Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:02,406
Rocco Schiavone, Polic�a de Aosta.
2
00:00:02,554 --> 00:00:05,616
Digamos que Roma no era m�s una
ciudad para m�. �rdenes de arriba.
3
00:00:06,578 --> 00:00:08,757
Hab�a un hijo de puta que violaba chicas.
4
00:00:09,226 --> 00:00:13,335
Lo atrap�. En vez de procesarlo
como deb�a hacerlo. Lo mol� a golpes.
5
00:00:15,055 --> 00:00:19,765
Con los golpes usted borra la innegable
diferencia entre el polic�a y el juez.
6
00:00:20,055 --> 00:00:21,992
En definitiva, me importa una mierda.
7
00:00:22,469 --> 00:00:24,507
�Casella!... estoy con uno...
8
00:00:25,242 --> 00:00:27,054
que orina en la escena del crimen...
9
00:00:27,102 --> 00:00:28,992
y otro que tiene miedo de los cad�veres.
10
00:00:29,102 --> 00:00:32,312
tres y medio... cuatro... cinco...
11
00:00:32,719 --> 00:00:34,218
Oh. Alcanz� el r�cord.
12
00:00:34,352 --> 00:00:36,656
Un rompedero de bolas
del d�cimo nivel.
13
00:00:36,827 --> 00:00:37,827
Me parece que s�.
14
00:00:38,047 --> 00:00:39,625
�Qu� significa el d�cimo nivel?
15
00:00:39,680 --> 00:00:41,273
El grado de rotura de bolas.
16
00:00:41,500 --> 00:00:42,718
Son diez niveles.
17
00:00:42,758 --> 00:00:44,140
�Qu� se dice en Trastevere?
18
00:00:44,227 --> 00:00:45,227
Voy a verte.
19
00:00:46,201 --> 00:00:47,599
�Por qu� vas a ver a Rocco?
20
00:00:48,053 --> 00:00:49,357
No ha hecho nada mal.
21
00:00:49,513 --> 00:00:51,029
No te compliques la vida. �Eh?
22
00:00:51,146 --> 00:00:53,904
- Yo con este imb�cil no sigo m�s.
- Pero. �Qu� pasa?
23
00:00:53,951 --> 00:00:56,818
D�jame. Si no lo mato hoy
no lo mato m�s. �Entiendes?
24
00:00:57,076 --> 00:00:58,591
�Por qu� se separaron?
25
00:00:58,849 --> 00:01:01,075
La encontr� con Robbi Mancini.
26
00:01:01,342 --> 00:01:02,742
- �El Corbata?
- Si.
27
00:01:02,826 --> 00:01:03,826
�Tiene 70 a�os!
28
00:01:03,918 --> 00:01:05,300
�Quieres hacer algo conmigo?
29
00:01:05,543 --> 00:01:08,089
- �Robar?
- Como robar... s�... pero a los ladrones.
30
00:01:09,092 --> 00:01:10,154
Felicidades. Bravo.
31
00:01:10,574 --> 00:01:12,307
- Te pareces a una comadreja
- Ah �s�?
32
00:01:12,691 --> 00:01:14,675
Le falta una buena pareja.
33
00:01:14,894 --> 00:01:17,730
A mi me parece que hay otra a la
que le falta una buena pareja.
34
00:01:18,816 --> 00:01:20,839
Estoy contento de hacer
mi trabajo...
35
00:01:21,058 --> 00:01:23,511
- �Por qu�?
- Por que lo hago contigo.
36
00:01:27,089 --> 00:01:29,191
Te vi en la oficina de pasaportes.
�Qu� crees?
37
00:01:29,464 --> 00:01:30,901
- Eh. �Y entonces?
- No se puede.
38
00:01:31,351 --> 00:01:34,827
Amor. Viniste.
39
00:01:35,148 --> 00:01:36,148
Ella es Anna.
40
00:01:39,445 --> 00:01:42,217
Lamento much�simo interrumpir la
fiesta pero...
41
00:01:42,320 --> 00:01:44,710
Tuvimos un problema con Deruta y D'Intino.
42
00:01:44,794 --> 00:01:48,599
Ah. D'Intino te meto una patada
que te env�o directo a tu pueblo.
43
00:01:49,099 --> 00:01:51,145
Mi hiciste pasar un cumplea�os
horrible. �Lo sabes?
44
00:01:51,201 --> 00:01:52,201
Si. Perdona.
45
00:01:54,386 --> 00:01:56,300
�Cu�nto me haces falta Marina?
46
00:01:57,323 --> 00:01:58,901
Feliz cumplea�os... beb�.
47
00:02:00,140 --> 00:02:05,155
- No eres un juez...
- No. No lo soy.
48
00:02:28,563 --> 00:02:30,586
Dame una mano...
49
00:02:35,157 --> 00:02:37,148
- �Qu� haces Ludo?
- No. Nada.
50
00:02:37,766 --> 00:02:39,625
Hagamos una foto antes
de empezar a escalar.
51
00:02:44,895 --> 00:02:47,340
- Puedes.
- Junt�monos.
52
00:02:53,916 --> 00:02:54,916
�Est� bien?
53
00:02:57,682 --> 00:02:59,252
- Est� todo bien.
- �Si?
54
00:03:00,369 --> 00:03:03,655
- Hey Dumpo �Qu� altura tiene el Polluce?
- 4.092.
55
00:03:03,924 --> 00:03:05,236
Nunca pas� los 4.000.
56
00:03:05,288 --> 00:03:06,754
�Vas a ver qu� genial!
57
00:03:08,862 --> 00:03:09,862
Vamos. Ven.
58
00:03:11,823 --> 00:03:13,424
- Goma.
- No.
59
00:04:04,029 --> 00:04:09,029
Www.SubAdictos.Net
presenta:
60
00:04:09,030 --> 00:04:14,030
Una traducci�n de rbuon.
61
00:04:14,031 --> 00:04:18,031
Edici�n de Fernando355.
62
00:04:18,032 --> 00:04:23,932
Rocco Schiavone - S01E03.
63
00:04:24,633 --> 00:04:27,618
Castor y P�lux.
64
00:04:34,525 --> 00:04:36,978
- Buen d�a.
- Buen d�a.
65
00:04:37,916 --> 00:04:40,095
Si busca a la Se�ora, est� all�.
66
00:04:41,382 --> 00:04:43,733
El camino lo conoce... �no?
67
00:04:56,249 --> 00:04:57,249
Hola.
68
00:05:02,648 --> 00:05:04,048
�Qu� viniste a hacer?
69
00:05:06,343 --> 00:05:07,477
A ver c�mo est�s.
70
00:05:08,802 --> 00:05:09,802
Me viste.
71
00:05:10,701 --> 00:05:11,701
�Algo m�s?
72
00:05:22,732 --> 00:05:26,262
Sobre esta mesa hac�amos
otro tipo de cuentas. �Te acuerdas?
73
00:05:27,318 --> 00:05:28,825
Ahora hago s�lo de comerciante.
74
00:05:37,887 --> 00:05:38,887
No lo intentes.
75
00:05:41,247 --> 00:05:42,247
Ma�ana vence el IVA
76
00:05:45,083 --> 00:05:46,950
Ah. Est�s enojada. Tienes raz�n.
77
00:05:48,435 --> 00:05:49,435
Tengo que decirlo.
78
00:05:50,911 --> 00:05:51,911
Te trat� mal.
79
00:05:53,692 --> 00:05:55,450
Pero estoy aqu� para que me
perdones...
80
00:05:57,137 --> 00:05:59,613
Perfecto. Ahora has algo...
81
00:06:00,005 --> 00:06:01,005
piensa en algo.
82
00:06:02,093 --> 00:06:04,458
No s�. �No escuchaste
hablar de las flores?
83
00:06:05,309 --> 00:06:07,855
Esas extra�as criaturas que
crecen en los prados...
84
00:06:08,386 --> 00:06:11,034
a las mujeres les gusta verlas
de vez en cuando.
85
00:06:11,193 --> 00:06:14,091
Puede ser banal... pero
entretanto sirve.
86
00:06:15,239 --> 00:06:16,622
Sebretodo si se hace con
el coraz�n.
87
00:06:21,021 --> 00:06:23,895
Sab�a que no te gustaban las flores.
�Me equivoco?
88
00:06:25,732 --> 00:06:27,153
Como regalo de cumplea�os no...
89
00:06:27,375 --> 00:06:29,692
como forma de hacerse perdonar
s�... �Cretino!
90
00:06:33,207 --> 00:06:34,207
Las flores.
91
00:07:16,833 --> 00:07:18,082
- Se�or.
- �Qui�n es?
92
00:07:20,255 --> 00:07:21,559
�Siempre el emplasto de romero?
93
00:07:22,458 --> 00:07:23,934
Me resfr�o. �Qu� puedo hacer?
94
00:07:24,177 --> 00:07:25,598
�Eh? �Qu� es?
95
00:07:25,645 --> 00:07:27,520
Escuche. Hay una llamada
del Centro Rizziotto...
96
00:07:27,646 --> 00:07:29,520
por un feo accidente en la monta�a.
97
00:07:29,775 --> 00:07:32,040
Un alpinista se cay� del Polluce.
98
00:07:32,144 --> 00:07:33,870
Recibi� atenci�n de urgencia
en el puesto.
99
00:07:34,006 --> 00:07:35,006
- Polluce.
- Si.
100
00:07:35,256 --> 00:07:38,271
En el macizo del Monte Rosa...
4.000 metros.
101
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
�Qu� hac�a ah�?
102
00:07:40,999 --> 00:07:44,436
Estaba con otros dos
escalando para llegar a la cima.
103
00:07:44,788 --> 00:07:45,788
�A 4000 metros?
104
00:07:46,568 --> 00:07:49,700
La v�ctima tuvo una ca�da
de 400 metros.
105
00:07:50,146 --> 00:07:52,497
Y los otros dos est�n en el hospital.
106
00:07:52,567 --> 00:07:55,801
- �Est�n atendidos en la emergencia?
- Si. est�n pero quiz�s...
107
00:07:56,044 --> 00:07:58,995
- debemos ir tambi�n nosotros.
- �Por qu� tambi�n nosotros?
108
00:07:59,543 --> 00:08:01,269
Hagamos esto... vaya usted...
109
00:08:01,318 --> 00:08:04,747
a hablar con los socorristas
y de emergencias.
110
00:08:04,865 --> 00:08:06,911
Yo voy al hospital a hablar con
los sobrevivientes.
111
00:08:07,185 --> 00:08:08,919
- �Est� bien?
- Est� bien.
112
00:08:11,422 --> 00:08:12,836
- Se�or.
- �Qu� pasa Casella?
113
00:08:13,367 --> 00:08:14,922
Est� el comisario que lo busca.
114
00:08:15,289 --> 00:08:17,492
- �Est� aqu� o me busca Casella?
- Est� aqu�.
115
00:08:17,789 --> 00:08:21,078
Se estaba yendo y le dije que espere
que lo ven�a a llamar yo.
116
00:08:21,164 --> 00:08:24,327
Un caso como el tuyo
no hay dos Casella... vaya. Vaya.
117
00:08:32,274 --> 00:08:33,828
- Schiavone.
- Lo saludo, se�or.
118
00:08:34,000 --> 00:08:37,054
- �Se enter�?
- S�. �C�mo no? Un incidente en la monta�a.
119
00:08:37,354 --> 00:08:40,620
- No es el primero ni ser� el �ltimo.
- �Qu� incidente Schiavone?
120
00:08:41,707 --> 00:08:43,699
Ayer nos dej� Gustavo Brionati.
121
00:08:44,472 --> 00:08:47,378
Ex-presidente del tribunal. Persona
importante para nosotros y la ciudad.
122
00:08:49,090 --> 00:08:50,090
Lamentable.
123
00:08:50,715 --> 00:08:52,214
Ma�ana ser� el funeral.
124
00:08:52,863 --> 00:08:55,128
Uniforme de gala. Y espero
su presencia.
125
00:08:55,800 --> 00:08:58,081
- Oh. Yo tengo que...
- No diga nada Schiavone. Es in�til.
126
00:08:58,707 --> 00:08:59,840
Uniforme de gala.
127
00:09:06,493 --> 00:09:07,851
�De qu� te ries... Casella?
128
00:09:11,329 --> 00:09:13,688
Ni siquiera saben estar firmes.
129
00:09:13,756 --> 00:09:16,161
D'Intino no sea autista. �Atentos!
130
00:09:16,597 --> 00:09:17,597
Todos firmes.
131
00:09:18,308 --> 00:09:19,308
Todos atentos.
132
00:09:24,152 --> 00:09:25,219
Tendr�n que salir...
133
00:09:26,259 --> 00:09:30,274
para representar ma�ana a la polic�a
del estado ante las instituciones,
134
00:09:30,556 --> 00:09:32,899
y a la sociedad civil de
esta sociedad.
135
00:09:33,149 --> 00:09:35,438
- Re importante... pero...
- �Qu� dice D'Intino?
136
00:09:35,845 --> 00:09:37,657
�No escucha que estoy
hablando yo?
137
00:09:40,892 --> 00:09:42,930
Nuestra reputaci�n...
138
00:09:43,884 --> 00:09:47,001
depender� del comportamiento de
ustedes en el funeral de ma�ana.
139
00:09:47,253 --> 00:09:50,625
Lo entiendo. Pero estoy quemado porque
no lo conoc�a.
140
00:09:50,892 --> 00:09:52,329
Entonces... est�s demente.
141
00:09:53,610 --> 00:09:54,610
�Pero qu� dices?
142
00:09:55,358 --> 00:09:57,271
Est�s totalmente loco.
143
00:09:58,371 --> 00:10:01,894
Ahora cubrimos de mierda
al cuerpo entero de polic�a,
144
00:10:03,145 --> 00:10:04,652
en el funeral oficial.
145
00:10:06,762 --> 00:10:07,762
Ma�ana...
146
00:10:09,277 --> 00:10:11,003
los quiero con uniforme de gala.
147
00:10:11,496 --> 00:10:12,496
Puntual.
148
00:10:12,520 --> 00:10:14,167
Puntuales en el cementerio.
149
00:10:14,496 --> 00:10:15,496
Es una orden.
150
00:11:44,348 --> 00:11:45,348
- Hola.
- Hola, Caterina.
151
00:11:45,467 --> 00:11:46,764
Entonces... �C�mo fue?
152
00:11:46,897 --> 00:11:49,405
Tiempo bueno. Pudimos
recuperar el cuerpo.
153
00:11:49,718 --> 00:11:52,319
Escucha. �A qu� hora recibieron
la llamada de socorro?
154
00:11:52,396 --> 00:11:53,653
Cerca de las 12:10.
155
00:11:53,779 --> 00:11:56,740
Al momento de llegar al
puesto vimos de pronto...
156
00:11:56,772 --> 00:11:58,295
el cuerpo de Ludovico Venier...
157
00:11:58,390 --> 00:12:00,358
en un costado del Polluce...
158
00:12:00,920 --> 00:12:03,036
- Estaba con dos compa�eros de escalada
- S�. �Y?
159
00:12:03,106 --> 00:12:05,950
Los colegas los llevaron al hospital.
Ten�an contusiones y...
160
00:12:06,044 --> 00:12:07,942
- y estaban en shock.
- Cierto.
161
00:12:08,349 --> 00:12:09,856
Todo bien. Escucha. Hagamos esto.
162
00:12:10,318 --> 00:12:13,755
Esta es orden de secuestro de los
equipos. Me los llevo a la Comisar�a.
163
00:12:13,912 --> 00:12:15,112
- Esta bien.
- Bien.
164
00:12:15,310 --> 00:12:16,740
- Buen trabajo
- El tuyo tambi�n.
165
00:12:24,654 --> 00:12:29,247
Partimos al alba del refugio de los
gu�as de Val d'Ayas.
166
00:12:29,355 --> 00:12:31,262
Nos pusimos inmedatamente
en orden para escalar.
167
00:12:31,326 --> 00:12:33,058
Yo, que soy el m�s experto,
iba primero...
168
00:12:33,137 --> 00:12:35,840
despu�s Sandro y por �ltimo
Ludovico...
169
00:12:36,279 --> 00:12:37,528
que conoce menos las rocas.
170
00:12:38,029 --> 00:12:39,966
Hab�amos superado una peque�a
terraza.
171
00:12:40,536 --> 00:12:42,590
Despu�s continuamos la subida.
172
00:12:43,291 --> 00:12:46,151
A cierto punto. Antes de la mitad
del tramo, Ludovico...
173
00:12:46,427 --> 00:12:48,520
advierte que debe satisfacer
una necesidad...
174
00:12:49,394 --> 00:12:52,362
- Est� arriba... 4000 metros...
- Pasa...
175
00:12:53,902 --> 00:12:56,073
Aprovech� la terraza...
176
00:12:56,737 --> 00:12:58,565
So... s�lo que cometi� un error...
177
00:13:01,714 --> 00:13:05,144
Lo llamamos pero �l no respond�a...
de arriba se ve�a la terraza.
178
00:13:05,979 --> 00:13:07,369
Luego bajamos.
179
00:13:07,919 --> 00:13:10,997
Ca�mos 10 metros hacia la base de la pared.
180
00:13:11,173 --> 00:13:12,285
Cuando llegamos all�,
181
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
lo vimos.
182
00:13:17,690 --> 00:13:19,408
Hab�a rodado hasta el pi� de la pared.
183
00:13:20,276 --> 00:13:21,674
Estaba...
184
00:13:22,220 --> 00:13:23,891
en el fondo sobre el hielo.
185
00:13:25,528 --> 00:13:28,286
Hab�amos llamado al socorro
y cuando llegamos all�...
186
00:13:29,488 --> 00:13:30,956
el helic�ptero lo hab�a ya...
187
00:13:31,495 --> 00:13:33,370
lo hab�a ya... levantado a Ludovico.
188
00:13:37,479 --> 00:13:41,182
Ahora. Los tres son socios
de una firma de arquitectura.
189
00:13:41,874 --> 00:13:44,389
Hab�an recibido esta orden
de trabajo muy importante.
190
00:13:44,436 --> 00:13:46,092
Por eso hoy...
191
00:13:46,327 --> 00:13:48,452
emprendieron est� excursi�n
a la monta�a.
192
00:13:48,577 --> 00:13:50,044
�Es mala suerte se�or?
193
00:13:51,061 --> 00:13:53,053
No s� si es mala suerte.
Perdone se�ora.
194
00:13:54,874 --> 00:13:58,053
Uno va en pleno invierno a escalar
una monta�a de 4000 metros...
195
00:13:59,045 --> 00:14:00,569
puede que se la
haya buscado. �No?
196
00:14:00,679 --> 00:14:01,834
La mala suerte es otra cosa.
197
00:14:01,906 --> 00:14:04,888
Es cuando pasas y te cae algo
sobre la cabeza.
198
00:14:05,451 --> 00:14:06,651
Eso es mala suerte.
199
00:14:07,529 --> 00:14:09,162
O tener 20 a�os m�s que t�.
200
00:14:19,240 --> 00:14:23,091
Hay una situaci�n de causa y efecto
que tu mente tiende a ignorar.
201
00:14:24,490 --> 00:14:27,130
Tambi�n una simplicidad estremecedora.
Mi amor.
202
00:14:27,631 --> 00:14:29,716
Si no haces las compras.
La heladera est� vac�a.
203
00:14:31,461 --> 00:14:33,796
Plenso en hacer para despu�s dar.
204
00:14:34,720 --> 00:14:35,720
�Fuiste alguna vez?
205
00:14:36,193 --> 00:14:37,255
�D�nde?
206
00:14:37,607 --> 00:14:39,903
A echarle un vistazo a
nuestra casa en Provenza.
207
00:14:40,968 --> 00:14:42,264
Nuestro sue�o.
208
00:14:42,585 --> 00:14:47,092
Terminar nuestra vida como elefantes
viejos con los huesos al sol.
209
00:14:49,311 --> 00:14:51,764
�Por qu� no fuiste nunca?
Son un par de horas desde aqu�.
210
00:14:55,053 --> 00:14:58,594
Ni la mir� ni siquiera en Internet.
211
00:14:59,232 --> 00:15:00,239
�Por qu�?
212
00:15:00,314 --> 00:15:01,739
Porque el dinero no alcanza.
213
00:15:02,404 --> 00:15:04,818
El dinero nunca fue un
problema para ti.
214
00:15:06,754 --> 00:15:08,035
�No entiendes que hablan franc�s?
215
00:15:08,460 --> 00:15:10,866
Me parece obvio. Sino no es Francia.
216
00:15:17,555 --> 00:15:19,531
Mir� como est� oscuro.
217
00:15:22,299 --> 00:15:23,783
Siempre est� nublado.
218
00:15:26,757 --> 00:15:28,467
Provenza est� llena de luz.
219
00:15:29,405 --> 00:15:31,280
�Por qu� no puedes ir?
220
00:15:32,678 --> 00:15:34,716
No es como antes.
Cambi� todo.
221
00:15:35,787 --> 00:15:38,021
Pero tienes que buscar un camino
a recorrer, Rocco.
222
00:15:39,005 --> 00:15:40,747
Por que si no �qu� vas a hacer?
223
00:16:10,954 --> 00:16:12,551
En este momento de dolor...
224
00:16:13,446 --> 00:16:15,508
nos sumamos a los hijos del
eximio Brionati...
225
00:16:16,470 --> 00:16:17,470
Marta y Giorgio.
226
00:16:17,602 --> 00:16:19,571
C�mo olvidar el trabajo...
227
00:16:20,446 --> 00:16:21,580
la experiencia...
228
00:16:21,977 --> 00:16:23,311
las ense�anzas...
229
00:16:23,521 --> 00:16:24,988
del Doctor Brionati.
230
00:16:25,201 --> 00:16:26,997
No s�lo para el tribunal
de esta ciudad...
231
00:16:27,849 --> 00:16:29,404
sino para toda la
jurisprudencia...
232
00:16:31,107 --> 00:16:34,224
- de pronto recuerdo...
- Schiavone estar� contento.
233
00:16:35,209 --> 00:16:37,005
- �Idea tuya?
- No.
234
00:16:38,272 --> 00:16:39,647
Impulsado...
235
00:16:40,021 --> 00:16:42,146
por principios morales absolutos.
236
00:16:42,959 --> 00:16:44,217
Un hombre...
237
00:16:44,740 --> 00:16:46,240
de integridad moral inmaculada...
238
00:16:47,013 --> 00:16:49,029
que lo acompa�� por
toda la vida.
239
00:16:56,574 --> 00:17:00,230
Maurice... Maurice... Maurice... Maurice...
240
00:17:01,004 --> 00:17:02,004
Damiano.
241
00:17:02,089 --> 00:17:03,191
�Pasa algo?
242
00:17:03,262 --> 00:17:05,605
La tumba de Brionati no
se cierra.
243
00:17:05,668 --> 00:17:07,292
Debemos poner otro cuerpo.
244
00:17:07,480 --> 00:17:08,542
Baja.
245
00:17:08,683 --> 00:17:11,800
Todos en Cristo como ser�
en el �ltimo d�a...
246
00:17:12,207 --> 00:17:13,761
Te damos gracias Se�or...
247
00:17:14,277 --> 00:17:17,285
por todos los beneficios que
has dado de tu ser en esta vida.
248
00:17:17,401 --> 00:17:19,401
Perdona Alfonso. �Pero c�mo es que hay...
249
00:17:19,448 --> 00:17:21,769
que poner esta se�ora
en la tumba de Brionati?
250
00:17:21,793 --> 00:17:24,753
No. No lo s�. Me dijeron que
hab�a que trasladar...
251
00:17:24,792 --> 00:17:28,089
el cuerpo de Veronica
Guerlene Bresson...
252
00:17:28,402 --> 00:17:31,824
de la capilla de la familia
del marido a la de Brionati.
253
00:17:32,152 --> 00:17:33,441
Y eso es lo que vamos a hacer,
254
00:17:33,699 --> 00:17:36,167
ni bien termine la funci�n.
255
00:17:36,340 --> 00:17:38,105
�No hay documentos para esto?
256
00:17:38,542 --> 00:17:40,332
A lo mejor recibimos
una denuncia �eh?
257
00:17:40,410 --> 00:17:42,785
No. No. Tenemos todo.
Las firmas, las autorizaciones...
258
00:17:42,871 --> 00:17:45,425
las actas y lo que se les ocurra.
259
00:17:45,777 --> 00:17:48,417
- �Tienen alguna otra pregunta?
- No. No.
260
00:17:48,762 --> 00:17:50,199
Bueno. Es mejor as�.
261
00:17:50,254 --> 00:17:53,151
Debemos apurarnos porque aquello
est� por terminar.
262
00:17:55,411 --> 00:17:57,699
La verdad es que estos ricos
son gente bien rara.
263
00:17:57,864 --> 00:17:59,262
Tambi�n los pobres.
264
00:17:59,684 --> 00:18:01,317
�Alguna vez te miraste al espejo?
265
00:18:01,473 --> 00:18:02,887
A mi me parece que soy normal.
266
00:18:03,417 --> 00:18:07,292
Se gastan mucho dinero para
construir b�vedas y las dejan caer as�.
267
00:18:07,644 --> 00:18:08,644
Aqu� estamos.
268
00:18:09,706 --> 00:18:13,175
Quisiera saber quien deja esta rosa
porque no viene nunca nadie.
269
00:18:13,558 --> 00:18:15,448
Te lo dije. Gente rara.
270
00:18:26,902 --> 00:18:28,448
Eh. Aqu� no viene nunca nadie.
271
00:18:28,644 --> 00:18:29,972
Creo que no.
272
00:18:30,839 --> 00:18:33,237
Bueno, la tumba es �sta, muchachos.
273
00:18:33,495 --> 00:18:36,503
Que vaya todo bien. Yo voy a
ver en qu� estamos en el funeral.
274
00:18:36,527 --> 00:18:37,727
Nos vemos despu�s.
275
00:18:39,894 --> 00:18:41,307
Vamos Damiano.
276
00:18:51,425 --> 00:18:52,425
Perdone Doctor.
277
00:19:06,838 --> 00:19:09,189
�Novedades del incidente
en la monta�a?
278
00:19:09,331 --> 00:19:10,534
No, Se�or. Ninguna.
279
00:19:10,901 --> 00:19:12,557
Pero es cierto que es
un incidente.
280
00:19:13,597 --> 00:19:15,182
Schiavone. �D�nde est�?
281
00:19:17,270 --> 00:19:18,270
Lo habitual.
282
00:19:20,239 --> 00:19:22,691
Hay una rotura de noveno nivel
para nuestro amigo.
283
00:19:23,567 --> 00:19:25,074
Ser� t� amigo. �M�o no!
284
00:19:26,232 --> 00:19:29,567
Escucha. Vamos a la oficina a
tomar un rico chocolate caliente.
285
00:19:30,278 --> 00:19:31,278
S�.
286
00:19:31,755 --> 00:19:34,512
- Y esta noche duermo contigo.
- No.
287
00:19:34,997 --> 00:19:38,762
- Ah. No me quieres.
- Italo. Esta noche est� la final.
288
00:19:40,152 --> 00:19:42,722
Te aseguro que guardo mis manos
en los bolsillos...
289
00:19:44,456 --> 00:19:46,448
salvo durante los avisos publicitarios.
290
00:19:54,847 --> 00:19:55,847
Muy bien... Guerino.
291
00:19:57,166 --> 00:19:58,236
�Est� listo?
292
00:19:58,885 --> 00:20:00,085
Fuerza... vamos...
293
00:20:00,681 --> 00:20:01,681
Ya...
294
00:20:04,542 --> 00:20:06,588
Vamos... vamos...
295
00:20:09,300 --> 00:20:10,300
Madre m�a.
296
00:20:15,433 --> 00:20:16,433
�Un "s�lito"?
297
00:20:17,206 --> 00:20:19,799
- �Qu� es el "s�lito"?
- Caf� con leche.
298
00:20:21,276 --> 00:20:22,586
�Un "s�lito"! Bien...
299
00:20:23,103 --> 00:20:26,368
Veo que el sub-comisario Schiavone
comienza a integrarse a la comunidad.
300
00:20:28,931 --> 00:20:34,759
Esta ma�ana me trae un croissant integral
a la miel y un capuccino con leche de soja.
301
00:20:35,666 --> 00:20:37,048
No lo vi en el funeral.
302
00:20:37,609 --> 00:20:39,242
Evita mirarse al espejo.
303
00:20:40,398 --> 00:20:43,062
Digamos que los funerales
no son realmente de mi agrado.
304
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
�Ah, no?
305
00:20:44,803 --> 00:20:46,357
En cambio, a nosotros nos gusta mucho.
306
00:20:46,584 --> 00:20:50,412
Mi mujer y yo preparamos un tour de
funerales para las vacaciones de verano.
307
00:20:51,162 --> 00:20:52,162
Schiavone.
308
00:20:52,756 --> 00:20:54,685
Vea que usted no tiene
una imagen �ptima...
309
00:20:54,795 --> 00:20:56,365
en el tribunal, en la regi�n...
310
00:20:56,583 --> 00:20:57,904
y tampoco en la comisaria.
311
00:20:58,006 --> 00:20:59,232
S�lo necesita un viento sutil.
312
00:20:59,303 --> 00:21:00,802
Y aqu� hay siempre viento.
313
00:21:01,230 --> 00:21:04,417
Cr�ame que aqu� en Aosta es intenso, como
la lluvia, la nieve y la forestaci�n.
314
00:21:04,654 --> 00:21:06,240
Escuche que si no hubiese sido
por m�...
315
00:21:06,443 --> 00:21:08,904
la Comisar�a nunca habr�a
enviado una corona.
316
00:21:10,092 --> 00:21:11,358
- �Fue usted?
- Si.
317
00:21:12,237 --> 00:21:13,456
Digamos que se salva en el...
318
00:21:13,488 --> 00:21:14,526
tercer tiempo...
319
00:21:14,557 --> 00:21:15,987
con una atajada en el �ngulo.
320
00:21:16,244 --> 00:21:17,776
Como la atajada de Giovanni de Pr�.
321
00:21:18,027 --> 00:21:19,409
Usted seguramente lo recuerda.
322
00:21:19,519 --> 00:21:21,222
Gran arquero de la G�nova.
323
00:21:21,464 --> 00:21:23,956
- Quiz�. Uno de los mejores.
- En esto le doy la raz�n.
324
00:21:24,285 --> 00:21:27,495
�De Pr�? Frente a Sarti
De Pr� no es nada.
325
00:21:27,917 --> 00:21:30,604
Sarti. Sarti. No digamos
tonter�as. Baldi.
326
00:21:31,010 --> 00:21:32,951
Sarti era com�n. De Pr� un fuera de serie.
327
00:21:33,023 --> 00:21:35,218
�Qu� dice? �De qu� habla?
328
00:21:35,351 --> 00:21:36,804
Sarti estuvo en la copa de campeones.
329
00:21:45,257 --> 00:21:46,257
Leche de soja.
330
00:21:48,672 --> 00:21:50,968
Croissant integral a la miel.
331
00:21:52,945 --> 00:21:55,515
- �Qu� es esta porquer�a?
- Lo que pidi� usted.
332
00:22:17,433 --> 00:22:18,550
Permiso.
333
00:22:18,683 --> 00:22:21,519
D'Intino...
D'Intino debe llamar antes.
334
00:22:22,472 --> 00:22:23,472
Entiendo, Se�or.
335
00:22:23,797 --> 00:22:26,070
Estamos en problemas.
Encontraron a un cristiano muerto.
336
00:22:26,102 --> 00:22:27,617
- �D�nde?
- En el cementerio.
337
00:22:28,929 --> 00:22:30,867
�Y d�nde va a estar un
cristiano muerto?
338
00:22:30,914 --> 00:22:32,468
�El cementerio est� lleno
de muertos!
339
00:22:32,532 --> 00:22:35,102
Pero... son dos cad�veres.
340
00:22:35,298 --> 00:22:37,126
Est�n... superpuestos.
341
00:22:37,790 --> 00:22:39,891
Uno... dentro del ata�d �no?
342
00:22:40,353 --> 00:22:43,477
Y el otro... sobre el ata�d.
343
00:22:44,134 --> 00:22:45,751
Siempre uno... �eh?
Siempre lo mismo.
344
00:22:45,946 --> 00:22:47,868
Entonces son dos muertos.
345
00:22:49,509 --> 00:22:51,235
Podr�amos hacer el tercero, D'Intino.
346
00:22:52,407 --> 00:22:53,874
No lo entiendo. Se�or.
347
00:22:55,017 --> 00:22:57,087
En s�ntesis. Uno dentro del ata�d.
348
00:22:57,180 --> 00:22:58,906
En suma. Uno dentro y el otro fuera.
349
00:22:59,008 --> 00:23:00,640
�Qu� mierda quiere D'Intino?
350
00:23:02,000 --> 00:23:03,312
�Vamos al cementerio Se�or?
351
00:23:03,640 --> 00:23:06,593
�Contigo no voy a ninguna parte!
�Y menos al cementerio! Llama a R�spoli.
352
00:23:06,680 --> 00:23:08,742
Llama... llama a Italo.
Llama a alguien.
353
00:23:08,969 --> 00:23:10,671
- Est� Casella... pero.
- Casella.
354
00:23:10,766 --> 00:23:13,232
- Casella est� bien. Eso.
- Permiso.
355
00:23:13,367 --> 00:23:14,367
Lo llamamos.
356
00:23:14,477 --> 00:23:16,986
Estos son los efectos personales
del que muri� en la monta�a.
357
00:23:17,103 --> 00:23:18,142
Gracias Casella.
358
00:23:18,205 --> 00:23:20,236
No te vayas. Tenemos que ir
a un lugar.
359
00:23:20,369 --> 00:23:21,369
�A d�nde?
360
00:23:21,494 --> 00:23:22,894
No s�. Al cementerio.
361
00:23:23,396 --> 00:23:25,161
Dice que hay un cad�ver
sobre un muerto.
362
00:23:25,552 --> 00:23:28,349
Si. Lo ha dicho con precisi�n
el Se�or Vice Comisario.
363
00:23:28,912 --> 00:23:32,310
V�yase a la mierda. V�yase.
A que le den por el culo. Vaya.
364
00:23:51,030 --> 00:23:53,554
Testudine Linnaeus.
365
00:23:54,155 --> 00:23:58,335
Incluye reptiles conocidos com�nmente
como tortugas o quelonios,
366
00:23:58,676 --> 00:24:01,668
llegan a alcanzar los 8
kil�metros por hora.
367
00:24:06,812 --> 00:24:10,147
Mire que feo es, parece
uno de la familia Addams.
368
00:24:10,983 --> 00:24:13,874
Uno termina siempre pareciendose
al trabajo que se hace.
369
00:24:14,968 --> 00:24:16,717
�l est� todo el d�a con los muertos.
370
00:24:17,753 --> 00:24:19,690
�Y nosotros a qu� nos parecemos?
371
00:24:20,441 --> 00:24:22,049
Mejor no te lo digo.
372
00:24:24,331 --> 00:24:26,870
Aqu� estoy. Soy el cuidador.
373
00:24:27,565 --> 00:24:29,495
- Lo saludo
- �Usted es el comisario Schiavone?
374
00:24:29,534 --> 00:24:32,217
- Vice-comisario, vice-comisario
- Perdone.
375
00:24:32,609 --> 00:24:34,053
- �Nos lleva al muerto?
- S�.
376
00:24:34,157 --> 00:24:36,963
Es la b�veda de Guerlen Bresson.
377
00:24:37,081 --> 00:24:38,831
En la parte vieja del cementerio.
378
00:24:39,198 --> 00:24:40,398
Si quiere seguirme.
379
00:24:40,503 --> 00:24:41,893
Lo encontramos esta ma�ana.
380
00:24:42,151 --> 00:24:44,057
Ten�amos que hacer una exhumaci�n...
381
00:24:44,128 --> 00:24:45,667
Abrimos el ata�d...
382
00:24:46,026 --> 00:24:47,307
y se present�...
383
00:24:47,823 --> 00:24:48,957
la sorpresa.
384
00:25:01,550 --> 00:25:03,596
�Por qu� deb�an trasladar
el cuerpo?
385
00:25:04,050 --> 00:25:06,369
Deb�amos llevar el cuerpo de
Ver�nica...
386
00:25:06,745 --> 00:25:10,136
de la b�veda de Guerlen Bresson
a la de la familia Brionati.
387
00:25:10,887 --> 00:25:13,270
El que muri� hace un par de d�as.
�No es cierto Casella?
388
00:25:13,302 --> 00:25:15,895
Un bella ceremonia.
L�stima que no vino.
389
00:25:16,029 --> 00:25:17,732
El comisario dio un lindo discurso.
390
00:25:17,865 --> 00:25:19,638
Por favor, Casella, por favor.
391
00:25:20,076 --> 00:25:21,740
Ellos son los que lo encontraron.
392
00:25:22,123 --> 00:25:24,077
- Los saludo.
- Buen d�a.
393
00:25:24,247 --> 00:25:26,969
Son disposiciones testamentarias.
Gustavo Brionati...
394
00:25:27,266 --> 00:25:30,243
ha puesto en su testamento la voluntad
de descansar...
395
00:25:30,313 --> 00:25:32,914
junto a Ver�nica Guerlen Bresson
a perpetuidad.
396
00:25:33,431 --> 00:25:34,625
�La familia de la difunta?
397
00:25:34,665 --> 00:25:35,665
No se opuso.
398
00:25:35,946 --> 00:25:39,179
Adem�s, la familia se ha disgregado
salvo el hijo... Francesco...
399
00:25:39,591 --> 00:25:42,109
A �l no le interesa donde
pongamos a la madre.
400
00:25:42,406 --> 00:25:44,304
Vive en el albergue de la villa.
401
00:25:45,586 --> 00:25:46,992
Un lindo... lindo albergue.
402
00:25:48,267 --> 00:25:50,593
Casella. Llame a Fumagalli.
403
00:25:50,832 --> 00:25:53,824
Si me permite Se�or, lo har�a pero
me qued� sin carga.
404
00:25:53,865 --> 00:25:55,325
Se me acab� la carga.
405
00:25:55,504 --> 00:25:57,796
�Por favor, podr�a prestarme su tel�fono?
406
00:26:08,620 --> 00:26:11,650
- �Y qu� hace un cad�ver aqu�?
- Y yo que s�.
407
00:26:12,037 --> 00:26:13,404
No le pregunt� a usted. Casella.
408
00:26:13,560 --> 00:26:15,880
Escucha. Si hablas en voz alta
la gente responde.
409
00:26:16,256 --> 00:26:17,630
Has la pregunta mentalmente.
410
00:26:18,365 --> 00:26:19,365
Entonces.
411
00:26:19,464 --> 00:26:22,557
Aqu� tenemos un cad�ver descompuesto
de hace mucho tiempo.
412
00:26:22,928 --> 00:26:25,185
Los huesos est�n al aire... como ves.
413
00:26:25,373 --> 00:26:27,200
Necesitamos un bi�logo forense.
414
00:26:27,467 --> 00:26:28,810
- �Te vas?
- Si.
415
00:26:28,842 --> 00:26:30,108
Podr�amos llamar...
416
00:26:30,474 --> 00:26:32,474
a Mascini. El mejor que conozco.
417
00:26:32,693 --> 00:26:33,693
�Hay otro?
418
00:26:34,379 --> 00:26:36,214
Sexo masculino.
419
00:26:36,785 --> 00:26:37,785
Altura...
420
00:26:40,965 --> 00:26:43,214
Uno sesenta y tres...
421
00:26:43,239 --> 00:26:46,655
pero hay que recordar que cuando
se muere se achica proporcionalmente.
422
00:26:48,661 --> 00:26:50,879
Dos molares y un bigote aqu�.
423
00:26:51,278 --> 00:26:53,176
Y por la edad y el resto...
424
00:26:53,427 --> 00:26:55,575
se necesita un poco de an�lisis.
425
00:26:55,900 --> 00:26:57,102
�Causa de la muerte?
426
00:26:57,603 --> 00:26:58,970
Debemos estudiar un poco.
427
00:26:59,415 --> 00:27:02,618
Tienes que tener presente que cuando
se trata de analizar no hay nadie.
428
00:27:03,175 --> 00:27:05,753
Puedo darle una ojeada al esqueleto.
429
00:27:05,792 --> 00:27:09,769
Ver los restos sobre los huesos
y las condiciones del hueso hioides.
430
00:27:10,238 --> 00:27:13,081
O sea que si est� entero
quiere decir que no fue estrangulado.
431
00:27:13,468 --> 00:27:16,108
Muy bien Rocco. Me has
dado una gran satisfacci�n.
432
00:27:16,671 --> 00:27:20,045
Ves que cuando uno entiende poco como
t� se convierte en un genio cuando mejora.
433
00:27:20,257 --> 00:27:21,858
�Y si fue envenenado?
434
00:27:22,330 --> 00:27:23,397
Tienes raz�n.
435
00:27:23,588 --> 00:27:26,712
Ah. Bueno. Tambi�n tenemos que mirar
el tejido.
436
00:27:28,682 --> 00:27:32,572
Pero. Lo veo dif�cil. Pas� mucho tiempo.
No puedo dar respuestas precisas.
437
00:27:32,770 --> 00:27:34,957
Mir� que t� eres el n�mero uno en esto.
438
00:27:35,520 --> 00:27:36,965
No me jodas.
439
00:27:38,419 --> 00:27:41,059
Adem�s no es cierto que sea el n�mero uno
soy el n�mero dos.
440
00:27:41,244 --> 00:27:45,283
El n�mero uno es el profesor Baressi,
que Dios lo tenga en su gloria.
441
00:27:46,198 --> 00:27:49,642
Muy bien. Te veo despu�s. Adi�s Alberto.
442
00:27:50,776 --> 00:27:53,478
Pero. �No quieres saber cu�ndo muri�?
443
00:27:53,830 --> 00:27:55,635
- Pero �lo sab�s?
- Claro que lo s�.
444
00:27:56,767 --> 00:27:59,385
Un cad�ver en una sepultura se
descompone en una decena de a�os.
445
00:27:59,447 --> 00:28:02,142
Deben haber transcurrido alrededor
de cinco para �ste.
446
00:28:02,619 --> 00:28:05,588
Despu�s de analizar el tejido, vestimenta y
los accesorios...
447
00:28:05,604 --> 00:28:07,056
podr� ser m�s preciso.
448
00:28:07,229 --> 00:28:08,478
�Ves que eres el n�mero uno!
449
00:28:08,697 --> 00:28:10,072
M�s que ese Baressi.
450
00:28:10,486 --> 00:28:12,486
No me jodas.
451
00:28:13,635 --> 00:28:16,126
- Hasta luego profesor.
- Adi�s, Casella, adi�s.
452
00:28:16,188 --> 00:28:17,259
Entonces...
453
00:28:48,403 --> 00:28:50,668
Escuche. Hablemos de su madre.
454
00:28:51,653 --> 00:28:54,098
Como sabe. Estaba prevista la inhumaci�n
del cuerpo.
455
00:28:54,872 --> 00:28:56,270
S�. Lo s�.
456
00:28:57,286 --> 00:28:59,559
En verdad. Sobre el ata�d se ha...
457
00:29:00,168 --> 00:29:02,394
encontrado el cuerpo de un hombre.
458
00:29:04,606 --> 00:29:06,051
D�game que no es cierto...
459
00:29:07,926 --> 00:29:09,593
Tambi�n despu�s de muerta.
460
00:29:11,606 --> 00:29:14,426
Pens� que despu�s de muerta
se habr�a calmado...
461
00:29:14,653 --> 00:29:17,496
la putaza de mi madre.
462
00:29:18,887 --> 00:29:20,160
- Perdone.
- Por favor.
463
00:29:20,551 --> 00:29:22,153
�Qu� gran puta!
464
00:29:23,325 --> 00:29:24,725
- �Quiere?
- No. No.
465
00:29:29,153 --> 00:29:30,754
Hace 30 a�os que est� muerta.
466
00:29:32,853 --> 00:29:34,186
La vi m�s o menos...
467
00:29:34,587 --> 00:29:37,047
seis veces en mi vida.
468
00:29:38,181 --> 00:29:42,922
Tres de esas veces... estaba
aferrada a un hombre,
469
00:29:43,551 --> 00:29:44,817
que no era mi padre.
470
00:29:47,837 --> 00:29:50,391
Le quiero mostrar algo.
Venga... venga... s�game por favor.
471
00:29:52,548 --> 00:29:53,548
Aqu� est�.
472
00:29:56,314 --> 00:29:57,314
Mire. Mire.
473
00:29:57,767 --> 00:29:58,767
Ahora.
474
00:30:03,001 --> 00:30:05,204
Forti dei Marmi. 1975.
475
00:30:05,954 --> 00:30:07,540
Esta es mi madre. Ten�a 36 a�os.
476
00:30:07,915 --> 00:30:09,719
- Linda mujer... �no?
- S�.
477
00:30:11,126 --> 00:30:12,821
Este soy yo. 5 a�os.
478
00:30:13,267 --> 00:30:14,876
Pase... pase...
479
00:30:15,548 --> 00:30:17,016
Estos son los empleados
dom�sticos...
480
00:30:17,368 --> 00:30:19,235
Crec� con ellos... porque mi madre...
481
00:30:19,423 --> 00:30:20,956
estaba muy ocupada.
482
00:30:21,118 --> 00:30:23,391
Mi madre ten�a un amante por cada pelo.
483
00:30:23,915 --> 00:30:26,040
Mire, mire las fotos de mi madre.
484
00:30:26,418 --> 00:30:29,105
Ten�a una cabellera espesa... �eh?
485
00:30:31,691 --> 00:30:32,824
Mi padre la amaba.
486
00:30:33,886 --> 00:30:34,886
�Qu� quiere?
487
00:30:35,175 --> 00:30:36,925
Lo dej� parado como un poste al pobre.
488
00:30:37,785 --> 00:30:39,308
Se separaron y...
489
00:30:39,839 --> 00:30:41,276
antes de morir estaba con...
490
00:30:42,152 --> 00:30:43,581
Gustavo Brionati.
491
00:30:43,777 --> 00:30:46,456
Presidente del tribunal
que se muri� antes de ayer.
492
00:30:48,183 --> 00:30:49,183
A prop�sito...
493
00:30:51,120 --> 00:30:54,222
�Qui�n es el hombre que han encontrado
sobre la tumba de mi madre?
494
00:30:54,300 --> 00:30:57,605
- Esperaba que me lo dijera usted.
- Ah. No lo s�.
495
00:30:57,994 --> 00:31:01,275
Incluso si debo testimoniar d�gamelo
porque tengo que partir a Tailandia.
496
00:31:01,412 --> 00:31:02,966
No. No creo que sea necesario.
497
00:31:04,013 --> 00:31:07,779
Pero le quiero hacer una pregunta. �Su
padre sufri� mucho la muerte de su madre?
498
00:31:08,318 --> 00:31:09,318
No lo s�.
499
00:31:09,597 --> 00:31:11,838
Estaba en el extranjero
y no vine para el funeral.
500
00:31:12,800 --> 00:31:15,901
Me imagino. Debe pensar que soy
una persona sin sentimientos.
501
00:31:17,120 --> 00:31:19,187
Que soy un in�til y superficial.
502
00:31:19,479 --> 00:31:22,659
En toda mi vida, mi madre es la persona
que he odiado m�s...
503
00:31:23,736 --> 00:31:27,002
y cuando se muri� fue una liberaci�n...
por un lado.
504
00:31:28,501 --> 00:31:31,349
Por el otro... extra�� la pared
contra la cual pod�a jugar al tenis.
505
00:31:32,094 --> 00:31:34,140
De pronto me encontr� libre
con el campo abierto.
506
00:31:34,789 --> 00:31:36,375
Correr... adversarios...
507
00:31:36,571 --> 00:31:37,637
y todo el resto.
508
00:31:38,641 --> 00:31:39,708
No ha sido f�cil.
509
00:31:57,873 --> 00:31:59,771
- �Con qui�n te est�s viendo?
- Nora.
510
00:32:00,224 --> 00:32:01,505
�Qu� mierda hac�s aqu�?
511
00:32:01,834 --> 00:32:03,622
Estuviste media hora dentro.
512
00:32:03,673 --> 00:32:04,806
�Qui�n mierda es?
513
00:32:05,045 --> 00:32:08,115
No hagamos escenas. Estoy trabajando.
514
00:32:08,662 --> 00:32:09,729
Eso lo dices t�.
515
00:32:12,303 --> 00:32:14,370
- �Me est�s diciendo la verdad?
- Si.
516
00:32:34,767 --> 00:32:35,767
Te segu�.
517
00:32:36,704 --> 00:32:40,437
Y aqu� dentro pens� que hab�a otra.
518
00:33:07,524 --> 00:33:10,017
Lo que deben hacer es buscar...
519
00:33:10,837 --> 00:33:12,555
a una persona desaparecida...
520
00:33:13,235 --> 00:33:16,036
que ha muerto en los �ltimos...
5 a�os...
521
00:33:16,591 --> 00:33:17,911
S�. Es lo que dice Fumagalli.
522
00:33:18,075 --> 00:33:19,544
�A qui�n estamos buscando Se�or?
523
00:33:19,763 --> 00:33:22,262
Estamos buscando a una persona
de cerca de 70 a�os.
524
00:33:23,685 --> 00:33:26,497
Pr�cticamente. Hoy tendr�a 75...
525
00:33:26,943 --> 00:33:27,943
Pare la mula...
526
00:33:28,489 --> 00:33:29,489
�Hoy?
527
00:33:29,896 --> 00:33:33,372
- �Hoy es el cumplea�os?
- No. No.
528
00:33:35,138 --> 00:33:36,919
Hoy tendr�a 75 a�os.
529
00:33:36,974 --> 00:33:39,349
Pero muri� hace 5 a�os. Ten�a 70.
530
00:33:39,857 --> 00:33:41,286
70 m�s 5.
531
00:33:41,732 --> 00:33:43,505
- �No?
- 75.
532
00:33:44,248 --> 00:33:45,248
�Eh?
533
00:33:45,997 --> 00:33:49,215
Una persona que hace 5 a�os ten�a 70.
534
00:33:49,956 --> 00:33:52,276
Ahora, Se�or. Disculpe la confianza.
535
00:33:52,652 --> 00:33:54,143
Ten�a 1,70 de altura.
536
00:33:55,120 --> 00:33:56,706
Ten�a 70 a�os.
537
00:33:57,378 --> 00:33:58,823
El n�mero 70 se repite.
538
00:33:59,542 --> 00:34:01,503
Y esto podr�a ser un indicio.
539
00:34:05,173 --> 00:34:06,173
Maldito.
540
00:34:06,893 --> 00:34:08,869
- Se�or. Esto...
- Maldito.
541
00:34:09,569 --> 00:34:13,546
- Son de un muerto Italo.
- Esto es de la monta�a. Debemos mirarlo.
542
00:34:14,178 --> 00:34:16,883
�De d�nde mierda los sacaron a estos?
543
00:34:21,803 --> 00:34:23,808
Es una persona digna.
544
00:34:23,840 --> 00:34:26,238
Con ese caj�n. Con la vestimenta negra.
545
00:34:26,365 --> 00:34:27,365
Flaco.
546
00:34:27,616 --> 00:34:29,216
�Por qu� flaco Cassella?
547
00:34:29,287 --> 00:34:31,990
No lo vio Se�or. Eran todos huesos.
548
00:34:37,686 --> 00:34:41,201
Malditos. A que les den por el culo.
549
00:34:42,444 --> 00:34:47,131
Este dice una pavada. Ese dice una pavada.
Yo digo algo y me tira los papeles.
550
00:34:47,202 --> 00:34:48,202
Lo han hecho enojar.
551
00:34:54,077 --> 00:34:56,538
Bueno. �Qu� me dice de
esta historia, Schiavone?
552
00:34:56,983 --> 00:34:59,796
Tengo que esperar a saber algo m�s.
553
00:34:59,898 --> 00:35:03,631
De momento s�lo puedo decir que esta
se�ora Ver�nica Guerlen Bresson...
554
00:35:04,179 --> 00:35:06,686
tuvo un vida en la que hizo mucho...
555
00:35:07,530 --> 00:35:09,357
y que el �nico heredero, el hijo...
556
00:35:09,702 --> 00:35:11,709
va a la noche a bailar sobre la tumba.
557
00:35:11,959 --> 00:35:13,435
Es una met�fora... �no es cierto?
558
00:35:13,702 --> 00:35:16,623
Le pregunto por ya empiezo a creer todo...
559
00:35:16,859 --> 00:35:18,319
Una met�fora. Si.
560
00:35:18,726 --> 00:35:22,639
Mi gente est� buscando entre las personas
desaparecidas en los �ltimos 5 a�os.
561
00:35:23,069 --> 00:35:26,099
Ma�ana... espero saber algo m�s.
562
00:35:27,421 --> 00:35:30,287
- Cosa de locos. Entierrro doble.
- Si.
563
00:35:30,442 --> 00:35:33,543
Un buen ahorro en la pr�ctica funeraria.
564
00:35:34,349 --> 00:35:35,349
Perdone.
565
00:35:49,171 --> 00:35:51,014
T�ngame al tanto. Schiavone.
566
00:35:58,562 --> 00:36:01,295
�Le dije o no que ten�a que
traer zapatos impermeables?
567
00:36:47,811 --> 00:36:48,811
Oh. Marta.
568
00:36:53,826 --> 00:36:54,826
Los saludo.
569
00:36:56,858 --> 00:36:58,391
Sub-comisario Schiavone.
570
00:37:00,006 --> 00:37:02,029
- Mis condolencias.
- Gracias.
571
00:37:02,764 --> 00:37:04,154
�Les han comentado lo que sucedi�?
572
00:37:04,740 --> 00:37:09,677
S�, pero �qu� hac�a un cuerpo sobre
el ata�d de la pobre Veronica?
573
00:37:11,021 --> 00:37:12,888
Estamos investigando se�ora.
574
00:37:13,943 --> 00:37:17,161
�Puedo preguntarle cu�l era la relaci�n
de su padre con Ver�nica?
575
00:37:19,786 --> 00:37:23,302
Pap� comenz� a frecuentarla alg�n tiempo
despu�s de la muerte de mam� y...
576
00:37:23,662 --> 00:37:24,990
despu�s se enamor�.
577
00:37:25,141 --> 00:37:30,148
No pod�an casarse porque el
difunto Carlo Guerlen Bresson...
578
00:37:30,219 --> 00:37:32,484
se resist�a a concederle el divorcio.
579
00:37:32,827 --> 00:37:36,553
Yo pienso que la amaba con locura.
580
00:37:36,618 --> 00:37:39,469
No le concedi� el divorcio
s�lo por la propiedad.
581
00:37:40,507 --> 00:37:44,436
Perdona. Casa, terreno, un buen patrimonio.
582
00:37:45,147 --> 00:37:47,975
Con respecto a eso, voy a hacer una
pregunta... quiz�...
583
00:37:48,976 --> 00:37:51,834
no s�... Ver�nica pudo
tener un amante...
584
00:37:52,452 --> 00:37:54,803
No. No se�or. Lo dudo. Porque...
585
00:37:55,334 --> 00:37:58,044
con pap� hab�a encontrado
la tranquilidad...
586
00:37:58,077 --> 00:38:00,342
que hab�a buscado toda la vida.
587
00:38:01,054 --> 00:38:03,311
Y ustedes no tienen idea de quien
puede ser el cad�ver.
588
00:38:05,249 --> 00:38:06,249
No.
589
00:38:19,074 --> 00:38:21,558
Ah. As� de improviso.
590
00:38:22,832 --> 00:38:24,165
�M�s extra�o a Roma!
591
00:38:26,708 --> 00:38:28,041
Una lluvia helada...
592
00:38:29,902 --> 00:38:31,465
que preanuncia la primavera.
593
00:38:39,432 --> 00:38:40,454
Es como una broma.
594
00:38:41,400 --> 00:38:43,704
Parece que las mujeres se dan cuenta.
595
00:38:45,196 --> 00:38:46,196
�Qu� primavera!
596
00:38:50,688 --> 00:38:51,755
Sales de tu casa.
597
00:38:54,915 --> 00:38:57,454
Ves todos los colores, la ropa...
598
00:39:00,415 --> 00:39:02,148
S�lo tienes que estar all�,
599
00:39:03,555 --> 00:39:05,695
mirar y admirar,
600
00:39:06,507 --> 00:39:08,889
y de pronto ocurre algo desagradable.
601
00:39:10,573 --> 00:39:12,741
Como la lluvia de esta mierda de ciudad.
602
00:39:13,054 --> 00:39:14,054
As� de repente.
603
00:39:15,233 --> 00:39:16,413
La vejez es terrible.
604
00:39:21,538 --> 00:39:23,413
Las mujeres no deber�an
envejecer nunca.
605
00:39:42,996 --> 00:39:45,097
Veamos si se secan los zapatos.
606
00:39:46,762 --> 00:39:47,988
�Un caf�?
607
00:39:48,082 --> 00:39:50,753
No. No. Gracias. �Qu� es esta
caja, Italo?
608
00:39:51,597 --> 00:39:55,308
- Son los objetos personales del muerto.
- �Qu� muerto?
609
00:39:58,308 --> 00:40:00,183
El muerto en el incidente
en la monta�a.
610
00:40:03,332 --> 00:40:07,386
Ah. Aqu� est�. A ver.
611
00:40:12,863 --> 00:40:13,863
Vemos un poco.
612
00:40:14,988 --> 00:40:20,213
Quer�amos retirar nuestro equipo de
monta�a, las cuerdas �cree que es posible?
613
00:40:20,347 --> 00:40:23,362
S�. Pero se lo estoy llevando a mi superior
porque yo no puedo autorizarlo.
614
00:40:24,026 --> 00:40:25,611
�Hay algo interesante all�?
615
00:40:30,847 --> 00:40:31,847
Lee un poco.
616
00:40:32,441 --> 00:40:36,010
Esta es la lista de objetos que
encontraron de Ludovico.
617
00:40:37,620 --> 00:40:38,620
Guantes marca Arti.
618
00:40:39,941 --> 00:40:40,941
Cuello marca Herastic.
619
00:40:42,621 --> 00:40:44,292
Caterina Monsantino.
620
00:40:44,464 --> 00:40:46,097
Bien. Te lo digo yo.
621
00:40:47,558 --> 00:40:49,034
�Qu� tiene en la mu�eca? Un reloj.
622
00:40:51,214 --> 00:40:54,995
El reloj... el reloj...
�no est�? �lo ves en la mu�eca?
623
00:40:55,206 --> 00:40:58,182
Era un Cronos de 5000 euros.
624
00:40:58,706 --> 00:41:02,339
�Entiendes? una malla de acero como esta.
625
00:41:02,934 --> 00:41:04,449
�Lo encuentras o no?
626
00:41:06,535 --> 00:41:07,535
No est�.
627
00:41:09,040 --> 00:41:11,884
Lo ampl�o... no veo una mierda.
628
00:41:13,409 --> 00:41:15,487
- �Qui�n es?
- Permiso.
629
00:41:16,306 --> 00:41:19,235
Se�or. Est�n Polenghi y Biamonte
ah� fuera.
630
00:41:19,907 --> 00:41:22,976
- �Qu� quieren?
- Retirar sus equipos.
631
00:41:23,580 --> 00:41:25,314
Dile que tu superior no est�.
632
00:41:26,259 --> 00:41:27,592
Usted es mi superior.
633
00:41:27,969 --> 00:41:32,039
Diles que es cuesti�n de poco
tiempo para que se lo entreguemos.
634
00:41:40,539 --> 00:41:42,742
Lo lamento. Pero mi superior no est�.
635
00:41:42,859 --> 00:41:44,624
Pero durante el d�a todo va a estar listo.
636
00:41:45,461 --> 00:41:48,038
- �Bueno?
- Gracias.
637
00:41:49,920 --> 00:41:53,287
Chiquitos. La b�squeda es in�til.
638
00:41:53,600 --> 00:41:55,803
Si no est� escrito en esta lista es
porque no est� aqu�.
639
00:41:56,264 --> 00:41:58,365
Imag�nense que no voy
a dejar de ver un reloj.
640
00:41:58,600 --> 00:42:00,310
Tambi�n s� c�mo trabajan ustedes.
641
00:42:00,452 --> 00:42:01,928
�Recibieron todo bien?
642
00:42:02,077 --> 00:42:06,365
Control� todo el material que
recibimos y el reloj no est�.
643
00:42:06,763 --> 00:42:09,193
�Ten�a algo en la zona de la mu�eca?
644
00:42:09,232 --> 00:42:13,029
No. Ten�a escoriaciones por resbalarse.
645
00:42:13,284 --> 00:42:16,682
- Pueden ir los dos a controlar
- �Qu� tonto!
646
00:42:18,682 --> 00:42:20,494
Pero podr�a haberlo
perdido en la ca�da.
647
00:42:20,584 --> 00:42:21,904
Eso puede ser.
648
00:42:23,122 --> 00:42:25,317
Quiero decir. Esta ca�da de altura.
649
00:42:25,404 --> 00:42:29,270
Puede haberse roto la malla
pero no hay escoriaciones. �Nada?
650
00:42:29,857 --> 00:42:30,865
Nada.
651
00:42:30,988 --> 00:42:34,612
- �Y si se lo robaron los amigos?
- Eso puede ser una posibilidad.
652
00:42:35,554 --> 00:42:37,554
- Entonces piensa que...
- Lo pienso ahora..
653
00:42:38,119 --> 00:42:42,720
S�lo veo en el horizonte una
rotura de pelotas del d�cimo nivel.
654
00:42:43,515 --> 00:42:44,858
- Cum laude.
- See...
655
00:42:45,499 --> 00:42:48,187
El pi� de los rumiantes. Siete letras.
656
00:42:48,727 --> 00:42:50,562
�Por qu� la salsa esta tan aguada, Mar�?
657
00:42:51,647 --> 00:42:52,647
Debe ser el aceite.
658
00:42:52,912 --> 00:42:54,179
No. No es el aceite.
659
00:42:54,256 --> 00:42:55,856
Agregaste demasiado agua.
660
00:42:57,637 --> 00:42:59,770
Ya estoy yendo a la mesa. S�.
661
00:43:00,340 --> 00:43:02,316
Entonces... �el pie de los rumiantes?
662
00:43:02,661 --> 00:43:05,845
- Pie de los... �pezu�as!
- No. Comienza con B y termina con O.
663
00:43:11,917 --> 00:43:13,729
Me da asco. Mar�.
664
00:43:16,019 --> 00:43:17,085
�No sientes fr�o?
665
00:43:19,448 --> 00:43:21,158
�Ma�ana vas a subir?
666
00:43:23,917 --> 00:43:24,917
4.000 metros.
667
00:43:26,503 --> 00:43:27,929
Estoy resfriado.
668
00:43:28,670 --> 00:43:30,388
- Abrigate �eh?
- S�.
669
00:43:30,857 --> 00:43:33,146
No vayas all� con el loden y los Clarks.
670
00:43:33,928 --> 00:43:37,151
Si no te encuentran en agosto cuando
se derrite el hielo.
671
00:43:37,705 --> 00:43:38,954
Me imagino as�. �No?
672
00:43:44,732 --> 00:43:46,302
�Por qu� no pones algunos cuadros aqu�?
673
00:43:47,930 --> 00:43:50,156
As� est� bien. Los dej� en Roma.
674
00:43:51,555 --> 00:43:53,219
S� pero es un ambiente triste.
675
00:43:54,266 --> 00:43:56,523
Es el ambiente que debe ser. Mar�.
676
00:43:58,875 --> 00:44:01,281
Rocco. �Est�s precioso!
677
00:44:02,560 --> 00:44:05,060
�Qu� precioso? Me parezco a un buzo.
678
00:44:06,247 --> 00:44:07,824
A punto de bajar en ayuda.
679
00:44:08,349 --> 00:44:10,615
�Que te den por el culo, Italo!
�Por el culo!
680
00:44:14,035 --> 00:44:15,714
�Qu� hace...?
681
00:44:40,466 --> 00:44:43,059
�Esta cosa no caer� como una piedra?
682
00:44:45,457 --> 00:44:47,418
El vicecomisario pregunta si hay riesgo...
683
00:44:47,443 --> 00:44:50,168
de que el helic�ptero se caiga
como una piedra.
684
00:44:50,654 --> 00:44:52,982
Se�or. Tranquilo. Es una maravilla.
685
00:44:53,130 --> 00:44:55,545
Muchachos. Despu�s nos ponemos esto.
686
00:44:56,400 --> 00:44:57,400
�Son grampas?
687
00:44:57,709 --> 00:45:00,029
Aterrizamos sobre el hielo.
Hay irregularidades.
688
00:45:00,114 --> 00:45:02,278
As� no se desliza y no hay riesgo
de lastimarse.
689
00:45:02,737 --> 00:45:04,380
�C�mo hago para caminar
con estas cosas?
690
00:45:04,760 --> 00:45:06,216
Es m�s f�cil de lo que cree.
691
00:45:12,400 --> 00:45:13,708
Escuche.
692
00:45:14,690 --> 00:45:16,595
�A qu� hora recibi� la
llamada de urgencia?
693
00:45:16,737 --> 00:45:18,986
A las 12:10. Est� escrito en el informe.
694
00:45:20,869 --> 00:45:23,127
En verdad. Han hecho bien en subir hoy.
695
00:45:23,509 --> 00:45:26,602
Ma�ana va a haber tormenta.
Imposible acercarse.
696
00:45:27,352 --> 00:45:28,841
�Tormenta? Si est� el sol.
697
00:45:29,174 --> 00:45:31,892
Ya lo s�. En la monta�a el tiempo
es muy cambiante.
698
00:46:06,403 --> 00:46:08,488
All� encontramos a Ludovico Venier.
699
00:46:08,824 --> 00:46:10,636
Al pi� de las paredes rocosas.
700
00:46:11,129 --> 00:46:12,902
Me parece estar andando con suecos.
701
00:46:15,091 --> 00:46:16,348
�Te causa gracia... no?
702
00:46:16,595 --> 00:46:18,579
Recu�rdamelo cuando volvamos...
703
00:46:23,832 --> 00:46:27,105
Eso. �Ve el pico de rocas all� arriba?
704
00:46:28,917 --> 00:46:30,057
S�.
705
00:46:30,456 --> 00:46:33,260
Mire. Si va por la derecha
encontrar� una hendidura en la roca.
706
00:46:33,347 --> 00:46:34,808
Una especie de descanso.
707
00:46:37,957 --> 00:46:40,933
Parece que Ludovico se par� all�...
708
00:46:41,238 --> 00:46:42,238
y se desliz�.
709
00:46:43,223 --> 00:46:44,684
Si. Tuvo una ca�da grande.
710
00:46:45,489 --> 00:46:46,489
Si.
711
00:46:47,911 --> 00:46:48,911
Bueno.
712
00:46:50,395 --> 00:46:54,050
Gracias. Muchachos me tienen
que hacer un gran favor.
713
00:46:55,163 --> 00:46:58,193
Yo no llego arriba ni siquiera
en helic�ptero. �De acuerdo?
714
00:46:59,147 --> 00:47:02,975
Vayan all� y vean si encuentran algo.
715
00:47:04,591 --> 00:47:06,677
- Me lo traen. �De acuerdo?
- De acuerdo.
716
00:47:07,929 --> 00:47:10,124
�Nos pueden dar una radio?
717
00:47:12,256 --> 00:47:13,256
Vamos.
718
00:47:32,585 --> 00:47:33,585
�No encontraron nada?
719
00:47:34,210 --> 00:47:36,061
No. Sobre el reloj... nada.
720
00:47:36,632 --> 00:47:38,569
Se�ores. Me llaman del helic�ptero.
721
00:47:39,366 --> 00:47:42,647
Est� cambiando el tiempo.
Despu�s va a ser un infierno.
722
00:47:43,640 --> 00:47:44,640
Bien. Vaya.
723
00:47:46,546 --> 00:47:48,818
�C�mo est�s? �Te duele la cabeza?
724
00:47:51,116 --> 00:47:52,733
Un poco. Me gira un poco.
725
00:47:56,194 --> 00:47:58,405
Mira. �Qu� es eso?
726
00:47:58,959 --> 00:48:01,373
Rocco... �Sientes qu� l�ndo aire?
727
00:48:02,374 --> 00:48:03,374
Respira.
728
00:48:04,591 --> 00:48:06,068
S�. Y me caigo al suelo..
729
00:48:06,365 --> 00:48:09,138
Se�or. Encontramos algo. Es raro.
730
00:48:09,288 --> 00:48:10,663
�Qu� quiere decir con "rara"?
731
00:48:10,709 --> 00:48:13,943
Si. Parece una goma de mascar.
732
00:48:15,774 --> 00:48:16,774
�Goma de mascar?
733
00:48:17,875 --> 00:48:19,961
Bueno. Tr�iganla.
734
00:48:21,539 --> 00:48:25,798
Espera. Espera. Esto no lo puedo
perder. Lo filmo ya.
735
00:48:25,979 --> 00:48:27,645
- �Qu� haces?
- �El Yeti!
736
00:48:27,748 --> 00:48:29,103
- Eres un imb�cil �eh?
- Perfecto.
737
00:48:29,381 --> 00:48:30,381
Bueno ahora s�.
738
00:48:31,982 --> 00:48:37,314
Esto lo encontraron donde los alpinistas
dijeron que Ludovico hac�a sus necesidades.
739
00:48:38,396 --> 00:48:40,020
Le voy a dar una ojeada...
740
00:48:41,098 --> 00:48:42,098
Entonces...
741
00:48:43,123 --> 00:48:44,123
Es goma americana...
742
00:48:51,083 --> 00:48:52,083
�Te falta mucho?
743
00:48:52,725 --> 00:48:53,873
Estoy trabajando.
744
00:48:54,310 --> 00:48:58,099
Dentro hay algo. Parece una
pastilla de menta...
745
00:49:01,208 --> 00:49:02,208
Lo ves.
746
00:49:04,450 --> 00:49:05,934
Un pedazo de diente...
747
00:49:06,076 --> 00:49:07,591
�Un diente?
748
00:49:08,677 --> 00:49:10,818
�Puedes apurarte para
ver si encaja con el cad�ver?
749
00:49:10,919 --> 00:49:11,919
Si. Dame cinco minutos.
750
00:49:13,692 --> 00:49:16,153
- Pero... �est� seguro?
- S�.
751
00:49:16,458 --> 00:49:19,074
Si. Tambi�n porque nadie lo ha encontrado.
752
00:49:21,817 --> 00:49:25,144
Dejeme entender, usted encontr� un diente
sobre una terraza...
753
00:49:25,683 --> 00:49:28,394
a 3000 metros de altura...
754
00:49:28,583 --> 00:49:30,106
y dedujo todo esto.
755
00:49:31,271 --> 00:49:32,271
Cierto.
756
00:49:33,027 --> 00:49:36,199
Si ahora aceptamos que este Ludovico...
757
00:49:36,840 --> 00:49:39,840
se detuvo en esta terraza
como dice usted...
758
00:49:41,036 --> 00:49:43,270
para hacer sus necesidades.
759
00:49:43,810 --> 00:49:46,176
Necesidades fisiol�gicas... �entiende?
760
00:49:47,378 --> 00:49:50,394
Despu�s subi�...
761
00:49:50,584 --> 00:49:52,427
Subi� cerca de 100 metros.
762
00:49:53,271 --> 00:49:55,497
Pero la goma de mascar dice...
763
00:49:55,857 --> 00:49:56,857
otra cosa.
764
00:49:58,661 --> 00:50:00,442
Dice que �l, all� no se detuvo.
765
00:50:01,817 --> 00:50:02,817
Se cay�.
766
00:50:03,935 --> 00:50:06,152
Pero entonces... Ludovico cay�...
767
00:50:06,357 --> 00:50:09,364
y despu�s ellos lo empujaron
m�s abajo...
768
00:50:09,599 --> 00:50:10,599
Cierto.
769
00:50:10,935 --> 00:50:12,693
Le cortaron la cuerda.
770
00:50:13,662 --> 00:50:14,997
Pero la terraza...
771
00:50:15,974 --> 00:50:16,974
limit� la ca�da.
772
00:50:18,818 --> 00:50:20,304
Ellos se ponen de acuerdo...
773
00:50:21,146 --> 00:50:23,075
bajan... y terminan con la tarea.
774
00:50:23,177 --> 00:50:25,450
Lo levantan... y lo tiran abajo.
775
00:50:26,287 --> 00:50:27,287
Tengo que encontrar...
776
00:50:28,521 --> 00:50:29,521
el reloj...
777
00:50:30,013 --> 00:50:31,739
sobretodo la cuerda cortada...
778
00:50:32,615 --> 00:50:34,333
Seguramente la escondieron arriba...
779
00:50:34,554 --> 00:50:36,606
mientras esperaban la llegada
de los socorristas.
780
00:50:37,543 --> 00:50:38,937
Esas son las pruebas Doctor.
781
00:50:39,583 --> 00:50:40,583
Si. �Pero c�mo hace?
782
00:50:42,451 --> 00:50:44,224
Hay un plan... un plan...
783
00:50:45,177 --> 00:50:47,497
una especie de plan de pesca dirigida...
784
00:50:48,286 --> 00:50:49,286
No se preocupe...
785
00:50:49,490 --> 00:50:53,020
Ninguno se podr� escapar...
786
00:50:53,192 --> 00:50:54,786
Se ha previsto mucho antes.
787
00:50:56,856 --> 00:50:57,856
El momento...
788
00:50:57,970 --> 00:51:01,001
Siempre recuerde... "cui prodest"
("qui�n se beneficia")
789
00:51:01,153 --> 00:51:02,652
Cierto "cui prodest"
790
00:51:03,477 --> 00:51:07,063
"Cui prodest"... es de los cl�sicos.
791
00:51:08,066 --> 00:51:09,675
- �Usted?
- No. Usted.
792
00:51:10,448 --> 00:51:12,620
Espere. Me da un momento. Schiavone.
793
00:51:15,317 --> 00:51:18,168
Escuche. �El problemita en el cementerio?
794
00:51:18,746 --> 00:51:20,675
Lo dej� todo para despu�s.
795
00:51:21,082 --> 00:51:22,753
Es cierto. Est� en el cementerio.
796
00:51:32,293 --> 00:51:36,090
- Controlen para ver si est� todo.
- Gracias. No es necesario.
797
00:51:38,466 --> 00:51:39,466
Lindo.
798
00:51:41,630 --> 00:51:45,896
- �Alissi?
- Boceto di Antonio Santer�a.
799
00:51:47,795 --> 00:51:50,099
El original lo ten�amos en la caja fuerte.
800
00:51:50,334 --> 00:51:53,177
- �Podemos ofrecerle algo? No s�... caf�.
- No. No. Gracias.
801
00:51:53,896 --> 00:51:56,161
�Vamos a controlar si est� todo?
802
00:51:56,818 --> 00:51:58,935
Encontramos los cascos...
803
00:52:00,841 --> 00:52:04,091
Las cuerdas con las que imagino
hicieron la bajada.
804
00:52:04,841 --> 00:52:08,599
No s� que significa, pero dentro
hab�a un cuchillo afilad�simo.
805
00:52:09,505 --> 00:52:10,997
Es para el caso...
806
00:52:11,380 --> 00:52:13,434
lamentable de cortar...
807
00:52:13,794 --> 00:52:15,560
una cuerda que puede suceder...
808
00:52:15,669 --> 00:52:16,810
para salvar la vida.
809
00:52:16,974 --> 00:52:19,509
Es una cosa que no se hace a nadie.
810
00:52:20,181 --> 00:52:23,439
La verdad es que si se corta la cuerda
queda el cord�n de seguridad...
811
00:52:24,111 --> 00:52:27,087
Esta es la declaraci�n de
los elementos retenidos.
812
00:52:27,189 --> 00:52:28,189
Debemos firmarlo.
813
00:52:30,568 --> 00:52:34,708
Una cosa que no me cierra es el hecho
de que su amigo... �Ludovico no?
814
00:52:35,756 --> 00:52:38,700
Ten�a en su mu�eca un reloj con una
malla de acero.
815
00:52:39,271 --> 00:52:43,279
Si. Un Chronos de 5000 euros que
le regalamos hace tres a�os.
816
00:52:43,709 --> 00:52:44,709
No se encuentra.
817
00:52:45,021 --> 00:52:46,677
- �C�mo?
- No me queda m�s que pensar...
818
00:52:47,077 --> 00:52:49,928
que alguno de los socorristas meti�
la mano donde no deb�a...
819
00:52:50,102 --> 00:52:53,515
Pero no Se�or. Los socorristas
tenemos una confianza probaba.
820
00:52:53,789 --> 00:52:55,765
El hecho es que no se encuentra.
821
00:52:55,822 --> 00:52:56,955
Se habr� ca�do...
822
00:52:57,275 --> 00:52:58,821
No. Ca�do es imposible.
823
00:52:59,548 --> 00:53:02,227
No estoy aqu� para explicar porqu�
pero es seguro que es imposible.
824
00:53:02,415 --> 00:53:05,555
Adem�s hoy... no. No hoy no porque...
825
00:53:06,767 --> 00:53:09,641
Dicen que hay una gran tormenta...
826
00:53:10,126 --> 00:53:12,173
Pero ma�ana...
827
00:53:12,368 --> 00:53:13,423
- �Ma�ana?
- No.
828
00:53:13,610 --> 00:53:15,454
- Ma�ana no. Pasado ma�ana.
- Pasado ma�ana.
829
00:53:15,532 --> 00:53:17,735
Pasado ma�ana har� buen tiempo y quiz�...
830
00:53:18,173 --> 00:53:21,063
podamos rastrear toda la zona y
le decimos que...
831
00:53:21,681 --> 00:53:23,587
en resguardo de mi buen nombre...
832
00:53:23,853 --> 00:53:25,786
y de toda la Comisar�a...
833
00:53:26,822 --> 00:53:28,532
y de los muchachos socorristas...
834
00:53:29,095 --> 00:53:31,782
yo les prometo que voy
a traerles el reloj.
835
00:53:32,376 --> 00:53:34,868
- Gracias. De verdad.
- De verdad.
836
00:53:36,193 --> 00:53:38,943
- Contamos con eso.
- Si. Si. Est� bien. Un buen recuerdo.
837
00:53:40,162 --> 00:53:42,583
S�. Lo encontrar�.
838
00:53:43,943 --> 00:53:44,943
Adi�s.
839
00:53:45,170 --> 00:53:46,170
Adi�s. Adi�s.
840
00:53:56,641 --> 00:53:58,390
�Por qu� esta escena a lo Mario Merola?
841
00:53:58,834 --> 00:54:01,107
Porque no deben sospechar nada.
842
00:54:01,660 --> 00:54:04,330
Pero deben saber que en un d�a
voy a subir.
843
00:54:05,426 --> 00:54:08,410
Es cierto que un reloj puede
generar un esc�ndalo.
844
00:54:09,145 --> 00:54:12,316
El reloj s�. Pero escondieron el reloj,
la cuerda cortada...
845
00:54:13,278 --> 00:54:15,503
Lo escondieron all�. Cr�eme.
846
00:54:18,755 --> 00:54:20,060
Y vuelvo a hacerles una visita.
847
00:54:20,187 --> 00:54:23,138
Y vuelvo a darle una mirada
al cuadro de Antonio Santer�a.
848
00:54:24,325 --> 00:54:26,715
�Por qu�?
�Hay una caja fuerte?
849
00:54:27,131 --> 00:54:30,817
Una caja fuerte s�.
Y ya lo hemos probado.
850
00:54:32,942 --> 00:54:34,204
Y a ti te enga��.
851
00:54:34,985 --> 00:54:36,782
No. Esta vez no.
852
00:54:37,431 --> 00:54:39,539
Fue �l quien vino a m� pidiendo perd�n.
853
00:54:40,223 --> 00:54:41,879
Debiste verlo...
854
00:54:42,208 --> 00:54:43,408
Y tu lo perdonaste.
855
00:54:43,512 --> 00:54:44,879
Cierto. Resistencia cero.
856
00:54:47,075 --> 00:54:49,528
No. Me dijo. Si voy a ser perdonado...
857
00:54:50,255 --> 00:54:51,559
te traigo flores.
858
00:54:52,176 --> 00:54:54,879
�Rocco Schiavone? �El trajo flores?
859
00:54:56,723 --> 00:54:58,988
Parece extra�o.
860
00:54:59,981 --> 00:55:01,223
Habr� tra�do crisantemos.
861
00:55:04,817 --> 00:55:08,613
- No... no...
- �Qu� te trajo?
862
00:55:09,426 --> 00:55:11,262
No lo s�. Todav�a no llegan.
863
00:55:11,833 --> 00:55:13,426
�Cu�ndo las pidi�?
864
00:55:14,497 --> 00:55:17,645
Ayer. No... espera...
865
00:55:18,833 --> 00:55:19,899
Antes de ayer...
866
00:55:21,277 --> 00:55:24,214
Aosta es muy peque�a.
No puede tardar tanto.
867
00:55:25,175 --> 00:55:28,432
Yo. Si fuese t�. Hubiera
esperado la prueba.
868
00:55:38,378 --> 00:55:39,378
�Entonces?
869
00:55:39,683 --> 00:55:40,683
Estamos en camino..
870
00:55:48,572 --> 00:55:51,549
�Si hay alarma silenciosa que
avisa a la polic�a...?
871
00:55:52,948 --> 00:55:57,017
Este modelo anti-robo no es silencioso.
Mantente callado.
872
00:55:57,112 --> 00:55:59,542
Sshhh. �Pueden hablar bajo?
873
00:56:03,402 --> 00:56:04,402
Listo.
874
00:56:05,214 --> 00:56:06,214
Un fen�meno.
875
00:56:07,753 --> 00:56:09,526
Eres un fen�meno.
876
00:56:09,870 --> 00:56:12,471
- �Puedo verlo en primer plano?
- Ah. Perdona.
877
00:56:20,964 --> 00:56:23,425
�Entendiste?
878
00:56:26,511 --> 00:56:27,511
Veamos un poco...
879
00:56:29,088 --> 00:56:30,900
qu� hay aqu�.
880
00:56:35,534 --> 00:56:36,534
Eso. Aqu�.
881
00:56:37,698 --> 00:56:39,096
Veamos.
882
00:56:42,847 --> 00:56:44,534
Lo hago yo.
883
00:56:44,956 --> 00:56:45,956
�Puedo?
884
00:56:46,209 --> 00:56:51,732
�C�mo si "puedo"? Hemos hecho esto
para resolver algo. Deja todo ah�.
885
00:56:53,452 --> 00:56:55,638
Mi madre. Sebastiano.
886
00:56:57,661 --> 00:56:59,356
Qu� tenemos.
887
00:57:09,030 --> 00:57:10,030
Y esto...
888
00:57:17,482 --> 00:57:23,007
Este estudio...
una comisi�n de 13 millones.
889
00:57:23,905 --> 00:57:24,905
Mierda.
890
00:57:25,772 --> 00:57:27,544
Hay un anexo.
891
00:57:28,052 --> 00:57:29,052
Mira aqu�...
892
00:57:29,240 --> 00:57:31,294
Est�n las firmas de Sandro y de Carlos.
893
00:57:31,596 --> 00:57:34,415
- S�lo falta la del pobre Ludovico.
- Los bastardos.
894
00:57:34,714 --> 00:57:37,307
- Ya hab�an hecho el estudio.
- Cierto.
895
00:57:37,640 --> 00:57:38,640
Y por esto lo mataron.
896
00:57:39,832 --> 00:57:41,245
Cierto que es por esto.
897
00:57:42,527 --> 00:57:44,909
No pod�an convencerlo.
898
00:57:45,714 --> 00:57:47,213
Y lo hicieron morir as�.
899
00:57:48,659 --> 00:57:50,823
�Qu� hijos de puta! Fotograf�a todo.
900
00:57:51,051 --> 00:57:53,741
- Sin la cuerda se libran de todo
- Cierto.
901
00:57:53,812 --> 00:57:55,335
Pero. �t� tienes la cuerda?
902
00:57:55,749 --> 00:57:59,404
No. No la encontramos, seguro
est� junto con el reloj.
903
00:58:01,711 --> 00:58:02,711
Muy bien. Excelente.
904
00:58:03,718 --> 00:58:07,624
Estaba todo organizado.
Lo llevaron a la monta�a...
905
00:58:08,811 --> 00:58:09,811
y lo mataron.
906
00:58:10,576 --> 00:58:12,341
�Qu� gente de mierda!
907
00:58:12,601 --> 00:58:15,616
Puedo ser un bandido. Pero por el dinero
no mato a nadie.
908
00:58:28,138 --> 00:58:30,441
No pod�a ir a un hotel.
909
00:58:32,081 --> 00:58:33,569
Un argumento de divorcio...
910
00:58:35,308 --> 00:58:37,440
Divorciarse... es mortal.
911
00:58:39,074 --> 00:58:40,472
As� es la cuesti�n.
912
00:58:40,543 --> 00:58:41,543
Sebasti�n... el pie...
913
00:58:41,694 --> 00:58:43,982
Sebastian... el pie...
914
00:58:44,170 --> 00:58:45,350
ponlo para all�.
915
00:58:45,686 --> 00:58:47,959
All� ha una l�nea imaginaria...
916
00:58:48,936 --> 00:58:49,936
Mi madre.
917
00:58:50,538 --> 00:58:51,538
As� es.
918
00:58:54,528 --> 00:58:56,505
�Qu� paso con Adelle? �C�mo va?
919
00:58:58,186 --> 00:58:59,568
He vuelto a la vida.
920
00:59:01,045 --> 00:59:02,045
Te lo dije.
921
00:59:02,131 --> 00:59:03,896
Sabes que hab�amos hecho
una apuesta. �S�?
922
00:59:04,623 --> 00:59:06,131
Doscientos euros.
923
00:59:06,655 --> 00:59:10,459
Vengo desde Roma con el boleto gratis
y me quieres cobrar la apuesta.
924
00:59:10,592 --> 00:59:13,170
Deudas de juego son deudas de honor.
925
00:59:13,209 --> 00:59:15,123
Andate a la mierda. Rocco.
926
00:59:16,069 --> 00:59:17,842
El pi�. Ponlo m�s all�.
927
00:59:18,108 --> 00:59:19,725
Hey. No tengo lugar.
928
00:59:21,514 --> 00:59:24,240
�Y qu� te dijo de el Corbata, el amante?
929
00:59:24,678 --> 00:59:25,678
Todo mentira.
930
00:59:25,733 --> 00:59:28,576
- �De veras?
- �Qu� va a hacer el Corbata con 70 a�os?
931
00:59:28,896 --> 00:59:30,778
�Qu� te hab�a dicho yo?
932
00:59:34,115 --> 00:59:35,662
Te voy a decir algo..
933
00:59:37,490 --> 00:59:40,756
nunca vas a encontrar una mujer
como ella. Recu�rdalo.
934
00:59:41,272 --> 00:59:42,732
Y si no, nos quejamos despu�s.
935
00:59:46,342 --> 00:59:48,075
�Lo entendiste Sebastiano?
936
00:59:54,349 --> 00:59:56,700
Haces ruido cuando duermes �eh?
937
00:59:57,381 --> 00:59:59,358
Buenas noches tambi�n a ti.
938
01:00:04,529 --> 01:00:05,919
Entonces el caso est� resuelto.
939
01:00:07,060 --> 01:00:09,216
Creo que si. Falta un poco.
940
01:00:12,209 --> 01:00:14,513
�Y el tri�ngulo amoroso con Ver�nica...
941
01:00:15,012 --> 01:00:17,050
el ex-presidente del Tribunal...
942
01:00:17,396 --> 01:00:19,302
y Carlo Guerlen Bresson...
lo resolviste?
943
01:00:20,236 --> 01:00:22,689
Con el estado de Ver�nica...
944
01:00:23,330 --> 01:00:24,330
eso del tri�ngulo...
945
01:00:27,931 --> 01:00:29,288
De verdad que es incre�ble.
946
01:00:29,877 --> 01:00:30,877
Si.
947
01:00:32,470 --> 01:00:33,470
�Y t�?
948
01:00:34,447 --> 01:00:36,525
�C�mo reaccionar�as si
en mi tumba...
949
01:00:36,978 --> 01:00:38,900
- encontrases a otro?
- �A qu� otro?
950
01:00:40,806 --> 01:00:43,517
�Qu� estupidez es esta?
�A qu� otro encontrar�a?
951
01:00:45,501 --> 01:00:48,275
Lo encuentro y lo parto a golpes.
952
01:00:49,673 --> 01:00:51,740
Y lo tiro al fuego. �Entiendes?
953
01:00:54,994 --> 01:00:57,860
Y termina con eso. No me hace reir. Mar�.
954
01:01:02,291 --> 01:01:04,681
A tu lado no puede haber nadie.
955
01:01:05,017 --> 01:01:06,017
�Sab�s por qu�?
956
01:01:09,200 --> 01:01:11,100
Porque estar� siempre yo.
957
01:01:20,241 --> 01:01:22,928
Yo te sigo mi amor.
958
01:01:23,717 --> 01:01:25,748
Yo te sigo. Mientras lo quieras.
959
01:01:37,191 --> 01:01:38,886
Me parece que es mi derecho... �no?
960
01:01:39,333 --> 01:01:42,465
Ya te dije que el desconocido estuvo
encerrado desde hace cinco a�os.
961
01:01:43,278 --> 01:01:44,486
A ver qu� cosa tenemos.
962
01:01:44,665 --> 01:01:48,584
S�. Aprendimos lecciones
sobre a�os, estaciones,
963
01:01:48,585 --> 01:01:51,385
hongos vivos o muertos...
964
01:01:51,536 --> 01:01:53,832
CSI... y todo. Pasamos la
noche as�.
965
01:01:54,309 --> 01:01:56,777
- Causa de la muerte.
- No lo s�. No lo s�.
966
01:01:57,103 --> 01:01:58,512
No muri� de muerte violenta.
967
01:01:58,583 --> 01:02:02,434
Y los estudios de los tejidos no presentan
rastros de veneno.
968
01:02:02,637 --> 01:02:06,840
Ya te llam� al bi�logo forense.
Qu� rompe pelotas que eres.
969
01:02:08,755 --> 01:02:10,004
Por qu� tardaste tanto.
970
01:02:10,411 --> 01:02:14,012
Mascini. Profesor Mascini.
971
01:02:15,809 --> 01:02:17,809
- �Usted es...?
- Schiavone.
972
01:02:18,458 --> 01:02:19,591
Bien. bien. bien.
973
01:02:20,075 --> 01:02:21,637
�C�mo est�?
974
01:02:22,114 --> 01:02:24,301
- Le presento a Burt
- �Burt?
975
01:02:24,606 --> 01:02:28,738
Si. Le da un nombre al cuerpo que examina
si no descubri� la identidad.
976
01:02:29,067 --> 01:02:32,747
Es fantasioso para darle nombre
a los huesos y esqueletos.
977
01:02:32,840 --> 01:02:36,200
El sujeto en cuesti�n era un hombre
caucasoide...
978
01:02:36,411 --> 01:02:39,778
por la forma y apertura del cr�neo.
979
01:02:40,474 --> 01:02:41,474
Ahora... la edad.
980
01:02:44,122 --> 01:02:48,575
Me va a decir c�mo s� la edad
dado que falta el tercer molar.
981
01:02:49,888 --> 01:02:50,888
Eso no importa.
982
01:02:52,638 --> 01:02:56,154
Nosotros tenemos las u�as.
983
01:02:57,107 --> 01:03:00,169
Y lo que importa para nosotros
es que Burt no tiene l�ndas u�as.
984
01:03:00,780 --> 01:03:04,709
Burt pas� los 65 a�os y... s�...
985
01:03:05,490 --> 01:03:10,349
miramos los cart�llagos articulares...
las articulaciones con el cr�neo...
986
01:03:11,104 --> 01:03:14,354
Sesenta y cinco a�os es quiz� un cumplido.
Sin embargo...
987
01:03:14,587 --> 01:03:15,665
Coincido.
988
01:03:15,751 --> 01:03:17,284
Si. Pero �por qu� Burt?
989
01:03:18,413 --> 01:03:21,264
- Por que se parece a Burt Lancaster
- Coincido.
990
01:03:23,798 --> 01:03:24,798
Aqu�...
991
01:03:24,939 --> 01:03:27,032
tenemos una fractura
vieja de tibia y peron�...
992
01:03:27,243 --> 01:03:28,883
con una mala calsificaci�n.
993
01:03:29,009 --> 01:03:30,461
Nuestro Burt hac�a...
994
01:03:30,619 --> 01:03:32,243
un trabajo de fuerza...
995
01:03:32,361 --> 01:03:33,962
Con respecto a las manos dir�a que era...
996
01:03:34,189 --> 01:03:36,462
campesino... operario...
997
01:03:36,806 --> 01:03:39,790
Y ahora la raz�n por la que lo
llam�. Sr. Vice-comisario.
998
01:03:40,736 --> 01:03:41,736
Miren el dedo.
999
01:03:42,267 --> 01:03:44,024
Es la marca de un anillo.
1000
01:03:44,267 --> 01:03:46,935
A ojo... dir�a que es de plata.
1001
01:03:47,134 --> 01:03:50,509
O quiz�s una aleaci�n con
cobre o cosa similar.
1002
01:03:52,150 --> 01:03:53,923
�Encontraron el anillo?
1003
01:03:54,877 --> 01:03:57,345
- No
- No hay rastros del anillo. �No?
1004
01:03:58,189 --> 01:03:59,189
Raro...
1005
01:03:59,392 --> 01:04:00,806
Porque est� la marca.
1006
01:04:01,416 --> 01:04:03,024
No creo que Burt...
1007
01:04:03,469 --> 01:04:06,425
se lo haya quitado antes de
entrar aqu�, al laboratorio.
1008
01:04:11,173 --> 01:04:13,077
�Entr� alguien en la b�veda?
1009
01:04:13,102 --> 01:04:15,766
No lo s�, se�or. Yo cierro como
me pidi� usted.
1010
01:04:22,163 --> 01:04:23,163
Perdone.
1011
01:04:24,171 --> 01:04:25,171
Vamos a ver.
1012
01:04:31,389 --> 01:04:33,521
Si est�. Deber�amos verlo por aqu�.
1013
01:04:35,124 --> 01:04:38,764
Hay que remover la tierra sobre el cemento.
1014
01:04:39,311 --> 01:04:40,311
Miremos con cuidado.
1015
01:04:41,335 --> 01:04:42,678
Esto es raro �eh?
1016
01:04:43,147 --> 01:04:45,225
Y no es lo �nico. Tiene
que saber...
1017
01:04:45,538 --> 01:04:48,248
en la puerta de la b�veda
cada tanto hay una rosa blanca.
1018
01:04:48,554 --> 01:04:49,554
Mire.
1019
01:04:49,668 --> 01:04:52,058
Como ayer. Dejo �sta.
1020
01:04:53,887 --> 01:04:55,777
Me pregunto quien la deja.
1021
01:04:57,442 --> 01:04:58,442
El hijo seguro que no.
1022
01:04:58,918 --> 01:04:59,918
�Y entonces qui�n?
1023
01:05:03,584 --> 01:05:04,849
Le cont� a Mar�a.
1024
01:05:06,224 --> 01:05:08,693
Y despu�s le dio una paliza...
1025
01:05:09,756 --> 01:05:12,349
con todo y con el banco...
1026
01:05:12,779 --> 01:05:14,747
- Buen d�a.
- Buen d�a.
1027
01:05:16,021 --> 01:05:17,685
- Buen d�a.
- Lo saludo.
1028
01:05:18,865 --> 01:05:20,123
�Qu� pasa?
1029
01:05:20,670 --> 01:05:22,003
�D�nde est� Maurice?
1030
01:05:22,006 --> 01:05:23,006
�Qu� cosa?
1031
01:05:23,162 --> 01:05:26,849
Vamos Maurice, no hagas perder tiempo
sabes bien de que se trata.
1032
01:05:27,654 --> 01:05:28,654
Eh...
1033
01:05:32,754 --> 01:05:33,754
�Qu� es esto?
1034
01:05:34,254 --> 01:05:35,831
Es de alpaca. No vale nada.
1035
01:05:36,449 --> 01:05:37,449
Lo pul�.
1036
01:05:37,894 --> 01:05:39,745
Quer�a venderlo y hacer algo de dinero.
1037
01:05:40,035 --> 01:05:41,339
�De d�nde lo sacaste?
1038
01:05:42,230 --> 01:05:45,277
Estaba en el cuerpo. En el dedo.
Cuando abrimos la tumba.
1039
01:05:47,879 --> 01:05:50,941
- Ya vas a ver...
- Eh... Eh...
1040
01:05:54,669 --> 01:05:56,002
No pasa nada Maurice.
1041
01:05:57,091 --> 01:05:59,989
Lo encontraron fuera de la b�veda
en la tierra �no es cierto?
1042
01:06:00,358 --> 01:06:05,615
Perdone. La verdad es que me ven�a bien.
1043
01:06:05,654 --> 01:06:06,788
Tiene un grabado.
1044
01:06:07,320 --> 01:06:09,991
Si. Si. Si. Franca y Mario.
1045
01:06:09,992 --> 01:06:13,492
Casados el 22/10/1960.
1046
01:06:13,985 --> 01:06:14,985
Mario.
1047
01:06:15,586 --> 01:06:17,820
Ahora Burt tiene nombre...
1048
01:06:18,727 --> 01:06:19,727
�Qui�n es Burt?
1049
01:06:21,440 --> 01:06:24,354
�C�mo se rebaja la gente?
Robarle a un cad�ver.
1050
01:06:24,864 --> 01:06:26,938
Esa pregunta est�
mal planteada, Italo.
1051
01:06:27,985 --> 01:06:29,071
La pregunta correcta es...
1052
01:06:29,126 --> 01:06:32,413
�C�mo se hace impedir que la
gente le robe a los cad�veres?
1053
01:06:33,106 --> 01:06:34,106
�Me entiendes?
1054
01:06:36,586 --> 01:06:37,719
Entonces Caterina,
1055
01:06:37,790 --> 01:06:39,672
tengo un buen regalito para ti
�Est�s contenta?
1056
01:06:41,048 --> 01:06:46,422
Tienes que buscar un matrimonio celebrado
hace 50 a�os entre Franca y Mario.
1057
01:06:47,231 --> 01:06:49,261
Bien. Buscaremos un poco.
1058
01:06:49,684 --> 01:06:51,582
Puedes dejarlo en manos de Scipioni.
1059
01:06:51,624 --> 01:06:53,702
D�jalo hacer hoy para ver como sale.
1060
01:06:54,421 --> 01:06:56,116
Se�or. Tengo algo para usted,
1061
01:06:56,436 --> 01:06:57,570
tal como me pidi�.
1062
01:06:57,827 --> 01:07:00,834
Control� a todos los de 70 a�os...
1063
01:07:00,921 --> 01:07:04,272
de nombre Mario, desaparecidos
en los �ltimos cinco a�os.
1064
01:07:15,085 --> 01:07:17,678
- �Puedo ayudar a esta...?
- Qu�tese de mi camino.
1065
01:07:18,811 --> 01:07:20,345
Una corona de flores...
1066
01:07:20,382 --> 01:07:22,194
Eso es lo que compraste
en la florer�a...
1067
01:07:22,897 --> 01:07:25,756
Eres un bastardo asqueroso Schiavone.
Yo no pierdo m�s tiempo contigo.
1068
01:07:29,456 --> 01:07:32,463
Esto significa mandar un mensaje con
flores... �Imb�cil!
1069
01:07:37,276 --> 01:07:40,025
- Pero �qui�n es Se�or?
- �Qu� le importa Casella?
1070
01:07:40,385 --> 01:07:42,729
Crisantemos... �Lindos!
1071
01:07:43,368 --> 01:07:47,226
- Veo que saber qu� hacer con las mujeres
- Ah �Rispoli!
1072
01:07:48,688 --> 01:07:51,719
Corte con esa expresi�n en la cara.
Siempre soy su superior.
1073
01:07:55,412 --> 01:07:56,825
�Por qu� se r�e Casella?
1074
01:07:56,982 --> 01:07:59,833
�Tengo que mandarlos a la mierda a
ustedes o empezamos a trabajar?
1075
01:08:03,388 --> 01:08:06,247
Ahora. La tormenta en la mota�a
debe haberse terminado.
1076
01:08:06,553 --> 01:08:08,219
La carnada ya est� puesta.
1077
01:08:08,498 --> 01:08:10,872
Ahora tenemos que ver si
los peces pican. �Est� claro?
1078
01:08:11,229 --> 01:08:13,166
Debemos hacer una gira rom�ntica.
�Vienes?
1079
01:08:13,315 --> 01:08:14,315
No. No. No.
1080
01:08:14,964 --> 01:08:16,932
Voy yo. Vice comisario.
1081
01:08:17,534 --> 01:08:18,867
- Vienes t�.
- S�.
1082
01:08:46,854 --> 01:08:49,080
- No hay nadie
- Y... no.
1083
01:08:51,040 --> 01:08:54,393
Esto es interesante. En invierno
hay poco movimiento.
1084
01:08:54,424 --> 01:08:55,424
No tenemos luz.
1085
01:08:56,268 --> 01:09:01,135
No Rocco. Aqu� hay l�mpara de gas.
1086
01:09:01,698 --> 01:09:02,698
Mi Dios.
1087
01:09:03,612 --> 01:09:04,612
Empezamos bien.
1088
01:09:11,346 --> 01:09:13,861
Qu� bien. �Y qu� comemos aqu�?
1089
01:09:16,357 --> 01:09:18,247
Latita de esto.
1090
01:09:19,911 --> 01:09:21,754
Conserva de aquello.
1091
01:09:22,130 --> 01:09:25,169
Te dije que ten�amos que traer algo.
1092
01:09:25,305 --> 01:09:26,391
Adem�s...
1093
01:09:26,460 --> 01:09:30,059
agradezcamos que los generosos alpinistas
dejaron algo. Sino har�amos ayuno.
1094
01:09:30,927 --> 01:09:32,745
Mejor ayunar que comer esta
comida de ratas.
1095
01:09:32,879 --> 01:09:35,426
�Ratas ac�? �Qu� ratas?
1096
01:09:35,602 --> 01:09:39,262
Traje dos sacos de dormir.
1097
01:09:40,099 --> 01:09:41,099
Saco de dormir.
1098
01:09:42,482 --> 01:09:46,459
La �ltima vez que entr� en un saco
de estos no pude dormir.
1099
01:09:46,554 --> 01:09:48,468
�Qu� rotura de huevos!
1100
01:09:48,885 --> 01:09:52,970
Esta es un rompedero de pelotas como m�nimo
del octavo nivel... m�nimo...
1101
01:09:53,269 --> 01:09:54,802
No Rocco... �qu� haces?
1102
01:09:55,050 --> 01:09:56,073
No entiendo.
1103
01:09:56,206 --> 01:09:58,566
No se puede fumar aqu�.
�No v�s que es todo de troncos?
1104
01:09:58,816 --> 01:10:00,846
- �Qu� problema? Me voy afuera
- �Afuera?
1105
01:10:01,519 --> 01:10:03,307
Son 20 grados bajo cero.
1106
01:10:09,206 --> 01:10:11,440
�Qu� rom�ntico esto!
1107
01:10:15,980 --> 01:10:19,276
La verdad es que si hubiese estado
Caterina... hubiese sido mejor.
1108
01:10:23,251 --> 01:10:24,776
�No puedes bromear con otra cosa?
1109
01:10:28,149 --> 01:10:30,235
�Qu� te importa?
1110
01:10:30,719 --> 01:10:32,812
Eres joven. Eres apuesto.
1111
01:10:35,759 --> 01:10:37,509
Salvo que...
1112
01:10:39,079 --> 01:10:41,946
- �Te has puesto serio con esta chica?
- Si. Si.
1113
01:10:44,601 --> 01:10:46,405
Mira que si la tomas por pasatiempo,
1114
01:10:46,837 --> 01:10:47,837
o le haces mal...
1115
01:10:49,097 --> 01:10:51,127
va a haber consecuencias.
1116
01:10:51,785 --> 01:10:53,120
�Por qu� te metes en el medio?
1117
01:10:54,060 --> 01:10:56,771
No me meto en el medio.
Caterina es especial.
1118
01:10:58,270 --> 01:10:59,746
Un chica de alto nivel.
1119
01:11:00,795 --> 01:11:01,795
Inteligente.
1120
01:11:04,052 --> 01:11:05,732
No como un imb�cil como t�.
1121
01:11:20,774 --> 01:11:26,291
"El refugio m�s lindo de los Alpes
s�lo la oscuridad y las estrellas."
1122
01:11:27,802 --> 01:11:30,177
Auf wiedersehen. (Adi�s)
1123
01:11:41,838 --> 01:11:44,510
Italo. Italo. Aqu� est�n.
1124
01:12:07,176 --> 01:12:10,058
- Y ahora qu� hacemos.
- Esperamos.
1125
01:12:12,406 --> 01:12:16,062
La verdad que en una situaci�n
como �sta deber�as traer arma.
1126
01:12:18,094 --> 01:12:23,195
Italo. Nunca voy a llevar una pistola.
�De acuerdo?
1127
01:12:26,211 --> 01:12:27,211
All� est�n.
1128
01:12:51,255 --> 01:12:52,255
Ahora suben.
1129
01:12:53,712 --> 01:12:57,367
- �Cu�nto les tomar�?
- Una hora. �Los seguimos?
1130
01:13:00,298 --> 01:13:03,266
�Que mierda! �Seguirlos?
Estamos congelados.
1131
01:13:04,079 --> 01:13:05,079
Esperamos aqu�.
1132
01:13:05,516 --> 01:13:07,360
Tienen que volver.
1133
01:13:25,662 --> 01:13:28,756
- �C�mo est�s?
- Cansado.
1134
01:13:28,934 --> 01:13:31,926
Noche dura.
1135
01:13:46,184 --> 01:13:47,184
Buenas noches.
1136
01:13:49,972 --> 01:13:52,745
Calma. Tranquilo.
1137
01:13:55,615 --> 01:13:59,138
Puedo ver lo que hay en
el saco. Por favor.
1138
01:14:00,170 --> 01:14:02,732
Muy lentamente...
1139
01:14:08,709 --> 01:14:10,286
Gracias. Hacia atr�s...
1140
01:14:10,662 --> 01:14:11,795
Mira aqu�. Rocco.
1141
01:14:18,522 --> 01:14:20,826
Una cuerda... cortada.
1142
01:14:21,514 --> 01:14:23,255
Cortada.
1143
01:14:23,342 --> 01:14:24,951
Esto pinta mal.
1144
01:14:28,767 --> 01:14:29,767
�Qu� hay aqu�?
1145
01:14:31,259 --> 01:14:32,593
Mira un poco. Rocco.
1146
01:14:36,634 --> 01:14:38,735
�Dice a qu� hora se par� el reloj?
1147
01:14:40,978 --> 01:14:42,353
11:35.
1148
01:14:42,525 --> 01:14:44,446
�Y a los socorristas a qu� hora
los llamaron?
1149
01:14:44,587 --> 01:14:47,157
12:10. Son 35 minutos despu�s.
1150
01:14:48,431 --> 01:14:50,587
35 minutos despu�s.
1151
01:14:50,947 --> 01:14:52,798
�C�mo se explica esta discrepancia?
1152
01:14:53,017 --> 01:14:54,284
Hagamos una cosa...
1153
01:14:55,462 --> 01:14:57,478
Ludovico... �Ludovico no?
1154
01:14:58,083 --> 01:15:01,590
Ludovico cay� a las 11:35.
1155
01:15:02,833 --> 01:15:05,833
Pero ustedes llamaron 35 minutos
despu�s.
1156
01:15:07,567 --> 01:15:08,567
�Saben por qu�?
1157
01:15:09,403 --> 01:15:11,426
Porque en mi opini�n...
1158
01:15:11,474 --> 01:15:12,740
no hab�a muerto...
1159
01:15:13,935 --> 01:15:16,036
cayendo por su propia imprudencia...
1160
01:15:16,731 --> 01:15:17,731
por el hielo...
1161
01:15:19,529 --> 01:15:23,451
se muri� cayendo de la terraza
donde ustedes dijeron...
1162
01:15:23,850 --> 01:15:26,077
que se detuvo a hacer sus
necesidades...
1163
01:15:26,109 --> 01:15:27,460
A hacer sus necesidades s�.
1164
01:15:29,312 --> 01:15:30,312
Bien.
1165
01:15:30,679 --> 01:15:32,319
Saben por qu� cay�.
1166
01:15:34,137 --> 01:15:36,507
Porque ustedes con un cuchillo muy afilado
le cortaron la cuerda...
1167
01:15:36,508 --> 01:15:42,408
y cay� 15 metros.
1168
01:15:42,895 --> 01:15:44,972
All� descendieron.
1169
01:15:45,853 --> 01:15:49,727
Pero no estaba muerto. Agonizaba.
Me imagino la escena.
1170
01:15:50,452 --> 01:15:55,397
Primero recuperaron la cuerda.
Y despu�s el reloj.
1171
01:15:57,679 --> 01:15:59,345
Y una vez que los ten�an.
1172
01:16:00,272 --> 01:16:02,217
Lo tiraron por la pared.
1173
01:16:04,229 --> 01:16:07,502
Entonces juntaron todo. Lo escondieron.
1174
01:16:07,948 --> 01:16:10,674
Porque sab�an que cuando
viniera la polic�a...
1175
01:16:11,237 --> 01:16:13,478
hubiera secuestrado todo. Y all�..
1176
01:16:14,409 --> 01:16:16,838
en ese momento llamaron
a los socorristas.
1177
01:16:17,323 --> 01:16:20,955
La suya no es una reconstrucci�n.
Es una novela.
1178
01:16:21,534 --> 01:16:23,033
No es una reconstrucci�n.
1179
01:16:23,846 --> 01:16:26,369
El se detuvo en la terraza para
hacer sus necesidades...
1180
01:16:26,452 --> 01:16:28,085
Ten�a que hacer sus necesidades.
1181
01:16:28,445 --> 01:16:29,445
Es una mentira.
1182
01:16:30,343 --> 01:16:32,085
Por que en la terraza...
1183
01:16:32,843 --> 01:16:36,013
se encontr� goma de mascar
con sangre de Ludovico...
1184
01:16:36,014 --> 01:16:38,914
con un trozo de diente...
1185
01:16:39,821 --> 01:16:44,531
�Por qu� su amigo va dejando pedazos
de diente en el camino? No lo creo.
1186
01:16:46,024 --> 01:16:47,024
Italo.
1187
01:16:47,657 --> 01:16:50,125
Un par de esposas... dos pares.
1188
01:16:55,063 --> 01:16:56,330
Me esperan un poco.
1189
01:16:56,945 --> 01:16:59,719
Espera que me olvid� algo.
1190
01:17:29,524 --> 01:17:32,383
�V�yanse a la mierda!
1191
01:18:17,842 --> 01:18:22,171
- Lo saludo
- Ahora vamos una entrevista con La Stampa.
1192
01:18:22,249 --> 01:18:24,443
- Tengo otra cosa que hacer Se�or
- �Qu� cosa?
1193
01:18:24,553 --> 01:18:27,475
Recuerda el caso del cementerio.
1194
01:18:27,781 --> 01:18:29,593
Necesitamos identificar el cad�ver.
1195
01:18:30,640 --> 01:18:33,374
Tengo que hablar con el hijo
de Guerlan Bresson.
1196
01:18:33,662 --> 01:18:36,233
En definitiva. Usted me deja
s�lo para hablar con la periodista.
1197
01:18:36,740 --> 01:18:39,897
Usted se va a arreglar bien.
La conozco.
1198
01:18:40,204 --> 01:18:41,204
Y m�s con su capacidad.
1199
01:18:41,657 --> 01:18:42,678
Schiavone.
1200
01:18:42,969 --> 01:18:46,015
Tarde o temprano me dar� cuenta
si me quiere joder o no.
1201
01:18:46,383 --> 01:18:47,985
Nunca har�a eso. Doctor.
1202
01:18:52,587 --> 01:18:54,844
Vamos. Vamos. �Qu� esperas?
1203
01:18:56,829 --> 01:18:59,125
Entonces, muchachos.
�Han cruzado los datos?
1204
01:18:59,821 --> 01:19:02,211
De este Mario desaparecido
con los matrimonios de la �poca.
1205
01:19:02,311 --> 01:19:03,513
Sin resultados.
1206
01:19:03,583 --> 01:19:07,723
Mario Michelini y Mario Cuccio
desparecieron en el 2008 pero no son,
1207
01:19:07,920 --> 01:19:09,544
del primero la viuda...
1208
01:19:10,021 --> 01:19:12,364
se llama Anabel y el segundo
era otro nombre.
1209
01:19:14,269 --> 01:19:15,660
Un agujero en el agua.
1210
01:19:17,184 --> 01:19:18,184
�Y t� Caterina?
1211
01:19:18,855 --> 01:19:23,620
De los matrimonios del 22 de
octubre de 1960...
1212
01:19:23,722 --> 01:19:27,425
en Aosta hay dos pero
ninguno entre Franco y Mar�a.
1213
01:19:28,683 --> 01:19:29,683
Entiendo.
1214
01:19:29,894 --> 01:19:32,136
Entonces. No se casaron aqu�.
1215
01:19:34,261 --> 01:19:35,261
Otro agujero en el agua.
1216
01:19:36,613 --> 01:19:39,792
- Se�or. Si me permite... Yo...
- Si Casella... Usted...
1217
01:19:39,941 --> 01:19:40,941
Pens� algo.
1218
01:19:41,027 --> 01:19:44,222
Ah. Muchachos. Un momento hist�rico.
1219
01:19:45,113 --> 01:19:47,698
Casella ha pensado algo.
1220
01:19:49,127 --> 01:19:53,315
Sabemos que Mario es de setenta a�os,
1221
01:19:53,423 --> 01:19:56,940
por lo que deber�a estar ya jubilado.
1222
01:19:57,105 --> 01:19:59,261
- Cierto.
- Y sabemos que tambi�n era operario.
1223
01:20:00,307 --> 01:20:02,682
Es raro que est� pensando
en la pensi�n. Casella,
1224
01:20:03,433 --> 01:20:05,058
No. D�jelo. En verdad...
1225
01:20:06,113 --> 01:20:08,526
Casella no dijo una tonter�a.
1226
01:20:12,575 --> 01:20:13,864
Una intervenci�n aguda.
1227
01:20:15,560 --> 01:20:16,560
Bravo.
1228
01:20:17,646 --> 01:20:20,161
Haga una cosa. Vaya a casa.
1229
01:20:21,053 --> 01:20:24,212
Porque con lo que hizo ha dado
una mano grande a la investigaci�n.
1230
01:20:24,384 --> 01:20:26,736
- No debe esforzarse demasiado
- �De verdad?
1231
01:20:26,792 --> 01:20:29,509
- Si. Si.
- Que tengan una buena jornada.
1232
01:20:29,830 --> 01:20:32,144
- Bravo Casella
- Gracias.
1233
01:20:33,588 --> 01:20:35,627
Muy bien de verdad.
1234
01:20:37,791 --> 01:20:39,439
Ahora muchachos...
1235
01:20:40,447 --> 01:20:45,178
Operario jubilado. Esta lo apuntamos.
�De acuerdo? Es una orden.
1236
01:20:46,193 --> 01:20:47,809
Pero aparte de esto. Digo...
1237
01:20:49,499 --> 01:20:52,350
Hay que hablar con
la familia Guerlan Bresson.
1238
01:20:52,592 --> 01:20:56,349
En definitiva porque lo han escondido
en un ataud de esa b�veda, muchachos.
1239
01:20:56,436 --> 01:20:57,436
Y si.
1240
01:20:57,808 --> 01:21:00,487
- �Un amante?
- Puede ser. No sabemos.
1241
01:21:01,691 --> 01:21:04,995
Me parece que hay algo m�s detr�s.
1242
01:21:09,081 --> 01:21:11,268
S�lo que no puedo entender qu�.
1243
01:21:20,112 --> 01:21:22,542
- Buen d�a.
- Ah. Se�or Schiavone.
1244
01:21:22,651 --> 01:21:26,174
Lo lamento. Pero el se�or Guerlan
Bresson tuvo que salir de la ciudad.
1245
01:21:26,347 --> 01:21:28,510
Pero me pidi� que le diera...
1246
01:21:28,840 --> 01:21:31,926
la llave de la suite y
que vea lo que necesita.
1247
01:21:32,903 --> 01:21:34,660
- Gracias.
- No es nada.
1248
01:22:07,317 --> 01:22:09,644
Ya comiste �no?
1249
01:22:39,984 --> 01:22:43,570
"Yo. Franca y Mario. Forte de Marmi. 1978"
1250
01:23:07,834 --> 01:23:08,834
Se�or Schiavone.
1251
01:23:12,740 --> 01:23:14,974
Ah. Veo que usted es
muy requerido.
1252
01:23:17,054 --> 01:23:19,515
En cambio usted... sufre de insomnio.
1253
01:23:19,935 --> 01:23:21,942
Eh. No. Sufro de migra�a.
1254
01:23:23,974 --> 01:23:25,810
Si seguimos aqu� le va a dar
mas fuerte.
1255
01:23:27,014 --> 01:23:28,014
La vi a Nora.
1256
01:23:32,631 --> 01:23:33,631
Yo tambi�n.
1257
01:23:34,091 --> 01:23:36,161
�Y le costaba mucho llevar
un ramo de flores?
1258
01:23:37,109 --> 01:23:38,583
No me parece en s�.
1259
01:23:39,560 --> 01:23:42,310
- El romanticismo no es su fuerte.
- No.
1260
01:23:42,849 --> 01:23:44,513
Absolutamente no.
1261
01:23:44,959 --> 01:23:47,411
Digamos que todo
es una cuestion de simpat�a.
1262
01:23:48,795 --> 01:23:51,982
Y su punto fuerte, cu�l es
aparte de preocuparse por su amiga.
1263
01:23:53,060 --> 01:23:54,771
Ocuparme de los asuntos
de mi amiga.
1264
01:23:55,420 --> 01:23:56,420
Eso.
1265
01:23:58,632 --> 01:24:00,288
- Tengo una duda.
- S�.
1266
01:24:00,624 --> 01:24:02,038
La otra noche en la casa de Nora.
1267
01:24:02,257 --> 01:24:04,694
�Qu� nivel era en la escala
de rotura de pelotas?
1268
01:24:05,913 --> 01:24:08,679
�C�mo sabe de mis cosas!
1269
01:24:09,250 --> 01:24:13,187
- En suma... casi ocho.
- �Si?
1270
01:24:13,843 --> 01:24:16,616
- En total... pero baj�
- �A cuanto?
1271
01:24:17,578 --> 01:24:19,741
- Al seis...
- Al seis...
1272
01:24:20,265 --> 01:24:21,265
�Puedo saber por qu�?
1273
01:24:23,828 --> 01:24:24,828
Porque estaba usted.
1274
01:24:27,797 --> 01:24:28,797
Adi�s. Se�or.
1275
01:24:29,570 --> 01:24:32,460
�Qu� me dice usted?
1276
01:24:43,058 --> 01:24:45,916
Franca Brugnoli, la camarera de Bresson.
1277
01:24:46,886 --> 01:24:48,416
El marido Mario Ferri.
1278
01:24:48,612 --> 01:24:50,541
�En qu� punto estamos?
1279
01:24:51,370 --> 01:24:52,666
Ya le digo.
1280
01:24:53,690 --> 01:24:59,307
Franca Brugnoli, como dijo el hijo, ha sido
la camarera de Guerlan Bresson por 20 a�os.
1281
01:24:59,674 --> 01:25:03,150
Ahora est� jubilada y vive en Aosta
en Via Martini 4.
1282
01:25:03,815 --> 01:25:07,369
Convive con el marido Mario
Ferri y el hijo Luigi.
1283
01:25:07,939 --> 01:25:09,712
Entonces Mario Ferri est� vivo.
1284
01:25:11,001 --> 01:25:12,250
No lo s�.
1285
01:25:13,056 --> 01:25:18,665
Mario Ferri, jubilado en la categor�a B
nacido en Tortona,
1286
01:25:18,861 --> 01:25:22,196
Provincia de Alessandra,
el 20 de mayo de 1935.
1287
01:25:26,310 --> 01:25:27,310
Escucha un poco Cater�.
1288
01:25:30,152 --> 01:25:34,071
En tu opini�n qu� marido le regala
a su mujar anillos... c�mo se llama...
1289
01:25:34,096 --> 01:25:35,810
- De alpaca.
- De alpaca.
1290
01:25:35,880 --> 01:25:40,098
Nadie o alguien que no quiere
particularmente a su mujer.
1291
01:25:41,068 --> 01:25:43,614
O que no sabe regalar flores �no?
1292
01:25:46,677 --> 01:25:48,669
Volvamos al caso.
1293
01:25:50,029 --> 01:25:54,926
Mis abuelos eran campesinos
muy pobres y sus anillos eran de oro.
1294
01:25:55,747 --> 01:25:57,402
Puede que sea por la guerra.
1295
01:25:57,582 --> 01:25:59,293
Cierto. Mis abuelos tambi�n.
1296
01:25:59,529 --> 01:26:01,880
Le dieron el oro al Duce.
1297
01:26:03,349 --> 01:26:06,981
- Puede que haya sido por otra causa
- Cierto. No sabemos si hubo otra causa.
1298
01:26:07,583 --> 01:26:11,059
Metieron todo en la caldera
y salieron anillos de esta�o.
1299
01:26:12,482 --> 01:26:13,919
Puede ser una hip�tesis.
1300
01:26:14,708 --> 01:26:19,122
�Qu� estamos diciendo?
Se casaron en 1960.
1301
01:26:20,083 --> 01:26:21,083
No hab�a guerra.
1302
01:26:21,700 --> 01:26:24,169
Cierto que la guerra no estaba
pero la pobreza s�.
1303
01:26:25,450 --> 01:26:28,353
- Dice que lo pueden haber empe�ado.
- Si.
1304
01:26:30,143 --> 01:26:31,588
�Qu� hac�a...
1305
01:26:33,924 --> 01:26:37,478
este anillo en el dedo un muerto...
1306
01:26:37,838 --> 01:26:39,519
cuando Mario Ferri todav�a est� vivo?
1307
01:26:55,456 --> 01:26:59,010
- Abran por favor
- �A qui�n buscan?
1308
01:27:01,010 --> 01:27:03,330
Se�ora. Vice comisario Rocco Schiavone.
1309
01:27:03,885 --> 01:27:04,885
Polic�a de Aosta.
1310
01:27:08,026 --> 01:27:12,127
- �Sabe d�nde est�n los Ferri?
- Mire... no est�n.
1311
01:27:12,627 --> 01:27:15,338
El marido se ha ido a Torino
a hacerse an�lisis.
1312
01:27:15,752 --> 01:27:20,908
Y la mujer, Franca, sali� conmigo a hacer
las compras y todav�a est� afuera.
1313
01:27:21,682 --> 01:27:23,572
�Sabe d�nde trabaja el hijo?
1314
01:27:23,862 --> 01:27:27,541
Ah. No... no lo s�.
1315
01:27:30,324 --> 01:27:32,956
- �Por qu�? �Qu� pas�?
- Nada. Nada. No se preocupe.
1316
01:27:33,574 --> 01:27:37,566
Escuche. Si ve a alguien de la familia
d�gale que los estamos buscando.
1317
01:27:38,417 --> 01:27:39,955
Si. Si. �C�mo no?
1318
01:27:40,918 --> 01:27:43,019
- �Se las arregla sola?
- Si. Si. Si. Adi�s.
1319
01:27:43,043 --> 01:27:45,355
- Adi�s.
- Adi�s.
1320
01:27:47,621 --> 01:27:48,621
Estaba nerviosa. �No?
1321
01:27:50,004 --> 01:27:51,449
- �Puedo ver una cosa?
- S�.
1322
01:27:53,949 --> 01:27:55,644
A ver. Ferri...
1323
01:27:57,191 --> 01:27:58,996
Operario com�n. Categor�a B.
1324
01:28:03,691 --> 01:28:06,574
- Un segundo...
- �Qu� pasa?
1325
01:28:29,655 --> 01:28:30,655
�Qu� hay?
1326
01:28:34,124 --> 01:28:39,295
Esp�rame en la banquina y
vigila si hay movimientos.
1327
01:28:40,226 --> 01:28:41,226
�Y usted ad�nde va?
1328
01:28:46,951 --> 01:28:49,646
Se�or. �Hay alguna novedad?
1329
01:28:50,678 --> 01:28:51,678
Mario Ferri.
1330
01:28:52,319 --> 01:28:53,319
Le dice algo este nombre.
1331
01:28:53,859 --> 01:28:56,358
Ah. Me est� bromeando.
Claro que lo conoc�a.
1332
01:28:56,585 --> 01:28:59,327
Mario trabajaba aqu� en el cementerio.
1333
01:29:00,351 --> 01:29:02,139
Era empleado.
1334
01:29:02,561 --> 01:29:07,185
Despu�s del accidente
no pudo hacer trabajo manual.
1335
01:29:08,116 --> 01:29:10,475
Lo pusieron en la oficina
para hacer la vigilancia.
1336
01:29:11,398 --> 01:29:14,264
Y cuando se jubil� recib� su puesto.
1337
01:29:16,843 --> 01:29:17,843
�Por qu�?
1338
01:29:22,069 --> 01:29:26,999
Se�or. �Qu� pasa?
�Le dije algo inconveniente?
1339
01:29:34,921 --> 01:29:37,780
- �Pas� algo?
- �Ha visto a alguien?
1340
01:29:38,726 --> 01:29:39,726
El cartero.
1341
01:29:40,663 --> 01:29:41,663
�Ten�a que seguirlo?
1342
01:29:41,882 --> 01:29:46,389
Por favor, Catarina, no se transforme en
D'Intino. Todos en la comisar�a son nulos.
1343
01:29:47,624 --> 01:29:49,085
Abran... Polic�a.
1344
01:29:53,007 --> 01:29:58,212
- Abran o tiro la puerta abajo.
- Otra vez. Ya les dije... no hay nadie.
1345
01:29:59,851 --> 01:30:03,108
No creo que no haya nadie se�ora.
1346
01:30:03,968 --> 01:30:05,319
�Qu� hace?
1347
01:30:17,807 --> 01:30:21,931
- Lo lamento. Quer�a ayudarlos...
- Se�ora. Por favor. V�yase.
1348
01:30:23,065 --> 01:30:26,197
- Si.
- Franca Ferri.
1349
01:30:27,104 --> 01:30:30,392
- Yo no...
- Usted es el hijo Luigi Ferri.
1350
01:30:33,979 --> 01:30:37,275
- Puedo ofrecerle algo... �un caf�?
- No. Nada. Gracias.
1351
01:30:41,174 --> 01:30:42,174
Perdone.
1352
01:30:43,565 --> 01:30:45,150
�Cu�ndo empe�� las alianzas?
1353
01:30:46,299 --> 01:30:49,486
Dos meses antes de la muerte
de Mario.
1354
01:30:51,244 --> 01:30:53,322
�Hace cu�nto muri� su marido?
1355
01:30:54,479 --> 01:30:57,541
En el 2008. Un infarto.
1356
01:30:58,736 --> 01:31:02,048
Entonces pensaron en
esconder el hecho. �No?
1357
01:31:02,619 --> 01:31:04,306
Para mantener su pensi�n.
1358
01:31:05,642 --> 01:31:06,642
�Usted trabaja Luigi?
1359
01:31:08,239 --> 01:31:10,840
No. No trabajo desde hace 3 a�os.
1360
01:31:11,948 --> 01:31:14,869
- No es la primera vez.
- Es agrimensor...
1361
01:31:15,113 --> 01:31:18,558
- pero nunca gan� un concurso
- Mam�, por favor.
1362
01:31:19,941 --> 01:31:20,941
�De qui�n fue la idea?
1363
01:31:22,145 --> 01:31:23,848
Pap� todav�a ten�a la llave
del cementerio.
1364
01:31:26,051 --> 01:31:28,379
El sab�a como andaban las cosas
en esa familia.
1365
01:31:28,551 --> 01:31:30,567
Nadie iba a ver a la se�ora.
1366
01:31:32,411 --> 01:31:34,551
No pod�amos imaginar que...
1367
01:31:36,598 --> 01:31:38,238
que la iban a llevar a otro lado.
1368
01:31:38,832 --> 01:31:41,370
Luigi y yo c�mo hac�amos.
�Me puede decir?
1369
01:31:41,792 --> 01:31:45,167
Nosotros cont�bamos con la
pensi�n de Mario.
1370
01:31:45,441 --> 01:31:48,402
Se�ora. La pensi�n de su marido
la ten�a por derecho.
1371
01:31:48,950 --> 01:31:50,567
Si. El 80 por ciento.
1372
01:31:51,435 --> 01:31:57,599
Pero como mi hijo tiene profesi�n
no le corresponde.
1373
01:32:00,536 --> 01:32:02,903
S�lo el alquiler de esta casa cuesta...
1374
01:32:03,209 --> 01:32:05,450
la mitad de la pensi�n de Mario.
1375
01:32:06,809 --> 01:32:08,386
No ten�amos alternativa.
1376
01:32:13,716 --> 01:32:15,395
La noche posterior a su muerte.
1377
01:32:17,170 --> 01:32:18,170
Tomamos la llave.
1378
01:32:20,178 --> 01:32:22,904
Sab�amos que a la b�veda no iba nadie.
1379
01:32:24,459 --> 01:32:25,459
Entr�...
1380
01:32:28,349 --> 01:32:30,020
y al alba hab�a terminado.
1381
01:32:32,060 --> 01:32:34,450
Nunca lo olvidar�... nunca.
1382
01:32:41,310 --> 01:32:42,849
Inspectora. Esp�reme afuera.
1383
01:32:43,912 --> 01:32:44,912
Vamos.
1384
01:32:46,013 --> 01:32:48,247
Vamos a ver.
1385
01:33:00,934 --> 01:33:03,887
Mario muri� aqu�.
Es su cama.
1386
01:33:07,161 --> 01:33:08,606
�Era usted que llevaba la rosa?
1387
01:33:09,303 --> 01:33:11,474
Si. Una por mes.
1388
01:33:11,888 --> 01:33:13,700
Porque una tumba tiene que tener
flores.
1389
01:33:14,654 --> 01:33:16,958
Mire. Se puede vivir...
1390
01:33:17,419 --> 01:33:19,418
sin una esperanza.
1391
01:33:20,599 --> 01:33:23,966
Pero. Al menos en la muerte
la dignidad la debemos conservar.
1392
01:33:28,761 --> 01:33:31,237
Lo lamento. Pero tendr�n que
venir a la comisar�a conmigo.
1393
01:33:32,803 --> 01:33:35,615
Si se prepara la espero afuera.
1394
01:33:36,428 --> 01:33:37,428
Si.
1395
01:34:02,623 --> 01:34:03,623
Por una pensi�n.
1396
01:34:08,787 --> 01:34:09,787
�Qu� piensas?
1397
01:34:12,826 --> 01:34:14,802
Que da asco.
1398
01:34:15,888 --> 01:34:20,646
Que s�lo son pobres
y tuvieron que esconder...
1399
01:34:21,310 --> 01:34:23,086
el cad�ver del marido...
1400
01:34:24,498 --> 01:34:25,498
del pap�.
1401
01:34:28,638 --> 01:34:30,919
�Y en esa mierda de arquitectos que...!
1402
01:34:33,598 --> 01:34:38,940
Esos que tienen son capaces de
matar para tener m�s...
1403
01:34:41,006 --> 01:34:43,716
Es eso...
1404
01:34:49,906 --> 01:34:53,202
�Por qu� no cambias ahora? �Eh?
1405
01:34:53,929 --> 01:34:56,350
Todav�a eres joven.
1406
01:34:57,265 --> 01:35:01,452
Pi�nsalo...
1407
01:35:03,045 --> 01:35:06,279
Vamos a trabajar... en serio...
1408
01:35:09,537 --> 01:35:11,677
�No... no los esperamos?
1409
01:35:54,967 --> 01:35:56,724
�La identidad del cad�ver?
1410
01:35:57,912 --> 01:36:00,083
Un tal Alfred Goetze.
1411
01:36:00,443 --> 01:36:01,810
Un marinero de Hamburgo.
1412
01:36:03,201 --> 01:36:04,912
Era un amante.
1413
01:36:05,123 --> 01:36:09,013
Un amante de Veronica Guerlan Bresson
que conseguimos del testimonio...
1414
01:36:09,498 --> 01:36:10,898
del hijo Francisco.
1415
01:36:11,904 --> 01:36:13,943
�Y la causa de la muerte?
1416
01:36:15,701 --> 01:36:20,654
Fumagalli ha sido preciso y lapidario...
Un infarto.
1417
01:36:22,459 --> 01:36:26,802
�Qui�n lo puso all� y por qu�?
1418
01:36:28,371 --> 01:36:31,879
Fue un acto extremo de amor.
1419
01:36:32,844 --> 01:36:35,023
Por los valores de unos y otros.
1420
01:36:35,828 --> 01:36:41,609
Este se�or... Alfred... Gotze.
1421
01:36:42,015 --> 01:36:45,304
No era bien visto por la familia
de Ver�nica.
1422
01:36:45,702 --> 01:36:48,812
Decidieron dejarlo en secreto.
1423
01:36:49,132 --> 01:36:53,640
En secreto... pero atenci�n...
con la complicidad...
1424
01:36:54,094 --> 01:36:57,296
de un viejo guardian del cementerio.
Un tal Mario Ferri.
1425
01:36:57,927 --> 01:36:59,127
Casi no lo entend�.
1426
01:36:59,646 --> 01:37:02,247
Mario Ferri que lo ha ayudado.
1427
01:37:02,810 --> 01:37:07,387
Con un gesto un poco m�s que
pasado de moda.
1428
01:37:08,747 --> 01:37:10,280
Es una cosa rara que...
1429
01:37:11,045 --> 01:37:14,607
este marinero se haya hecho
enterrar en esta tumba...
1430
01:37:15,149 --> 01:37:19,633
y que despu�s Ver�nica se haga
trasladar tambi�n...
1431
01:37:20,071 --> 01:37:21,137
a otra tumba.
1432
01:37:21,594 --> 01:37:23,851
- Esto es absurdo.
- Cierto. Es absurdo.
1433
01:37:24,282 --> 01:37:27,406
- �Qu� hay de l�gico en el amor?
- Nada.
1434
01:37:29,430 --> 01:37:34,703
Escuche y a los parientes de este Goetze
�les han avisado?
1435
01:37:35,000 --> 01:37:36,200
No ten�a parientes.
1436
01:37:36,597 --> 01:37:38,698
Era un viudo sin alianza.
1437
01:37:38,816 --> 01:37:42,754
Usted sabe c�mo son estos marineros.
1438
01:37:44,347 --> 01:37:47,924
Escuche y a este tal Mario Ferri,
1439
01:37:47,925 --> 01:37:51,425
el viejo guardian,
�no lo hemos encontrado?
1440
01:37:51,926 --> 01:37:55,126
No pudimos encontrarlo en absoluto.
1441
01:37:57,748 --> 01:37:58,748
Entiendo.
1442
01:37:59,524 --> 01:38:04,515
�Me puede decir por qu�
est� hablando as� bajo?
1443
01:38:04,836 --> 01:38:07,054
Yo hablo as� porque usted empez�.
1444
01:38:07,133 --> 01:38:09,343
- �Yo?
- Yo no s� porque empez�.
1445
01:38:10,703 --> 01:38:15,038
Muy bien. En efecto. Toda esta
historia es...
1446
01:38:15,583 --> 01:38:17,543
es realmente novelesca.
1447
01:38:18,278 --> 01:38:20,067
Caso cerrado. Schiavone.
1448
01:38:20,653 --> 01:38:24,223
- Con mis felicitaciones por la rapidez
- Gracias... gracias... doctor.
1449
01:38:25,314 --> 01:38:26,946
Estoy cansado Marina.
1450
01:38:29,783 --> 01:38:30,783
Estoy cansad�simo.
1451
01:38:33,330 --> 01:38:35,478
Esta mierda no se arregla m�s.
1452
01:38:37,478 --> 01:38:39,157
�Por qu� no tomas unas vacaciones?
1453
01:38:39,720 --> 01:38:41,520
�A hacer qu� de vacaciones?
1454
01:38:41,923 --> 01:38:42,923
Visitas museos.
1455
01:38:43,642 --> 01:38:47,907
Vas a restaurantes donde todos
hablan cosas sin importancia.
1456
01:38:51,913 --> 01:38:53,998
Estuve escondido por cinco a�os.
1457
01:38:55,116 --> 01:38:57,100
�Escondido por cinco a�os!
1458
01:39:00,811 --> 01:39:02,709
�C�mo hace la gente para llegar a eso?
1459
01:39:04,507 --> 01:39:05,507
Rocco.
1460
01:39:06,208 --> 01:39:08,551
No tienen medios para ganarse la vida.
1461
01:39:12,489 --> 01:39:13,489
D�melo a m�.
1462
01:39:17,280 --> 01:39:19,319
�Por qu� no vas a la cama, mi amor?
1463
01:39:20,754 --> 01:39:21,754
Te espero ah�.
1464
01:40:12,756 --> 01:40:22,756
Www.SubAdictos.Net...
110085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.