Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,783
( هو غو هوي ) مذكرة انتقام ??
تلخيص السلسلة / أبرز الأحداث
2
00:00:03,663 --> 00:00:05,376
[ دليل للعرض والشخصيات ]
هذه هي عائلتي
3
00:00:05,376 --> 00:00:06,806
أخيكِ يأكل أولاً
4
00:00:06,806 --> 00:00:09,830
أنا لا أحبذهُ عليكِ. إنهُ خطتي التقاعدية
5
00:00:09,830 --> 00:00:12,483
أنا متأكد من أن الطفل الأذكى سيعطيني المزيد من المال
6
00:00:12,483 --> 00:00:14,725
يمكن أن تفعل ذلك بدون زوجها وابنتها
7
00:00:14,725 --> 00:00:16,506
ولكن ليس بدون ابنها
8
00:00:16,506 --> 00:00:18,749
هذه هي أمي، التي لا تعرف حُبها لابنها حدوداً
9
00:00:18,749 --> 00:00:21,051
- هل هذا جيد؟ تناول طعامكَ
- إنه لذيذ
10
00:00:21,051 --> 00:00:23,923
هو فخر أمي وفرحتها وعدوي
11
00:00:23,923 --> 00:00:26,516
أخي هو ( هو غو جون ) هو طالب طب في كلية مرموقة
12
00:00:26,516 --> 00:00:28,377
الناس يرمون القمامة بعيداً
13
00:00:28,377 --> 00:00:30,100
الحي عبارة عن كومة قمامة
14
00:00:30,100 --> 00:00:32,982
هل يجب أن تتحدث عن القمامة بينما نحن نحاول أن نتناول الطعام هنا؟
15
00:00:32,982 --> 00:00:36,295
هو دائما يساندني، ولكن ليس لديه أي سلطة على الإطلاق
16
00:00:36,295 --> 00:00:38,008
هذا هو أبي
17
00:00:38,008 --> 00:00:39,999
وبالنسبة لي
18
00:00:39,999 --> 00:00:43,013
أنا، طفلة ضعيفة تبلغ من العمر 17 عاماً بدون وجود على الإطلاق
19
00:00:43,013 --> 00:00:44,435
أنا ( هو غو هوي )
20
00:00:44,435 --> 00:00:48,458
هكذا قابلتُ حبّي الأول في سن السابعة عشر
21
00:01:10,140 --> 00:01:12,643
هل أنتِ معجبة بي ؟
22
00:01:12,643 --> 00:01:16,536
إذا شربتُ هذا، فهل هذا يعني أننا ثُنائي ؟
23
00:01:20,240 --> 00:01:24,925
اليوم الأول كثنائي. من هو هذا الفتى اللطيف؟
24
00:01:24,925 --> 00:01:27,828
هذا هو ( غي جيونغ وو )، عدوي اللدود
25
00:01:27,828 --> 00:01:29,648
و زير نساء
26
00:01:31,450 --> 00:01:33,083
( غو هوي )
27
00:01:33,083 --> 00:01:34,493
تعالي إلى هنا
28
00:01:34,493 --> 00:01:37,546
ماذا تفعلين؟ تعالي إلى هنا
29
00:01:37,546 --> 00:01:40,730
إنهُ من الطيف للغاية رؤيتكِ
30
00:01:40,730 --> 00:01:42,452
لا بدَ أنهُ مقدر لنا
31
00:01:42,452 --> 00:01:45,234
سأتناول مجموعة برجر الدجاج الحار بييجينغ
32
00:01:45,234 --> 00:01:46,926
ومشروب الكولا مع الكثير من الثلج
33
00:01:46,926 --> 00:01:49,929
رائحة صيداً سهلاً. ما هو هذا الشعور؟
34
00:01:54,934 --> 00:01:56,945
هل تضعين مكياج؟
35
00:01:57,937 --> 00:02:00,298
أنتِ تبدين أفضل بكثير. استمري في هذا
36
00:02:04,153 --> 00:02:06,176
ليس لديكِ أموال كافية
37
00:02:06,176 --> 00:02:09,089
ليس لديكِ أموال كافية
38
00:02:09,089 --> 00:02:11,581
- لماذا لا تعمل؟
- هل يمكنكِ التحرك جانباً؟
39
00:02:11,581 --> 00:02:13,322
نعم، بالتأكيد
40
00:02:18,999 --> 00:02:21,842
خُذ ثمن شخصين من فضلك
41
00:02:31,261 --> 00:02:32,812
هذا هو ( شين جي هون )
42
00:02:32,812 --> 00:02:35,896
رجل مثالي من السماء
43
00:02:35,896 --> 00:02:37,647
وأيضاً المعروف بـ الآله ( جي هون )
44
00:02:37,647 --> 00:02:40,110
( شين جي هون )، عمرهُ 17 عاماً، الآله ( جي هون ) من السماء
45
00:02:40,890 --> 00:02:43,943
هل تتفاعل معدتي مع الإجهاد مرة أخرى؟
46
00:02:49,448 --> 00:02:50,890
- يا إلهي
- يا إلهي
47
00:02:50,890 --> 00:02:53,551
من الذي أطلق ريحاً في كامل الحافلة ؟
48
00:02:58,597 --> 00:03:00,170
أنا آسف
49
00:03:00,170 --> 00:03:03,423
لدي أمعاء ضعيفة، لذلك لم أستطع منع نفسي
50
00:03:03,423 --> 00:03:05,644
غير معقول ، شاب مثلكَ يخرج ريحاً هكذا؟
51
00:03:05,644 --> 00:03:08,157
هل حقاً؟ لا أستطيع أن أصدق ذلك
52
00:03:08,157 --> 00:03:09,819
ماذا يحدث؟
53
00:03:09,819 --> 00:03:11,080
تشم
54
00:03:12,882 --> 00:03:15,324
إنها خاصتي على الرغم من ذلك
55
00:03:15,324 --> 00:03:17,247
هل هو...
56
00:03:17,247 --> 00:03:19,769
انقذني من إطلاق الريح ؟
57
00:03:19,769 --> 00:03:21,831
لماذا؟
58
00:03:21,831 --> 00:03:23,964
لابد أنها متوترة بسبب يومها الأول
59
00:03:23,964 --> 00:03:26,066
القلب يخفق بشدة
60
00:03:27,657 --> 00:03:29,028
هذا هو ( يانغ آه جون )
61
00:03:29,028 --> 00:03:32,662
نائب رئيس نادي " هيفا " الشهير في مدرسة "هان جونغ" الثانوية
62
00:03:32,662 --> 00:03:35,415
( يانغ آه جون )، عمرهُ 18 عاماً وهو ابن عضو الجمعية الوطنية
63
00:03:36,176 --> 00:03:37,958
إنهُ 37،000 وون ( 35 دولار? )
64
00:03:37,958 --> 00:03:40,949
- عُذراً؟
-37،000 وون
65
00:03:43,502 --> 00:03:47,006
سيدتي، سوف أتأكد من أن أدفع لكِ مرة أخرى في المرة القادمة
66
00:03:47,006 --> 00:03:48,908
هل يمكنكِ أن تدعني ادفع لاحقاً هذا المرة؟
67
00:03:48,908 --> 00:03:53,242
لا، هذا أمرٌ مكلف للغاية. لا تشتريهِ إذا لم يكن لديكِ مالاً
68
00:03:53,242 --> 00:03:55,094
أنا في موقف طارئ
69
00:03:55,094 --> 00:03:57,646
- لا
- استخدامي هذا من فضلك
70
00:04:01,650 --> 00:04:02,913
لماذا أنتَ، يا زميلي الأقدم...
71
00:04:02,913 --> 00:04:05,024
لا بأس. يمكنكِ أن تأخذي وقتكِ في الدفع لي مرة أخرى
72
00:04:05,024 --> 00:04:08,307
إنهُ وسيم وحتى طيب القلب
73
00:04:08,307 --> 00:04:11,460
إنه ملاك بالتأكيد
74
00:04:13,112 --> 00:04:15,494
- مرحباً
- مرحباً
75
00:04:15,494 --> 00:04:17,607
- مرحباً، يا ( غو هوي )
- لم أراكِ منذ وقتٍ طويل
76
00:04:17,607 --> 00:04:20,119
هذا هو الوسيم المثالي (تشا اون ووّ )
77
00:04:20,119 --> 00:04:23,752
إنه قائد مجموعة الأولاد الشعبية، " آسترو "، وصديق أخي المفضل
78
00:04:23,752 --> 00:04:26,255
هنا. كيف كنتِ في هذه الايام؟
79
00:04:26,255 --> 00:04:30,058
أنا ذاهب لأخذ استراحة وسأتي لأراكِ كل يوم
80
00:04:32,261 --> 00:04:35,034
- ليلة سعيدة، يا ( غو هوي )
- ليلة سعيدة
81
00:04:35,034 --> 00:04:36,635
أنتِ تقلقين كثيراً
82
00:04:37,937 --> 00:04:39,549
تعالي إلى هنا
83
00:04:40,810 --> 00:04:44,273
لا بأس. لا تقلقي
84
00:04:44,273 --> 00:04:47,025
أخي ( اون ووّ ) لطيف جداً
85
00:04:47,025 --> 00:04:51,099
من سيصبح حبّي الأول؟
86
00:04:53,782 --> 00:04:56,496
بعد العيش كخصمٌ سهل لمدة 17 عاماً بدون وجود على الإطلاق
87
00:04:56,496 --> 00:04:58,377
أنا آمل لحياة جديدة في المدرسة
88
00:04:58,377 --> 00:05:01,621
حسناً، اجمعي شتات نفسكِ الآن
89
00:05:01,621 --> 00:05:03,962
يمكنكِ القيام بذلك، يا ( هو غو هوي )
90
00:05:06,126 --> 00:05:09,418
لقد خرجت من المرحلة الرابعة وفازت بالخامسة
91
00:05:09,418 --> 00:05:12,662
- يا إلهي
- انظر من هذه. إنها ( هو غو هوي )
92
00:05:12,662 --> 00:05:14,773
يا إلهي
93
00:05:14,773 --> 00:05:17,637
هذا هي ( ييو غا يون )، عدوتي من المدرسة المتوسطة
94
00:05:17,637 --> 00:05:19,769
لا أستطيع أن أصدق أننا نجتمع هنا مرة أخرى
95
00:05:19,769 --> 00:05:21,430
نحن في نفس الصف مرة أخرى
96
00:05:21,430 --> 00:05:23,543
آمل أن نتمكن من التأقلم معاً
97
00:05:23,543 --> 00:05:27,397
حسناً. مرحباً
98
00:05:27,397 --> 00:05:30,239
ماذا تفعلين بعد المدرسة؟ هل أنتِ متفرغة؟
99
00:05:30,239 --> 00:05:32,211
حسناً... لماذا؟
100
00:05:32,211 --> 00:05:35,114
هل يمكنكِ القيام بواجبي لأجلي؟
101
00:05:35,114 --> 00:05:38,038
يمكنكِ، يا ( غو هوي)؟ أنتِ ستقومين بهم، أليس كذلك؟
102
00:05:38,038 --> 00:05:39,618
حسناً. بالطبع
103
00:05:39,618 --> 00:05:42,162
- إذن أنا مغادرة، يا ( غو هوي)
- حسناً
104
00:05:42,162 --> 00:05:43,914
مخاوفي تتحقق دائماً
105
00:05:43,914 --> 00:05:47,047
مهلاً، واجب التنظيف، الفصول الدراسية فوضوي جداً
106
00:05:47,047 --> 00:05:49,399
عادت ( غو هوي ) إلى كونها خصمٌ سهل تماماً كما في المدرسة المتوسطة
107
00:05:49,399 --> 00:05:50,739
مهلا!
108
00:05:50,739 --> 00:05:54,013
( هو غو هوي )، لا يمكنكِ حتى إعادة ملء مبرد المياه في الوقت المحدد؟
109
00:05:54,013 --> 00:05:56,565
أردتُ بداية جديدة
110
00:05:56,565 --> 00:05:59,517
لماذا يجب أن تكوني هنا؟
111
00:06:03,772 --> 00:06:07,396
هل أنت واثقة أن (آسترو) نقلوا مساكن الطلاب إلى هنا؟
112
00:06:07,396 --> 00:06:10,399
هل طلب أحدكم الدجاج؟
113
00:06:10,399 --> 00:06:12,822
لدي طلبية لنصف وجبة
114
00:06:12,822 --> 00:06:14,483
المعذرة، آسفة
115
00:06:14,483 --> 00:06:16,235
من طلب الدجاج؟
116
00:06:16,235 --> 00:06:17,636
- هنا
- نعم؟
117
00:06:17,636 --> 00:06:19,038
حسناً
118
00:06:19,038 --> 00:06:21,952
السعر 15 دولاراً
119
00:06:21,952 --> 00:06:23,892
وصل أخي!
120
00:06:29,168 --> 00:06:32,301
- (آسترو)!
- أخي (اون ووّ)!
121
00:06:32,301 --> 00:06:34,714
من هو المهم؟ (اون ووّ) هو المهم
122
00:06:34,714 --> 00:06:37,256
- من هو المهم؟
- (اون ووّ)!
123
00:06:37,256 --> 00:06:39,638
هذه (جيونغ ديوك هوي)، والمعروفة أيضاً بآلهة المدفع
124
00:06:39,638 --> 00:06:42,741
طموحها في الحياة أن تصبح زوجة (أون ووّ)
125
00:06:42,741 --> 00:06:46,106
مرحباً، أنا (هو غو هوي)، أيمكنني الجلوس هنا؟
126
00:06:46,106 --> 00:06:48,397
نعم، أنا (جيونغ ديوك هوي).
127
00:06:48,397 --> 00:06:49,668
حسناً
128
00:06:49,668 --> 00:06:51,941
هل أنت معجبة به؟
129
00:06:51,941 --> 00:06:54,864
نعم. يمكنك وصفي بزوجة (أون ووّ)
130
00:06:54,864 --> 00:06:58,027
زوجته؟ حسناً
131
00:06:58,027 --> 00:06:59,578
هل أنت من المعجبات بـ(أون ووّ)؟
132
00:06:59,578 --> 00:07:02,581
لا، الأمر ليس كذلك. يأتي إلى مطعمنا كثيراً
133
00:07:02,581 --> 00:07:04,494
حقاً؟ أين هو؟
134
00:07:04,494 --> 00:07:06,876
حسناً، حتى أنني حصلت على توقيعه
135
00:07:06,876 --> 00:07:10,780
ما هو المهم؟ التوقيع مهم جداً
136
00:07:10,780 --> 00:07:12,091
سرني لقاؤك يا صديقتي
137
00:07:12,091 --> 00:07:13,743
هذا الشيء عزيز على قلبي، هل تريدينه؟
138
00:07:13,743 --> 00:07:17,407
لنكن صديقتين مقربتين
139
00:07:17,407 --> 00:07:20,429
وهؤلاء هم أصدقائي الآخرون
140
00:07:20,429 --> 00:07:23,082
اقترب أنفه ولامس أنفي
141
00:07:23,082 --> 00:07:25,624
صف العام الأول، الصف السابع
142
00:07:25,624 --> 00:07:27,936
تخطى الأمر الإمساك بالأيدي
143
00:07:27,936 --> 00:07:29,408
- إنها قبلة
- إنها قبلة
144
00:07:29,408 --> 00:07:31,260
يا للهول
145
00:07:31,260 --> 00:07:34,743
- هذا مفرح جداً
- يا إلهي
146
00:07:34,743 --> 00:07:36,306
(جيونغ جيونغ آه)
147
00:07:36,306 --> 00:07:38,837
سأكون معلمتكم لهذا العام
148
00:07:38,837 --> 00:07:42,421
في ثانوية (هانجونغ)، وأنا معروفة بالمعلمة الجميلة
149
00:07:42,421 --> 00:07:43,883
أنا (جيونغ آه)
150
00:07:43,883 --> 00:07:47,846
هذه هي المعلمة (جيونغ آه) والتي تسمي نفسها بالمعلمة الجميلة
151
00:07:47,846 --> 00:07:50,579
- هذا كل شيء
- كم عمرك أيتها المعملة؟
152
00:07:50,579 --> 00:07:52,322
أنا؟
153
00:07:52,322 --> 00:07:54,153
أنا في عمر شمس الصباح
154
00:07:54,153 --> 00:07:56,426
لنقل إنني كبيرة ما فيه الكفاية
155
00:07:56,426 --> 00:07:59,579
أنت، تعالي هنا
156
00:07:59,579 --> 00:08:00,780
هنا
157
00:08:00,780 --> 00:08:02,801
المعلم الذي يحرس بوابة المدرسة
158
00:08:02,801 --> 00:08:05,334
ألا تظنين أن تنورتك
159
00:08:05,334 --> 00:08:07,746
قصيرة جداً؟ إنها قصيرة جداً
160
00:08:07,746 --> 00:08:10,689
ما هذا؟ يجب أن تنزليها قليلاً
161
00:08:10,689 --> 00:08:14,293
أرى أن ساقيك جميلتان، ولكن يجب أن تنتبهي أكثر لزيك
162
00:08:14,293 --> 00:08:16,454
- نعم سيدي
- جيد
163
00:08:19,109 --> 00:08:21,891
يا لحظي السيء. أمسكني (ياميتي) هذا الصباح
164
00:08:21,891 --> 00:08:24,433
لهذا السبب أنزلت تنورني قبل الوصول إلى المدرسة
165
00:08:24,433 --> 00:08:27,486
(بيون تاي سيون)، والمعروف بـ(ياماتي)
هو معلم الرياضة
166
00:08:27,486 --> 00:08:29,799
ألا تعرفين ذلك؟ يعرضونها في أفلام البالغين
167
00:08:29,799 --> 00:08:32,071
(ياميتي)
168
00:08:32,071 --> 00:08:33,932
ماذا؟
169
00:08:33,932 --> 00:08:38,777
هذا لقبه لأنه وقح ومقزز
170
00:08:38,777 --> 00:08:40,649
علاوة على ذلك، إنه معلم الرياضة
171
00:08:40,649 --> 00:08:44,153
يبدو أن لمس بعض التلميذات
172
00:08:44,153 --> 00:08:45,584
هذا يخيفني كثيراً
173
00:08:45,584 --> 00:08:48,187
هل تعرفين ذلك الحيز في الوسط؟
174
00:08:48,187 --> 00:08:49,369
نعم
175
00:08:49,369 --> 00:08:52,080
كانت تتسلق السلالم
176
00:08:52,080 --> 00:08:55,354
ولأنها شعرت بوجود شيء مريب، أدارت رأسها
177
00:08:55,354 --> 00:08:57,746
ونظرت مباشرة في عيني (ياميتي)
178
00:08:57,746 --> 00:09:00,530
هذا جنون. هل كان (ياميتي) ينظر إلى الأعلى؟
179
00:09:00,530 --> 00:09:02,991
- أجل
- يمكن رؤية كل شيء من هناك
180
00:09:02,991 --> 00:09:05,614
- أعلم
- هذا يخيفني كثيراً
181
00:09:05,614 --> 00:09:08,007
سمعت قصة أيضاً
182
00:09:08,007 --> 00:09:09,498
شخص ما رآه سعيداً جداً
183
00:09:09,498 --> 00:09:11,370
وهو يشاهد شاشة حاسوبه
184
00:09:11,370 --> 00:09:13,001
- ماذا كان يشاهد؟
- الأمر واضح
185
00:09:13,001 --> 00:09:14,514
كان حتماً يشاهد
186
00:09:14,514 --> 00:09:16,064
أفلاماً خلاعية
187
00:09:16,064 --> 00:09:17,817
يا له من منحرف
188
00:09:17,817 --> 00:09:20,689
حتى أنه يشبه المنحرف
189
00:09:22,731 --> 00:09:25,343
يا رفاق، المعلم (كيم يي) قادم
190
00:09:30,349 --> 00:09:34,233
الحصة التالية هي اللغة الكورية وراحت الفتيات يتبرجن
191
00:09:34,233 --> 00:09:38,107
حتى المعجبة بـ(اون ووّ) بدأت تجمل نفسها
192
00:09:38,107 --> 00:09:40,239
من أجل هذا الرجل
193
00:09:40,239 --> 00:09:44,712
دعي الأمر لي، إنه ثقيل عليك
194
00:09:48,497 --> 00:09:52,202
من أحضر هذه إلى هنا؟ أخبروني
195
00:09:54,623 --> 00:09:58,108
سأحتفظ بها
196
00:09:58,108 --> 00:09:59,298
في قلبي
197
00:09:59,298 --> 00:10:01,420
هذا السيد (كيم يي جيونغ) الذي يعلم اللغة الكورية
198
00:10:01,420 --> 00:10:04,432
إنه المعلم الأكثر شعبية في مدرستنا
199
00:10:10,600 --> 00:10:14,933
(هيفا)، جمعية المتطوعين في ثانوية (هانجونغ)
200
00:10:18,437 --> 00:10:22,362
(هان يو را)، قائدة نادي (هيفا)
وملكة ثانوية (هانجونغ)
201
00:10:22,362 --> 00:10:23,733
إنها ابنة عائلة ثرية
202
00:10:25,324 --> 00:10:28,657
تم تدعوتها مؤخراً للمشاركة في الجهود الأميركية
لمساعدة اللاجئين في العالم
203
00:10:28,657 --> 00:10:30,299
حتى أنهم ذكروا الأمر على الأخبار
204
00:10:30,299 --> 00:10:31,760
هل تملك مدرستنا برنامجاً كهذا؟
205
00:10:31,760 --> 00:10:34,382
كيف يعقل أنك لا تعرفين شيئاً؟
206
00:10:40,099 --> 00:10:41,300
لنذهب
207
00:10:41,300 --> 00:10:44,813
ملكة سوء استخدام السلطة، (هان يو را)
208
00:10:44,813 --> 00:10:46,585
إلام تنظر؟
209
00:10:47,806 --> 00:10:49,588
موسيقى!
210
00:10:52,351 --> 00:10:54,832
توصيلة!
211
00:10:59,519 --> 00:11:01,829
اتركيها هنا
212
00:11:03,773 --> 00:11:06,526
10 طلبيات نصف وجبة، أليس كذلك؟
213
00:11:06,526 --> 00:11:09,748
يكون المجموع 150 دولاراً، يمكنك أن تدفعي...
214
00:11:09,748 --> 00:11:11,079
نقداً
215
00:11:11,079 --> 00:11:13,452
تفضلي
216
00:11:13,452 --> 00:11:15,393
احتفظي بالباقي
217
00:11:19,669 --> 00:11:21,390
"مذكرة انتقام؟"
218
00:11:22,461 --> 00:11:24,273
ما هذا؟
219
00:11:24,273 --> 00:11:26,555
لماذا ظهرت الرسالة فجأة؟
220
00:11:26,555 --> 00:11:30,469
تبدأ عملية الانتقام عندما اكتب اسم الشخص
على مذكرة الانتقام
221
00:11:31,260 --> 00:11:32,432
عصابة الـ(زومبي) يسرقون تلميذاً
222
00:11:32,432 --> 00:11:33,983
يا إلهي، أعطنا إياه
223
00:11:33,983 --> 00:11:36,315
- مهلاً
- أليست معك؟
224
00:11:36,315 --> 00:11:37,856
ماذا تفعلون؟
225
00:11:37,856 --> 00:11:40,690
على الأصدقاء أن يتفقوا لا أن يسرقوا أموال بعضهم
226
00:11:40,690 --> 00:11:42,562
ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟
227
00:11:42,562 --> 00:11:45,053
يا سيد، عليك أن تغادر عندما يُطلب منك ذلك بلطف
228
00:11:45,053 --> 00:11:46,485
هؤلاء الأولاد...
229
00:11:46,485 --> 00:11:50,218
يجب أن تتوقفوا عندما أطلب منكم ذلك بلطف
230
00:11:50,218 --> 00:11:52,452
هؤلاء المغفلون
231
00:11:52,452 --> 00:11:54,313
- هذا مؤلم
- يا إلهي
232
00:11:54,313 --> 00:11:55,734
أبي
233
00:11:55,734 --> 00:11:58,217
ماذا يجري؟ ما هذا؟
234
00:11:58,217 --> 00:12:01,800
ماذا يجري؟ ساورني شعور سيء حيال الأمر
235
00:12:01,800 --> 00:12:05,083
- ما الأمر؟ تبدو الضربة قوية
- لا، لا بأس
236
00:12:06,004 --> 00:12:08,968
ألم نر هذه الفتاة مع السيد ليلة البارحة؟
237
00:12:08,968 --> 00:12:11,349
- يا صديقتي، تعالي هنا
- مرحباً
238
00:12:11,390 --> 00:12:13,382
- هنا
- تعالي
239
00:12:13,382 --> 00:12:15,754
مرحى
240
00:12:15,754 --> 00:12:17,777
أجل! ممتاز!
241
00:12:17,777 --> 00:12:21,019
تنمرت عصابة الـ(زومبي) على (غو هوي)
242
00:12:21,019 --> 00:12:23,011
ما اسمك؟
243
00:12:24,484 --> 00:12:26,054
لماذا تسأل عن اسمي؟
244
00:12:26,054 --> 00:12:28,708
من هم أعلى شأناً منك يسألونك
245
00:12:28,708 --> 00:12:31,648
ما اسمك؟
246
00:12:31,648 --> 00:12:33,572
إنه (هو غوي..)
247
00:12:33,572 --> 00:12:37,096
- أي أنك ضعيفة
- (هو مي) اسم أفضل
248
00:12:38,868 --> 00:12:41,000
(هو غو هوي)؟
249
00:12:41,000 --> 00:12:43,021
يعجبني اسمك
250
00:12:43,021 --> 00:12:45,644
أحب الضعفاء كثيراً
251
00:12:45,644 --> 00:12:47,926
هل تبيعين الكثير من الدجاج؟
252
00:12:49,968 --> 00:12:52,120
كيف تعلم بأمر مطعمنا؟
253
00:12:52,120 --> 00:12:53,442
حسناً،
254
00:12:53,442 --> 00:12:56,595
أنا مدين لأبيك
255
00:12:56,595 --> 00:12:59,248
إذاً تقصد...
256
00:12:59,248 --> 00:13:00,409
البارحة...
257
00:13:00,409 --> 00:13:02,611
هل ستعتذر الابنة أم لا؟
258
00:13:02,611 --> 00:13:06,145
آسفة. يحب أبي التدخل في شؤون الآخرين...
259
00:13:06,145 --> 00:13:08,717
هل ستعتذرين شفهياً فقط؟
260
00:13:08,717 --> 00:13:10,599
يجب أن تعتذري بأسلوب لائق
261
00:13:10,599 --> 00:13:12,452
- أجل
- هذا صحيح
262
00:13:12,452 --> 00:13:14,692
ألست محقاً أيتها الضعيفة؟
263
00:13:18,827 --> 00:13:20,369
مهلاً!
264
00:13:20,369 --> 00:13:23,782
(هو غو هوي)، إلى أين تذهبين؟
265
00:13:23,782 --> 00:13:26,314
أنا ذاهبة إلى المنزل. يجب أن أسرع
266
00:13:26,314 --> 00:13:28,548
أصبحت تجاوبين بوقاحة الآن
267
00:13:28,548 --> 00:13:31,421
قلت لك إننا قد نحميك كي لا يزعجك أحد
268
00:13:31,421 --> 00:13:35,132
نحن نحميك وأنت تطعمينا
269
00:13:44,523 --> 00:13:47,466
ما الأمر؟ هل حدث أمر ما؟
270
00:13:50,649 --> 00:13:53,943
يعرف عن عصابة الـ(زومبي) حقدهم الطويل الأمد
271
00:13:53,943 --> 00:13:56,275
وقعت بين الأيادي الخطأ
272
00:13:57,285 --> 00:14:01,330
أحكم بأن أعيش حياة هادئة وطبيعية في الثانوية
273
00:14:01,330 --> 00:14:04,972
هل أطلب الكثير؟
274
00:14:08,667 --> 00:14:10,840
ضربة قوية للـ(زومبي) الأغبياء
275
00:14:10,840 --> 00:14:12,712
اعتذري
276
00:14:14,012 --> 00:14:17,855
لا أريد الذهاب إلى المدرسة
277
00:14:19,678 --> 00:14:23,051
لا أريد أن يأتي الغد
278
00:14:27,226 --> 00:14:29,857
معدتي تؤلمني
279
00:14:29,857 --> 00:14:33,031
تتفاعل معدتي مع التوتر
280
00:14:52,591 --> 00:14:53,883
أتريدين أن تكون إلهة الانتقام؟
281
00:14:53,883 --> 00:14:55,755
حصلت عليه ثانية
282
00:14:57,596 --> 00:14:59,509
هل أطبع الاسم؟
283
00:14:59,509 --> 00:15:02,310
هل أقوم الأمر؟
284
00:15:06,935 --> 00:15:11,319
الآن حان الوقت لصف الموسيقى
285
00:16:03,411 --> 00:16:08,166
معلم الموسيقى (أوم تشي هان)، يغني بنصف صوت
286
00:16:09,709 --> 00:16:11,831
اسمعوا جميعاً
287
00:16:11,831 --> 00:16:16,064
يجب أن تغنوا هذه الأغنية في الامتحان النهائي
288
00:16:18,046 --> 00:16:20,939
هذا كل شيء لليوم
289
00:16:20,939 --> 00:16:24,392
كيف سنغني هذه الأغنية؟
290
00:16:24,392 --> 00:16:26,685
أشعر بالنعاس
291
00:16:26,685 --> 00:16:29,658
معلم الموسيقى وسيم جداً
292
00:16:29,658 --> 00:16:32,270
ولكن ألا يصبح مشيناً عندما يتعلق الأمر بالامتحان النهائي؟
293
00:16:32,270 --> 00:16:35,204
يجب أن يكون المعلم الأشد قسوة
294
00:16:35,204 --> 00:16:36,955
في كل البلاد
295
00:16:36,955 --> 00:16:39,068
- أوافقك الرأي
- ماذا يجب أن أفعل؟
296
00:16:39,068 --> 00:16:41,771
رسبت في امتحان نصف الفصل
297
00:16:41,771 --> 00:16:44,452
يجب ألا نعر الأمر أهمية ونرسب من جديد
298
00:16:44,452 --> 00:16:48,337
لو أنني أستطيع أن أغني أغاني (آسترو)
لحصلت على علامة جيدة
299
00:16:49,118 --> 00:16:52,041
كيف يرفض أن يسمع بيتاً واحداً فقط؟
300
00:16:52,041 --> 00:16:55,445
ألم يحصل تلميذ واحد على علامة تفوق الـ90 بالمئة
في امتحان نصف الفصل
301
00:16:55,445 --> 00:16:58,037
من كان ذلك؟
302
00:16:58,037 --> 00:16:59,507
(غو هوي)
303
00:16:59,507 --> 00:17:02,932
هل تريدين أن أساعدك؟
304
00:17:02,932 --> 00:17:06,035
طبعاً، شكراً
305
00:17:06,035 --> 00:17:09,158
حبيبك لديه سيارة؟
306
00:17:09,158 --> 00:17:10,560
أليس تلميذ ثانوية؟
307
00:17:10,560 --> 00:17:13,893
حسناً... في الواقع
308
00:17:13,893 --> 00:17:15,695
إنه أكبر سناً بقليل
309
00:17:15,695 --> 00:17:18,908
كم عمره؟ أهو طالب جامعة؟
310
00:17:18,908 --> 00:17:21,740
لا، إنه أكبر من ذلك
311
00:17:21,740 --> 00:17:23,742
حبيبي كبير في السن
312
00:17:30,910 --> 00:17:32,371
المعلم (أوم)!
313
00:17:32,371 --> 00:17:33,683
مرحباً (مين آه)
314
00:17:33,683 --> 00:17:35,503
- هل عدت من العمل؟
- أجل
315
00:17:35,503 --> 00:17:37,716
هل هذا دجاج؟
316
00:17:39,088 --> 00:17:40,298
اشتريته وأنا عائد إلى المنزل
317
00:17:40,298 --> 00:17:42,169
من أين اشتريته؟
318
00:17:45,424 --> 00:17:47,274
ماذا يجري؟
319
00:17:50,308 --> 00:17:51,710
مرحباً
320
00:17:51,710 --> 00:17:54,773
هل سبق أن أعجبت بأستاذ؟
321
00:17:54,773 --> 00:17:57,776
لا، لا أجد الشبان ما فوق الـ22 مثيرين
322
00:17:57,776 --> 00:17:59,908
أراهم مثل الأجداد
323
00:18:03,491 --> 00:18:05,254
مهلاً، هل أنت معجبة بأستا?؟
324
00:18:05,254 --> 00:18:06,906
هل كنت تستغلين (جي هون)؟
325
00:18:06,906 --> 00:18:09,368
من هو؟ معلم الرياضيات أو الفيزياء
326
00:18:09,368 --> 00:18:11,721
أو معلم الرياضة، (ياميتي)؟
327
00:18:11,721 --> 00:18:13,522
اسكتي
328
00:18:16,415 --> 00:18:18,517
لا
329
00:18:18,517 --> 00:18:22,480
لهذا السبب قالت إن حبيبها كبير في السن
330
00:18:29,138 --> 00:18:31,390
يوم الغناء في الامتحان النهائي
331
00:19:00,588 --> 00:19:01,901
كان ذلك جيداً
332
00:19:01,901 --> 00:19:04,122
أحسنت
333
00:19:06,054 --> 00:19:08,658
هذه محاباة
334
00:19:08,658 --> 00:19:11,470
- ماذا؟
- ماذا؟
335
00:19:11,470 --> 00:19:13,942
أقصد أن غناء (مين آه) رائع
336
00:19:13,942 --> 00:19:15,764
أوافقك الرأي
337
00:19:16,855 --> 00:19:18,688
اسمعوني، لدي أخبار مهمة
338
00:19:18,688 --> 00:19:20,318
سيتزوج المعلم (أوم)
339
00:19:20,318 --> 00:19:23,983
رأيته في مكتب الإدارة يوزع دعوات الزفاف
340
00:19:23,983 --> 00:19:27,015
وأخيراً سيتزوج المعلم (أوم)
341
00:19:27,015 --> 00:19:30,739
كيف أمكنك فعل ذلك؟
342
00:19:32,201 --> 00:19:33,721
أيها المعلم (أوم)،
343
00:19:33,721 --> 00:19:37,246
كيف أمكنك فعل ذلك؟
344
00:19:37,246 --> 00:19:41,339
(مين آه)، اهدئي ولنتحدث في مكان آخر
345
00:19:42,211 --> 00:19:45,444
كيف أمكنك فعل هذا بي؟
346
00:19:45,444 --> 00:19:47,135
كيف؟
347
00:19:47,135 --> 00:19:49,247
أهذا يحدث حقيقة؟
348
00:19:49,247 --> 00:19:51,679
أشعر بالفضول
349
00:19:51,679 --> 00:19:55,142
- يا إلهي
- مهلاً
350
00:20:02,772 --> 00:20:04,734
أنت متحرش جنسي وراء قناع الوسامة
351
00:20:04,734 --> 00:20:06,776
هل حجزت كل المقاعد كي لا يزعجك أحد؟
352
00:20:06,865 --> 00:20:08,196
لا نريد معلماً يمارس التحرش الجنسي
353
00:20:08,196 --> 00:20:09,617
ارحل من هذه المدرسة
354
00:20:09,617 --> 00:20:11,280
وتسمي نفسك معلماً
355
00:20:19,248 --> 00:20:21,250
سنتحدث عن نظرية الموسيقى اليوم
356
00:20:21,250 --> 00:20:23,141
افتحوا الكتب على الصفحة 28
357
00:20:24,583 --> 00:20:26,835
كيف يسمي نفسه معلماً؟
358
00:20:29,177 --> 00:20:31,701
- أنت رجل قذر
- ارحل من هنا
359
00:20:31,701 --> 00:20:33,641
- لا يمكن أن تكون معلمنا
- كيف أمكنك فعل ذلك؟
360
00:20:33,721 --> 00:20:35,783
- اخرج
- كيف تفعل شيئاً كهذا؟
361
00:20:35,783 --> 00:20:38,767
- اخرج من هنا
- لسنا بحاجة إليك
362
00:20:40,349 --> 00:20:44,113
يحاول المعلم (أوم) الحفاظ على هدوئة
363
00:20:44,113 --> 00:20:45,733
- جئت إلى هنا لتعلم؟
- يا للهول
364
00:20:45,733 --> 00:20:47,026
- اخرج من فضلك
- تماماً
365
00:20:47,026 --> 00:20:48,987
- اخرج فقط
- اخرج من هنا
366
00:20:48,987 --> 00:20:51,538
- لا نريدك
- اخرج
367
00:20:53,532 --> 00:20:56,704
أدخلي اسم الهدف
368
00:20:56,704 --> 00:20:58,537
(أوم تشي هان)
369
00:20:58,537 --> 00:21:00,267
هل أرسله؟
370
00:21:01,330 --> 00:21:03,200
أم لا؟
371
00:21:04,923 --> 00:21:06,375
ماذا يجب أن أفعل؟
372
00:21:06,375 --> 00:21:10,299
هل أنفذ الأمر أم لا؟ ماذا يجب أن أفعل؟
373
00:21:11,841 --> 00:21:15,122
- حسناً، استعدي
- حسناً
374
00:21:17,685 --> 00:21:19,609
لقد حانت اللحظة!
لحظات قبل إطلاق ألبوم (آسترو) الجديد.
375
00:21:19,609 --> 00:21:22,000
حسناً، بقيت 5 ثوان
376
00:21:23,893 --> 00:21:26,384
- هيا!
- حسناً!
377
00:21:26,384 --> 00:21:27,695
(آسترو)
378
00:21:27,695 --> 00:21:29,027
- (آسترو)
- المزيد!
379
00:21:29,027 --> 00:21:30,359
المزيد!
380
00:21:30,359 --> 00:21:33,031
يجب أن يتحلوا المرتبة الأولى من لائحة البحث
حالما يطلقون الألبوم
381
00:21:33,031 --> 00:21:35,783
اطبعي أكثر. ابحثي عن أسماءهم في كل الأجهزة
382
00:21:35,783 --> 00:21:37,946
المزيد!
383
00:21:37,946 --> 00:21:40,438
إنه رائع جداً
384
00:21:40,438 --> 00:21:42,931
(أون ووّ)
385
00:21:42,931 --> 00:21:45,164
صحيح، هل تحبين السرطان المغموس بصلصة الصويا؟
386
00:21:45,164 --> 00:21:46,714
ماذا؟ لماذا تسألين؟
387
00:21:46,714 --> 00:21:49,879
رأيته سابقاً. أمك رائعة
388
00:21:49,879 --> 00:21:52,421
- كانت تعد السرطان بصلصة الصويا
- إنه من أجل صغيرتي
389
00:21:52,421 --> 00:21:54,173
هذه الليلة
390
00:21:54,173 --> 00:21:57,305
إنه ليس لي بل لـ(أون ووّ)
391
00:21:57,305 --> 00:21:58,906
ماذا؟
392
00:22:00,308 --> 00:22:03,311
اعزف الأغنية كلها وليس العرض التمهيدي
393
00:22:03,311 --> 00:22:05,023
ألا يمكنك البحث بطريقة أفضل؟
394
00:22:05,023 --> 00:22:07,525
والدة (ديوك هوي)، المعجبة الأصلية للمعبود
لا شيء يقف في طريقها
395
00:22:07,525 --> 00:22:10,840
حسناً. نعم سيدتي. يا للهول! صدقاً!
396
00:22:10,840 --> 00:22:14,072
هاتان المرأتان تفقدان صوابهما حالما يصدر (آسفالت)
أو ما شابه أغنية جديدة
397
00:22:14,072 --> 00:22:17,535
هذا يثير جنوني
398
00:22:17,535 --> 00:22:19,247
اسم الفرقة (آسترو)
399
00:22:19,247 --> 00:22:21,020
(آسترو) وليس (آسفالت)
400
00:22:21,020 --> 00:22:22,080
أيها الغبي
401
00:22:22,080 --> 00:22:23,041
- ألف
- ألف
402
00:22:23,041 --> 00:22:24,053
- سين
- سين
403
00:22:24,053 --> 00:22:24,874
- تاء
- تاء
404
00:22:24,874 --> 00:22:25,833
- رو
- رو
405
00:22:25,833 --> 00:22:27,355
- (آسترو)
- (أسترو)
406
00:22:27,355 --> 00:22:29,208
- إذاً ما يجب أن تفعل الآن؟
- (آسترو)
407
00:22:29,208 --> 00:22:31,170
- التصفح
- التصفح، أجل
408
00:22:31,170 --> 00:22:34,351
- هيا، قم بذلك
- حسناً، التصفح
409
00:22:36,304 --> 00:22:37,805
(ديوك هوي)،
410
00:22:37,805 --> 00:22:40,179
هذا صعب علي لأن يدي بطيئتان
411
00:22:40,179 --> 00:22:42,972
يجب أن تنجحي مهما كلف الأمر
412
00:22:42,972 --> 00:22:45,563
أمي، أنا متوترة. ماذا لو فشلت؟
413
00:22:45,563 --> 00:22:48,776
لا، يمكنك أن تنجحي لأنك ابنتي
414
00:22:48,776 --> 00:22:51,190
قمي بمحاولات متتالية كي تضمني لي بطاقتي
415
00:22:51,190 --> 00:22:55,582
إن نجحت سأضاعف مصروف جيبك
416
00:22:56,824 --> 00:22:59,037
أرجوك، لا تدفعني
417
00:22:59,037 --> 00:23:01,528
أرجوك، لا تدفعني
418
00:23:02,411 --> 00:23:06,165
صحيح. لا يهم إن كنت من المعجبات المتشددات
419
00:23:06,165 --> 00:23:08,267
يجب أن تدرسي من وقت لآخر
420
00:23:08,267 --> 00:23:10,298
- لماذا تدرسين اليابانية؟
- سيقدم (أون ووّ) حفلة
421
00:23:10,298 --> 00:23:13,591
في اليابان هذا الصيف. يجب أن أستعد لمرافقته
422
00:23:13,591 --> 00:23:16,344
يا للهول. (أون ووّ) متورط في فضيحة
423
00:23:16,344 --> 00:23:17,555
يا للهول، انظرن
424
00:23:17,555 --> 00:23:18,928
- ماذا؟
- أي فضيحة؟
425
00:23:18,928 --> 00:23:20,679
يا إلهي، اقرئي هذه
426
00:23:20,679 --> 00:23:23,873
أحد الأعضاء المنتمين إلى فرقة شهيرة
خرج في موعد مع تلميذة ثانوية
427
00:23:23,873 --> 00:23:26,104
لا بد من أن الأمر صحيح. يوجد فيديو هذه المرة
428
00:23:26,104 --> 00:23:27,776
يوجد فيديو هذه المرة
429
00:23:29,939 --> 00:23:31,480
" الحقيقة حول ( اون ووّ ) "
430
00:23:31,480 --> 00:23:33,272
فيديو لضحية أخرى؟
431
00:23:33,272 --> 00:23:35,194
" اعتاد ( اون ووّ ) على التحرش بالقاصرات
432
00:23:35,194 --> 00:23:37,505
حتى قبل أول ظهور لهُ "؟
433
00:23:37,505 --> 00:23:39,398
أليس ( اون ووّ ) لطف المظهر؟
434
00:23:39,398 --> 00:23:41,050
كان يرتدي قناعاً تماماً
435
00:23:41,050 --> 00:23:43,511
يا! الرجال مثلهُ يتحولون دائماً إلى الأسوأ
436
00:23:43,511 --> 00:23:45,634
إنه مجرم بصفة إعتيادية
437
00:23:45,634 --> 00:23:48,957
يا رفاق أنتم لا تعرفون أي شيء. لا تتحدث باستخفاف عنهُ هكذا
438
00:23:50,030 --> 00:23:53,790
شكرا لكم يا متطوعي فريق المنتقمون. نقدر حقاً عملكم الشاق ??
439
00:23:54,592 --> 00:23:57,575
يا مدير، هل لي بلحظة؟
440
00:23:57,575 --> 00:24:00,549
تغيرت الورقة فجأءة
441
00:24:00,549 --> 00:24:03,262
لذلك تم إلغاء أدائهم لليوم. أنا آسف
442
00:24:03,262 --> 00:24:05,014
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
443
00:24:05,014 --> 00:24:08,646
المعجبين موجودون بالفعل هنا، ولن يكون الضرر صغيراً أيضاً
444
00:24:08,646 --> 00:24:10,608
تم اتخاذ القرار من قبل الإدارة العليا
445
00:24:10,608 --> 00:24:13,022
لا يوجد شيء يمكنني القيام بهِ حيال ذلك
446
00:24:13,022 --> 00:24:14,924
انتظر دقيقة. أيها المخرج!
447
00:24:14,924 --> 00:24:17,316
أيها المخرج
448
00:24:17,316 --> 00:24:20,848
أتساءل عما إذا كنا سنكون قادرين على إقامة حفلتنا الموسيقية
449
00:24:20,848 --> 00:24:23,701
أخي ( اون ووّ ) ، ما هذا؟
450
00:24:23,701 --> 00:24:25,913
يجب أن تقدم على الأقل تفسيراً أو تتحمل اللوم
451
00:24:25,913 --> 00:24:28,255
قم بشيئاً ما!
452
00:24:29,180 --> 00:24:32,000
??شكراً لمديرة القناة??
andy_a4
453
00:24:32,460 --> 00:24:34,962
أيها الرفاق، دعونا نتحد
454
00:24:34,962 --> 00:24:37,385
من المهم؟ ( اون ووّ ) هو المهم
455
00:24:37,385 --> 00:24:39,387
- من هو المهم؟
- ( اون ووّ )!
456
00:24:39,387 --> 00:24:42,390
- ( اون ووّ )!
- ( اون ووّ )!
457
00:24:42,390 --> 00:24:44,343
- ( اون ووّ )!
- حسناً!
458
00:24:44,343 --> 00:24:46,555
- هيا بنا لنقوم بذلك!
- دعونا نذهب!
459
00:24:46,555 --> 00:24:49,417
- يا إلهي
- ماذا يحدث؟
460
00:24:50,090 --> 00:24:52,310
??شكراً لرئيسة المحررين??
earsds
461
00:24:52,311 --> 00:24:53,481
بحث عن عنوان الأي بي
462
00:24:53,481 --> 00:24:55,554
متعقب الأي بي
463
00:24:55,554 --> 00:24:59,040
يتحمل معجبين ( اون ووّ ) مسؤولية مسح جميع الشكوك ضدهُ
464
00:24:59,040 --> 00:25:01,570
??شكراً للمجزئيين??
douchebag123420_ ، xtokki
465
00:25:01,570 --> 00:25:03,532
قومي بالتكبير هنا
466
00:25:03,532 --> 00:25:05,450
نحن نبحث عن مصادر بشأن فضيحة ( اون ووّ )
467
00:25:05,450 --> 00:25:08,640
??شكراً المجزئيين ( يتبع )??
jazmineheart, laurendaeyo, bepina
468
00:25:08,640 --> 00:25:12,210
??شكراً المترجمين??
Lee So Jung, Lim Buniel, Jang Jae Eun,
Kim Eun-jin, Kim Young Hwa
469
00:25:12,210 --> 00:25:13,961
الوقت متاخر
470
00:25:13,961 --> 00:25:17,425
سأذهب وأكل مجموعة ( اون ووّ )
471
00:25:17,425 --> 00:25:19,988
ثم سأذهب إلى الاجتماع
472
00:25:20,600 --> 00:25:24,300
?? شكراً لمحررة الترجمة??
gripstar_385
473
00:25:24,300 --> 00:25:34,000
?? شكراً لمحررات الإنجليزية??
jazmineheart, doublebass, eun_so_lee_2
شكراً لـ(moreugesseo) لإجراءهِ تعديلات بعد الإصدار
474
00:25:34,060 --> 00:25:39,110
?? شكراً لرئيسة التحرير ??
irmar
475
00:25:39,110 --> 00:25:42,870
?? شكراً لمشرفي اللغات الآخرى??
Swedish: ebannie, Italian: klaudiotta, French: doctor_no, Romanian: _taeko10, Hungarian: gecziamalia, Vietnamese: zano_v, Portuguese: fafahfelix, German: somejuwels. Spanish: pilar_velasquez
476
00:25:42,870 --> 00:25:46,100
?? شكراً لمترجمات اللغة العربية الرائعات ??
nidal_974 ، gehadgaber157_682 ، 1555361331417708_44
وشكراً لمترجمي اللغات الآخرى
477
00:25:46,100 --> 00:25:48,610
?? شكراً لمشرفة اللغة العربية ??
zuoon97_304
478
00:25:48,617 --> 00:25:52,098
يا إلهي، هذا أخافني
479
00:25:59,217 --> 00:26:02,510
ماذا سيحدث الآن بعد أن عاد مذكرة الانتقام في لحظة الخطر؟
480
00:26:06,224 --> 00:26:08,066
سنمضي قدماً في عملية الانتقام
481
00:26:08,066 --> 00:26:09,977
أنا لا أعرف من هذا
482
00:26:09,977 --> 00:26:13,051
لكن أرجوك ساعدني!
483
00:26:14,143 --> 00:26:15,684
سيد مذكرة انتقام
484
00:26:15,684 --> 00:26:17,675
من أنت؟
485
00:26:17,675 --> 00:26:19,487
من يمكن أن يكون؟
486
00:26:19,487 --> 00:26:21,279
من يمكن أن يرسل لي هذا؟
487
00:26:21,279 --> 00:26:24,332
أشعر أن هذا الشخص قد يعرفني جيداً
488
00:26:24,332 --> 00:26:27,065
يمكنكِ أن تفعلين أي شيء إذا كنتِ من المعجبين
489
00:26:27,065 --> 00:26:29,848
أردتُ أن أقوم بمعالجة صور أخي
490
00:26:30,869 --> 00:26:33,450
لذلك أنا حصلتُ على التراخيص
491
00:26:34,453 --> 00:26:37,806
بالتفكير في الأمر، لا يوجد شيء لا تستطيع فعلهُ
492
00:26:38,957 --> 00:26:40,609
هل يمكن...
493
00:26:40,609 --> 00:26:44,563
أن تكون ( ديوك هوي ) السيد؟
494
00:26:44,563 --> 00:26:45,763
أو...
495
00:26:47,176 --> 00:26:49,638
أنا آسف يا رفاق. شيءٌ ما طرأ وفقاً لجدولي
496
00:26:49,638 --> 00:26:51,890
لذلك أنا بحاجة إلى الخروج أولاً. آسف جداً
497
00:26:51,890 --> 00:26:54,021
لا بأس. يمكننا فقط الذهاب بدونكَ
498
00:26:54,021 --> 00:26:55,413
أنتَ الأفضل
499
00:26:55,413 --> 00:26:58,165
سأذهب الآن. يا ( غو هوي )، سأتصل بكِ لاحقاً
500
00:26:58,165 --> 00:26:59,948
هل يمكن أن يكون أخي ( اون ووّ )؟
501
00:27:00,899 --> 00:27:02,801
لقد نسيتُ بشأن شخصٍ ما
502
00:27:02,801 --> 00:27:04,542
المعذرة
503
00:27:06,695 --> 00:27:08,737
دعها تذهب أولاً، ثم دعنا نتحدث
504
00:27:08,737 --> 00:27:10,708
انظر إلى هذا الوغد
505
00:27:15,583 --> 00:27:18,296
بالتفكير في الأمر، لقد كان ساعدني دائماً عندما أكون في خطر
506
00:27:27,660 --> 00:27:36,550
شكراً لجميع لمشاهدي ( مذكرة انتقام 1 ?? ) على دعمكم
507
00:27:44,523 --> 00:27:46,235
احضرتُ الآيس كريم
508
00:27:46,235 --> 00:27:49,698
لأختي الجميلة. هاكِ
509
00:27:49,698 --> 00:27:52,181
ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟
510
00:27:52,181 --> 00:27:53,911
أعطني قضمة من الآيس كريم الخاص بكِ
511
00:27:53,911 --> 00:27:56,745
- فقط قضمة واحدة
- حسناً
512
00:27:56,745 --> 00:27:59,076
- خُذ فقط قضمة واحدة
- نعم، فقط قضمة واحدة
513
00:28:01,419 --> 00:28:02,720
مهلاً!
514
00:28:02,720 --> 00:28:03,841
أنتَ مجنون...
515
00:28:03,841 --> 00:28:06,233
ما هذا؟ لماذا لم تأكلها بنفسكَ؟
516
00:28:06,233 --> 00:28:09,247
لماذا أعطيتها لي في المقام الأول؟
517
00:28:22,561 --> 00:28:25,023
إذن أنتِ زميلة ( غو هوي )، ( ديوك هوي )؟
518
00:28:25,023 --> 00:28:26,894
هذا صحيح
519
00:28:26,894 --> 00:28:28,417
شكراً لكَ على هذا
520
00:28:28,417 --> 00:28:31,089
أراكَ مرة أخرى، يا أخي الكبير
521
00:28:31,089 --> 00:28:33,282
وداعاً
522
00:28:33,282 --> 00:28:35,934
يا إلهي. ( غو هوي ) هي كاذبة كلياً
523
00:28:35,934 --> 00:28:38,566
قالت إن شقيقها كان غبياً، لكنهُ رائع حقاً
524
00:28:38,566 --> 00:28:41,569
إنهُ يتصرف بشكلٍ طبيعي فقط خارج المنزل
525
00:28:41,569 --> 00:28:44,583
إنهُ شخص مختلف تماماً في المنزل
526
00:28:44,583 --> 00:28:46,173
الشكل الحقيقي للأخوة
527
00:28:46,173 --> 00:28:48,865
- اتركني
- هذا هو تدريب البقاء على قيد الحياة بالنسبة لكِ
528
00:28:54,932 --> 00:28:56,474
- لماذا، أنتَ مجنون ...
- مهلاً
529
00:28:56,474 --> 00:28:59,248
أنت مجنون!
530
00:28:59,248 --> 00:29:00,849
اخرج
531
00:29:00,849 --> 00:29:04,451
اخرج! اخرج ، أيها المنحرف!
532
00:29:05,983 --> 00:29:07,985
لا أستطيع أن أصدق هذا
533
00:29:07,985 --> 00:29:12,199
سأقوم بالإطاحة بـ( غو جون ) قو جون حتى لو اضطررتُ للاتفاقية مع الشّيطان
534
00:29:12,199 --> 00:29:14,191
ذلك الأبله
535
00:29:21,959 --> 00:29:24,983
الذي يمكن أن يكون سيد مذكرة الانتقام؟
536
00:29:24,983 --> 00:29:28,446
سنحصل على الانتقام من أجلكَ
537
00:29:34,883 --> 00:29:37,665
لقد تم اختياركَ كهدف للانتقام
538
00:29:37,665 --> 00:29:39,517
ما هذا؟
539
00:29:39,517 --> 00:29:41,839
هل هذا يعني أن هناك من يريد أن يتشاجر معنا؟
540
00:29:42,730 --> 00:29:44,231
ما هذا؟
541
00:29:44,231 --> 00:29:46,054
هل هو بريد مزعج؟
542
00:29:46,984 --> 00:29:48,607
أنا أشعر بالتوتر
543
00:29:48,607 --> 00:29:51,549
ماذا لو تم القبض علينا فعلاً؟
544
00:29:57,075 --> 00:29:59,297
أهلاً بك في مذكرة الانتقام الأولى
545
00:29:59,297 --> 00:30:02,019
فقط اضغط على جانب الكرة
546
00:30:09,717 --> 00:30:10,898
كونوا هادئين!
547
00:30:10,898 --> 00:30:15,033
يا المعلم ( بيون تاي سيون )!
548
00:30:15,033 --> 00:30:17,564
اتبعني الآن!
549
00:30:19,728 --> 00:30:21,018
للمراهقين
550
00:30:21,018 --> 00:30:24,933
رومانسي، كوميدي، أكشن، غموض، دراما مراهقة متنوعة
551
00:30:24,933 --> 00:30:27,656
أنا ( هو قو هوى )، لقد عشت كخصمٌ سهل لمدة 17 عاماً
552
00:30:27,656 --> 00:30:29,427
لن اتحمل هذا بعد الآن
553
00:30:29,427 --> 00:30:32,619
?? مذكرة انتقام 1 ??
50121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.