All language subtitles for Robinson.Crusoe.On.Mars.1964.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Legendas by LuFer 2 00:01:23,009 --> 00:01:26,775 Ou�a, Mona. Esta pasta de banana � destinado apenas para a sua sobreviv�ncia. 3 00:01:26,879 --> 00:01:28,778 Al�m disso, eu apenas lhe deu algum. 4 00:01:29,982 --> 00:01:32,423 Mac, vai quebrar seu cora��o quando voc� tem que 5 00:01:32,449 --> 00:01:34,740 ejetar que amiguinho de voc�s em uma c�psula. 6 00:01:34,820 --> 00:01:38,017 Eu n�o sou. N�s vamos fazer o nosso �rbitas restantes e come�ar a voltar. 7 00:01:38,123 --> 00:01:41,785 - Mona permanece conosco. - Voc� � o capit�o, o coronel 8 00:01:41,892 --> 00:01:44,012 Temos dados suficientes animais, N�o temos n�s, Mona.? 9 00:01:50,567 --> 00:01:53,627 - Steve e Diane mandou que um de voc�s. 10 00:01:59,075 --> 00:02:03,010 - O que voc� acha? - Estou pensando. Olhe para isso. 11 00:02:06,348 --> 00:02:08,475 Whoo. Marte est� queimando. 12 00:02:08,584 --> 00:02:11,917 Rapaz, eu estou contente que Mona n�o tem para descem que p�ntano de fogo. 13 00:02:12,020 --> 00:02:15,615 �. Hey, o que eu vou corrigir para o jantar? 14 00:02:15,723 --> 00:02:19,284 Que tal um pouco de peru com pur� de batatas, molho acrescentado? 15 00:02:19,394 --> 00:02:22,521 Eu como o meu em forma de pasta. Voc� sabe, em um tubo. 16 00:02:22,629 --> 00:02:25,291 Eu acho que o jantar pode corrigi-lo dessa forma. 17 00:02:25,399 --> 00:02:28,732 H� tamb�m est� beefsteak e franc�s fritado cebolas, tamb�m em um tubo de aperto. 18 00:02:29,770 --> 00:02:35,571 - Tivemos que no caf� da manh�, voc� sabe. - [Alarme Buzzing] 19 00:02:41,681 --> 00:02:45,081 Massa voadores n�o identificados. Morto em frente. 20 00:02:45,183 --> 00:02:46,775 Meteor. 21 00:02:48,119 --> 00:02:50,587 Maci�a. Rota de colis�o. 22 00:02:54,892 --> 00:02:57,326 Intervalo Dist�ncia:. 28 segundo 23 00:03:04,334 --> 00:03:06,927 - Principais retros fogo. - Firing retros principais. 24 00:03:11,307 --> 00:03:12,467 Qual o caminho? 25 00:03:16,044 --> 00:03:18,604 - Retros superiores fogo. - Firing retros superiores. 26 00:03:43,603 --> 00:03:47,095 - Estamos em uma �rbita descendente. - Deteriora��o r�pida, meu amigo. 27 00:03:47,207 --> 00:03:49,299 De gravidade de Marte assumir, puxar-nos para baixo. 28 00:03:49,408 --> 00:03:51,433 Chamando NASA. Chamando NASA 29 00:03:51,543 --> 00:03:55,138 Coronel Dan McReady, comandando Mars Gravidade Rrobe 1 30 00:03:55,247 --> 00:03:59,239 For�ado de velocidade orbital para evitar a colis�o com planet�ide... 31 00:03:59,350 --> 00:04:01,580 E em �rbita mais apertada de Marte. 32 00:04:02,620 --> 00:04:04,986 A gravidade do planeta nos puxando em direc��o a ela. 33 00:04:05,089 --> 00:04:07,114 Temos de explos�o de volta em velocidade orbital 34 00:04:07,225 --> 00:04:10,421 - Use todo o nosso combust�vel. - Isso problema que pode lamber depois. 35 00:04:21,637 --> 00:04:24,834 Gravidade tra��o aumentou para 9,30. 36 00:04:24,940 --> 00:04:28,171 Eu vejo. Bem, mais uma vez explos�o, velocidade delta. 37 00:04:28,277 --> 00:04:30,608 Delta "V" bem. 38 00:04:41,421 --> 00:04:44,151 Esse � o nosso combust�vel. 39 00:04:46,560 --> 00:04:49,654 NASA Terra Sat�lite to Mars Gravity Probe 1 40 00:04:49,763 --> 00:04:54,859 N�o dissimular ve�culo espacial at� todos os outros procedimentos foram julgados 41 00:04:54,967 --> 00:04:58,733 Prepare-se para ejetar. Procedimento de emerg�ncia. 42 00:05:04,609 --> 00:05:07,237 Pronto, Mac. At� mais, e boa sorte. 43 00:05:07,345 --> 00:05:11,247 Ok, Kit. Eu vou te ver, quando se juntam. 44 00:05:11,349 --> 00:05:14,317 - Sopre fora quando voc� estiver pronto. - Estou pronto 45 00:05:14,418 --> 00:05:17,512 So long.. Estar vendo voc�. 46 00:08:14,048 --> 00:08:16,481 Ol�, Mac. Como voc� me ler? Over. 47 00:08:19,052 --> 00:08:21,850 Vamos, velho amigo. Este � Kit. Como voc� me ler? Over. 48 00:09:55,973 --> 00:09:57,941 Howling 49 00:10:37,144 --> 00:10:39,203 Hey! 50 00:12:13,565 --> 00:12:15,533 Hey! 51 00:17:17,774 --> 00:17:19,674 Este � o comandante Christopher Draper... 52 00:17:19,776 --> 00:17:21,986 A Marinha dos Estados Unidos da Am�rica, o planeta Terra... 53 00:17:22,010 --> 00:17:24,945 Ex-co-piloto Mars Gravity Probe 1 54 00:17:26,448 --> 00:17:28,348 Na nossa terceira �rbita deste planeta... 55 00:17:28,450 --> 00:17:30,941 Tomamos a��o evasiva para evitar a colis�o com um meteoro... 56 00:17:31,053 --> 00:17:34,886 E foram for�ados a perigosa atra��o gravitacional de Marte. 57 00:17:34,989 --> 00:17:37,389 Fomos for�ados a abandonar o navio. 58 00:17:37,492 --> 00:17:40,791 A partir de agora, o chassi do ve�culo ainda est� em �rbita de Marte. 59 00:17:40,895 --> 00:17:43,761 Parece ter estabelecido equil�brio gravitacional. 60 00:17:54,440 --> 00:17:56,772 N�s ejetado c�psula sem incidentes... 61 00:17:56,876 --> 00:17:59,037 Coronel Dan McReady ejetar depois que eu fiz. 62 00:17:59,144 --> 00:18:01,476 Eu me porei a procur�-lo amanh�. 63 00:18:01,580 --> 00:18:06,380 De todas as indica��es, ele deve estar no outro lado de uma alta gama de picos rochosos, a oeste. 64 00:18:07,986 --> 00:18:11,979 Agora, meus dois mais dif�ceis problemas s�o ar e �gua. 65 00:18:12,090 --> 00:18:17,026 O que tenho, com o que resta no meu tanque e um cilindro reserva, oxig�nio suficiente para... 66 00:18:17,127 --> 00:18:19,027 Oh, cerca de 60 horas... 67 00:18:19,129 --> 00:18:21,825 Dependendo, � claro, de quanto eu me esfor�ar. 68 00:18:22,866 --> 00:18:27,302 Minha primeira descoberta foi que o ar em Marte � muito fina para sustentar a vida humana. 69 00:18:28,337 --> 00:18:32,933 Quanto � �gua, pelo racionamento severo, eu posso come�ar por por cerca de 15 dias. 70 00:18:34,010 --> 00:18:36,375 Course, uma vez que o meu ar d�, �gua n�o importa. 71 00:18:36,478 --> 00:18:38,673 Primeiro ponto positivo sobreviv�ncia: 72 00:18:40,782 --> 00:18:42,773 eu encontrei uma pedra amarela. 73 00:18:42,884 --> 00:18:45,785 � como combust�vel como algumas das nossas classes mais pobres de carv�o. 74 00:18:49,089 --> 00:18:52,217 De calor desigual, mas deve fazer as noites marcianas suport�vel. 75 00:19:02,735 --> 00:19:05,135 Eu me sinto um pouco como Colombo... 76 00:19:05,238 --> 00:19:07,638 Estabelecido em uma nova terra estranha... 77 00:19:07,740 --> 00:19:10,207 Cheio de novas maravilhas... 78 00:19:10,309 --> 00:19:12,277 Novas descobertas. 79 00:19:13,312 --> 00:19:15,906 � um desafio, tudo bem - 80 00:19:16,014 --> 00:19:18,141 um desafio para a minha forma��o. 81 00:19:19,850 --> 00:19:22,444 �s vezes desafios pode obter poderoso grande. 82 00:19:23,487 --> 00:19:26,183 Mas vou ficar vivo, acreditar em mim. 83 00:19:26,290 --> 00:19:28,952 Isso � para o oficial de moral. 84 00:20:47,964 --> 00:20:50,432 Bem, eu lambi o calor e problema abrigo. 85 00:20:51,501 --> 00:20:53,469 Respira��o - isso � uma hist�ria diferente. 86 00:20:55,003 --> 00:20:57,563 Movendo-se, exercendo-me, eu descobri que eu posso... 87 00:20:57,673 --> 00:21:01,165 Respirar o ar de Marte por cerca de, oh, 12 a 15 minutos... 88 00:21:01,276 --> 00:21:04,040 Antes eu preciso tomar ar do meu tanque para um refor�o. 89 00:21:05,614 --> 00:21:08,138 Deitado, dormindo... 90 00:21:08,249 --> 00:21:11,249 Inativo, eu posso conseguir por uma hora antes de tomar uma dose de refor�o. 91 00:21:12,887 --> 00:21:16,447 Desta forma, com algum desconforto, eu posso conservar o meu suprimento de oxig�nio. 92 00:21:17,957 --> 00:21:20,892 Na avalia��o mais otimista... 93 00:21:21,961 --> 00:21:26,625 Eu tenho mais ou menos 50 horas de vida deixadas... 94 00:21:26,733 --> 00:21:28,632 Se Deus quiser. 95 00:21:30,869 --> 00:21:32,894 O problema est� dormindo. 96 00:21:33,005 --> 00:21:36,702 Se eu n�o acordar a tempo para renovar meu suprimento de ar, � cora��es e flores. 97 00:21:38,309 --> 00:21:41,836 Eu tenho que fazer algum tipo de dispositivo de alarme, me proteger. 98 00:21:46,584 --> 00:21:49,518 Amanh� - e de manh� s� um par de horas de dist�ncia- 99 00:21:50,754 --> 00:21:53,188 Eu vou voltar Mac. 100 00:21:53,290 --> 00:21:55,258 O bom e velho Mac. 101 00:21:56,660 --> 00:21:58,753 Eu aposto que ele est� tem esses problemas lambeu. 102 00:24:10,414 --> 00:24:13,076 Mac! Mac! 103 00:24:32,067 --> 00:24:34,092 Mac! Ei, Mac! 104 00:24:43,377 --> 00:24:45,311 Mac! Ei, Mac! 105 00:25:03,562 --> 00:25:05,587 Hey, Mac! Mac! 106 00:25:15,339 --> 00:25:17,307 Mac? 107 00:26:35,346 --> 00:26:39,839 Agora a nossa m�sica. Para Dan, de Elinor, com lo - 108 00:27:44,341 --> 00:27:46,775 Mona! 109 00:28:01,857 --> 00:28:04,222 Vamos agora. N�o vamos come�ar uma guerra. 110 00:28:17,037 --> 00:28:19,028 Bem, obviamente voc� n�o precisa disso. 111 00:28:21,308 --> 00:28:23,208 Boy... 112 00:28:23,310 --> 00:28:25,277 Eu preciso deles. 113 00:28:27,146 --> 00:28:29,546 Aqui. Vamos abrir essas mangas, hein? 114 00:28:36,688 --> 00:28:38,781 Que um pouco mais confort�vel, n�? 115 00:30:26,087 --> 00:30:28,112 Isso � tudo que existe, baby. 116 00:32:38,074 --> 00:32:39,974 Aqui. Aqui. 117 00:32:40,076 --> 00:32:42,043 Leve o resto. 118 00:32:45,547 --> 00:32:48,516 Leve o resto. �. 119 00:32:48,617 --> 00:32:50,585 � isso. 120 00:32:50,686 --> 00:32:52,710 O meu tamb�m. 121 00:32:52,820 --> 00:32:55,254 N�o h� mais racionamento. 122 00:32:55,356 --> 00:32:57,324 Voc� ter� uma barriga cheia. 123 00:32:59,760 --> 00:33:01,728 N�o vai ser por muito tempo. 124 00:33:03,496 --> 00:33:06,192 - Huh? Huh? 125 00:33:06,299 --> 00:33:08,233 - Huh? 126 00:33:29,887 --> 00:33:31,855 Esta � a assinatura... 127 00:33:35,092 --> 00:33:37,253 Mars Gravity Probe 1 128 00:33:41,064 --> 00:33:43,259 coronel Dan McReady morto. 129 00:33:45,469 --> 00:33:47,436 M-me muito cedo. 130 00:33:51,941 --> 00:33:53,909 N�o h� mais oxig�nio. 131 00:33:57,712 --> 00:33:59,680 Terminado. 132 00:35:31,898 --> 00:35:33,865 Obrigado. 133 00:36:07,630 --> 00:36:10,565 - Bem, voc� pode riscar assinatura 134 00:36:10,666 --> 00:36:13,260 eu encontrei uma resposta que � salvou minha vida temporariamente 135 00:36:13,369 --> 00:36:15,893 Estas pedras amarelas que queimam como o carv�o... 136 00:36:16,938 --> 00:36:18,838 Eu estive pensando muito sobre isso. 137 00:36:22,477 --> 00:36:24,707 Onde eles tiram o oxig�nio para queimar? 138 00:36:26,080 --> 00:36:29,277 Deve ser semelhante ao combust�vel s�lido com o seu pr�prio oxig�nio embutido. 139 00:36:30,351 --> 00:36:32,251 Calor e chama liber�-lo. 140 00:36:32,353 --> 00:36:34,321 E � respir�vel. 141 00:36:35,356 --> 00:36:37,435 Eu tenho que encontrar alguma maneira de armazen�-lo. 142 00:36:37,457 --> 00:36:40,085 Quanto a vida neste planeta... 143 00:36:40,193 --> 00:36:43,273 Eu tenho visto nenhum sinal de qualquer outra coisa viver em qualquer lugar... 144 00:36:44,163 --> 00:36:46,131 Ainda. 145 00:38:30,460 --> 00:38:32,428 Oi, baby. 146 00:38:32,528 --> 00:38:36,019 Oh, sim. O que voc� tem a�? Huh? 147 00:38:36,131 --> 00:38:38,326 Venha aqui. 148 00:38:40,502 --> 00:38:43,596 � isso. Est� com sede? 149 00:38:48,142 --> 00:38:50,474 L� voc� vai. L� vai voc�. 150 00:38:53,114 --> 00:38:55,554 Qual � o problema? Voc� n�o vai beber na noite passada tamb�m. 151 00:39:55,570 --> 00:39:57,265 Programa "A." Des�a. 152 00:39:58,740 --> 00:40:00,969 Virar � esquerda! 153 00:40:01,075 --> 00:40:02,736 Veer certo! 154 00:40:20,560 --> 00:40:23,722 [Draper Em Grava��o] Mona macaco passa a maior parte de seus dias em algum lugar 155 00:40:23,829 --> 00:40:26,992 Onde ela vai eu n�o tenho ideia 156 00:40:27,099 --> 00:40:29,459 Gra�as a Deus ela n�o parece precisar ou quiser �gua. 157 00:40:29,534 --> 00:40:31,661 Eu ofereci a ela todos os dias 158 00:40:31,770 --> 00:40:35,489 estou no estrito racionamento mim mesmo, e at� ent�o eu vou estar fora de �gua em poucos dias. 159 00:40:37,374 --> 00:40:40,172 Bem, eu j� foram em Marte por duas semanas. 160 00:40:40,277 --> 00:40:45,077 Eu tentei em v�rias ocasi�es para falar baixo o naufr�gio do nosso ve�culo espacial, a Elinor M. 161 00:40:45,181 --> 00:40:47,493 Eu n�o posso quebr�-lo para fora do aperto gravidade de Marte. 162 00:40:47,517 --> 00:40:50,384 Ele responde eletronicamente, mas os jatos n�o s�o acionados. 163 00:40:51,421 --> 00:40:53,650 Nenhum combust�vel esquerda. Ent�o � isso. 164 00:40:53,756 --> 00:40:56,868 - [Whistling: "Yankee Doodle Dandy"] - Um supermercado que voa atrav�s do meu c�u... 165 00:40:56,892 --> 00:40:59,690 E ele poderia muito bem ser em East Overshoe. 166 00:40:59,795 --> 00:41:02,127 Voc� pode dizer isso de novo, irm�o. 167 00:41:02,231 --> 00:41:05,324 [Whistling Continua] 168 00:41:11,739 --> 00:41:15,105 [Bip] 169 00:41:15,208 --> 00:41:17,438 [vento uivante] 170 00:41:17,544 --> 00:41:19,671 [Beeping acelera] 171 00:41:19,780 --> 00:41:21,748 [Spaceship passa em cima] 172 00:41:21,848 --> 00:41:23,816 [Beeping Retarda] 173 00:41:41,699 --> 00:41:43,929 - [Mona Grumbles] - Qual � o seu prazer? 174 00:41:44,035 --> 00:41:47,299 [Lamentar] 175 00:41:47,404 --> 00:41:50,430 Acho que vamos fazer o show mais cedo 176 00:41:51,475 --> 00:41:53,443 Basta manter os cotovelos fora da mesa. 177 00:41:55,646 --> 00:41:59,046 A� est� voc�. Tem um pouco disso. 178 00:41:59,148 --> 00:42:01,548 Voc� est� com fome? 179 00:42:04,587 --> 00:42:06,919 Bom? Voc� gosta disso? Isso � certo 180 00:42:07,023 --> 00:42:09,047 [Risos] Isso � certo. 181 00:42:09,157 --> 00:42:12,524 Tudo bem. Uma vez mais. 182 00:42:12,627 --> 00:42:14,185 Huh 183 00:42:14,296 --> 00:42:17,265 N�o coma demais. Voc� sabe estamos em ra��es de ferro. Quer um pouco? 184 00:42:18,834 --> 00:42:20,733 - Ouch! - [Chirps] 185 00:42:20,835 --> 00:42:24,635 Voc� � quase humano nisso. Bitin a m�o que te alimenta. 186 00:42:29,577 --> 00:42:31,908 [Homem] Instrucional videotape n�mero seis. 187 00:42:34,681 --> 00:42:36,649 O bom e velho Woodward. 188 00:42:36,749 --> 00:42:40,310 Voc� costumava ser t�o interessante como um tijolo comum. 189 00:42:40,420 --> 00:42:42,546 Agora, Professor, eu estou contente de t�-lo a bordo. 190 00:42:42,654 --> 00:42:46,750 Esta segunda fase da sobreviv�ncia, encontrar �gua... 191 00:42:46,859 --> 00:42:49,555 Vai lidar com a localiza��o �gua em outro planeta. 192 00:42:49,661 --> 00:42:52,390 Uma vez que ningu�m tenha desembarcado em outro planeta ainda - 193 00:42:52,496 --> 00:42:54,760 - Ah, � assim? - Vamos ter que continuar... 194 00:42:54,866 --> 00:42:57,460 Com conhecimento hipot�tico de nossos estudos aqui na Terra. 195 00:42:57,568 --> 00:43:01,595 - Eu posso lhe dar uma dica de aqui em Marte. - A �gua � onde encontr�-lo. 196 00:43:01,706 --> 00:43:03,900 Como o ouro 197 00:43:04,007 --> 00:43:06,601 A coisa � saber onde encontr�-lo. 198 00:43:07,644 --> 00:43:10,738 E voc� deve se certificar de que � pot�vel. 199 00:43:10,847 --> 00:43:12,973 - N�o beba �gua do mar. - No seas aqui. 200 00:43:13,082 --> 00:43:15,607 A �gua do mar de muito salgado. Ent�o � urina. 201 00:43:15,718 --> 00:43:17,709 - [Squawks] - Chuva e neve... 202 00:43:17,820 --> 00:43:20,789 subterr�neas tornar e afundar sob a terra. 203 00:43:20,890 --> 00:43:24,757 - Sem chuva. Sem neve. - Em alguns planetas, secas do deserto... 204 00:43:25,793 --> 00:43:28,091 Pode ser poss�vel triturar rochas... 205 00:43:28,196 --> 00:43:30,721 E extrair �gua latente deles. 206 00:43:30,832 --> 00:43:33,767 Boa noite, Professor. Obrigado pelo cora��o de cora��o para. 207 00:43:33,868 --> 00:43:35,528 [Vento Assobiando] 208 00:43:39,339 --> 00:43:41,967 [Chattering] 209 00:43:42,075 --> 00:43:43,633 N�o. 210 00:43:46,879 --> 00:43:49,143 - [Chatters] - N�o! 211 00:43:56,788 --> 00:43:59,188 Mona, ficar longe de que a �gua pode 212 00:43:59,291 --> 00:44:01,259 [Sorvendo] 213 00:44:06,764 --> 00:44:08,732 [Sucking] 214 00:44:35,290 --> 00:44:37,258 Mmm. 215 00:44:40,428 --> 00:44:42,828 Ahhh. 216 00:44:42,930 --> 00:44:45,125 [Squeaks Softly] 217 00:44:48,002 --> 00:44:50,128 Bem, eu descobri uma coisa. 218 00:44:51,171 --> 00:44:54,470 Voc� n�o � como um camelo. Voc� come�a com sede tamb�m. Huh? 219 00:44:54,574 --> 00:44:56,667 Que tal um bom, biscoito salgado? 220 00:44:56,776 --> 00:45:00,905 Gostaria que? N�o, isso � - N�o. Muito bl�. Muito bl�. 221 00:45:01,013 --> 00:45:03,880 Vamos colocar um pouco de pasta de peru nele. 222 00:45:03,983 --> 00:45:07,350 Isso � certo. Ah, e um pouco de sal. �. 223 00:45:07,453 --> 00:45:10,047 Alguns sal. H�. 224 00:45:12,790 --> 00:45:15,588 Eu n�o estou tentando ser cruel, voc� entende... 225 00:45:15,693 --> 00:45:18,719 Mas voc� sabe que algo muito importante para a nossa sobreviv�ncia. 226 00:45:23,066 --> 00:45:25,034 Mona. 227 00:45:29,806 --> 00:45:31,774 Mona. 228 00:45:37,113 --> 00:45:39,081 Mona. 229 00:45:49,991 --> 00:45:52,459 Aaah! 230 00:45:56,530 --> 00:45:58,498 [�gua escorrendo] 231 00:46:29,760 --> 00:46:31,489 Obrigado, Mona. 232 00:46:54,716 --> 00:46:56,684 [Splash] 233 00:47:10,697 --> 00:47:13,097 [Chirps] 234 00:47:18,305 --> 00:47:20,272 O que voc� est� comendo? 235 00:48:12,220 --> 00:48:14,187 N�o � mau. 236 00:48:18,626 --> 00:48:20,651 Mmm. 237 00:48:20,761 --> 00:48:22,661 Poderia usar um pouco de colorau. 238 00:48:26,466 --> 00:48:28,525 Mmm. . Nada mal 239 00:49:22,517 --> 00:49:25,816 [Areia Derramando] 240 00:49:31,858 --> 00:49:34,759 Se voc� s� tinha quatro palavras - 241 00:49:34,861 --> 00:49:36,761 apenas quatro que voc� compreendeu. 242 00:49:38,197 --> 00:49:41,189 "Sim". "N�o." 243 00:49:41,300 --> 00:49:43,200 "Vem". "V�". Isso � tudo. 244 00:49:43,302 --> 00:49:45,236 Ent�o, poder�amos falar uns com os outros. 245 00:50:01,185 --> 00:50:03,153 [Mona Chirps] 246 00:50:07,024 --> 00:50:08,992 [Choramingando] 247 00:50:10,793 --> 00:50:14,524 Quatro meses e tr�s dias. N�o � ruim, n�, Mona? 248 00:50:16,366 --> 00:50:18,630 Beb�, este � o man� do c�u. 249 00:50:18,735 --> 00:50:21,362 Voc� pode com�-lo, voc� incorpor�-lo e voc� us�-lo. 250 00:50:22,571 --> 00:50:25,802 Melhor amigo do homem, com exce��o de seu macaco. Vamos passar um dia na praia. 251 00:50:30,846 --> 00:50:32,813 [�gua escorrendo] 252 00:50:47,961 --> 00:50:50,088 [Chittering] 253 00:50:57,403 --> 00:50:59,303 Ahhh 254 00:50:59,405 --> 00:51:02,306 Ahhh. Voc� sabe o que n�s vamos fazer, baby? 255 00:51:03,409 --> 00:51:05,603 Estamos indo explorar este novo mundo do nosso. 256 00:51:07,211 --> 00:51:10,009 Os cientistas nos dizem existem canais aqui. 257 00:51:10,114 --> 00:51:12,844 Gostaria de ver aqueles, n�? 258 00:51:12,950 --> 00:51:16,248 E os espa�os verdes avistaram da Terra. Que tal isso? 259 00:51:17,321 --> 00:51:19,551 Ent�o h� a calota de gelo polar. 260 00:51:21,792 --> 00:51:24,352 Qual � o problema? N�o curiosidade cient�fica? 261 00:51:25,895 --> 00:51:28,693 [Suspiros] 262 00:51:38,907 --> 00:51:41,933 Que tal um pouco de m�sica 263 00:51:42,043 --> 00:51:44,034 ? [Gaita] 264 00:51:45,180 --> 00:51:47,079 [Hums Tom] 265 00:51:47,181 --> 00:51:50,617 - ["I Wish I Was In Dixie"] - [Squawks] 266 00:51:51,952 --> 00:51:54,921 [Continua] 267 00:51:55,022 --> 00:51:57,717 Oh, oh. Oh, oh. O que acha disso? 268 00:51:57,824 --> 00:51:59,348 [Echoes] Como sobre isso 269 00:51:59,459 --> 00:52:02,622 - Hey, Mona! - [Echoes] Hey, Monal 270 00:52:10,268 --> 00:52:12,202 Okay. Fale comigo. 271 00:52:12,304 --> 00:52:15,296 [Echoes] bem. Fale comigo 272 00:52:15,407 --> 00:52:18,933 - Diga alguma coisa! - [Echoes] Diga alguma coisa 273 00:52:20,644 --> 00:52:22,703 quero dizer dizer algo de volta! 274 00:52:22,813 --> 00:52:25,247 [Echoes] Eu quero dizer dizer algo de volta 275 00:52:39,729 --> 00:52:42,288 [Mona Chattering Softly] 276 00:52:55,476 --> 00:52:57,376 Mr. Echo, v� para o inferno! 277 00:52:57,478 --> 00:53:02,005 [Ecoando] Sr. Echo, ir para o inferno 278 00:53:10,290 --> 00:53:12,189 Vamos todos sair hoje � noite, Mona. 279 00:53:12,291 --> 00:53:14,885 Poi salsicha cozida para uma mudan�a. 280 00:53:14,994 --> 00:53:16,928 Talvez isso gosto melhor do que parece. 281 00:53:17,997 --> 00:53:19,965 [Mona Chirps] 282 00:53:30,141 --> 00:53:32,109 Mmm. 283 00:53:34,411 --> 00:53:36,379 Ahhh. 284 00:53:38,782 --> 00:53:40,841 - [Squawks] - Hoje � noite n�s comer 285 00:53:40,951 --> 00:53:42,885 Baby, voc� nunca comeu assim na selva 286 00:53:42,986 --> 00:53:45,613 Mmm... Obter alguns desses boas salsichas l�. 287 00:53:53,729 --> 00:53:55,491 [Chatters] 288 00:54:02,404 --> 00:54:04,372 [Mona Chirping] 289 00:54:18,117 --> 00:54:22,520 Mona, eu espero que eu n�o tenha me dado ptomaine. 290 00:54:22,622 --> 00:54:24,988 � oito meses para o hospital mais pr�ximo. 291 00:54:33,499 --> 00:54:36,935 - [Chatters] - [metal Clangs] 292 00:54:37,035 --> 00:54:39,832 [Areia Derramando] 293 00:55:02,291 --> 00:55:05,749 [passos se aproximando] 294 00:55:09,098 --> 00:55:11,463 = = [Bater] 295 00:55:20,174 --> 00:55:22,232 Quem est� a�? 296 00:55:22,342 --> 00:55:24,242 [Bater] 297 00:55:24,344 --> 00:55:26,312 Quem �? Quem est� a�? 298 00:55:55,806 --> 00:55:57,774 Mac! 299 00:55:57,875 --> 00:56:00,139 Voc� veio para me ver! 300 00:56:00,244 --> 00:56:02,178 Bem, vamos l� dentro 301 00:56:02,279 --> 00:56:05,247 Oh, isso � �ptimo! Muito bom! 302 00:56:09,419 --> 00:56:12,320 Oh, menino, que eu tenho muito a dizer. 303 00:56:12,422 --> 00:56:15,515 Escute, Mac, eu ter sido apenas dor de algu�m para conversar. 304 00:56:15,624 --> 00:56:18,149 Amigo, voc� vai estar muito orgulhosa de mim. 305 00:56:18,260 --> 00:56:21,229 Escute, Mac, achei como respirar aqui. 306 00:56:21,330 --> 00:56:24,026 Com rochas, Mac! Rochas aquecidas! Ser� que voc� acredita? 307 00:56:24,132 --> 00:56:26,531 Espere at� os caras Survival ouvir isso, hein? 308 00:56:26,634 --> 00:56:30,900 E eu tenho �gua e um lugar para viver! E o calor para se aquecer com, Mac. 309 00:56:31,005 --> 00:56:33,303 Ah, e eu tenho comida. 310 00:56:33,407 --> 00:56:35,341 Comida marciana, Mac! 311 00:56:35,443 --> 00:56:38,900 Eu aposto que tenho feito quase, assim como voc� tem, voc� pro velho. 312 00:56:39,012 --> 00:56:41,606 Bem, vamos l�, Mac. O que tem isso? 313 00:56:44,317 --> 00:56:47,217 Ouvir, n�o � mesmo vai falar comigo? 314 00:56:47,319 --> 00:56:49,446 Mac, o que est� te incomodando? 315 00:56:49,555 --> 00:56:52,080 Pelo amor de Deus, dizer Ol� para mim. 316 00:56:53,125 --> 00:56:55,025 O que voc� est� dolorido cerca de? 317 00:56:55,127 --> 00:56:57,026 Oh, Mac, voc� n�o pode agir dessa maneira. 318 00:56:57,128 --> 00:57:01,030 Mac, eu n�o ouvi uma voz humana em quatro meses. Quatro, Mac. 319 00:57:01,132 --> 00:57:03,657 Eu n�o ouvi a sua voz. 320 00:57:03,768 --> 00:57:07,534 Mac, disse nada para mim, por favor! Pelo amor de Deus, fale comigo! Diga qualquer coisa! 321 00:57:07,638 --> 00:57:09,538 Oh, Deus, por favor! 322 00:57:09,973 --> 00:57:11,534 Fale comigo! Diga qualquer coisa 323 00:57:11,642 --> 00:57:13,620 - [Batendo Alarm] - Por favor! Deus, dizer qualquer coisa, Mac! 324 00:57:13,644 --> 00:57:16,044 - Por Deus - - [Continua batendo] 325 00:57:16,146 --> 00:57:18,807 - [Mona gritando de] - Mac 326 00:57:25,321 --> 00:57:28,290 - [Batendo Continua] - [Mona Continua Squawking] 327 00:57:30,625 --> 00:57:32,593 [batendo P�ra] 328 00:57:32,694 --> 00:57:35,663 [Chittering] 329 00:57:40,000 --> 00:57:44,494 Tudo bem, aqui est� uma outra nota para voc�s meninos na sobreviv�ncia... 330 00:57:44,605 --> 00:57:47,665 Para voc� g�nios em Fatores Humanos. 331 00:57:47,775 --> 00:57:52,871 Um cara pode lamber os problemas de calor, �gua, abrigo, comida. Eu sei. Tenho feito isso. 332 00:57:52,979 --> 00:57:55,539 E aqui est� o problema mais peludo de todos - 333 00:57:55,648 --> 00:57:58,708 o isolamento em si mesma. 334 00:57:58,818 --> 00:58:00,718 Boy, � aqui que ele vai rachar. 335 00:58:00,820 --> 00:58:02,719 Aqui � onde ele vai falir. 336 00:58:02,821 --> 00:58:07,554 Eu sei, eu sei. Eu tinha grande forma��o, incluindo dois meses na c�mara de isolamento. 337 00:58:07,659 --> 00:58:11,220 Mas quando eu estava naquela c�mara, Eu sabia que estava saindo. 338 00:58:11,329 --> 00:58:13,694 Eu sabia que iria estar com as pessoas novamente. 339 00:58:13,798 --> 00:58:15,823 Mas aqui em Marte... 340 00:58:15,933 --> 00:58:19,164 Voc� tem que encarar a realidade de ficar sozinha para sempre. 341 00:58:20,204 --> 00:58:23,832 ? ["I Wish I Was In Dixie"] 342 00:58:40,255 --> 00:58:43,224 [Continua] 343 00:58:51,566 --> 00:58:54,535 [Mona Chittering] 344 00:59:03,443 --> 00:59:06,343 [Continua] 345 00:59:06,445 --> 00:59:08,913 [ Interrompe] 346 01:00:37,562 --> 01:00:40,656 [Bip] 347 01:00:40,765 --> 01:00:44,200 [Beeping acelera] 348 01:00:54,143 --> 01:00:57,601 [Beeping Continua] 349 01:01:14,561 --> 01:01:18,520 [explos�o] 350 01:01:21,435 --> 01:01:26,235 [Voz de Draper] Ele j� tem tr�s semanas desde Eu encontrei o esqueleto pelas mesas pretas. 351 01:01:26,339 --> 01:01:28,569 Eu tive que concluir que foi assassinato... 352 01:01:28,674 --> 01:01:32,474 Porque havia um buraco grande, puro na testa do cr�nio. 353 01:01:32,578 --> 01:01:35,546 A parte traseira do cr�nio foi fundido e carbonizados. 354 01:01:39,985 --> 01:01:43,386 Devido a isso, eu escondi ou destru�do qualquer sinal exterior... 355 01:01:43,488 --> 01:01:45,978 - Que algu�m est� vivendo - - [Bip] 356 01:01:59,269 --> 01:02:03,228 [Beeping Continua] 357 01:02:15,384 --> 01:02:19,342 [Beeping acelera] 358 01:02:24,592 --> 01:02:28,028 [pulsante Screeching] 359 01:02:34,634 --> 01:02:37,125 [Beeping Retarda] 360 01:02:37,237 --> 01:02:39,568 Ho! Mona! 361 01:02:39,672 --> 01:02:42,266 � um ve�culo interplanet�rio! 362 01:02:42,374 --> 01:02:45,343 - Oh, Mona, eles vieram para nos pegar! - [Chittering] 363 01:02:48,113 --> 01:02:51,138 [pulsantes Tones] 364 01:03:41,161 --> 01:03:43,459 [Laser Shots Fire] 365 01:03:53,039 --> 01:03:55,233 [Laser Shots Fire] 366 01:03:55,340 --> 01:03:59,538 [Motors Acelerando, fraco] 367 01:04:05,950 --> 01:04:09,386 [Acelerando Continua] 368 01:04:51,091 --> 01:04:55,050 - [Acelerando Continua] - [Motors marcha lenta] 369 01:05:39,368 --> 01:05:41,597 [Ofegante] 370 01:05:56,784 --> 01:05:59,753 Bem, vamos l�. Se eles est�o atr�s voc�, vamos sair daqui. 371 01:06:09,696 --> 01:06:11,721 [Laser Shots Fire] 372 01:06:52,835 --> 01:06:54,735 Tenha uma cadeira, estranho. 373 01:06:54,837 --> 01:06:57,304 Vamos. Sente-se. 374 01:06:57,405 --> 01:07:00,169 Sente-se. Vamos. 375 01:07:13,554 --> 01:07:16,614 [Que grita] 376 01:07:19,725 --> 01:07:23,559 Mona, cale a boca! Primeiro visitante temos j� tive, e voc� age como um gorila. 377 01:07:24,897 --> 01:07:28,332 N�o deixe que o meu pequeno monstro peludo incomod�-lo. Vamos, sente-se. 378 01:07:29,534 --> 01:07:31,502 Bem, sente-se. 379 01:07:37,542 --> 01:07:40,510 O que posso dizer para um cara como voc� 380 01:07:42,346 --> 01:07:44,246 Como voc� se comunica? 381 01:07:46,417 --> 01:07:48,578 Transfer�ncia Pensamento? 382 01:07:48,686 --> 01:07:50,653 Sinais eletr�nicos? 383 01:07:52,222 --> 01:07:55,191 Talvez voc� tenha at� tem uma l�ngua falada. 384 01:07:58,161 --> 01:08:01,618 Onde voc� vem? E como voc� gosta de n�s? 385 01:08:07,669 --> 01:08:09,637 E como voc� est� diferente? 386 01:08:13,708 --> 01:08:15,903 Como voc� respira sem um refor�o? 387 01:08:16,010 --> 01:08:18,771 Bem, eu orei por um companheiro, e eu finalmente consegui um... 388 01:08:18,779 --> 01:08:21,748 e ele n�o pode sequer fazer um som. 389 01:08:28,154 --> 01:08:32,590 - [Motors Acelerando] - [pulsantes Tones] 390 01:08:39,999 --> 01:08:43,331 - [Acelerando Continua] - [Motors marcha lenta] 391 01:09:18,533 --> 01:09:21,730 [Laser Shots disparo] 392 01:09:24,806 --> 01:09:27,535 [Laser Shots Continuar Firing] 393 01:09:30,844 --> 01:09:33,813 [Ranting Man] 394 01:09:37,917 --> 01:09:39,680 Voc� � um escravo fugido. 395 01:09:56,001 --> 01:09:58,434 Venha aqui. 396 01:10:01,272 --> 01:10:03,240 Venha aqui 397 01:10:03,341 --> 01:10:05,309 Vamos. 398 01:10:27,863 --> 01:10:30,161 N�o, n�o. N�o � isso. 399 01:10:34,035 --> 01:10:37,562 Mim. Eu sou o chefe. E lembre-se disso. 400 01:10:37,672 --> 01:10:40,368 Sair da linha apenas um iota... 401 01:10:40,475 --> 01:10:44,171 e trarei seus inimigos de volta para a caverna. 402 01:11:01,560 --> 01:11:04,027 Aqui. Tenha um pouco disso. 403 01:11:36,925 --> 01:11:42,192 Ontem � noite ocorreu o evento mais importante desde que pousou em Marte 147 dias atr�s. 404 01:11:42,297 --> 01:11:45,027 Um ve�culo espa�o interplanet�rio fez um pouso... 405 01:11:45,133 --> 01:11:49,068 como nenhum ve�culo espacial que eu j� vi na Terra. 406 01:11:49,170 --> 01:11:51,502 Pelo que vejo da minha fita de v�deo... 407 01:11:51,605 --> 01:11:56,439 Foi ocupado por alguns seres animados, obviamente, de um planeta que n�o seja Mars 408 01:11:56,543 --> 01:11:59,376 Eles est�o aqui, aparentemente, em uma expedi��o de coleta de min�rio 409 01:11:59,479 --> 01:12:02,505 meu eletronicamente por controle remoto 410 01:12:02,615 --> 01:12:05,812 Eles tamb�m usam escravos, e trat�-los eletronicamente 411 01:12:05,919 --> 01:12:09,319 Um deles escapado. Ele est� comigo 412 01:12:09,421 --> 01:12:12,822 E eu estou tentando estabelecer comunica��o com ele. 413 01:12:12,925 --> 01:12:15,325 Ele � muito bonito como sendo uma terra... 414 01:12:15,427 --> 01:12:18,395 exceto que ele � completamente mudo. 415 01:12:18,496 --> 01:12:20,828 E, pelo que sei, surdo. 416 01:12:21,966 --> 01:12:24,366 [Mudar cliques] 417 01:12:26,637 --> 01:12:30,697 Como um companheiro, Cosmos, Mona melhor. 418 01:12:30,807 --> 01:12:33,935 - A bem, querida? Hora de virar dentro 419 01:12:56,097 --> 01:12:58,565 Vou dar-lhe o quarto de h�spedes. Vamos. 420 01:12:59,601 --> 01:13:01,568 Vamos. 421 01:14:05,159 --> 01:14:08,322 [Air silva] 422 01:14:31,850 --> 01:14:34,318 [Areia Derramando] 423 01:14:41,292 --> 01:14:43,260 Boa noite. 424 01:14:49,433 --> 01:14:51,799 [Mona Chitters] 425 01:15:37,243 --> 01:15:39,143 Escute, senhor 426 01:15:39,245 --> 01:15:43,908 Voc� vai ser bem-vindo por aqui apenas contanto que voc� deixar as coisas sozinho. 427 01:15:44,016 --> 01:15:48,077 Eu n�o sei se voc� estava enganando em torno ou se voc� tem alguma ideia. 428 01:15:48,186 --> 01:15:50,484 De qualquer forma, ele pode ser perigoso. 429 01:15:54,425 --> 01:15:56,325 N�o toque. 430 01:15:56,427 --> 01:15:59,191 Compreende? M�os. 431 01:16:23,385 --> 01:16:26,353 [Air silva] 432 01:16:40,400 --> 01:16:42,800 N�o, obrigado. Eu vou ficar ao ar. 433 01:16:42,903 --> 01:16:46,804 [Pulsantes Tones] 434 01:16:46,906 --> 01:16:49,875 [Homem Admirado] 435 01:16:52,344 --> 01:16:54,312 [Tons Continuar pulsante] 436 01:16:56,648 --> 01:16:59,617 - [Chamando] - [Explos�es] 437 01:17:23,840 --> 01:17:26,809 - [pulsante Tones fade] - [Beeping Retarda] 438 01:17:48,295 --> 01:17:50,421 . Eu me livrei of'em, hein 439 01:17:50,530 --> 01:17:53,431 Eu tenho o poder. � isso? 440 01:17:53,533 --> 01:17:56,001 Ok, ok, isso � suficiente. 441 01:17:59,539 --> 01:18:01,699 Vamos. Eu n�o sou sobrenatural. 442 01:18:01,807 --> 01:18:04,332 Vamos, Joe, ou qualquer que seja o seu nome. 443 01:18:04,443 --> 01:18:09,938 Hum, sexta-feira. Isso � que �. Com desculpas a Robinson Crusoe. 444 01:18:10,048 --> 01:18:11,947 Em seus p�s, sexta-feira. 445 01:18:12,049 --> 01:18:14,279 [Fala Native Language] 446 01:18:14,385 --> 01:18:16,285 My God! 447 01:18:16,387 --> 01:18:18,378 Eu pensei que voc� fosse um mudo! 448 01:18:18,489 --> 01:18:21,083 [Idioma Nativo] 449 01:18:21,191 --> 01:18:25,287 Uh-huh. Se voc� pode fazer sons como esse, voc� pode fazer sons ingleses. 450 01:18:25,395 --> 01:18:29,661 Sexta-feira, Vais aprender Ingl�s se eu tem que sentar em seu peito por dois meses. 451 01:18:37,973 --> 01:18:41,238 Sexta-feira, dizer "pedra". 452 01:18:41,343 --> 01:18:43,537 "Stone", sexta-feira. 453 01:18:51,786 --> 01:18:53,685 Stone. 454 01:18:53,787 --> 01:18:56,381 - [Idioma Nativo] - N�o, n�o, n�o, n�o. 455 01:18:56,490 --> 01:18:58,390 Pedra! 456 01:18:58,492 --> 01:19:00,187 [Idioma Nativo] 457 01:19:00,294 --> 01:19:03,559 Ou�a, retardado, eu n�o sei o que Voc� est� tentando me dizer... 458 01:19:03,664 --> 01:19:06,642 Mas n�o estamos mexer a partir deste ponto at� que voc� aprender algumas palavras, A-ok? 459 01:19:06,666 --> 01:19:08,327 - A ok? 460 01:19:08,434 --> 01:19:10,061 N�o, idiota! Pedra! 461 01:19:10,169 --> 01:19:13,070 - A bem. Stone. 462 01:19:13,172 --> 01:19:16,766 - [Estrondo] ...A bem. [Idioma Nativo] 463 01:19:16,875 --> 01:19:19,105 [Estrondo Continua] 464 01:19:24,516 --> 01:19:26,983 [Estrondo Fades] 465 01:19:29,320 --> 01:19:32,084 sexta-feira, voc� vai ter que - 466 01:19:32,189 --> 01:19:34,157 sexta-feira? 467 01:19:35,793 --> 01:19:38,761 Sexta-feira! [Ecoando] 468 01:19:46,536 --> 01:19:48,503 Sexta-feira! 469 01:20:14,160 --> 01:20:16,128 [Grunting] 470 01:20:18,164 --> 01:20:21,189 [Risos] 471 01:20:27,506 --> 01:20:31,236 [Idioma Nativo] 472 01:20:33,878 --> 01:20:35,846 [Idioma Nativo] 473 01:21:00,069 --> 01:21:02,969 O que voc� est� depois aqui? 474 01:21:03,071 --> 01:21:05,039 Eles se foram. 475 01:22:12,901 --> 01:22:16,029 Tiraram, hein? E seus amigos eram dispens�veis. 476 01:22:17,605 --> 01:22:19,573 Nice guys. 477 01:22:26,581 --> 01:22:30,607 Eles n�o tinham p�lulas de ar? N�o teria importava muito, a maneira como eles criticou-los. 478 01:22:32,986 --> 01:22:36,615 Ahmateklat. Ahmateklat 479 01:22:36,723 --> 01:22:38,622 Isso � bom, sexta-feira. 480 01:22:38,724 --> 01:22:40,624 Bem-vindo a bordo. 481 01:22:40,726 --> 01:22:44,594 [Estrondo] 482 01:22:56,975 --> 01:22:58,943 Cuidado! 483 01:23:06,316 --> 01:23:08,546 [Tosse] 484 01:23:13,556 --> 01:23:17,458 [tosse Continua] 485 01:26:28,399 --> 01:26:30,367 Obrigado. 486 01:26:31,536 --> 01:26:33,730 Um - 487 01:26:33,837 --> 01:26:36,965 A-Ahmateklat 488 01:26:38,742 --> 01:26:40,710 Ahmateklat 489 01:27:08,168 --> 01:27:13,128 [Voz de Draper] "O Senhor � meu pastor, eu n�o quero 490 01:27:13,240 --> 01:27:16,902 "Ele me faz repousar em pastos verdejantes 491 01:27:17,010 --> 01:27:20,309 ." Ele me guia junto das �guas 492 01:27:20,413 --> 01:27:22,813 "Refrigera a minha alma 493 01:27:22,915 --> 01:27:27,510 " Ele me guia nos caminhos da justi�a por amor do seu nome. 494 01:27:27,619 --> 01:27:32,579 Ainda que eu ande pelo vale da da sombra da morte, n�o temerei nenhum mal-" 495 01:27:35,060 --> 01:27:37,620 talk Sexta-feira 496 01:27:37,728 --> 01:27:39,389 Huh 497 01:27:39,497 --> 01:27:41,965 Sexta-feira palestra A-ok 498 01:27:42,066 --> 01:27:43,966 Sim-A bem 499 01:27:44,068 --> 01:27:46,764 Mas n�o s� eu copiar 500 01:27:46,871 --> 01:27:49,270 N�o copie voc� 501 01:27:49,372 --> 01:27:51,465 N�o. Voc� me dizer alguma coisa 502 01:27:51,574 --> 01:27:54,168 Diga me o que est� dentro de voc� 503 01:27:54,277 --> 01:27:58,043 Diga-me, uh, por exemplo, onde moras que planeta 504 01:27:58,148 --> 01:28:00,877 Onde � a sua casa 505 01:28:00,983 --> 01:28:02,951 Home 506 01:28:04,620 --> 01:28:06,520 .?? - Home - N�o, n�o, nenhum 507 01:28:06,622 --> 01:28:08,590 Home 508 01:28:16,564 --> 01:28:18,759 Weetawin 509 01:28:18,866 --> 01:28:20,833 Chamamos esse grupo de estrelas de Orion 510 01:28:29,676 --> 01:28:31,575 Osatanango 511 01:28:31,677 --> 01:28:34,578 Voc� vem do centro estrela no cintur�o de Orion 512 01:28:34,680 --> 01:28:37,979 Chamamos isso Alnilam, o que eu tenho certeza que � muito interessante para voc� 513 01:28:38,084 --> 01:28:40,644 Eu venho de l�... 514 01:28:42,887 --> 01:28:45,447 ao virar da esquina de voc�. 515 01:28:45,557 --> 01:28:47,889 Vamos. Manter a conversa 516 01:28:52,696 --> 01:28:54,596 - Inimigo. - Sim? 517 01:28:54,698 --> 01:28:56,723 Volte. 518 01:28:56,834 --> 01:28:58,301 Quando? 519 01:28:59,870 --> 01:29:01,838 - Em breve. - Quanto tempo 520 01:29:04,173 --> 01:29:06,073 s�is Sessenta? 521 01:29:06,175 --> 01:29:09,406 S�is Sixty. Isso � de dois meses. Eles est�o atrasadas. 522 01:29:09,512 --> 01:29:11,480 Eles podem encontr�-lo com isso? 523 01:29:13,282 --> 01:29:16,682 - Enemy encontrar sexta-feira? - Enemy vir. 524 01:29:16,785 --> 01:29:20,277 Temos que descobrir uma maneira de se obter esses as coisas fora. 525 01:29:20,389 --> 01:29:24,202 [Draper Em Grava��o] Para o registro sobreviv�ncia, Eu tenho tomado p�lulas de oxig�nio de sexta-feira 526 01:29:24,226 --> 01:29:27,217 Quimicamente, � claro, Eu n�o tenho nenhuma maneira de analis�-los. 527 01:29:27,328 --> 01:29:30,248 Quanto � forma como eles trabalham, tenho notado que eu inalar e exalar... 528 01:29:30,331 --> 01:29:32,799 e usar a fina atmosfera marciana 529 01:29:32,900 --> 01:29:35,232 - [Bip] - Mas eu n�o preciso dele 530 01:29:35,336 --> 01:29:38,793 - [Beeping acelera] - [pulsantes Tones] 531 01:29:40,407 --> 01:29:43,753 De alguma forma, essas p�lulas ignorar os pulm�es e produzem direito de oxig�nio no sangue 532 01:29:43,777 --> 01:29:45,677 [Beeping Continua] 533 01:29:45,779 --> 01:29:48,303 - [Pulsante Screeching] - [Suspiros] 534 01:29:48,414 --> 01:29:50,575 inimigo! Inimigo! 535 01:29:50,682 --> 01:29:53,651 [Mona Screeching] 536 01:29:54,920 --> 01:29:57,513 [pulsante Screeching Continua] 537 01:30:10,734 --> 01:30:12,702 Obtenha a engrenagem juntos! 538 01:30:41,128 --> 01:30:44,097 [Mona gritando de] 539 01:31:03,849 --> 01:31:05,817 [Fires Laser Shot] 540 01:31:05,917 --> 01:31:08,886 [Squawking Continua] 541 01:31:14,558 --> 01:31:16,526 [Fires Laser Shot] 542 01:31:37,579 --> 01:31:39,843 [Fires Laser Shot] 543 01:32:10,576 --> 01:32:12,976 Desta forma boa. A-okay. 544 01:32:26,291 --> 01:32:30,522 [Chirping] 545 01:33:32,683 --> 01:33:34,651 Sim, sexta-feira? O que � isso? 546 01:33:38,322 --> 01:33:40,290 [Idioma Nativo] 547 01:33:51,334 --> 01:33:53,665 Quiquay Tanango 548 01:33:53,769 --> 01:33:55,828 Voc� chama Marte. 549 01:33:55,938 --> 01:33:57,997 Sim, Marte. 550 01:34:00,976 --> 01:34:03,944 Parecem os canais de Marte. 551 01:34:08,883 --> 01:34:11,852 Quer dizer que estes s�o parte de os canais de Marte? 552 01:34:18,458 --> 01:34:20,358 [Native Language] 553 01:34:20,460 --> 01:34:24,589 Eu entendo. Algum tipo de terremoto ou vulc�o abriu essas fissuras? 554 01:34:24,697 --> 01:34:27,427 E a crosta acima cedeu? 555 01:34:27,533 --> 01:34:30,832 - E esses s�o os canais acima de n�s? - Canals. 556 01:34:30,936 --> 01:34:33,905 Eles devem ir em por centenas de quil�metros. 557 01:34:35,607 --> 01:34:37,939 Eles v�o ser a nossa estrada subterr�nea... 558 01:34:38,043 --> 01:34:40,102 O nosso abrigo antia�reo. 559 01:34:40,211 --> 01:34:43,374 E em algum lugar n�s vamos sair de novo e fazer um novo lar. 560 01:34:43,481 --> 01:34:46,608 O que est� a ser feito antes pode ser realizado novamente. 561 01:34:46,717 --> 01:34:50,175 [Bip] 562 01:34:50,287 --> 01:34:53,256 [pulsantes Tones, Screeching] 563 01:34:54,825 --> 01:34:57,759 [Beeping Continua] 564 01:34:58,795 --> 01:35:00,763 - [pulsante Screeching] - [Gritos] 565 01:35:00,863 --> 01:35:05,027 [que grita] 566 01:35:06,636 --> 01:35:09,536 - [Interrompe] Screeching - Bem, eles sabem onde estamos 567 01:35:09,638 --> 01:35:11,538 Mas eles n�o podem chegar a n�s. 568 01:35:11,640 --> 01:35:14,234 Vou receber esta maldita coisa assim que eu puder. 569 01:35:14,342 --> 01:35:18,038 [Squawking, o chilrear] 570 01:36:24,439 --> 01:36:27,408 [gritando de] 571 01:36:52,131 --> 01:36:54,099 [Sexta-feira] �gua foi. 572 01:36:55,867 --> 01:36:58,233 [Draper] N�s vamos ter que ir at� a superf�cie. 573 01:37:46,981 --> 01:37:49,380 [Draper] A capa de gelo polar 574 01:37:49,482 --> 01:37:51,780 �gua. Muita �gua. 575 01:37:51,885 --> 01:37:54,945 [Pulsantes Tones, Screeching] 576 01:38:06,632 --> 01:38:08,532 Voc� vai. Estadia sexta-feira. 577 01:38:08,634 --> 01:38:11,227 - Por qu�? - Enemy. 578 01:38:11,336 --> 01:38:14,237 Estamos grudadas, amigo. 579 01:38:14,339 --> 01:38:17,797 - Amigo? - �. G�ria para "irm�o". Vamos. 580 01:38:17,909 --> 01:38:19,570 [Squawks] 581 01:38:41,063 --> 01:38:44,429 �gua. �gua. 582 01:38:44,532 --> 01:38:46,432 Tenho que encontrar �gua. 583 01:38:46,534 --> 01:38:48,764 Se n�o encontrar �gua muito em breve - 584 01:38:48,870 --> 01:38:50,735 Rut Mona para baixo 585 01:38:51,773 --> 01:38:55,731 Ela pode caminhar para a camada de gelo bem como podemos 586 01:39:00,381 --> 01:39:03,144 - [Chittering] - [Draper] Vamos, Mona 587 01:39:20,165 --> 01:39:22,133 [Sexta-feira] Resto aqui.. 588 01:39:22,234 --> 01:39:26,135 N�o muito tempo... chegar a calota de gelo 589 01:40:01,235 --> 01:40:03,829 [Draper] N�o muito longe para a neve agora, baby 590 01:40:07,708 --> 01:40:10,677 Rest - Fique aqui... 591 01:40:12,079 --> 01:40:15,207 Quando foi a �ltima vez que voc� tomou uma p�lula de oxig�nio? 592 01:40:16,483 --> 01:40:18,211 Me dar aqueles. 593 01:40:22,421 --> 01:40:24,889 Eu pensei que voc� disse que tinha 12 esquerdo. 594 01:40:27,226 --> 01:40:31,423 Foram escondendo de si mesmo, n�o �, hein? Salvando-os para mim 595 01:40:31,529 --> 01:40:33,497 N�o admira que voc� � fraco. 596 01:40:34,833 --> 01:40:37,631 Aqui. Aqui! 597 01:40:43,207 --> 01:40:46,335 Vai assumir o comando destes. Traga Mona 598 01:40:48,212 --> 01:40:50,611 �gua! Sexta-feira, a �gua! 599 01:40:52,548 --> 01:40:56,450 [Admirado, Risos] 600 01:40:56,552 --> 01:40:58,417 [Sexta-feira] N�o muito. Fria. 601 01:40:58,521 --> 01:41:00,454 [Risos] Sim, voc� est� certo. 602 01:41:02,791 --> 01:41:05,123 Eu lhe digo, Mona, ela sabe. 603 01:41:05,227 --> 01:41:07,695 Sim, pode apostar que ela faz. 604 01:41:09,498 --> 01:41:11,397 Oh, gra�as a Deus pela �gua. 605 01:41:11,499 --> 01:41:13,194 Deus? 606 01:41:15,870 --> 01:41:17,770 Deus. 607 01:41:17,872 --> 01:41:20,773 �. Ser Supremo. 608 01:41:20,875 --> 01:41:23,365 Uh, Pai do universo. 609 01:41:24,444 --> 01:41:27,072 Pai Big. Big Pai! 610 01:41:27,180 --> 01:41:29,148 Kaihechipek 611 01:41:29,249 --> 01:41:31,149 Dizemos Kaihechipek 612 01:41:31,251 --> 01:41:33,548 Order 613 01:41:35,421 --> 01:41:37,787 Kaihechipek 614 01:41:37,890 --> 01:41:40,381 Ordem. Deus. 615 01:41:41,727 --> 01:41:43,626 Boa. 616 01:41:43,728 --> 01:41:46,128 �. Isso � certo. 617 01:41:47,231 --> 01:41:50,132 Ordem Divina. Boa. 618 01:42:03,380 --> 01:42:06,780 - Mona manter aquecido. - [Chittering] 619 01:42:06,882 --> 01:42:09,851 Parece que a �nica maneira daqui � para cima. 620 01:42:32,439 --> 01:42:34,407 Sexta-feira! 621 01:42:43,583 --> 01:42:46,552 [Mona gritando de] 622 01:43:19,848 --> 01:43:22,248 [Chittering, choramingando] 623 01:44:08,293 --> 01:44:10,193 Dig, sexta-feira. Dig! 624 01:44:10,295 --> 01:44:12,889 Mona doente. Precisa de fogo. 625 01:44:12,997 --> 01:44:15,965 - Ela frio. - Vamos todos congelar se n�o conseguir um abrigo constru�do. 626 01:44:16,066 --> 01:44:19,524 Nossos bodies'll nos manter aquecidos, como os esquim�s. 627 01:44:24,140 --> 01:44:26,540 Vamos! Continue cavando! 628 01:44:44,726 --> 01:44:47,285 H� quanto tempo voc� tinha aquela coisa em? 629 01:44:47,394 --> 01:44:49,954 - Sessenta e dois anos. - O qu�? 630 01:44:50,064 --> 01:44:52,965 - Quantos anos voc� tem, afinal? - Setenta e oito. 631 01:45:07,579 --> 01:45:09,410 Cuidado! 632 01:45:46,915 --> 01:45:49,439 - Esque�a. - Sexta-feira, no. 633 01:45:49,550 --> 01:45:51,518 Deus n�o esquecer. 634 01:46:39,363 --> 01:46:42,332 R�pida. Get que o equipamento fora da �gua. 635 01:47:03,719 --> 01:47:06,186 Mona. Onde Mona? 636 01:47:17,831 --> 01:47:19,264 L� v�m eles de novo. 637 01:47:21,534 --> 01:47:24,025 N�o inimigo. 638 01:47:24,137 --> 01:47:27,765 - Diferente. - [Est�tica, frequ�ncia de sintonia] 639 01:47:27,873 --> 01:47:32,207 Espa�o Grupo de Resgate 3 a Terra por sat�lite. Mais um fato a relatar. 640 01:47:32,311 --> 01:47:35,246 O meteoro que atingiu Marte est� derretendo a camada de gelo polar. 641 01:47:35,347 --> 01:47:37,246 N�o inimigo. Fale como voc�! 642 01:47:37,348 --> 01:47:40,249 Como eu! Como eu, sexta-feira! 643 01:47:44,589 --> 01:47:49,048 Uh, isso � comandante Christopher Draper... 644 01:47:50,427 --> 01:47:52,327 Da Marinha dos Estados Unidos. 645 01:47:52,429 --> 01:47:55,830 Meu Deus! A voz de Marte! 646 01:48:11,746 --> 01:48:15,273 Hey! Hey! Ei, yahoo! Whoo! 647 01:48:15,297 --> 01:48:23,297 Legendas by LuFer 48737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.