Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Legendas by LuFer
2
00:01:23,009 --> 00:01:26,775
Ou�a, Mona. Esta pasta de banana �
destinado apenas para a sua sobreviv�ncia.
3
00:01:26,879 --> 00:01:28,778
Al�m disso, eu apenas
lhe deu algum.
4
00:01:29,982 --> 00:01:32,423
Mac, vai quebrar seu cora��o
quando voc� tem que
5
00:01:32,449 --> 00:01:34,740
ejetar que amiguinho de
voc�s em uma c�psula.
6
00:01:34,820 --> 00:01:38,017
Eu n�o sou. N�s vamos fazer o nosso
�rbitas restantes e come�ar a voltar.
7
00:01:38,123 --> 00:01:41,785
- Mona permanece conosco.
- Voc� � o capit�o, o coronel
8
00:01:41,892 --> 00:01:44,012
Temos dados suficientes
animais, N�o temos n�s, Mona.?
9
00:01:50,567 --> 00:01:53,627
- Steve e Diane mandou
que um de voc�s.
10
00:01:59,075 --> 00:02:03,010
- O que voc� acha?
- Estou pensando. Olhe para isso.
11
00:02:06,348 --> 00:02:08,475
Whoo. Marte est� queimando.
12
00:02:08,584 --> 00:02:11,917
Rapaz, eu estou contente que Mona n�o
tem para descem que p�ntano de fogo.
13
00:02:12,020 --> 00:02:15,615
�. Hey, o que eu vou
corrigir para o jantar?
14
00:02:15,723 --> 00:02:19,284
Que tal um pouco de peru com pur�
de batatas, molho acrescentado?
15
00:02:19,394 --> 00:02:22,521
Eu como o meu em forma de pasta.
Voc� sabe, em um tubo.
16
00:02:22,629 --> 00:02:25,291
Eu acho que o jantar pode
corrigi-lo dessa forma.
17
00:02:25,399 --> 00:02:28,732
H� tamb�m est� beefsteak e franc�s fritado
cebolas, tamb�m em um tubo de aperto.
18
00:02:29,770 --> 00:02:35,571
- Tivemos que no caf� da manh�, voc� sabe.
- [Alarme Buzzing]
19
00:02:41,681 --> 00:02:45,081
Massa voadores n�o identificados.
Morto em frente.
20
00:02:45,183 --> 00:02:46,775
Meteor.
21
00:02:48,119 --> 00:02:50,587
Maci�a. Rota de colis�o.
22
00:02:54,892 --> 00:02:57,326
Intervalo Dist�ncia:. 28 segundo
23
00:03:04,334 --> 00:03:06,927
- Principais retros fogo.
- Firing retros principais.
24
00:03:11,307 --> 00:03:12,467
Qual o caminho?
25
00:03:16,044 --> 00:03:18,604
- Retros superiores fogo.
- Firing retros superiores.
26
00:03:43,603 --> 00:03:47,095
- Estamos em uma �rbita descendente.
- Deteriora��o r�pida, meu amigo.
27
00:03:47,207 --> 00:03:49,299
De gravidade de Marte assumir,
puxar-nos para baixo.
28
00:03:49,408 --> 00:03:51,433
Chamando NASA. Chamando NASA
29
00:03:51,543 --> 00:03:55,138
Coronel Dan McReady, comandando
Mars Gravidade Rrobe 1
30
00:03:55,247 --> 00:03:59,239
For�ado de velocidade orbital para
evitar a colis�o com planet�ide...
31
00:03:59,350 --> 00:04:01,580
E em �rbita mais
apertada de Marte.
32
00:04:02,620 --> 00:04:04,986
A gravidade do planeta nos
puxando em direc��o a ela.
33
00:04:05,089 --> 00:04:07,114
Temos de explos�o de volta
em velocidade orbital
34
00:04:07,225 --> 00:04:10,421
- Use todo o nosso combust�vel.
- Isso problema que pode lamber depois.
35
00:04:21,637 --> 00:04:24,834
Gravidade tra��o
aumentou para 9,30.
36
00:04:24,940 --> 00:04:28,171
Eu vejo. Bem, mais uma vez
explos�o, velocidade delta.
37
00:04:28,277 --> 00:04:30,608
Delta "V" bem.
38
00:04:41,421 --> 00:04:44,151
Esse � o nosso combust�vel.
39
00:04:46,560 --> 00:04:49,654
NASA Terra Sat�lite to
Mars Gravity Probe 1
40
00:04:49,763 --> 00:04:54,859
N�o dissimular ve�culo espacial at� todos
os outros procedimentos foram julgados
41
00:04:54,967 --> 00:04:58,733
Prepare-se para ejetar.
Procedimento de emerg�ncia.
42
00:05:04,609 --> 00:05:07,237
Pronto, Mac. At�
mais, e boa sorte.
43
00:05:07,345 --> 00:05:11,247
Ok, Kit. Eu vou te
ver, quando se juntam.
44
00:05:11,349 --> 00:05:14,317
- Sopre fora quando voc� estiver pronto.
- Estou pronto
45
00:05:14,418 --> 00:05:17,512
So long.. Estar vendo voc�.
46
00:08:14,048 --> 00:08:16,481
Ol�, Mac. Como voc� me ler?
Over.
47
00:08:19,052 --> 00:08:21,850
Vamos, velho amigo. Este � Kit.
Como voc� me ler? Over.
48
00:09:55,973 --> 00:09:57,941
Howling
49
00:10:37,144 --> 00:10:39,203
Hey!
50
00:12:13,565 --> 00:12:15,533
Hey!
51
00:17:17,774 --> 00:17:19,674
Este � o comandante
Christopher Draper...
52
00:17:19,776 --> 00:17:21,986
A Marinha dos Estados Unidos
da Am�rica, o planeta Terra...
53
00:17:22,010 --> 00:17:24,945
Ex-co-piloto Mars
Gravity Probe 1
54
00:17:26,448 --> 00:17:28,348
Na nossa terceira
�rbita deste planeta...
55
00:17:28,450 --> 00:17:30,941
Tomamos a��o evasiva para evitar
a colis�o com um meteoro...
56
00:17:31,053 --> 00:17:34,886
E foram for�ados a perigosa
atra��o gravitacional de Marte.
57
00:17:34,989 --> 00:17:37,389
Fomos for�ados a
abandonar o navio.
58
00:17:37,492 --> 00:17:40,791
A partir de agora, o chassi do ve�culo
ainda est� em �rbita de Marte.
59
00:17:40,895 --> 00:17:43,761
Parece ter estabelecido
equil�brio gravitacional.
60
00:17:54,440 --> 00:17:56,772
N�s ejetado c�psula
sem incidentes...
61
00:17:56,876 --> 00:17:59,037
Coronel Dan McReady
ejetar depois que eu fiz.
62
00:17:59,144 --> 00:18:01,476
Eu me porei a procur�-lo amanh�.
63
00:18:01,580 --> 00:18:06,380
De todas as indica��es, ele deve estar no outro
lado de uma alta gama de picos rochosos, a oeste.
64
00:18:07,986 --> 00:18:11,979
Agora, meus dois mais dif�ceis
problemas s�o ar e �gua.
65
00:18:12,090 --> 00:18:17,026
O que tenho, com o que resta no meu tanque e um
cilindro reserva, oxig�nio suficiente para...
66
00:18:17,127 --> 00:18:19,027
Oh, cerca de 60 horas...
67
00:18:19,129 --> 00:18:21,825
Dependendo, � claro, de
quanto eu me esfor�ar.
68
00:18:22,866 --> 00:18:27,302
Minha primeira descoberta foi que o ar em Marte
� muito fina para sustentar a vida humana.
69
00:18:28,337 --> 00:18:32,933
Quanto � �gua, pelo racionamento severo,
eu posso come�ar por por cerca de 15 dias.
70
00:18:34,010 --> 00:18:36,375
Course, uma vez que o meu
ar d�, �gua n�o importa.
71
00:18:36,478 --> 00:18:38,673
Primeiro ponto positivo
sobreviv�ncia:
72
00:18:40,782 --> 00:18:42,773
eu encontrei uma pedra amarela.
73
00:18:42,884 --> 00:18:45,785
� como combust�vel como algumas das
nossas classes mais pobres de carv�o.
74
00:18:49,089 --> 00:18:52,217
De calor desigual, mas deve fazer
as noites marcianas suport�vel.
75
00:19:02,735 --> 00:19:05,135
Eu me sinto um pouco
como Colombo...
76
00:19:05,238 --> 00:19:07,638
Estabelecido em uma
nova terra estranha...
77
00:19:07,740 --> 00:19:10,207
Cheio de novas maravilhas...
78
00:19:10,309 --> 00:19:12,277
Novas descobertas.
79
00:19:13,312 --> 00:19:15,906
� um desafio, tudo bem -
80
00:19:16,014 --> 00:19:18,141
um desafio para a
minha forma��o.
81
00:19:19,850 --> 00:19:22,444
�s vezes desafios pode
obter poderoso grande.
82
00:19:23,487 --> 00:19:26,183
Mas vou ficar vivo,
acreditar em mim.
83
00:19:26,290 --> 00:19:28,952
Isso � para o oficial de moral.
84
00:20:47,964 --> 00:20:50,432
Bem, eu lambi o calor
e problema abrigo.
85
00:20:51,501 --> 00:20:53,469
Respira��o - isso � uma
hist�ria diferente.
86
00:20:55,003 --> 00:20:57,563
Movendo-se, exercendo-me,
eu descobri que eu posso...
87
00:20:57,673 --> 00:21:01,165
Respirar o ar de Marte por cerca
de, oh, 12 a 15 minutos...
88
00:21:01,276 --> 00:21:04,040
Antes eu preciso tomar ar do
meu tanque para um refor�o.
89
00:21:05,614 --> 00:21:08,138
Deitado, dormindo...
90
00:21:08,249 --> 00:21:11,249
Inativo, eu posso conseguir por uma hora
antes de tomar uma dose de refor�o.
91
00:21:12,887 --> 00:21:16,447
Desta forma, com algum desconforto, eu posso
conservar o meu suprimento de oxig�nio.
92
00:21:17,957 --> 00:21:20,892
Na avalia��o mais otimista...
93
00:21:21,961 --> 00:21:26,625
Eu tenho mais ou menos 50
horas de vida deixadas...
94
00:21:26,733 --> 00:21:28,632
Se Deus quiser.
95
00:21:30,869 --> 00:21:32,894
O problema est� dormindo.
96
00:21:33,005 --> 00:21:36,702
Se eu n�o acordar a tempo para renovar meu
suprimento de ar, � cora��es e flores.
97
00:21:38,309 --> 00:21:41,836
Eu tenho que fazer algum tipo de
dispositivo de alarme, me proteger.
98
00:21:46,584 --> 00:21:49,518
Amanh� - e de manh� s� um
par de horas de dist�ncia-
99
00:21:50,754 --> 00:21:53,188
Eu vou voltar Mac.
100
00:21:53,290 --> 00:21:55,258
O bom e velho Mac.
101
00:21:56,660 --> 00:21:58,753
Eu aposto que ele est� tem
esses problemas lambeu.
102
00:24:10,414 --> 00:24:13,076
Mac! Mac!
103
00:24:32,067 --> 00:24:34,092
Mac! Ei, Mac!
104
00:24:43,377 --> 00:24:45,311
Mac! Ei, Mac!
105
00:25:03,562 --> 00:25:05,587
Hey, Mac! Mac!
106
00:25:15,339 --> 00:25:17,307
Mac?
107
00:26:35,346 --> 00:26:39,839
Agora a nossa m�sica. Para
Dan, de Elinor, com lo -
108
00:27:44,341 --> 00:27:46,775
Mona!
109
00:28:01,857 --> 00:28:04,222
Vamos agora. N�o vamos
come�ar uma guerra.
110
00:28:17,037 --> 00:28:19,028
Bem, obviamente voc�
n�o precisa disso.
111
00:28:21,308 --> 00:28:23,208
Boy...
112
00:28:23,310 --> 00:28:25,277
Eu preciso deles.
113
00:28:27,146 --> 00:28:29,546
Aqui. Vamos abrir
essas mangas, hein?
114
00:28:36,688 --> 00:28:38,781
Que um pouco mais
confort�vel, n�?
115
00:30:26,087 --> 00:30:28,112
Isso � tudo que existe, baby.
116
00:32:38,074 --> 00:32:39,974
Aqui. Aqui.
117
00:32:40,076 --> 00:32:42,043
Leve o resto.
118
00:32:45,547 --> 00:32:48,516
Leve o resto. �.
119
00:32:48,617 --> 00:32:50,585
� isso.
120
00:32:50,686 --> 00:32:52,710
O meu tamb�m.
121
00:32:52,820 --> 00:32:55,254
N�o h� mais racionamento.
122
00:32:55,356 --> 00:32:57,324
Voc� ter� uma barriga cheia.
123
00:32:59,760 --> 00:33:01,728
N�o vai ser por muito tempo.
124
00:33:03,496 --> 00:33:06,192
- Huh? Huh?
125
00:33:06,299 --> 00:33:08,233
- Huh?
126
00:33:29,887 --> 00:33:31,855
Esta � a assinatura...
127
00:33:35,092 --> 00:33:37,253
Mars Gravity Probe 1
128
00:33:41,064 --> 00:33:43,259
coronel Dan McReady morto.
129
00:33:45,469 --> 00:33:47,436
M-me muito cedo.
130
00:33:51,941 --> 00:33:53,909
N�o h� mais oxig�nio.
131
00:33:57,712 --> 00:33:59,680
Terminado.
132
00:35:31,898 --> 00:35:33,865
Obrigado.
133
00:36:07,630 --> 00:36:10,565
- Bem, voc� pode
riscar assinatura
134
00:36:10,666 --> 00:36:13,260
eu encontrei uma resposta que �
salvou minha vida temporariamente
135
00:36:13,369 --> 00:36:15,893
Estas pedras amarelas que
queimam como o carv�o...
136
00:36:16,938 --> 00:36:18,838
Eu estive pensando
muito sobre isso.
137
00:36:22,477 --> 00:36:24,707
Onde eles tiram o
oxig�nio para queimar?
138
00:36:26,080 --> 00:36:29,277
Deve ser semelhante ao combust�vel s�lido
com o seu pr�prio oxig�nio embutido.
139
00:36:30,351 --> 00:36:32,251
Calor e chama liber�-lo.
140
00:36:32,353 --> 00:36:34,321
E � respir�vel.
141
00:36:35,356 --> 00:36:37,435
Eu tenho que encontrar alguma
maneira de armazen�-lo.
142
00:36:37,457 --> 00:36:40,085
Quanto a vida neste planeta...
143
00:36:40,193 --> 00:36:43,273
Eu tenho visto nenhum sinal de qualquer
outra coisa viver em qualquer lugar...
144
00:36:44,163 --> 00:36:46,131
Ainda.
145
00:38:30,460 --> 00:38:32,428
Oi, baby.
146
00:38:32,528 --> 00:38:36,019
Oh, sim. O que voc� tem a�? Huh?
147
00:38:36,131 --> 00:38:38,326
Venha aqui.
148
00:38:40,502 --> 00:38:43,596
� isso. Est� com sede?
149
00:38:48,142 --> 00:38:50,474
L� voc� vai. L� vai voc�.
150
00:38:53,114 --> 00:38:55,554
Qual � o problema? Voc� n�o vai
beber na noite passada tamb�m.
151
00:39:55,570 --> 00:39:57,265
Programa "A." Des�a.
152
00:39:58,740 --> 00:40:00,969
Virar � esquerda!
153
00:40:01,075 --> 00:40:02,736
Veer certo!
154
00:40:20,560 --> 00:40:23,722
[Draper Em Grava��o] Mona macaco passa a
maior parte de seus dias em algum lugar
155
00:40:23,829 --> 00:40:26,992
Onde ela vai eu n�o tenho ideia
156
00:40:27,099 --> 00:40:29,459
Gra�as a Deus ela n�o parece
precisar ou quiser �gua.
157
00:40:29,534 --> 00:40:31,661
Eu ofereci a ela todos os dias
158
00:40:31,770 --> 00:40:35,489
estou no estrito racionamento mim mesmo, e at�
ent�o eu vou estar fora de �gua em poucos dias.
159
00:40:37,374 --> 00:40:40,172
Bem, eu j� foram em
Marte por duas semanas.
160
00:40:40,277 --> 00:40:45,077
Eu tentei em v�rias ocasi�es para falar baixo o
naufr�gio do nosso ve�culo espacial, a Elinor M.
161
00:40:45,181 --> 00:40:47,493
Eu n�o posso quebr�-lo para fora
do aperto gravidade de Marte.
162
00:40:47,517 --> 00:40:50,384
Ele responde eletronicamente,
mas os jatos n�o s�o acionados.
163
00:40:51,421 --> 00:40:53,650
Nenhum combust�vel esquerda.
Ent�o � isso.
164
00:40:53,756 --> 00:40:56,868
- [Whistling: "Yankee Doodle Dandy"] - Um
supermercado que voa atrav�s do meu c�u...
165
00:40:56,892 --> 00:40:59,690
E ele poderia muito bem
ser em East Overshoe.
166
00:40:59,795 --> 00:41:02,127
Voc� pode dizer isso
de novo, irm�o.
167
00:41:02,231 --> 00:41:05,324
[Whistling Continua]
168
00:41:11,739 --> 00:41:15,105
[Bip]
169
00:41:15,208 --> 00:41:17,438
[vento uivante]
170
00:41:17,544 --> 00:41:19,671
[Beeping acelera]
171
00:41:19,780 --> 00:41:21,748
[Spaceship passa em cima]
172
00:41:21,848 --> 00:41:23,816
[Beeping Retarda]
173
00:41:41,699 --> 00:41:43,929
- [Mona Grumbles]
- Qual � o seu prazer?
174
00:41:44,035 --> 00:41:47,299
[Lamentar]
175
00:41:47,404 --> 00:41:50,430
Acho que vamos fazer
o show mais cedo
176
00:41:51,475 --> 00:41:53,443
Basta manter os
cotovelos fora da mesa.
177
00:41:55,646 --> 00:41:59,046
A� est� voc�. Tem
um pouco disso.
178
00:41:59,148 --> 00:42:01,548
Voc� est� com fome?
179
00:42:04,587 --> 00:42:06,919
Bom? Voc� gosta disso?
Isso � certo
180
00:42:07,023 --> 00:42:09,047
[Risos] Isso � certo.
181
00:42:09,157 --> 00:42:12,524
Tudo bem. Uma vez mais.
182
00:42:12,627 --> 00:42:14,185
Huh
183
00:42:14,296 --> 00:42:17,265
N�o coma demais. Voc� sabe estamos
em ra��es de ferro. Quer um pouco?
184
00:42:18,834 --> 00:42:20,733
- Ouch!
- [Chirps]
185
00:42:20,835 --> 00:42:24,635
Voc� � quase humano nisso.
Bitin a m�o que te alimenta.
186
00:42:29,577 --> 00:42:31,908
[Homem] Instrucional
videotape n�mero seis.
187
00:42:34,681 --> 00:42:36,649
O bom e velho Woodward.
188
00:42:36,749 --> 00:42:40,310
Voc� costumava ser t�o
interessante como um tijolo comum.
189
00:42:40,420 --> 00:42:42,546
Agora, Professor, eu estou
contente de t�-lo a bordo.
190
00:42:42,654 --> 00:42:46,750
Esta segunda fase da
sobreviv�ncia, encontrar �gua...
191
00:42:46,859 --> 00:42:49,555
Vai lidar com a localiza��o
�gua em outro planeta.
192
00:42:49,661 --> 00:42:52,390
Uma vez que ningu�m tenha
desembarcado em outro planeta ainda -
193
00:42:52,496 --> 00:42:54,760
- Ah, � assim?
- Vamos ter que continuar...
194
00:42:54,866 --> 00:42:57,460
Com conhecimento hipot�tico de
nossos estudos aqui na Terra.
195
00:42:57,568 --> 00:43:01,595
- Eu posso lhe dar uma dica de aqui em Marte.
- A �gua � onde encontr�-lo.
196
00:43:01,706 --> 00:43:03,900
Como o ouro
197
00:43:04,007 --> 00:43:06,601
A coisa � saber
onde encontr�-lo.
198
00:43:07,644 --> 00:43:10,738
E voc� deve se certificar
de que � pot�vel.
199
00:43:10,847 --> 00:43:12,973
- N�o beba �gua do mar.
- No seas aqui.
200
00:43:13,082 --> 00:43:15,607
A �gua do mar de muito salgado.
Ent�o � urina.
201
00:43:15,718 --> 00:43:17,709
- [Squawks]
- Chuva e neve...
202
00:43:17,820 --> 00:43:20,789
subterr�neas tornar e
afundar sob a terra.
203
00:43:20,890 --> 00:43:24,757
- Sem chuva. Sem neve.
- Em alguns planetas, secas do deserto...
204
00:43:25,793 --> 00:43:28,091
Pode ser poss�vel
triturar rochas...
205
00:43:28,196 --> 00:43:30,721
E extrair �gua latente deles.
206
00:43:30,832 --> 00:43:33,767
Boa noite, Professor. Obrigado
pelo cora��o de cora��o para.
207
00:43:33,868 --> 00:43:35,528
[Vento Assobiando]
208
00:43:39,339 --> 00:43:41,967
[Chattering]
209
00:43:42,075 --> 00:43:43,633
N�o.
210
00:43:46,879 --> 00:43:49,143
- [Chatters]
- N�o!
211
00:43:56,788 --> 00:43:59,188
Mona, ficar longe
de que a �gua pode
212
00:43:59,291 --> 00:44:01,259
[Sorvendo]
213
00:44:06,764 --> 00:44:08,732
[Sucking]
214
00:44:35,290 --> 00:44:37,258
Mmm.
215
00:44:40,428 --> 00:44:42,828
Ahhh.
216
00:44:42,930 --> 00:44:45,125
[Squeaks Softly]
217
00:44:48,002 --> 00:44:50,128
Bem, eu descobri uma coisa.
218
00:44:51,171 --> 00:44:54,470
Voc� n�o � como um camelo. Voc�
come�a com sede tamb�m. Huh?
219
00:44:54,574 --> 00:44:56,667
Que tal um bom,
biscoito salgado?
220
00:44:56,776 --> 00:45:00,905
Gostaria que? N�o, isso � - N�o.
Muito bl�. Muito bl�.
221
00:45:01,013 --> 00:45:03,880
Vamos colocar um pouco
de pasta de peru nele.
222
00:45:03,983 --> 00:45:07,350
Isso � certo. Ah, e
um pouco de sal. �.
223
00:45:07,453 --> 00:45:10,047
Alguns sal. H�.
224
00:45:12,790 --> 00:45:15,588
Eu n�o estou tentando ser
cruel, voc� entende...
225
00:45:15,693 --> 00:45:18,719
Mas voc� sabe que algo muito
importante para a nossa sobreviv�ncia.
226
00:45:23,066 --> 00:45:25,034
Mona.
227
00:45:29,806 --> 00:45:31,774
Mona.
228
00:45:37,113 --> 00:45:39,081
Mona.
229
00:45:49,991 --> 00:45:52,459
Aaah!
230
00:45:56,530 --> 00:45:58,498
[�gua escorrendo]
231
00:46:29,760 --> 00:46:31,489
Obrigado, Mona.
232
00:46:54,716 --> 00:46:56,684
[Splash]
233
00:47:10,697 --> 00:47:13,097
[Chirps]
234
00:47:18,305 --> 00:47:20,272
O que voc� est� comendo?
235
00:48:12,220 --> 00:48:14,187
N�o � mau.
236
00:48:18,626 --> 00:48:20,651
Mmm.
237
00:48:20,761 --> 00:48:22,661
Poderia usar um
pouco de colorau.
238
00:48:26,466 --> 00:48:28,525
Mmm. . Nada mal
239
00:49:22,517 --> 00:49:25,816
[Areia Derramando]
240
00:49:31,858 --> 00:49:34,759
Se voc� s� tinha
quatro palavras -
241
00:49:34,861 --> 00:49:36,761
apenas quatro que
voc� compreendeu.
242
00:49:38,197 --> 00:49:41,189
"Sim". "N�o."
243
00:49:41,300 --> 00:49:43,200
"Vem". "V�". Isso � tudo.
244
00:49:43,302 --> 00:49:45,236
Ent�o, poder�amos falar
uns com os outros.
245
00:50:01,185 --> 00:50:03,153
[Mona Chirps]
246
00:50:07,024 --> 00:50:08,992
[Choramingando]
247
00:50:10,793 --> 00:50:14,524
Quatro meses e tr�s dias.
N�o � ruim, n�, Mona?
248
00:50:16,366 --> 00:50:18,630
Beb�, este � o man� do c�u.
249
00:50:18,735 --> 00:50:21,362
Voc� pode com�-lo, voc�
incorpor�-lo e voc� us�-lo.
250
00:50:22,571 --> 00:50:25,802
Melhor amigo do homem, com exce��o de seu
macaco. Vamos passar um dia na praia.
251
00:50:30,846 --> 00:50:32,813
[�gua escorrendo]
252
00:50:47,961 --> 00:50:50,088
[Chittering]
253
00:50:57,403 --> 00:50:59,303
Ahhh
254
00:50:59,405 --> 00:51:02,306
Ahhh. Voc� sabe o que
n�s vamos fazer, baby?
255
00:51:03,409 --> 00:51:05,603
Estamos indo explorar
este novo mundo do nosso.
256
00:51:07,211 --> 00:51:10,009
Os cientistas nos dizem
existem canais aqui.
257
00:51:10,114 --> 00:51:12,844
Gostaria de ver aqueles, n�?
258
00:51:12,950 --> 00:51:16,248
E os espa�os verdes avistaram da Terra.
Que tal isso?
259
00:51:17,321 --> 00:51:19,551
Ent�o h� a calota de gelo polar.
260
00:51:21,792 --> 00:51:24,352
Qual � o problema? N�o
curiosidade cient�fica?
261
00:51:25,895 --> 00:51:28,693
[Suspiros]
262
00:51:38,907 --> 00:51:41,933
Que tal um pouco de m�sica
263
00:51:42,043 --> 00:51:44,034
? [Gaita]
264
00:51:45,180 --> 00:51:47,079
[Hums Tom]
265
00:51:47,181 --> 00:51:50,617
- ["I Wish I Was In Dixie"]
- [Squawks]
266
00:51:51,952 --> 00:51:54,921
[Continua]
267
00:51:55,022 --> 00:51:57,717
Oh, oh. Oh, oh. O
que acha disso?
268
00:51:57,824 --> 00:51:59,348
[Echoes] Como sobre isso
269
00:51:59,459 --> 00:52:02,622
- Hey, Mona!
- [Echoes] Hey, Monal
270
00:52:10,268 --> 00:52:12,202
Okay. Fale comigo.
271
00:52:12,304 --> 00:52:15,296
[Echoes] bem. Fale comigo
272
00:52:15,407 --> 00:52:18,933
- Diga alguma coisa!
- [Echoes] Diga alguma coisa
273
00:52:20,644 --> 00:52:22,703
quero dizer dizer algo de volta!
274
00:52:22,813 --> 00:52:25,247
[Echoes] Eu quero dizer
dizer algo de volta ?? i>
275
00:52:39,729 --> 00:52:42,288
[Mona Chattering Softly]
276
00:52:55,476 --> 00:52:57,376
Mr. Echo, v� para o inferno!
277
00:52:57,478 --> 00:53:02,005
[Ecoando] Sr. Echo,
ir para o inferno
278
00:53:10,290 --> 00:53:12,189
Vamos todos sair
hoje � noite, Mona.
279
00:53:12,291 --> 00:53:14,885
Poi salsicha cozida
para uma mudan�a.
280
00:53:14,994 --> 00:53:16,928
Talvez isso gosto
melhor do que parece.
281
00:53:17,997 --> 00:53:19,965
[Mona Chirps]
282
00:53:30,141 --> 00:53:32,109
Mmm.
283
00:53:34,411 --> 00:53:36,379
Ahhh.
284
00:53:38,782 --> 00:53:40,841
- [Squawks]
- Hoje � noite n�s comer
285
00:53:40,951 --> 00:53:42,885
Baby, voc� nunca
comeu assim na selva
286
00:53:42,986 --> 00:53:45,613
Mmm... Obter alguns
desses boas salsichas l�.
287
00:53:53,729 --> 00:53:55,491
[Chatters]
288
00:54:02,404 --> 00:54:04,372
[Mona Chirping]
289
00:54:18,117 --> 00:54:22,520
Mona, eu espero que eu n�o
tenha me dado ptomaine.
290
00:54:22,622 --> 00:54:24,988
� oito meses para o
hospital mais pr�ximo.
291
00:54:33,499 --> 00:54:36,935
- [Chatters]
- [metal Clangs]
292
00:54:37,035 --> 00:54:39,832
[Areia Derramando]
293
00:55:02,291 --> 00:55:05,749
[passos se aproximando]
294
00:55:09,098 --> 00:55:11,463
= = [Bater]
295
00:55:20,174 --> 00:55:22,232
Quem est� a�?
296
00:55:22,342 --> 00:55:24,242
[Bater]
297
00:55:24,344 --> 00:55:26,312
Quem �? Quem est� a�?
298
00:55:55,806 --> 00:55:57,774
Mac!
299
00:55:57,875 --> 00:56:00,139
Voc� veio para me ver!
300
00:56:00,244 --> 00:56:02,178
Bem, vamos l� dentro
301
00:56:02,279 --> 00:56:05,247
Oh, isso � �ptimo! Muito bom!
302
00:56:09,419 --> 00:56:12,320
Oh, menino, que eu
tenho muito a dizer.
303
00:56:12,422 --> 00:56:15,515
Escute, Mac, eu ter sido apenas
dor de algu�m para conversar.
304
00:56:15,624 --> 00:56:18,149
Amigo, voc� vai estar
muito orgulhosa de mim.
305
00:56:18,260 --> 00:56:21,229
Escute, Mac, achei
como respirar aqui.
306
00:56:21,330 --> 00:56:24,026
Com rochas, Mac! Rochas aquecidas!
Ser� que voc� acredita?
307
00:56:24,132 --> 00:56:26,531
Espere at� os caras
Survival ouvir isso, hein?
308
00:56:26,634 --> 00:56:30,900
E eu tenho �gua e um lugar para viver!
E o calor para se aquecer com, Mac.
309
00:56:31,005 --> 00:56:33,303
Ah, e eu tenho comida.
310
00:56:33,407 --> 00:56:35,341
Comida marciana, Mac!
311
00:56:35,443 --> 00:56:38,900
Eu aposto que tenho feito quase,
assim como voc� tem, voc� pro velho.
312
00:56:39,012 --> 00:56:41,606
Bem, vamos l�, Mac.
O que tem isso?
313
00:56:44,317 --> 00:56:47,217
Ouvir, n�o � mesmo
vai falar comigo?
314
00:56:47,319 --> 00:56:49,446
Mac, o que est� te incomodando?
315
00:56:49,555 --> 00:56:52,080
Pelo amor de Deus,
dizer Ol� para mim.
316
00:56:53,125 --> 00:56:55,025
O que voc� est�
dolorido cerca de?
317
00:56:55,127 --> 00:56:57,026
Oh, Mac, voc� n�o pode
agir dessa maneira.
318
00:56:57,128 --> 00:57:01,030
Mac, eu n�o ouvi uma voz humana
em quatro meses. Quatro, Mac.
319
00:57:01,132 --> 00:57:03,657
Eu n�o ouvi a sua voz.
320
00:57:03,768 --> 00:57:07,534
Mac, disse nada para mim, por favor! Pelo amor
de Deus, fale comigo! Diga qualquer coisa!
321
00:57:07,638 --> 00:57:09,538
Oh, Deus, por favor!
322
00:57:09,973 --> 00:57:11,534
Fale comigo! Diga qualquer coisa
323
00:57:11,642 --> 00:57:13,620
- [Batendo Alarm] - Por favor!
Deus, dizer qualquer coisa, Mac!
324
00:57:13,644 --> 00:57:16,044
- Por Deus - -
[Continua batendo]
325
00:57:16,146 --> 00:57:18,807
- [Mona gritando de]
- Mac
326
00:57:25,321 --> 00:57:28,290
- [Batendo Continua]
- [Mona Continua Squawking]
327
00:57:30,625 --> 00:57:32,593
[batendo P�ra]
328
00:57:32,694 --> 00:57:35,663
[Chittering]
329
00:57:40,000 --> 00:57:44,494
Tudo bem, aqui est� uma outra nota
para voc�s meninos na sobreviv�ncia...
330
00:57:44,605 --> 00:57:47,665
Para voc� g�nios em
Fatores Humanos.
331
00:57:47,775 --> 00:57:52,871
Um cara pode lamber os problemas de calor, �gua,
abrigo, comida. Eu sei. Tenho feito isso.
332
00:57:52,979 --> 00:57:55,539
E aqui est� o problema
mais peludo de todos -
333
00:57:55,648 --> 00:57:58,708
o isolamento em si mesma.
334
00:57:58,818 --> 00:58:00,718
Boy, � aqui que ele vai rachar.
335
00:58:00,820 --> 00:58:02,719
Aqui � onde ele vai falir.
336
00:58:02,821 --> 00:58:07,554
Eu sei, eu sei. Eu tinha grande forma��o,
incluindo dois meses na c�mara de isolamento.
337
00:58:07,659 --> 00:58:11,220
Mas quando eu estava naquela c�mara,
Eu sabia que estava saindo.
338
00:58:11,329 --> 00:58:13,694
Eu sabia que iria estar
com as pessoas novamente.
339
00:58:13,798 --> 00:58:15,823
Mas aqui em Marte...
340
00:58:15,933 --> 00:58:19,164
Voc� tem que encarar a realidade
de ficar sozinha para sempre.
341
00:58:20,204 --> 00:58:23,832
? ["I Wish I Was In Dixie"]
342
00:58:40,255 --> 00:58:43,224
[Continua]
343
00:58:51,566 --> 00:58:54,535
[Mona Chittering]
344
00:59:03,443 --> 00:59:06,343
[Continua]
345
00:59:06,445 --> 00:59:08,913
[ Interrompe]
346
01:00:37,562 --> 01:00:40,656
[Bip]
347
01:00:40,765 --> 01:00:44,200
[Beeping acelera]
348
01:00:54,143 --> 01:00:57,601
[Beeping Continua]
349
01:01:14,561 --> 01:01:18,520
[explos�o]
350
01:01:21,435 --> 01:01:26,235
[Voz de Draper] Ele j� tem tr�s semanas desde
Eu encontrei o esqueleto pelas mesas pretas.
351
01:01:26,339 --> 01:01:28,569
Eu tive que concluir
que foi assassinato...
352
01:01:28,674 --> 01:01:32,474
Porque havia um buraco grande,
puro na testa do cr�nio.
353
01:01:32,578 --> 01:01:35,546
A parte traseira do cr�nio
foi fundido e carbonizados.
354
01:01:39,985 --> 01:01:43,386
Devido a isso, eu escondi ou
destru�do qualquer sinal exterior...
355
01:01:43,488 --> 01:01:45,978
- Que algu�m est�
vivendo - - [Bip]
356
01:01:59,269 --> 01:02:03,228
[Beeping Continua]
357
01:02:15,384 --> 01:02:19,342
[Beeping acelera]
358
01:02:24,592 --> 01:02:28,028
[pulsante Screeching]
359
01:02:34,634 --> 01:02:37,125
[Beeping Retarda]
360
01:02:37,237 --> 01:02:39,568
Ho! Mona!
361
01:02:39,672 --> 01:02:42,266
� um ve�culo interplanet�rio!
362
01:02:42,374 --> 01:02:45,343
- Oh, Mona, eles vieram para nos pegar!
- [Chittering]
363
01:02:48,113 --> 01:02:51,138
[pulsantes Tones]
364
01:03:41,161 --> 01:03:43,459
[Laser Shots Fire]
365
01:03:53,039 --> 01:03:55,233
[Laser Shots Fire]
366
01:03:55,340 --> 01:03:59,538
[Motors Acelerando, fraco]
367
01:04:05,950 --> 01:04:09,386
[Acelerando Continua]
368
01:04:51,091 --> 01:04:55,050
- [Acelerando Continua]
- [Motors marcha lenta]
369
01:05:39,368 --> 01:05:41,597
[Ofegante]
370
01:05:56,784 --> 01:05:59,753
Bem, vamos l�. Se eles est�o
atr�s voc�, vamos sair daqui.
371
01:06:09,696 --> 01:06:11,721
[Laser Shots Fire]
372
01:06:52,835 --> 01:06:54,735
Tenha uma cadeira, estranho.
373
01:06:54,837 --> 01:06:57,304
Vamos. Sente-se.
374
01:06:57,405 --> 01:07:00,169
Sente-se. Vamos.
375
01:07:13,554 --> 01:07:16,614
[Que grita]
376
01:07:19,725 --> 01:07:23,559
Mona, cale a boca! Primeiro visitante
temos j� tive, e voc� age como um gorila.
377
01:07:24,897 --> 01:07:28,332
N�o deixe que o meu pequeno monstro
peludo incomod�-lo. Vamos, sente-se.
378
01:07:29,534 --> 01:07:31,502
Bem, sente-se.
379
01:07:37,542 --> 01:07:40,510
O que posso dizer para
um cara como voc�
380
01:07:42,346 --> 01:07:44,246
Como voc� se comunica?
381
01:07:46,417 --> 01:07:48,578
Transfer�ncia Pensamento?
382
01:07:48,686 --> 01:07:50,653
Sinais eletr�nicos?
383
01:07:52,222 --> 01:07:55,191
Talvez voc� tenha at�
tem uma l�ngua falada.
384
01:07:58,161 --> 01:08:01,618
Onde voc� vem? E como
voc� gosta de n�s?
385
01:08:07,669 --> 01:08:09,637
E como voc� est� diferente?
386
01:08:13,708 --> 01:08:15,903
Como voc� respira
sem um refor�o?
387
01:08:16,010 --> 01:08:18,771
Bem, eu orei por um companheiro,
e eu finalmente consegui um...
388
01:08:18,779 --> 01:08:21,748
e ele n�o pode
sequer fazer um som.
389
01:08:28,154 --> 01:08:32,590
- [Motors Acelerando]
- [pulsantes Tones]
390
01:08:39,999 --> 01:08:43,331
- [Acelerando Continua]
- [Motors marcha lenta]
391
01:09:18,533 --> 01:09:21,730
[Laser Shots disparo]
392
01:09:24,806 --> 01:09:27,535
[Laser Shots Continuar Firing]
393
01:09:30,844 --> 01:09:33,813
[Ranting Man]
394
01:09:37,917 --> 01:09:39,680
Voc� � um escravo fugido.
395
01:09:56,001 --> 01:09:58,434
Venha aqui.
396
01:10:01,272 --> 01:10:03,240
Venha aqui
397
01:10:03,341 --> 01:10:05,309
Vamos.
398
01:10:27,863 --> 01:10:30,161
N�o, n�o. N�o � isso.
399
01:10:34,035 --> 01:10:37,562
Mim. Eu sou o chefe.
E lembre-se disso.
400
01:10:37,672 --> 01:10:40,368
Sair da linha apenas um iota...
401
01:10:40,475 --> 01:10:44,171
e trarei seus inimigos
de volta para a caverna.
402
01:11:01,560 --> 01:11:04,027
Aqui. Tenha um pouco disso.
403
01:11:36,925 --> 01:11:42,192
Ontem � noite ocorreu o evento mais importante
desde que pousou em Marte 147 dias atr�s.
404
01:11:42,297 --> 01:11:45,027
Um ve�culo espa�o
interplanet�rio fez um pouso...
405
01:11:45,133 --> 01:11:49,068
como nenhum ve�culo espacial
que eu j� vi na Terra.
406
01:11:49,170 --> 01:11:51,502
Pelo que vejo da minha
fita de v�deo...
407
01:11:51,605 --> 01:11:56,439
Foi ocupado por alguns seres animados,
obviamente, de um planeta que n�o seja Mars
408
01:11:56,543 --> 01:11:59,376
Eles est�o aqui, aparentemente, em
uma expedi��o de coleta de min�rio
409
01:11:59,479 --> 01:12:02,505
meu eletronicamente
por controle remoto
410
01:12:02,615 --> 01:12:05,812
Eles tamb�m usam escravos, e
trat�-los eletronicamente
411
01:12:05,919 --> 01:12:09,319
Um deles escapado.
Ele est� comigo
412
01:12:09,421 --> 01:12:12,822
E eu estou tentando estabelecer
comunica��o com ele.
413
01:12:12,925 --> 01:12:15,325
Ele � muito bonito como
sendo uma terra...
414
01:12:15,427 --> 01:12:18,395
exceto que ele �
completamente mudo.
415
01:12:18,496 --> 01:12:20,828
E, pelo que sei, surdo.
416
01:12:21,966 --> 01:12:24,366
[Mudar cliques]
417
01:12:26,637 --> 01:12:30,697
Como um companheiro,
Cosmos, Mona melhor.
418
01:12:30,807 --> 01:12:33,935
- A bem, querida?
Hora de virar dentro
419
01:12:56,097 --> 01:12:58,565
Vou dar-lhe o quarto de h�spedes.
Vamos.
420
01:12:59,601 --> 01:13:01,568
Vamos.
421
01:14:05,159 --> 01:14:08,322
[Air silva]
422
01:14:31,850 --> 01:14:34,318
[Areia Derramando]
423
01:14:41,292 --> 01:14:43,260
Boa noite.
424
01:14:49,433 --> 01:14:51,799
[Mona Chitters]
425
01:15:37,243 --> 01:15:39,143
Escute, senhor
426
01:15:39,245 --> 01:15:43,908
Voc� vai ser bem-vindo por aqui apenas
contanto que voc� deixar as coisas sozinho.
427
01:15:44,016 --> 01:15:48,077
Eu n�o sei se voc� estava enganando
em torno ou se voc� tem alguma ideia.
428
01:15:48,186 --> 01:15:50,484
De qualquer forma, ele
pode ser perigoso.
429
01:15:54,425 --> 01:15:56,325
N�o toque.
430
01:15:56,427 --> 01:15:59,191
Compreende? M�os.
431
01:16:23,385 --> 01:16:26,353
[Air silva]
432
01:16:40,400 --> 01:16:42,800
N�o, obrigado. Eu
vou ficar ao ar.
433
01:16:42,903 --> 01:16:46,804
[Pulsantes Tones]
434
01:16:46,906 --> 01:16:49,875
[Homem Admirado]
435
01:16:52,344 --> 01:16:54,312
[Tons Continuar pulsante]
436
01:16:56,648 --> 01:16:59,617
- [Chamando]
- [Explos�es]
437
01:17:23,840 --> 01:17:26,809
- [pulsante Tones fade]
- [Beeping Retarda]
438
01:17:48,295 --> 01:17:50,421
. Eu me livrei of'em, hein
439
01:17:50,530 --> 01:17:53,431
Eu tenho o poder. � isso?
440
01:17:53,533 --> 01:17:56,001
Ok, ok, isso � suficiente.
441
01:17:59,539 --> 01:18:01,699
Vamos. Eu n�o sou sobrenatural.
442
01:18:01,807 --> 01:18:04,332
Vamos, Joe, ou qualquer
que seja o seu nome.
443
01:18:04,443 --> 01:18:09,938
Hum, sexta-feira. Isso � que �.
Com desculpas a Robinson Crusoe.
444
01:18:10,048 --> 01:18:11,947
Em seus p�s, sexta-feira.
445
01:18:12,049 --> 01:18:14,279
[Fala Native Language]
446
01:18:14,385 --> 01:18:16,285
My God!
447
01:18:16,387 --> 01:18:18,378
Eu pensei que voc�
fosse um mudo!
448
01:18:18,489 --> 01:18:21,083
[Idioma Nativo]
449
01:18:21,191 --> 01:18:25,287
Uh-huh. Se voc� pode fazer sons como
esse, voc� pode fazer sons ingleses.
450
01:18:25,395 --> 01:18:29,661
Sexta-feira, Vais aprender Ingl�s se eu tem
que sentar em seu peito por dois meses.
451
01:18:37,973 --> 01:18:41,238
Sexta-feira, dizer "pedra".
452
01:18:41,343 --> 01:18:43,537
"Stone", sexta-feira.
453
01:18:51,786 --> 01:18:53,685
Stone.
454
01:18:53,787 --> 01:18:56,381
- [Idioma Nativo]
- N�o, n�o, n�o, n�o.
455
01:18:56,490 --> 01:18:58,390
Pedra!
456
01:18:58,492 --> 01:19:00,187
[Idioma Nativo]
457
01:19:00,294 --> 01:19:03,559
Ou�a, retardado, eu n�o sei o que
Voc� est� tentando me dizer...
458
01:19:03,664 --> 01:19:06,642
Mas n�o estamos mexer a partir deste ponto at�
que voc� aprender algumas palavras, A-ok?
459
01:19:06,666 --> 01:19:08,327
- A ok?
460
01:19:08,434 --> 01:19:10,061
N�o, idiota! Pedra!
461
01:19:10,169 --> 01:19:13,070
- A bem. Stone.
462
01:19:13,172 --> 01:19:16,766
- [Estrondo] ...A bem.
[Idioma Nativo]
463
01:19:16,875 --> 01:19:19,105
[Estrondo Continua]
464
01:19:24,516 --> 01:19:26,983
[Estrondo Fades]
465
01:19:29,320 --> 01:19:32,084
sexta-feira, voc� vai ter que -
466
01:19:32,189 --> 01:19:34,157
sexta-feira?
467
01:19:35,793 --> 01:19:38,761
Sexta-feira! [Ecoando]
468
01:19:46,536 --> 01:19:48,503
Sexta-feira!
469
01:20:14,160 --> 01:20:16,128
[Grunting]
470
01:20:18,164 --> 01:20:21,189
[Risos]
471
01:20:27,506 --> 01:20:31,236
[Idioma Nativo]
472
01:20:33,878 --> 01:20:35,846
[Idioma Nativo]
473
01:21:00,069 --> 01:21:02,969
O que voc� est� depois aqui?
474
01:21:03,071 --> 01:21:05,039
Eles se foram.
475
01:22:12,901 --> 01:22:16,029
Tiraram, hein? E seus
amigos eram dispens�veis.
476
01:22:17,605 --> 01:22:19,573
Nice guys.
477
01:22:26,581 --> 01:22:30,607
Eles n�o tinham p�lulas de ar? N�o teria importava
muito, a maneira como eles criticou-los.
478
01:22:32,986 --> 01:22:36,615
Ahmateklat. Ahmateklat
479
01:22:36,723 --> 01:22:38,622
Isso � bom, sexta-feira.
480
01:22:38,724 --> 01:22:40,624
Bem-vindo a bordo.
481
01:22:40,726 --> 01:22:44,594
[Estrondo]
482
01:22:56,975 --> 01:22:58,943
Cuidado!
483
01:23:06,316 --> 01:23:08,546
[Tosse]
484
01:23:13,556 --> 01:23:17,458
[tosse Continua]
485
01:26:28,399 --> 01:26:30,367
Obrigado.
486
01:26:31,536 --> 01:26:33,730
Um -
487
01:26:33,837 --> 01:26:36,965
A-Ahmateklat
488
01:26:38,742 --> 01:26:40,710
Ahmateklat
489
01:27:08,168 --> 01:27:13,128
[Voz de Draper] "O Senhor �
meu pastor, eu n�o quero
490
01:27:13,240 --> 01:27:16,902
"Ele me faz repousar
em pastos verdejantes
491
01:27:17,010 --> 01:27:20,309
." Ele me guia junto das �guas
492
01:27:20,413 --> 01:27:22,813
"Refrigera a minha alma
493
01:27:22,915 --> 01:27:27,510
" Ele me guia nos caminhos da
justi�a por amor do seu nome.
494
01:27:27,619 --> 01:27:32,579
Ainda que eu ande pelo vale da da sombra
da morte, n�o temerei nenhum mal-"
495
01:27:35,060 --> 01:27:37,620
talk Sexta-feira
496
01:27:37,728 --> 01:27:39,389
Huh
497
01:27:39,497 --> 01:27:41,965
Sexta-feira palestra A-ok
498
01:27:42,066 --> 01:27:43,966
Sim-A bem
499
01:27:44,068 --> 01:27:46,764
Mas n�o s� eu copiar
500
01:27:46,871 --> 01:27:49,270
N�o copie voc�
501
01:27:49,372 --> 01:27:51,465
N�o. Voc� me dizer alguma coisa
502
01:27:51,574 --> 01:27:54,168
Diga me o que est�
dentro de voc�
503
01:27:54,277 --> 01:27:58,043
Diga-me, uh, por exemplo,
onde moras que planeta
504
01:27:58,148 --> 01:28:00,877
Onde � a sua casa
505
01:28:00,983 --> 01:28:02,951
Home
506
01:28:04,620 --> 01:28:06,520
.?? - Home - N�o, n�o, nenhum
507
01:28:06,622 --> 01:28:08,590
Home
508
01:28:16,564 --> 01:28:18,759
Weetawin
509
01:28:18,866 --> 01:28:20,833
Chamamos esse grupo
de estrelas de Orion
510
01:28:29,676 --> 01:28:31,575
Osatanango
511
01:28:31,677 --> 01:28:34,578
Voc� vem do centro estrela
no cintur�o de Orion
512
01:28:34,680 --> 01:28:37,979
Chamamos isso Alnilam, o que eu tenho
certeza que � muito interessante para voc�
513
01:28:38,084 --> 01:28:40,644
Eu venho de l�...
514
01:28:42,887 --> 01:28:45,447
ao virar da esquina de voc�.
515
01:28:45,557 --> 01:28:47,889
Vamos. Manter a conversa
516
01:28:52,696 --> 01:28:54,596
- Inimigo.
- Sim?
517
01:28:54,698 --> 01:28:56,723
Volte.
518
01:28:56,834 --> 01:28:58,301
Quando?
519
01:28:59,870 --> 01:29:01,838
- Em breve.
- Quanto tempo
520
01:29:04,173 --> 01:29:06,073
s�is Sessenta?
521
01:29:06,175 --> 01:29:09,406
S�is Sixty. Isso � de dois meses.
Eles est�o atrasadas.
522
01:29:09,512 --> 01:29:11,480
Eles podem encontr�-lo com isso?
523
01:29:13,282 --> 01:29:16,682
- Enemy encontrar sexta-feira?
- Enemy vir.
524
01:29:16,785 --> 01:29:20,277
Temos que descobrir uma maneira
de se obter esses as coisas fora.
525
01:29:20,389 --> 01:29:24,202
[Draper Em Grava��o] Para o registro sobreviv�ncia,
Eu tenho tomado p�lulas de oxig�nio de sexta-feira
526
01:29:24,226 --> 01:29:27,217
Quimicamente, � claro, Eu n�o tenho
nenhuma maneira de analis�-los.
527
01:29:27,328 --> 01:29:30,248
Quanto � forma como eles trabalham,
tenho notado que eu inalar e exalar...
528
01:29:30,331 --> 01:29:32,799
e usar a fina atmosfera marciana
529
01:29:32,900 --> 01:29:35,232
- [Bip]
- Mas eu n�o preciso dele
530
01:29:35,336 --> 01:29:38,793
- [Beeping acelera]
- [pulsantes Tones]
531
01:29:40,407 --> 01:29:43,753
De alguma forma, essas p�lulas ignorar os pulm�es
e produzem direito de oxig�nio no sangue
532
01:29:43,777 --> 01:29:45,677
[Beeping Continua]
533
01:29:45,779 --> 01:29:48,303
- [Pulsante Screeching]
- [Suspiros]
534
01:29:48,414 --> 01:29:50,575
inimigo! Inimigo!
535
01:29:50,682 --> 01:29:53,651
[Mona Screeching]
536
01:29:54,920 --> 01:29:57,513
[pulsante Screeching Continua]
537
01:30:10,734 --> 01:30:12,702
Obtenha a engrenagem juntos!
538
01:30:41,128 --> 01:30:44,097
[Mona gritando de]
539
01:31:03,849 --> 01:31:05,817
[Fires Laser Shot]
540
01:31:05,917 --> 01:31:08,886
[Squawking Continua]
541
01:31:14,558 --> 01:31:16,526
[Fires Laser Shot]
542
01:31:37,579 --> 01:31:39,843
[Fires Laser Shot]
543
01:32:10,576 --> 01:32:12,976
Desta forma boa. A-okay.
544
01:32:26,291 --> 01:32:30,522
[Chirping]
545
01:33:32,683 --> 01:33:34,651
Sim, sexta-feira? O que � isso?
546
01:33:38,322 --> 01:33:40,290
[Idioma Nativo]
547
01:33:51,334 --> 01:33:53,665
Quiquay Tanango
548
01:33:53,769 --> 01:33:55,828
Voc� chama Marte.
549
01:33:55,938 --> 01:33:57,997
Sim, Marte.
550
01:34:00,976 --> 01:34:03,944
Parecem os canais de Marte.
551
01:34:08,883 --> 01:34:11,852
Quer dizer que estes s�o
parte de os canais de Marte?
552
01:34:18,458 --> 01:34:20,358
[Native Language]
553
01:34:20,460 --> 01:34:24,589
Eu entendo. Algum tipo de terremoto
ou vulc�o abriu essas fissuras?
554
01:34:24,697 --> 01:34:27,427
E a crosta acima cedeu?
555
01:34:27,533 --> 01:34:30,832
- E esses s�o os canais acima de n�s?
- Canals.
556
01:34:30,936 --> 01:34:33,905
Eles devem ir em por
centenas de quil�metros.
557
01:34:35,607 --> 01:34:37,939
Eles v�o ser a nossa
estrada subterr�nea...
558
01:34:38,043 --> 01:34:40,102
O nosso abrigo antia�reo.
559
01:34:40,211 --> 01:34:43,374
E em algum lugar n�s vamos sair
de novo e fazer um novo lar.
560
01:34:43,481 --> 01:34:46,608
O que est� a ser feito antes
pode ser realizado novamente.
561
01:34:46,717 --> 01:34:50,175
[Bip]
562
01:34:50,287 --> 01:34:53,256
[pulsantes Tones, Screeching]
563
01:34:54,825 --> 01:34:57,759
[Beeping Continua]
564
01:34:58,795 --> 01:35:00,763
- [pulsante Screeching]
- [Gritos]
565
01:35:00,863 --> 01:35:05,027
[que grita]
566
01:35:06,636 --> 01:35:09,536
- [Interrompe] Screeching -
Bem, eles sabem onde estamos
567
01:35:09,638 --> 01:35:11,538
Mas eles n�o podem chegar a n�s.
568
01:35:11,640 --> 01:35:14,234
Vou receber esta maldita
coisa assim que eu puder.
569
01:35:14,342 --> 01:35:18,038
[Squawking, o chilrear]
570
01:36:24,439 --> 01:36:27,408
[gritando de]
571
01:36:52,131 --> 01:36:54,099
[Sexta-feira] �gua foi.
572
01:36:55,867 --> 01:36:58,233
[Draper] N�s vamos ter
que ir at� a superf�cie.
573
01:37:46,981 --> 01:37:49,380
[Draper] A capa de gelo polar
574
01:37:49,482 --> 01:37:51,780
�gua. Muita �gua.
575
01:37:51,885 --> 01:37:54,945
[Pulsantes Tones, Screeching]
576
01:38:06,632 --> 01:38:08,532
Voc� vai. Estadia sexta-feira.
577
01:38:08,634 --> 01:38:11,227
- Por qu�?
- Enemy.
578
01:38:11,336 --> 01:38:14,237
Estamos grudadas, amigo.
579
01:38:14,339 --> 01:38:17,797
- Amigo?
- �. G�ria para "irm�o". Vamos.
580
01:38:17,909 --> 01:38:19,570
[Squawks]
581
01:38:41,063 --> 01:38:44,429
�gua. �gua.
582
01:38:44,532 --> 01:38:46,432
Tenho que encontrar �gua.
583
01:38:46,534 --> 01:38:48,764
Se n�o encontrar �gua
muito em breve -
584
01:38:48,870 --> 01:38:50,735
Rut Mona para baixo
585
01:38:51,773 --> 01:38:55,731
Ela pode caminhar para a camada
de gelo bem como podemos
586
01:39:00,381 --> 01:39:03,144
- [Chittering]
- [Draper] Vamos, Mona
587
01:39:20,165 --> 01:39:22,133
[Sexta-feira] Resto aqui..
588
01:39:22,234 --> 01:39:26,135
N�o muito tempo...
chegar a calota de gelo
589
01:40:01,235 --> 01:40:03,829
[Draper] N�o muito longe
para a neve agora, baby
590
01:40:07,708 --> 01:40:10,677
Rest - Fique aqui...
591
01:40:12,079 --> 01:40:15,207
Quando foi a �ltima vez que voc�
tomou uma p�lula de oxig�nio?
592
01:40:16,483 --> 01:40:18,211
Me dar aqueles.
593
01:40:22,421 --> 01:40:24,889
Eu pensei que voc� disse
que tinha 12 esquerdo.
594
01:40:27,226 --> 01:40:31,423
Foram escondendo de si mesmo, n�o �, hein?
Salvando-os para mim
595
01:40:31,529 --> 01:40:33,497
N�o admira que voc� � fraco.
596
01:40:34,833 --> 01:40:37,631
Aqui. Aqui!
597
01:40:43,207 --> 01:40:46,335
Vai assumir o comando destes.
Traga Mona
598
01:40:48,212 --> 01:40:50,611
�gua! Sexta-feira, a �gua!
599
01:40:52,548 --> 01:40:56,450
[Admirado, Risos]
600
01:40:56,552 --> 01:40:58,417
[Sexta-feira] N�o muito. Fria.
601
01:40:58,521 --> 01:41:00,454
[Risos] Sim, voc� est� certo.
602
01:41:02,791 --> 01:41:05,123
Eu lhe digo, Mona, ela sabe.
603
01:41:05,227 --> 01:41:07,695
Sim, pode apostar que ela faz.
604
01:41:09,498 --> 01:41:11,397
Oh, gra�as a Deus pela �gua.
605
01:41:11,499 --> 01:41:13,194
Deus?
606
01:41:15,870 --> 01:41:17,770
Deus.
607
01:41:17,872 --> 01:41:20,773
�. Ser Supremo.
608
01:41:20,875 --> 01:41:23,365
Uh, Pai do universo.
609
01:41:24,444 --> 01:41:27,072
Pai Big. Big Pai!
610
01:41:27,180 --> 01:41:29,148
Kaihechipek
611
01:41:29,249 --> 01:41:31,149
Dizemos Kaihechipek
612
01:41:31,251 --> 01:41:33,548
Order
613
01:41:35,421 --> 01:41:37,787
Kaihechipek
614
01:41:37,890 --> 01:41:40,381
Ordem. Deus.
615
01:41:41,727 --> 01:41:43,626
Boa.
616
01:41:43,728 --> 01:41:46,128
�. Isso � certo.
617
01:41:47,231 --> 01:41:50,132
Ordem Divina. Boa.
618
01:42:03,380 --> 01:42:06,780
- Mona manter aquecido.
- [Chittering]
619
01:42:06,882 --> 01:42:09,851
Parece que a �nica maneira
daqui � para cima.
620
01:42:32,439 --> 01:42:34,407
Sexta-feira!
621
01:42:43,583 --> 01:42:46,552
[Mona gritando de]
622
01:43:19,848 --> 01:43:22,248
[Chittering, choramingando]
623
01:44:08,293 --> 01:44:10,193
Dig, sexta-feira. Dig!
624
01:44:10,295 --> 01:44:12,889
Mona doente. Precisa de fogo.
625
01:44:12,997 --> 01:44:15,965
- Ela frio.
- Vamos todos congelar se n�o conseguir um abrigo constru�do.
626
01:44:16,066 --> 01:44:19,524
Nossos bodies'll nos manter
aquecidos, como os esquim�s.
627
01:44:24,140 --> 01:44:26,540
Vamos! Continue cavando!
628
01:44:44,726 --> 01:44:47,285
H� quanto tempo voc�
tinha aquela coisa em?
629
01:44:47,394 --> 01:44:49,954
- Sessenta e dois anos.
- O qu�?
630
01:44:50,064 --> 01:44:52,965
- Quantos anos voc� tem, afinal?
- Setenta e oito.
631
01:45:07,579 --> 01:45:09,410
Cuidado!
632
01:45:46,915 --> 01:45:49,439
- Esque�a.
- Sexta-feira, no.
633
01:45:49,550 --> 01:45:51,518
Deus n�o esquecer.
634
01:46:39,363 --> 01:46:42,332
R�pida. Get que o
equipamento fora da �gua.
635
01:47:03,719 --> 01:47:06,186
Mona. Onde Mona?
636
01:47:17,831 --> 01:47:19,264
L� v�m eles de novo.
637
01:47:21,534 --> 01:47:24,025
N�o inimigo.
638
01:47:24,137 --> 01:47:27,765
- Diferente.
- [Est�tica, frequ�ncia de sintonia]
639
01:47:27,873 --> 01:47:32,207
Espa�o Grupo de Resgate 3 a Terra por
sat�lite. Mais um fato a relatar.
640
01:47:32,311 --> 01:47:35,246
O meteoro que atingiu Marte est�
derretendo a camada de gelo polar.
641
01:47:35,347 --> 01:47:37,246
N�o inimigo. Fale como voc�!
642
01:47:37,348 --> 01:47:40,249
Como eu! Como eu, sexta-feira!
643
01:47:44,589 --> 01:47:49,048
Uh, isso � comandante
Christopher Draper...
644
01:47:50,427 --> 01:47:52,327
Da Marinha dos Estados Unidos.
645
01:47:52,429 --> 01:47:55,830
Meu Deus! A voz de Marte!
646
01:48:11,746 --> 01:48:15,273
Hey! Hey! Ei, yahoo! Whoo!
647
01:48:15,297 --> 01:48:23,297
Legendas by LuFer
48737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.