00:07:02,388 --> 00:07:04,022
in seeing pictures
of Mister Ed?
135
00:07:04,023 --> 00:07:05,107
[chuckling]
That's a good question.
136
00:07:05,108 --> 00:07:06,192
Oh, Wilbur,
try on the jacket.
137
00:07:06,192 --> 00:07:07,276
Hm?
138
00:07:07,276 --> 00:07:08,894
I want to see
if it still fits.
139
00:07:08,895 --> 00:07:12,148
Yeah, well.
Honey, I've got to go.
140
00:07:12,148 --> 00:07:15,401
Oh, stop fidgeting.
141
00:07:15,401 --> 00:07:17,569
Wilbur,
try on your trousers.
142
00:07:17,570 --> 00:07:20,823
I'm in a hurry!
You try them on!
143
00:07:24,627 --> 00:07:27,880
[Kay]
Did you see what I saw?
144
00:07:27,880 --> 00:07:30,582
I saw it,
but I don't believe it.
145
00:07:30,583 --> 00:07:33,836
He was wearing
half a tuxedo.
146
00:07:33,836 --> 00:07:34,920
Well, maybe
he's only going to stay
147
00:07:34,921 --> 00:07:37,089
for half the concert.
148
00:07:37,089 --> 00:07:38,173
How are you feeling, Ed?
149
00:07:38,174 --> 00:07:40,893
Pretty good, Sam.
150
00:07:40,893 --> 00:07:43,595
Sam?
Why are you calling me Sam?
151
00:07:43,596 --> 00:07:47,933
Why are you calling me Ed?
152
00:07:47,934 --> 00:07:49,568
You are sick,
aren't you, Ed?
153
00:07:49,569 --> 00:07:50,653
I'm sick?
154
00:07:50,653 --> 00:07:54,440
And you're wearing
half a tuxedo.
155
00:07:54,440 --> 00:07:56,608
Well, look, when you see
these photographs,
156
00:07:56,609 --> 00:07:59,328
this will help you
to remember who you are.
157
00:07:59,328 --> 00:08:02,581
Sure, stranger.
158
00:08:02,582 --> 00:08:04,750
There you are, Ed.
159
00:08:04,750 --> 00:08:08,003
That's not me.
That's a horse.
160
00:08:08,004 --> 00:08:09,088
You are a horse.
161
00:08:09,088 --> 00:08:12,341
Oh, oh, oh no.
You're the horse.
162
00:08:12,341 --> 00:08:13,425
How can you say that?
163
00:08:13,426 --> 00:08:16,679
I can't be a horse.
Horses don't talk.
164
00:08:16,679 --> 00:08:18,847
I'm talking.
How can I be a horse?
165
00:08:18,848 --> 00:08:22,101
That's your problem.
166
00:08:22,101 --> 00:08:24,803
Look, here.
This one will help you.
167
00:08:24,804 --> 00:08:25,888
You see?
168
00:08:25,888 --> 00:08:28,056
This is something I got you
for your birthday.
169
00:08:28,057 --> 00:08:35,114
Wilbur, uh, about
that concert tonight--
170
00:08:35,114 --> 00:08:37,816
Oh, we were just looking
at some pictures.
171
00:08:37,817 --> 00:08:39,985
We?
172
00:08:39,986 --> 00:08:43,239
Oh, of course,
you have a guest.
173
00:08:43,239 --> 00:08:44,323
Why don't you buy him
a tuxedo,
174
00:08:44,323 --> 00:08:45,957
and take him
to the concert tonight?
175
00:08:45,958 --> 00:08:49,211
Uh, dinner at 7.
176
00:08:53,549 --> 00:08:55,717
Hey, who's that?
177
00:08:55,718 --> 00:08:57,886
That's our next door
neighbor, Roger Addison.
178
00:08:57,887 --> 00:09:00,589
I like him.
179
00:09:00,590 --> 00:09:02,758
You like-- but you've
always hated him.
180
00:09:02,758 --> 00:09:06,011
Him I hate, and you I like?
181
00:09:06,012 --> 00:09:07,646
You're in bad shape.
182
00:09:07,647 --> 00:09:09,265
I'm gonna have to get you
to the vet.
183
00:09:09,265 --> 00:09:11,433
Vet? Vets are for animals.
184
00:09:11,434 --> 00:09:14,153
Why are you taking me?
185
00:09:14,153 --> 00:09:15,771
You poor guy.
186
00:09:15,771 --> 00:09:17,405
You don't know
what you're saying.
187
00:09:17,406 --> 00:09:19,024
Now, just take it easy.
188
00:09:19,025 --> 00:09:22,278
I'll see Dr. Baker
and get his advice.
189
00:09:22,278 --> 00:09:23,912
Hey, don't tell the doc
190
00:09:23,913 --> 00:09:26,615
you show photo albums
to people you think are horses.
191
00:09:26,616 --> 00:09:31,504
He might
throw a net over you.
192
00:09:33,122 --> 00:09:36,375
I don't know who I am,
but whoever I am,
193
00:09:36,375 --> 00:09:39,094
I'm glad I'm not him.
194
00:09:51,023 --> 00:09:56,978
[veterinarian humming]
195
00:09:59,699 --> 00:10:01,317
[knocking]
196
00:10:01,317 --> 00:10:03,485
[veterinarian humming]
197
00:10:03,486 --> 00:10:06,739
[dog whining]
198
00:10:06,739 --> 00:10:08,907
[knocking]
199
00:10:08,908 --> 00:10:09,992
Oh, Mr. Post.
200
00:10:09,992 --> 00:10:11,626
Dr. Baker, I need your help.
201
00:10:11,627 --> 00:10:13,245
Something wrong
with your horse?
202
00:10:13,245 --> 00:10:16,498
Yeah, well, I hope
you won't think I'm eccentric
203
00:10:16,499 --> 00:10:17,583
for what I'm about to say,
204
00:10:17,583 --> 00:10:19,751
but you know how close
I am to my horse.
205
00:10:19,752 --> 00:10:21,920
I mean, I, I think of him
as a person.
206
00:10:21,921 --> 00:10:23,005
Oh, now,
you don't have to be ashamed
207
00:10:23,005 --> 00:10:25,173
of your affection
for your horse.
208
00:10:25,174 --> 00:10:27,342
Animals are just like
little people.
209
00:10:27,343 --> 00:10:28,977
Well, now, you take Prince here,
for instance.
210
00:10:28,978 --> 00:10:32,231
Just this morning, his owner
brought in a birthday cake
211
00:10:32,231 --> 00:10:34,399
made out of a hamburger.
212
00:10:34,400 --> 00:10:35,484
That's a little ridiculous,
isn't it?
213
00:10:35,484 --> 00:10:37,652
And then there's Puddy Tat.
214
00:10:37,653 --> 00:10:39,821
Do you know that her owner,
twice a week,
215
00:10:39,822 --> 00:10:42,524
gives me $5.00 extra
to give her a massage?
216
00:10:42,525 --> 00:10:43,609
- Oh, that's silly.
- [cat meowing]
217
00:10:43,609 --> 00:10:47,412
And then, Mrs. Cassidy
lets her canary stay up
218
00:10:47,413 --> 00:10:50,115
just late enough
to sing along with Mitch.
219
00:10:50,116 --> 00:10:52,284
So, you see, you don't
have to feel self conscious.
220
00:10:52,284 --> 00:10:55,003
Now, what's wrong
with your horse?
221
00:10:55,004 --> 00:10:56,088
He has amnesia.
222
00:10:56,088 --> 00:10:58,256
Oh, well, that--
223
00:10:58,257 --> 00:10:59,875
Amnesia? Oh, now, really.
224
00:10:59,875 --> 00:11:01,509
I, I, I knew
you wouldn't believe me.
225
00:11:01,510 --> 00:11:03,128
Yeah,
you don't mean amnesia.
226
00:11:03,129 --> 00:11:06,382
What you mean--
what do you mean?
227
00:11:06,382 --> 00:11:08,016
Look, if Puddy Tat
can have a birthday cake
228
00:11:08,017 --> 00:11:09,635
and Prince can have a massage,
229
00:11:09,635 --> 00:11:11,269
why can't my horse
have amnesia?
230
00:11:11,270 --> 00:11:12,354
Oh, no, no, no.
Prince had the birthday cake,
231
00:11:12,355 --> 00:11:14,523
and Puddy Tat
had the massage.
232
00:11:14,523 --> 00:11:15,607
You're mixed up.
233
00:11:15,608 --> 00:11:19,395
I'm the--
my horse is mixed up!
234
00:11:19,395 --> 00:11:21,563
All right.
Uh, let's have a look at him.
235
00:11:21,564 --> 00:11:24,817
Well, I couldn't get him
to come down here.
236
00:11:24,817 --> 00:11:25,901
Why not?
237
00:11:25,901 --> 00:11:30,238
He doesn't think he's a horse.
238
00:11:30,239 --> 00:11:31,873
How do you know?
239
00:11:31,874 --> 00:11:37,829
Because he thinks I'm a horse.
240
00:11:37,830 --> 00:11:41,633
Mr. Post, suppose we
begin at the beginning?
241
00:11:41,634 --> 00:11:47,056
Well, it all began when
this pail fell on his head.
242
00:11:47,056 --> 00:11:48,140
How did that happen?
243
00:11:48,140 --> 00:11:50,842
Well, because
I hid the carrots.
244
00:11:50,843 --> 00:11:51,927
Look, doctor,
I know what you're thinking,
245
00:11:51,927 --> 00:11:54,095
and I don't blame you,
but believe me,
246
00:11:54,096 --> 00:11:55,730
the horse
has lost his memory.
247
00:11:55,731 --> 00:11:59,518
He keeps calling me
Sam and Charley.
248
00:11:59,518 --> 00:12:01,686
Mr. Post, I think
you should see a doctor.
249
00:12:01,687 --> 00:12:02,771
You're a doctor.
250
00:12:02,772 --> 00:12:04,406
No, you need a people doctor.
251
00:12:04,407 --> 00:12:09,278
I don't.
Oh, but maybe Ed does.
252
00:12:09,278 --> 00:12:10,912
I mean, after all,
he thinks he's a people--
253
00:12:10,913 --> 00:12:12,531
he's a person.
254
00:12:12,531 --> 00:12:15,250
Yeah, yeah, I'll get
a real doctor to examine him.
255
00:12:15,251 --> 00:12:17,419
Thank you very much,
Dr. Baker.
256
00:12:17,420 --> 00:12:18,504
Bye, Puddy Tat.
257
00:12:18,504 --> 00:12:19,037
Happy Birthday, Prince.
258
00:12:19,038 --> 00:12:20,122
Sing along.
259
00:12:23,375 --> 00:12:27,178
Some people are
around animals too much.
260
00:12:32,051 --> 00:12:33,685
[cat meowing]
261
00:12:35,304 --> 00:12:37,472
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
262
00:12:37,473 --> 00:12:39,641
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
263
00:12:39,642 --> 00:12:41,810
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
264
00:12:41,811 --> 00:12:44,530
Happy Birthday!
265
00:12:48,868 --> 00:12:50,486
[laughing]
266
00:12:50,486 --> 00:12:54,289
I'm glad you finally admit
I'm not a horse.
267
00:12:54,290 --> 00:12:56,458
That's right, so I thought
I'd get a real doctor
268
00:12:56,459 --> 00:12:59,161
to come over
and take care of you.
269
00:12:59,161 --> 00:13:02,964
Get one
with a pretty nurse.
270
00:13:02,965 --> 00:13:05,133
I'm starting
with the A's here.
271
00:13:05,134 --> 00:13:06,752
[Ed clearing his throat]
272
00:13:06,752 --> 00:13:10,005
Hello.
Is Dr. Able in, please?
273
00:13:10,005 --> 00:13:12,724
Well, nurse,
this is Mr. Post.
274
00:13:12,725 --> 00:13:14,343
Yeah, I wonder if the doctor
275
00:13:14,343 --> 00:13:17,062
could come
over to my house right away.
276
00:13:17,062 --> 00:13:18,146
Well, no, I'm fine.
It's my horse.
277
00:13:18,147 --> 00:13:19,765
He's got amnesia.
278
00:13:19,765 --> 00:13:20,849
[click]
279
00:13:20,850 --> 00:13:23,569
Hello? Uh, hello?
280
00:13:23,569 --> 00:13:26,271
[humming]
281
00:13:30,075 --> 00:13:32,777
Hello. Dr. Adams, please.
282
00:13:32,778 --> 00:13:35,497
Oh, doctor,
my horse has amnesia,
283
00:13:35,498 --> 00:13:37,666
- and I was thinking--
- [click]
284
00:13:37,666 --> 00:13:40,368
Hello? Doc, Doc. Hello?
285
00:13:40,369 --> 00:13:42,537
[humming]
286
00:13:43,622 --> 00:13:46,875
Hello, Doctor, uh, Dr. Miller?
287
00:13:46,876 --> 00:13:49,595
Dr. Miller, I want to talk
to you about an amnesia victim.
288
00:13:49,595 --> 00:13:50,679
Yes.
289
00:13:50,679 --> 00:13:52,847
No, not me. It's my horse.
290
00:13:52,848 --> 00:13:56,101
- [click]
- Hello?
291
00:13:58,804 --> 00:13:59,888
[Ed yawning]
292
00:14:07,980 --> 00:14:13,402
Hello? Uh, Dr. Zelenka?
293
00:14:13,402 --> 00:14:16,121
Dr. Zelenka,
before I tell you my problem,
294
00:14:16,121 --> 00:14:17,739
you've got to believe me.
295
00:14:17,740 --> 00:14:19,908
You're the last doctor
in the book,
296
00:14:19,909 --> 00:14:22,628
so, promise
you won't hang up on me.
297
00:14:22,628 --> 00:14:24,796
I'm desperate.
298
00:14:24,797 --> 00:14:28,584
Ah, thank you, Doctor.
299
00:14:28,584 --> 00:14:31,303
Well, a pail of carrots
fell on my horse's head,
300
00:14:31,303 --> 00:14:33,471
- and he has amnesia.
- [click]
301
00:14:33,472 --> 00:14:36,725
Doctor, you promised!
302
00:14:36,725 --> 00:14:40,512
Well, if you ask me,
you need a doctor yourself.
303
00:14:40,512 --> 00:14:43,765
Oh.
304
00:14:43,766 --> 00:14:47,019
You know, you may be right.
305
00:14:47,019 --> 00:14:51,356
I mean, if I could get a doctor
to treat me for amnesia,
306
00:14:51,357 --> 00:14:54,076
then I could find out
how to treat you.
307
00:14:54,076 --> 00:14:55,694
All I've gotta do
is convince Carol,
308
00:14:55,694 --> 00:14:57,862
and she may call one.
309
00:14:57,863 --> 00:15:00,031
It's worth a chance.
310
00:15:02,201 --> 00:15:03,285
[door closing]
311
00:15:03,285 --> 00:15:06,004
Oh, that poor horse.
312
00:15:06,005 --> 00:15:10,342
I hope the doctor
can help him.
313
00:15:10,342 --> 00:15:12,510
Honey, please hurry.
You're holding us up.
314
00:15:12,511 --> 00:15:14,129
Okay, gang, relax.
I'll be right down.
315
00:15:14,129 --> 00:15:16,848
A concert, huh?
[chuckling]
316
00:15:16,849 --> 00:15:19,017
Ooh!
317
00:15:19,018 --> 00:15:21,186
[Carol]
Oh, Wilbur!
318
00:15:21,186 --> 00:15:24,439
Oh! Oh!
319
00:15:24,440 --> 00:15:28,227
Wilbur! Oh, Wilbur!
320
00:15:28,227 --> 00:15:30,395
Oh, he hit his head.
Wilbur, are you all right?
321
00:15:30,396 --> 00:15:32,030
His eyes look glassy.
322
00:15:32,031 --> 00:15:34,199
He always looks like that.
323
00:15:34,199 --> 00:15:36,367
Oh, Wilbur,
did you hurt yourself?
324
00:15:36,368 --> 00:15:39,070
Wilbur? Who's Wilbur?
325
00:15:39,071 --> 00:15:40,705
Who are you people, anyway?
326
00:15:40,706 --> 00:15:41,790
Where am I?
327
00:15:41,790 --> 00:15:43,958
Oh, Wilbur,
you did hurt yourself!
328
00:15:43,959 --> 00:15:47,746
Please, miss!
I'm a married man.
329
00:15:47,746 --> 00:15:50,465
He's only faking.
330
00:15:50,466 --> 00:15:52,084
Mister, will you
take your daughter
331
00:15:52,084 --> 00:15:54,252
and get out of here?
332
00:15:54,253 --> 00:15:56,638
He's got amnesia.
333
00:15:56,639 --> 00:15:57,506
Daughter?
334
00:15:57,506 --> 00:15:59,140
I like him better
with amnesia.
335
00:15:59,141 --> 00:16:00,225
Wilbur.
336
00:16:00,225 --> 00:16:02,393
Will you stop
shouting at me, Louise?
337
00:16:02,394 --> 00:16:03,478
Louise?
338
00:16:03,479 --> 00:16:05,097
Why are you calling me Louise?
339
00:16:05,097 --> 00:16:07,265
For the same reason
you're calling me Wilbur.
340
00:16:07,266 --> 00:16:09,401
Now, wait a minute.
341
00:16:09,401 --> 00:16:12,654
He just doesn't want to go
to the concert tonight.
342
00:16:12,655 --> 00:16:15,908
The concert. Of course!
343
00:16:18,077 --> 00:16:21,330
Where's my piano?
344
00:16:21,330 --> 00:16:22,414
Piano?
345
00:16:22,414 --> 00:16:25,133
How can I play tonight
without my piano?
346
00:16:25,134 --> 00:16:26,752
He thinks he plays the piano.
347
00:16:26,752 --> 00:16:28,386
Thinks? Thinks?
348
00:16:28,387 --> 00:16:32,174
Everybody knows Rabinski
plays the piano.
349
00:16:32,174 --> 00:16:34,893
Hello, Dr. Cathcart?
This is Carol Post.
350
00:16:34,893 --> 00:16:37,061
Oh, please hurry over here
right away.
351
00:16:37,062 --> 00:16:40,849
I'm worried about Wilbur.
352
00:16:44,653 --> 00:16:46,821
Well, what do you think?
353
00:16:46,822 --> 00:16:49,524
Mm, his left eye
is a little bloodshot.
354
00:16:49,525 --> 00:16:51,693
I'd cut out those late nights,
big boy.
355
00:16:51,694 --> 00:16:53,328
Now he thinks he's a doctor.
356
00:16:53,328 --> 00:16:56,581
I am not a doctor.
I am Vladimir Rabinski!
357
00:16:56,582 --> 00:16:57,666
Before the accident,
358
00:16:57,666 --> 00:16:59,834
he couldn't even say
Vladimir Rabinski.
359
00:16:59,835 --> 00:17:01,453
It's a clear case of amnesia.
360
00:17:01,453 --> 00:17:03,087
Oh, poor dear.
361
00:17:04,707 --> 00:17:08,510
Oh, if I wasn't married--
[growling]
362
00:17:08,510 --> 00:17:10,678
Maybe you ought
to get amnesia.
363
00:17:10,679 --> 00:17:12,847
[Roger growling]
364
00:17:12,848 --> 00:17:14,466
Doctor, what are we going
to do?
365
00:17:14,466 --> 00:17:16,634
Well, there's no
specific cure.
366
00:17:16,635 --> 00:17:18,803
The duration can be
long or short.
367
00:17:18,804 --> 00:17:20,438
Sometimes, however,
368
00:17:20,439 --> 00:17:22,057
these things
have been known to disappear
369
00:17:22,057 --> 00:17:24,225
as quickly as they come.
370
00:17:24,226 --> 00:17:25,310
You let him have
a good night's sleep.
371
00:17:25,310 --> 00:17:27,478
I'll examine him
in my office tomorrow.
372
00:17:27,479 --> 00:17:30,198
But, Doctor, don't go.
373
00:17:30,199 --> 00:17:33,452
I haven't found out yet
how to, uh,
374
00:17:33,452 --> 00:17:35,620
how to get rid
of these strangers.
375
00:17:35,621 --> 00:17:39,408
Would you mind stepping outside,
so we can talk privately?
376
00:17:39,408 --> 00:17:41,576
Please?
377
00:17:47,549 --> 00:17:49,717
This is good.
I'm gaining his confidence.
378
00:17:49,718 --> 00:17:51,886
Oh, Doctor,
please do something.
379
00:17:51,887 --> 00:17:54,055
I'm going to feel funny
living here with Wilbur,
380
00:17:54,056 --> 00:17:56,758
and he not knowing
we're even married.
381
00:18:01,096 --> 00:18:03,815
Come in, Doctor.
382
00:18:03,816 --> 00:18:06,518
Well, why are you
bringing me into this barn?
383
00:18:06,518 --> 00:18:09,237
Doctor,
I, I want to level with you.
384
00:18:09,238 --> 00:18:10,322
Yeah?
385
00:18:10,322 --> 00:18:14,659
Doctor, I'm not sick.
386
00:18:14,660 --> 00:18:16,828
That's the attitude!
387
00:18:16,829 --> 00:18:18,447
It's my horse who's sick.
388
00:18:18,447 --> 00:18:21,166
Yeah.
389
00:18:21,166 --> 00:18:22,250
Horse?
390
00:18:22,251 --> 00:18:24,953
He can't remember who he is.
391
00:18:24,953 --> 00:18:26,587
Oh, I see.
392
00:18:26,588 --> 00:18:29,841
It's your, uh, it's your horse
who has the amnesia.
393
00:18:29,842 --> 00:18:33,095
Finally,
somebody understands!
394
00:18:33,095 --> 00:18:35,797
Well, I'll, I'll,
uh, tell you what to do.
395
00:18:35,798 --> 00:18:36,882
You will?
396
00:18:36,882 --> 00:18:39,050
Mm-hmm.
You get a good night's rest,
397
00:18:39,051 --> 00:18:42,304
and you and your horse come
to my office in the morning.
398
00:18:42,304 --> 00:18:43,938
I'll treat you both.
399
00:18:43,939 --> 00:18:46,107
Yeah-- No, Doctor, Doctor,
you don't understand.
400
00:18:46,108 --> 00:18:47,726
What, what, what I'm trying
to tell you is--
401
00:18:47,726 --> 00:18:49,360
[clunk]
402
00:18:55,868 --> 00:18:59,655
Well, he didn't believe
a word I said.
403
00:18:59,655 --> 00:19:02,374
He thinks I'm sick.
404
00:19:02,374 --> 00:19:06,161
He's not alone.
405
00:19:06,161 --> 00:19:08,329
[sigh]
406
00:19:08,330 --> 00:19:12,133
Well, well, if I can't find
out some way of helping you,
407
00:19:12,134 --> 00:19:15,387
I might as well tell
Carol and the others
408
00:19:15,387 --> 00:19:17,555
that I'm all right.
409
00:19:19,725 --> 00:19:21,893
And I realize it's a lot
more serious than I thought.
410
00:19:21,894 --> 00:19:25,147
But you did say that people
do get better, Doctor.
411
00:19:25,147 --> 00:19:26,231
How?
412
00:19:26,231 --> 00:19:27,315
[Dr. Cathcart]
There are numerous ways
413
00:19:27,316 --> 00:19:28,934
amnesia patients recover--
414
00:19:28,934 --> 00:19:32,187
sometimes months of rest,
shock treatments.
415
00:19:32,187 --> 00:19:33,821
Sometimes a cure
is quickly affected
416
00:19:33,822 --> 00:19:35,990
by another blow
to the same area.
417
00:19:35,991 --> 00:19:38,159
You never can tell
just exactly
418
00:19:38,160 --> 00:19:40,328
how the cure
is brought about.
419
00:19:40,329 --> 00:19:43,031
Oh, I was just, I--
420
00:19:43,031 --> 00:19:46,284
Get him to my office
first thing in the morning.
421
00:19:46,285 --> 00:19:49,538
Thank you, Dr. Cathcart.
422
00:19:49,538 --> 00:19:52,791
Oh, I just can't stand
Wilbur's being sick like this.
423
00:19:52,791 --> 00:19:54,959
If only we could help
bring back his memory.
424
00:19:54,960 --> 00:19:57,128
It might take months of rest.
425
00:19:57,129 --> 00:19:58,213
Hey, wait.
426
00:19:58,213 --> 00:19:59,847
The doctor just said
another hit on the head
427
00:19:59,848 --> 00:20:02,016
might bring back
his memory immediately.
428
00:20:02,017 --> 00:20:03,101
That's right!
429
00:20:03,101 --> 00:20:05,803
Oh, but I couldn't deliberately
hit Wilbur on the head.
430
00:20:05,804 --> 00:20:06,888
Oh, I couldn't, either.
431
00:20:06,889 --> 00:20:07,973
I could.
432
00:20:07,973 --> 00:20:09,057
Roger!
433
00:20:09,057 --> 00:20:10,691
He's my friend,
434
00:20:10,692 --> 00:20:12,310
and a friend doesn't turn
his back on another friend
435
00:20:12,311 --> 00:20:14,479
when he needs
a good hit in the head.
436
00:20:14,479 --> 00:20:15,563
What would you
hit him with?
437
00:20:15,564 --> 00:20:19,367
In my car,
I've got a crowbar.
438
00:20:19,368 --> 00:20:21,536
A hammer?
439
00:20:21,536 --> 00:20:24,789
A rock?
440
00:20:24,790 --> 00:20:28,577
Well, I can't hit him
with a marshmallow.
441
00:20:28,577 --> 00:20:31,296
Maybe an umbrella
would work.
442
00:20:36,718 --> 00:20:37,802
[door opening upstairs]
443
00:20:45,394 --> 00:20:47,012
Uh, Mr. Rabinski,
444
00:20:47,012 --> 00:20:49,731
what do you think
of Shostakovich and Stravinsky
445
00:20:49,731 --> 00:20:51,899
as exponents of modern music?
446
00:20:51,900 --> 00:20:57,855
Well, uh, now, that's
a very difficult question.
447
00:20:57,856 --> 00:20:59,490
What do you think?
448
00:20:59,491 --> 00:21:02,193
Huh?
Uh, I think it might rain.
449
00:21:02,194 --> 00:21:04,362
Why don't you take this
to the concert with you?
450
00:21:04,363 --> 00:21:07,082
No, thanks.
I always conduct with a baton.
451
00:21:27,135 --> 00:21:30,388
Ah, Ed, it's gonna be
all right now.
452
00:21:30,389 --> 00:21:33,108
Everything's going to be fine,
but I have to use this,
453
00:21:33,108 --> 00:21:35,810
so just close your eyes,
huh?
454
00:21:35,811 --> 00:21:39,614
Look, stranger,
why should I close my eyes?
455
00:21:39,614 --> 00:21:41,782
I don't even trust you
when they're open.
456
00:21:41,783 --> 00:21:42,867
I'm not gonna hurt you.
457
00:21:42,868 --> 00:21:44,486
I just have to give you
458
00:21:44,486 --> 00:21:45,570
a little rap on the head
with this.
459
00:21:45,570 --> 00:21:46,120
Ed, I'm doing it
for your own good.
460
00:21:46,121 --> 00:21:48,289
!
a little rap on the head with this.
461
00:21:53,712 --> 00:21:56,414
Ed, listen to me.
462
00:21:56,415 --> 00:21:58,583
This is going to hurt me
a lot more than it hurts you.
463
00:21:58,583 --> 00:22:03,471
[Ed]
Okay, then hit yourself on the head!
464
00:22:03,472 --> 00:22:06,174
Ed, open these doors!
465
00:22:06,174 --> 00:22:08,893
Ed, listen to me!
466
00:22:08,894 --> 00:22:12,681
- [pail clanking]
- [Ed] Oh! Oh, my head.
467
00:22:12,681 --> 00:22:16,484
Ed, Ed, what's going on?
468
00:22:16,485 --> 00:22:21,356
Ed! What happened?
469
00:22:21,356 --> 00:22:24,075
That darn pail
hit me on the head, Wilbur.
470
00:22:24,076 --> 00:22:26,778
Serves you right
for locking me out.
471
00:22:26,778 --> 00:22:28,412
Wait. Wilbur?
472
00:22:28,413 --> 00:22:31,115
You called me Wilbur.
473
00:22:31,116 --> 00:22:33,835
Well, what am I
supposed to call you?
474
00:22:33,835 --> 00:22:34,919
But-- But you're all right.
475
00:22:34,920 --> 00:22:36,538
You've got your memory back.
476
00:22:36,538 --> 00:22:38,706
Now, when did I ever lose it?
477
00:22:38,707 --> 00:22:41,426
This is wonderful!
478
00:22:41,426 --> 00:22:44,128
You know, I'm a little
worried about you, pal.
479
00:22:44,129 --> 00:22:46,848
Ed, it's so great
to have you back.
480
00:22:46,848 --> 00:22:49,016
I'm so happy,
I don't know what to say.
481
00:22:49,017 --> 00:22:50,101
While you're so happy,
482
00:22:50,102 --> 00:22:52,270
make me happy
with a bucket of carrots.
483
00:22:52,270 --> 00:22:55,523
Okay, fella!
[laughing]
484
00:22:55,524 --> 00:22:57,142
Wait, wait a minute.
485
00:22:57,142 --> 00:22:59,861
Now that you're all right,
486
00:22:59,861 --> 00:23:01,479
I, I'd better let
the others know that,
487
00:23:01,480 --> 00:23:05,283
that I'm all right.
488
00:23:05,283 --> 00:23:07,451
Oh, it's great
to have you back!
489
00:23:07,452 --> 00:23:08,536
[laughing excitedly]
490
00:23:10,705 --> 00:23:12,323
[Roger]
I had him right on target,
491
00:23:12,324 --> 00:23:13,408
but, cowardly weakling
that I am,
492
00:23:13,408 --> 00:23:15,042
I couldn't go through
with it.
493
00:23:15,043 --> 00:23:16,661
Well, maybe it's for the best
you didn't hit him.
494
00:23:16,661 --> 00:23:18,295
[Carol]
Oh, yes. I just wouldn't feel right
495
00:23:18,296 --> 00:23:20,464
having you hit Wilbur.
496
00:23:22,084 --> 00:23:23,168
Excuse me, strangers.
497
00:23:23,168 --> 00:23:24,802
I want to get my piano music.
498
00:23:24,803 --> 00:23:26,421
I don't want to be late
for my concert.
499
00:23:26,421 --> 00:23:28,055
Whoa!
500
00:23:28,056 --> 00:23:31,843
Wilbur!
501
00:23:31,843 --> 00:23:36,180
Oh, Carol, how many times
have I asked you
502
00:23:36,181 --> 00:23:38,349
not to polish this floor
so much.
503
00:23:38,350 --> 00:23:42,153
Carol?
He called me Carol!
504
00:23:42,154 --> 00:23:45,407
Oh, darling,
you called me Carol!
505
00:23:45,407 --> 00:23:47,575
Well, what was I
supposed to call you?
506
00:23:47,576 --> 00:23:50,278
Roger? Kay?
[laughs]
507
00:23:50,278 --> 00:23:51,362
Mm, I'd better
get dressed, honey.
508
00:23:51,363 --> 00:23:52,447
I'll be late
for the concert.
509
00:23:52,447 --> 00:23:54,081
Ah, he's all right!
510
00:23:54,082 --> 00:23:57,869
By the way, where have you
been all afternoon?
511
00:23:57,869 --> 00:24:00,037
Oh!
512
00:24:00,038 --> 00:24:01,122
He's all right!
513
00:24:01,123 --> 00:24:02,757
He regained his memory!
514
00:24:02,757 --> 00:24:05,459
Oh, well, I'll get him
some other time.
515
00:24:11,633 --> 00:24:13,267
Ed, you still awake?
516
00:24:13,268 --> 00:24:14,886
Yep.
517
00:24:14,886 --> 00:24:16,520
I thought I'd drop by
518
00:24:16,521 --> 00:24:20,308
and have a little
after-concert snack with you.
519
00:24:20,308 --> 00:24:22,476
[Ed]
Great idea.
520
00:24:24,112 --> 00:24:27,365
Oh!
521
00:24:27,365 --> 00:24:31,702
[mouth full]
Thank you.
522
00:24:31,703 --> 00:24:33,321
How was the concert?
523
00:24:33,321 --> 00:24:34,405
Mm, great, great.
524
00:24:34,406 --> 00:24:37,125
Did you fall asleep?
525
00:24:37,125 --> 00:24:39,293
Only during the music.
526
00:24:39,294 --> 00:24:42,547
That's my boy!
527
00:24:47,419 --> 00:24:49,587
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
528
00:24:49,588 --> 00:24:51,756
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
529
00:24:51,756 --> 00:24:53,924
♪ That is, of course,unless the horse ♪
530
00:24:53,925 --> 00:24:56,093
♪ Is the famous Mister Ed ♪
531
00:24:56,094 --> 00:24:58,262
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
532
00:24:58,263 --> 00:24:59,347
♪ He'll give youthe answer ♪
533
00:24:59,347 --> 00:25:00,431
♪ That you'll endorse ♪
534
00:25:00,432 --> 00:25:02,600
♪ He's alwayson a steady course ♪
535
00:25:02,601 --> 00:25:04,769
♪ Talk to Mister Ed ♪
536
00:25:04,769 --> 00:25:06,937
♪ People yakkity-yaka streak ♪
537
00:25:06,938 --> 00:25:09,106
♪ And wasteyour time of day ♪
538
00:25:09,107 --> 00:25:10,741
♪ But Mister Edwill never speak ♪
539
00:25:10,742 --> 00:25:12,910
♪ Unless he hassomething to say ♪
540
00:25:12,911 --> 00:25:15,079
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
541
00:25:15,080 --> 00:25:17,248
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
542
00:25:17,249 --> 00:25:19,951
♪ You never heardof a talking horse? ♪
543
00:25:21,586 --> 00:25:23,754
♪ Well, listen to this ♪
544
00:25:23,755 --> 00:25:25,923
[Mister Ed]
♪ I am Mister Ed ♪
545
00:25:25,924 --> 00:25:29,177
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
546
00:25:29,177 --> 00:25:31,879
[Man]This has beena Filmways presentation.
38501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.