All language subtitles for Revenge.Note.E07(13-14).540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,241 --> 00:00:13,782 # مذكرة انتقام 1 # 2 00:00:14,310 --> 00:00:17,590 ( كيم هيانغ غي ) 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,550 ( كيم هوان هوي ) 4 00:00:22,010 --> 00:00:25,510 ( تشا اون ووّ ) 5 00:00:26,080 --> 00:00:29,700 ( بارك سولومون ) 6 00:00:30,550 --> 00:00:33,850 ( جي غيون وو ) 7 00:00:34,290 --> 00:00:39,260 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 8 00:00:39,267 --> 00:00:41,190 # مذكرة انتقام 1 # 9 00:00:41,770 --> 00:00:44,482 الــحــلــقـــ( 7 )ــــة 10 00:00:45,709 --> 00:00:48,681 يا للهول، هذا مزعج 11 00:00:48,681 --> 00:00:51,664 ماذا يجب أن نفعل؟ هل نعود إلى الداخل؟ 12 00:00:54,217 --> 00:00:56,138 لا 13 00:01:02,305 --> 00:01:04,808 (غو هوي)، لماذا لا تردين على مكالماتي؟ 14 00:01:04,808 --> 00:01:06,549 ولماذا أرد عليها؟ 15 00:01:06,549 --> 00:01:08,901 أما زلت غاضبة؟ 16 00:01:08,901 --> 00:01:10,193 قلت لك إنني آسف 17 00:01:10,193 --> 00:01:12,135 آسف 18 00:01:12,135 --> 00:01:13,987 سأعتذر أنا ايضاً. آسفه 19 00:01:13,987 --> 00:01:16,119 لن أراك ثانية 20 00:01:16,119 --> 00:01:18,531 إنني أبذل المستحيل من أجلك. ألستِ قاسية عليّ؟ 21 00:01:18,531 --> 00:01:20,072 أنتِ قبيحة ويجب أن تعرفي مكانتكِ 22 00:01:20,072 --> 00:01:22,414 هل تظنين أنك ستجدين شاباً أفضل مني؟ 23 00:01:22,414 --> 00:01:25,647 هذا صحيح. هل هناك من يدعمك؟ 24 00:01:25,647 --> 00:01:27,920 لديكِ (جيونغ وو) وأنت تغازلين (جو هون) 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,793 - هل هي منافقة؟ - ليست فعلاً منافقة 26 00:01:29,793 --> 00:01:31,544 هل تظنين أن (جي هون) سينظر إليك؟ 27 00:01:31,544 --> 00:01:34,176 حسناً، (نان هوي)، توقفي! 28 00:01:34,176 --> 00:01:36,428 يجب أن ترتبي تبرجك إن كان لديك الوقت للثرثرة 29 00:01:36,428 --> 00:01:39,181 - أنتِ قبيحة - هل قلت شيئاً خاطئاً؟ 30 00:01:39,181 --> 00:01:42,514 كل ما قلته هو خطأ. (جي هون) هو الذي يطارد (غو هوي) 31 00:01:42,514 --> 00:01:44,307 لم تكن (غو هوي) تطارد (جي هون)! 32 00:01:44,307 --> 00:01:45,899 إذاً (جي هون) هو الذي يطارد (غو هوي)؟ 33 00:01:45,899 --> 00:01:47,400 هذا هراء 34 00:01:47,400 --> 00:01:49,791 عمّ تتحدثين؟ 35 00:01:53,657 --> 00:01:55,989 القبيحة (مو) والقذر (غي)! 36 00:01:55,989 --> 00:01:59,031 هلا ابتعدتما عن ناظري؟ 37 00:01:59,031 --> 00:02:01,344 أجل، أنا معجبة بـ(جي هون)! 38 00:02:01,344 --> 00:02:04,247 ومن المحتمل أنه ليس مهتماً بي حتى! 39 00:02:04,247 --> 00:02:07,289 ولكن لمجرد أنني معجبة بـ(جي هون)، هل هذا يعني 40 00:02:07,289 --> 00:02:10,633 أنني أستحق الإهانة والإذلال من قبلكم؟ 41 00:02:25,388 --> 00:02:29,022 (غو هوي)، إنها تمطر، لنذهب. 42 00:02:29,022 --> 00:02:30,642 بسرعة 43 00:02:53,335 --> 00:02:56,660 هل سمع ما قلته؟ لا بد من أنه سمع كل شيء 44 00:02:56,660 --> 00:02:59,421 كم هذا محرج 45 00:02:59,421 --> 00:03:02,354 أيتها الغبية. أنت مخطئة. 46 00:03:03,595 --> 00:03:06,318 أنا مهتم بك جداً 47 00:03:34,126 --> 00:03:37,429 كانت لحظة لا تنتسى إلى الأبد 48 00:03:37,429 --> 00:03:38,681 اسمعوني جميعاً 49 00:03:38,681 --> 00:03:42,113 هذا هو مدى الخطورة الذي قد تبلغه المظلة 50 00:03:43,635 --> 00:03:47,169 لنذهب. سأرافقك إلى المنزل 51 00:03:54,937 --> 00:03:57,580 (مو نان هوي)، هل تشاهدين؟ 52 00:03:57,580 --> 00:03:59,191 اكتمل انتقامك 53 00:04:00,943 --> 00:04:03,835 يا إلهي، لماذا تأخرت؟ 54 00:04:17,250 --> 00:04:19,743 سعيت جاهداً لمنع الأمر 55 00:04:19,743 --> 00:04:22,805 ولكن الأمور تحدث إن كانت مقدراً لها 56 00:04:22,805 --> 00:04:24,176 سندخل 57 00:04:24,176 --> 00:04:27,140 - لقد عدت - هل أختك في المنزل؟ 58 00:04:27,140 --> 00:04:29,041 - يا للهول - لا بد من أن هذه غرفتها 59 00:04:29,041 --> 00:04:30,103 مهلاً - أرنا إياها 60 00:04:30,103 --> 00:04:31,263 هذه غرفة والديّ 61 00:04:31,263 --> 00:04:32,835 - أرنا إياها - هيا 62 00:04:32,835 --> 00:04:37,130 هل تظنان أنني سأري أختي لحيوانين مثلكما؟ 63 00:04:37,130 --> 00:04:40,212 - استيقظا - إنه يبالغ بحماية أخته 64 00:04:41,114 --> 00:04:44,487 إن استمررت بحمايتها هكذا قد تخسرها لشخص غير متوقع 65 00:04:44,487 --> 00:04:48,160 هذا ليس من شأنك، وسأحمي أختي على طريقتي 66 00:04:48,160 --> 00:04:50,883 احمها طوال حياتك. يا للهول 67 00:04:50,883 --> 00:04:52,495 ولكن... 68 00:04:54,086 --> 00:04:56,888 من أين ظهر ذلك الفتى؟ 69 00:05:05,138 --> 00:05:07,339 لا يهم 70 00:05:10,602 --> 00:05:12,684 - هل هناك منشفة جافة بالداخل؟ - أجل 71 00:05:24,486 --> 00:05:26,488 ألهة كلية الطلب 72 00:05:34,456 --> 00:05:36,569 ألو؟ 73 00:05:36,569 --> 00:05:38,250 أليس هذا هاتف (غو جون)؟ 74 00:05:38,250 --> 00:05:42,103 أجل، إنه يستحم الأن 75 00:05:43,835 --> 00:05:45,487 من المتكلم؟ 76 00:05:45,487 --> 00:05:49,741 أنا التي استحمت أولًا 77 00:05:49,741 --> 00:05:51,663 أين أنت؟ 78 00:05:51,663 --> 00:05:54,516 أنا على السرير. هل أطلب منه أن يعاود الاتصال بك؟ 79 00:05:54,516 --> 00:05:58,069 لا، أخبريه أنني لا أريد رؤيته ثانية 80 00:06:01,403 --> 00:06:03,004 أجل 81 00:06:04,656 --> 00:06:07,709 انقلبت الدعابة عليك 82 00:06:10,823 --> 00:06:14,366 يا للهول، كيف تركتُ فرضي هناك؟ 83 00:06:14,366 --> 00:06:16,359 كم أنا غبية 84 00:06:17,169 --> 00:06:19,851 يا للهول. ما هذا؟ 85 00:06:23,926 --> 00:06:25,918 لا يصدق! 86 00:06:28,050 --> 00:06:30,161 أليست هذه (غا اون)؟ 87 00:06:37,019 --> 00:06:39,091 ماذا يجب أن أفعل؟ 88 00:06:39,091 --> 00:06:41,463 يا إلهي، لماذا يجب أن يكونوا هناك؟ 89 00:06:41,463 --> 00:06:43,285 كان ذلك ظريفاً 90 00:06:45,147 --> 00:06:46,918 أصغي إلى هذه 91 00:06:48,070 --> 00:06:49,801 كانت فقط... 92 00:06:51,073 --> 00:06:52,724 الأغنية جميلة جداً 93 00:06:52,724 --> 00:06:54,676 أليست جيدة؟ 94 00:06:57,659 --> 00:07:00,782 إنه بارع في الغناء. إنه صديقي 95 00:07:12,135 --> 00:07:13,856 ماذا عن الألوان الزاهية؟ 96 00:07:13,856 --> 00:07:16,389 حسناً، إنها... 97 00:07:18,021 --> 00:07:19,601 أعلم 98 00:07:24,066 --> 00:07:25,597 أنت هناك 99 00:07:27,239 --> 00:07:28,740 ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة المتأخرة؟ 100 00:07:28,740 --> 00:07:30,183 حسناً، 101 00:07:30,183 --> 00:07:31,904 تركت شيئاً في الصف 102 00:07:31,904 --> 00:07:36,059 يجب أن تذهبي. سنطفئ الأنوار قريباً 103 00:07:36,059 --> 00:07:37,199 أجل 104 00:07:37,199 --> 00:07:38,761 أجل 105 00:07:40,043 --> 00:07:41,953 يا للهول، يا سيدي، إنها حشرة 106 00:07:41,953 --> 00:07:43,166 - ماذا؟ - ماذا نفعل؟ 107 00:07:43,166 --> 00:07:46,419 إنها كبيرة ومخيفة. سيدي، أنا خائفة جداً 108 00:07:46,419 --> 00:07:48,871 هل يمكنك مرافقتي إلى ملعب المدرسة؟ 109 00:07:48,871 --> 00:07:50,312 يا إلهي 110 00:07:50,312 --> 00:07:53,464 - لا بأس، تعالي - شكراً لكَ 111 00:07:55,928 --> 00:07:57,999 شكراً لكَ 112 00:08:01,064 --> 00:08:04,625 طارت الحشرة وكانت كبيرة جداً 113 00:08:12,234 --> 00:08:14,386 - (غو هوي) - لقد أخفتني 114 00:08:14,386 --> 00:08:16,679 طلبتُ منكَ أن تطرق الباب 115 00:08:16,679 --> 00:08:18,390 لماذا تفاجأت كثيراً؟ 116 00:08:18,390 --> 00:08:20,492 - هل كنت تشاهدين الأفلام الإباحية؟ - لست مثلك 117 00:08:20,492 --> 00:08:21,493 ما الأمر؟ 118 00:08:21,493 --> 00:08:23,225 أحضرت المثلجات 119 00:08:23,225 --> 00:08:26,778 لأختي الرائعة. تفضلي 120 00:08:26,778 --> 00:08:30,493 ماذا؟ ماذا يجري؟ 121 00:08:30,493 --> 00:08:33,055 أليست هذه تلك الفتاة؟ 122 00:08:33,055 --> 00:08:35,157 ألم تكن مقربة منك؟ 123 00:08:35,157 --> 00:08:37,539 هل هي (غا اون)؟ 124 00:08:37,539 --> 00:08:40,503 لا تلتقطي صوراً مع فتيات جميلات مثلها 125 00:08:40,503 --> 00:08:43,565 تبدين قبيحة أكثر، يا أختي العزيزة 126 00:08:43,565 --> 00:08:46,337 - اغرب عن وجهي - أما زلت تتسكعين معها؟ 127 00:08:48,271 --> 00:08:51,103 لا، لم نعد مقربتين. 128 00:08:52,484 --> 00:08:55,027 لسنا مقربتين... 129 00:08:56,078 --> 00:08:57,920 لا أدري. اخرج 130 00:08:57,920 --> 00:08:59,601 حسناً 131 00:08:59,601 --> 00:09:02,334 ولكن أعطيني قضمة من قطعة المثلجات 132 00:09:03,125 --> 00:09:05,788 أعطيتك أخر قطعة مثلجات، يمكنك إعطائي قضمة على الأقل 133 00:09:08,210 --> 00:09:11,213 - حسناً، قضمة واحدة فقط - حسناً 134 00:09:12,425 --> 00:09:14,136 - قضمة واحدة فقط - أجل، قضمة واحدة 135 00:09:19,302 --> 00:09:20,803 مهلاً 136 00:09:20,803 --> 00:09:22,644 أنت مجنون... مهلاً! 137 00:09:22,644 --> 00:09:25,577 ما هذا؟ لماذا لم تأكلها بنفسك؟ 138 00:09:25,577 --> 00:09:28,099 لماذا أعطيتني إياها في المقام الأول؟ 139 00:09:28,099 --> 00:09:30,201 استمتعي بالمثلجات 140 00:09:32,114 --> 00:09:33,816 يا للهول 141 00:09:33,816 --> 00:09:36,368 ماذا أفعل به؟ 142 00:09:36,368 --> 00:09:38,560 أنا متوترة جداً 143 00:09:38,560 --> 00:09:42,314 ما هذا؟ لقد أكل الحشوة 144 00:09:42,314 --> 00:09:44,746 سنشدد الرقابة هذه الأيام 145 00:09:44,746 --> 00:09:47,580 على المواعدة على حرم المدرسة 146 00:09:47,580 --> 00:09:51,253 كان اثنان يتواعدان في أحد الصفوف الخالية البارحة 147 00:09:51,253 --> 00:09:53,135 وقد انكشف أمرهما 148 00:09:53,135 --> 00:09:55,318 يا لوقاحتهما 149 00:09:55,318 --> 00:09:58,330 هل انكشف أمرها؟ 150 00:09:58,330 --> 00:10:00,343 طالبا السنة الأولى اللذين انفضح أمرهما البارحة 151 00:10:00,343 --> 00:10:03,226 أُوقفا عن الدراسة ونالا عقوبات كثيرة 152 00:10:03,226 --> 00:10:06,017 هذا ممنوع كلياً 153 00:10:06,017 --> 00:10:07,099 ربما ليست هي 154 00:10:07,099 --> 00:10:08,850 في هذا الصف 155 00:10:11,273 --> 00:10:12,654 لا أظن بأن هذا قد يحدث 156 00:10:12,654 --> 00:10:14,656 - هيا - ماذا تقصدين؟ 157 00:10:14,656 --> 00:10:17,409 إن رأيتم أي مواعدة على حرم المدرسة وبلغتم عنها 158 00:10:17,409 --> 00:10:20,112 - ستُكافؤن بنقاط - حاضر، أيتها المعلمة 159 00:10:20,112 --> 00:10:23,034 هذا قد يبدو مجحفاً بحق أصدقائكم، لا؟ 160 00:10:23,034 --> 00:10:27,158 لذا إن كنتم لا تريدون أن يراكم أحد وأن يواجه معضلة، 161 00:10:27,158 --> 00:10:30,273 لا ترتبكوا أي عمل قد يدينكم في الأساس 162 00:10:30,273 --> 00:10:32,174 هذا كل شيء 163 00:10:33,125 --> 00:10:34,785 مرحباً 164 00:10:40,132 --> 00:10:41,834 مرحباً، (يو را) 165 00:10:41,834 --> 00:10:44,136 مرحباً، هل تريدين أن تنضمي إلينا؟ 166 00:10:44,136 --> 00:10:46,097 هل يمكنني؟ 167 00:10:46,097 --> 00:10:48,090 طبعاً، اجلسي 168 00:10:51,524 --> 00:10:52,484 كنا نتحدث 169 00:10:52,484 --> 00:10:54,606 عن التدريب القصير الأمد في أوروبا خلال الإجازة 170 00:10:54,606 --> 00:10:56,167 هل هذا صحيح؟ 171 00:10:56,167 --> 00:10:58,350 يمكنك الانضمام إن كنت مهتمة 172 00:10:58,350 --> 00:11:01,363 أنا فعلاً مهتمة بالأمر 173 00:11:01,363 --> 00:11:04,075 إذاً، كم شخص يمكنه الانضمام؟ 174 00:11:04,075 --> 00:11:06,008 أليس المسموح به 15 شخصاً تقريباً؟ 175 00:11:06,008 --> 00:11:08,520 ألم يكتمل العدد الآن؟ 176 00:11:08,520 --> 00:11:10,482 ربما اكتمل 177 00:11:10,482 --> 00:11:11,873 ولكن 178 00:11:11,873 --> 00:11:14,797 لا بأس إن كان سينضم شخص واحد فقط 179 00:11:14,797 --> 00:11:16,699 شكراً لك 180 00:11:16,699 --> 00:11:18,880 يبدو أن (غا اون) 181 00:11:18,880 --> 00:11:21,993 أصبحت مقربة جداً من التلاميذة الكبار 182 00:11:21,993 --> 00:11:26,638 يمكن القول إنها عضو رسمي في نادي (هيفا) الآن 183 00:11:26,638 --> 00:11:29,081 أشعر بالغيرة 184 00:11:29,081 --> 00:11:31,163 لماذا تحدقين فيهم؟ 185 00:11:32,435 --> 00:11:34,706 هل أنت مهتمة ببرنامج التدريب القصير الأمد في أوروبا أيضاً؟ 186 00:11:34,706 --> 00:11:36,898 لا أظن أنهم سيسمحون لك بالانضمام 187 00:11:36,898 --> 00:11:39,250 لست مهتمة 188 00:11:39,250 --> 00:11:43,054 إن لم تتحسن علاماتي، سينتهي بي الأمر في عمل بدوامٍ جزئي 189 00:11:43,054 --> 00:11:45,307 والدتك حكيمة جداً 190 00:11:45,307 --> 00:11:47,450 إنها تدعم الابن بكل إمكانياتها 191 00:11:47,450 --> 00:11:50,041 وتترك الابنة الميؤوس منها تتعلم قيمة العمل في مرحلةٍ مبكرةٍ 192 00:11:50,041 --> 00:11:51,742 اسكتي 193 00:12:06,768 --> 00:12:09,730 يا له من مشهد جميل 194 00:12:29,872 --> 00:12:33,084 ما خطبي؟ 195 00:12:33,084 --> 00:12:35,196 لننسى الأمر 196 00:13:01,733 --> 00:13:03,234 ماء 197 00:13:07,118 --> 00:13:08,990 لقد فاجأتني 198 00:13:08,990 --> 00:13:12,214 أحضر الماء بنفسك 199 00:13:21,092 --> 00:13:22,354 ماذا تفعلين؟ 200 00:13:22,354 --> 00:13:26,188 سأخلد إلى النوم قريباً، هل عدت من المدرسة التحضيرية؟ 201 00:13:26,188 --> 00:13:27,818 أجل 202 00:13:30,302 --> 00:13:32,974 فهمت. هل تناولت طعام العشاء؟ 203 00:13:32,974 --> 00:13:34,555 أجل 204 00:13:36,939 --> 00:13:40,612 ألا تستخدم الرموز التعبيرية؟ 205 00:13:40,612 --> 00:13:43,716 لا أستخدمها. كسلي يمنعني من ذلك 206 00:13:43,716 --> 00:13:46,337 حقاً؟ 207 00:13:46,337 --> 00:13:49,540 يجب أن يمنعك كسلك من بعث الرسائل إذاً طابت ليلتك 208 00:13:52,744 --> 00:13:55,516 هل تمازحني؟ 209 00:13:56,538 --> 00:13:59,521 غطيتني بمظلمة أمام الجميع 210 00:13:59,521 --> 00:14:03,366 وكل ما تقوله الآن هو "حسناً" و "نعم؟" 211 00:14:03,366 --> 00:14:05,117 أعجز عن الكلام 212 00:14:05,117 --> 00:14:07,669 هذا مزعج جداً 213 00:14:16,518 --> 00:14:20,002 أنت مثل بطاقة النقل 214 00:14:20,002 --> 00:14:22,734 ماذا؟ ماذا تعني؟ 215 00:14:22,734 --> 00:14:24,926 أنت تتعلقين بحبال قلبي 216 00:14:24,926 --> 00:14:27,289 يوماً بعد يوم 217 00:14:29,361 --> 00:14:31,573 أتريدين أن تلعبي لعبة التقاط الكرة في المرة المقبلة؟ 218 00:14:31,573 --> 00:14:33,495 التقاط الكرة؟ 219 00:14:33,495 --> 00:14:36,519 لست بارعة في التقاط الكرات 220 00:14:36,519 --> 00:14:41,272 إذاً كيف التقطت قلبي من أول مرة؟ 221 00:14:45,427 --> 00:14:48,930 من أين تعلم (جي هون) هذه الأمور؟ 222 00:14:48,930 --> 00:14:51,914 إنه ظريف جداً 223 00:15:01,644 --> 00:15:03,125 الرسائل التي قد تُعجب صديقتك الحميمة 224 00:15:03,125 --> 00:15:05,416 المريض: اسمك اسم المرض: الحب 225 00:15:05,416 --> 00:15:07,618 الوصفة: 100 قبلة التشخيص: اتصل بي في أي وقت 226 00:15:23,875 --> 00:15:27,659 إنها باهظة الثمن، لذا اعتني بها جيداً يا (هو غو هوي) 227 00:15:27,659 --> 00:15:31,092 إن كانت باهظة الثمن، لم لا تحملها بنفسها؟ 228 00:15:32,555 --> 00:15:36,097 - ما الأمر؟ - انظر إلى هذا 229 00:15:36,097 --> 00:15:38,129 هل هذه هي؟ 230 00:15:38,129 --> 00:15:39,751 - أليست هي؟ - أظن أنها هي 231 00:15:39,751 --> 00:15:42,133 - ماذا؟ - أظن أنها هي 232 00:15:42,133 --> 00:15:44,105 إنها في الصف التحضيري في مدرستنا 233 00:15:44,105 --> 00:15:46,928 - كيف تأتي إلى المدرسة؟ - صدقاً؟ 234 00:15:46,928 --> 00:15:48,550 - إنها هي - إنها فعلاً هي 235 00:15:48,550 --> 00:15:50,192 إنها حتماً هي 236 00:15:51,112 --> 00:15:53,304 - يا للهول - أعلم، أليس كذلك؟ 237 00:15:53,304 --> 00:15:55,427 - غير معقول - أعلم 238 00:15:55,427 --> 00:15:59,000 - إنها هي - لا أظن أنها هي 239 00:15:59,000 --> 00:16:00,671 مستحيل 240 00:16:07,509 --> 00:16:08,780 مهلاً، تعالي هنا 241 00:16:08,780 --> 00:16:11,593 تعالي هنا. انظري إلى هذا 242 00:16:12,845 --> 00:16:14,416 ما الامر؟ 243 00:16:16,267 --> 00:16:17,639 ما هذا؟ 244 00:16:17,639 --> 00:16:20,582 ما هذا في رأيك؟ إنها صورة جسد 245 00:16:20,582 --> 00:16:22,694 يمكنك معرفة من هي، أليس كذلك؟ 246 00:16:22,694 --> 00:16:24,595 إنها (ييو غا اون) 247 00:16:39,241 --> 00:16:41,483 يحقق والدك نجاحاً كبيراً هذه الأيام 248 00:16:41,483 --> 00:16:44,996 الكل يتحدث عنهم بعد الجلسة 249 00:16:44,996 --> 00:16:45,808 أجل، أظن ذلك 250 00:16:45,808 --> 00:16:47,709 ألم تقل إنك ستشارك 251 00:16:47,709 --> 00:16:50,321 في مسابقة العلم الدولية كممثل لـ(سيول)؟ 252 00:16:50,321 --> 00:16:51,503 هل أنت مستعد لذلك؟ 253 00:16:51,503 --> 00:16:54,576 أجل، انتهيت للتو من تحرير خطاب العرض 254 00:16:54,576 --> 00:16:57,259 سيحضر رجال مهمون من كافة أنحاء البلاد 255 00:16:57,259 --> 00:17:00,361 هل أنت مستعد للشهرة؟ 256 00:17:01,432 --> 00:17:03,666 لا تستبقي الأمور 257 00:17:03,666 --> 00:17:06,769 يا أختي، سألت أمي عن التدريب- 258 00:17:06,769 --> 00:17:09,990 ليس لدينا مكان لتلامذة السنة التحضيرية 259 00:17:16,908 --> 00:17:19,410 لقد فقدت شهيتي 260 00:17:19,410 --> 00:17:21,152 لقد اكتفيت 261 00:17:49,271 --> 00:17:51,513 ما خطبي؟ 262 00:17:51,513 --> 00:17:54,044 يا للهول، هذا يزعجني 263 00:17:55,406 --> 00:17:56,779 ثانوية (هان جونغ) 264 00:18:06,207 --> 00:18:09,231 هذه أنت، أليس كذلك؟ 265 00:18:09,231 --> 00:18:12,964 انظري جيداً، إنها أنت 266 00:18:12,964 --> 00:18:15,036 أليس كذلك؟ 267 00:18:15,036 --> 00:18:16,949 لا أعرف ماذا أقول 268 00:18:16,949 --> 00:18:19,992 لماذا لم تخلعي كل ملابسك؟ 269 00:18:19,992 --> 00:18:21,203 أنت فعلاً وقحة 270 00:18:21,203 --> 00:18:25,748 لا تستحقين الانضمام إلى نادينا 271 00:18:25,748 --> 00:18:29,071 لقد انخدعت بتلك التمثيلة التي مارستها أمامي 272 00:18:29,071 --> 00:18:31,323 هل تظنين بأننا غبيات؟ 273 00:18:31,323 --> 00:18:35,646 لقد خدعتنا، أيتها الحقيرة 274 00:18:37,569 --> 00:18:39,972 لا، لقد اتسخت ثيابك 275 00:18:39,972 --> 00:18:44,266 انزعيها. أما زلت ترتدين حمالة الصدر المرقطة؟ 276 00:18:44,266 --> 00:18:46,217 دعيني أرى 277 00:18:46,217 --> 00:18:48,169 هذه ليست أنا 278 00:18:49,081 --> 00:18:51,172 أقول لكن إنها ليست أنا 279 00:19:01,383 --> 00:19:03,915 أهي حقاً (غا اون)؟ 280 00:19:03,915 --> 00:19:07,709 إذاً، هل نشر ذلك الشاب الصورة؟ 281 00:19:19,651 --> 00:19:23,604 لماذا تهتمين حتى؟ هل ظهر تعاطفك من جديد؟ 282 00:19:26,368 --> 00:19:28,480 من الغريب أن نترك الأمر عند هذا الحد 283 00:19:28,480 --> 00:19:32,153 لماذا تبنيت الأمر بعد أن تخلت عنها كل صديقاتها؟ 284 00:19:32,153 --> 00:19:33,765 هل تعرفين أين تقيم؟ 285 00:19:33,765 --> 00:19:37,458 أجل، كنت أذهب إلى هناك كثيراً 286 00:19:38,670 --> 00:19:41,532 سأعرفكم على تلميذة جديدة 287 00:19:42,384 --> 00:19:44,997 أنا (ييو غا اون) من "غانغنام" 288 00:19:44,997 --> 00:19:46,477 سرني لقاؤكم جميعاً 289 00:19:46,477 --> 00:19:49,380 هناك كرسي شاغر بالقرب من (غو هوي) يمكنكِ الجلوس هناك 290 00:19:53,145 --> 00:19:56,316 حسناً، لنبدأ الحصة 291 00:19:59,441 --> 00:20:01,844 وصلنا إلى هنا في الحصة السابقة، لا؟ 292 00:20:01,844 --> 00:20:03,555 يمكنك المتابعة معي 293 00:20:03,555 --> 00:20:05,977 شكراً 294 00:20:05,977 --> 00:20:09,261 رائع! لديك الكثير من الأشياء الظريفة 295 00:20:09,261 --> 00:20:10,662 هل تباع في "غانغنام" فقط؟ 296 00:20:10,662 --> 00:20:13,254 يعمل أبي في الولايات المتحدة ويرسلها إليّ من هناك 297 00:20:13,334 --> 00:20:14,896 - مذهل - هذا رائع 298 00:20:14,896 --> 00:20:18,721 لا عجب أنها بدت من الولايات المتحدة 299 00:20:18,721 --> 00:20:20,651 حذاؤك جميل، أيضاً 300 00:20:20,651 --> 00:20:23,866 - إنه عصري - أرسله لي أبي، أيضاً 301 00:20:23,866 --> 00:20:25,596 يتمتع والدك بذوق جميل 302 00:20:25,596 --> 00:20:27,417 إنه فعلاً جميل 303 00:20:35,356 --> 00:20:37,900 خذي 304 00:20:37,900 --> 00:20:39,821 يمكنك ارتداء سروالي القصير. إنه نظيف 305 00:20:39,821 --> 00:20:41,333 لا، أنت بحاجة إليه، أيضاً 306 00:20:41,333 --> 00:20:43,574 معلم الرياضة صارم جداً 307 00:20:43,574 --> 00:20:45,286 لن تريدي أن تغضبيه في يومك الأول 308 00:20:45,286 --> 00:20:47,599 لا بأس، يمكنك ارتداءه 309 00:20:47,599 --> 00:20:49,861 - شكراً - طبعاً 310 00:20:51,413 --> 00:20:53,644 ماذا... 311 00:20:53,644 --> 00:20:56,068 هل هذا آخر صيحة هذه الأيام؟ 312 00:20:56,068 --> 00:20:58,070 ماذا ارتدت والدتك اليوم إذاً؟ 313 00:20:58,070 --> 00:21:01,482 قلت لك أكثر من مرة إن الملابس أساسية 314 00:21:01,482 --> 00:21:03,384 هل تثورين على شيء ما أم ماذا؟ 315 00:21:03,384 --> 00:21:05,747 استديري 316 00:21:05,747 --> 00:21:08,220 بسرعة 317 00:21:08,220 --> 00:21:09,891 اركضي في وضعية القرفصاء، الآن 318 00:21:09,891 --> 00:21:11,934 سيدي 319 00:21:11,934 --> 00:21:14,266 تم نقلي اليوم ولم يكن لدي الزي 320 00:21:14,266 --> 00:21:16,467 فأعارتني (غو هوي) زيها 321 00:21:16,467 --> 00:21:18,179 حقاً؟ 322 00:21:19,150 --> 00:21:22,524 إذاً يجب ألا أعاقبها هي 323 00:21:22,524 --> 00:21:24,726 هل توقعت هذا؟ 324 00:21:24,726 --> 00:21:28,318 كان يجب أن تستعدي. استديري أنت، أيضاً 325 00:21:29,451 --> 00:21:32,543 اركضا في وضعية القرفصاء. الآن 326 00:21:42,214 --> 00:21:43,894 - يا للهول - يا للهول 327 00:21:51,763 --> 00:21:54,226 - هذا هو الجذر التكعيبي لـ(آي) - أجل 328 00:21:54,226 --> 00:21:57,548 يجب أن تجمعيها بهذه الطريقة 329 00:21:57,548 --> 00:21:59,320 نخبك 330 00:22:21,963 --> 00:22:24,506 واحد، اثنان، ثلاثة 331 00:22:24,506 --> 00:22:28,410 أقمت علاقة غرامية وتخليت عن ابنتك 332 00:22:28,410 --> 00:22:31,343 هل تطلب مني أن أقبل بهذا وأن أدعك وشأنك؟ 333 00:22:31,343 --> 00:22:35,696 اقرأ أوراق الطلاق جيداً وأرسل المزيد من المال، أيها الوغد 334 00:22:45,196 --> 00:22:46,968 كفي عن الشرب 335 00:22:48,280 --> 00:22:50,852 أنهي دروسك 336 00:22:50,852 --> 00:22:54,266 أردت الانتقال إلى مدرسة أخرى لأنك كنت خجلة من طلاقي 337 00:22:54,266 --> 00:22:56,107 لهذا السبب انتقلنا إلى هنا 338 00:22:56,107 --> 00:23:00,472 إن تراجعت علاماتك سأقتل نفسي 339 00:23:00,472 --> 00:23:02,874 - تذكري ذلك جيداً - توقفي! 340 00:23:02,874 --> 00:23:05,726 أكره رائحة الكحول، لقد سئمت من الأمر! 341 00:23:30,281 --> 00:23:34,665 دعوتني لننجز الفروض معاً وكان الباب مفتوحاً 342 00:23:40,291 --> 00:23:42,213 (غا اون)! 343 00:23:53,345 --> 00:23:56,078 هناك تغيير في المقاعد 344 00:23:56,078 --> 00:23:59,541 قالت (غا اون) إنها لا ترى جيداً 345 00:23:59,541 --> 00:24:01,462 فطلبت مني أن نتبادل بمقعدينا 346 00:24:01,462 --> 00:24:03,533 حقاً؟ 347 00:24:13,115 --> 00:24:14,366 رائحته ذكية جداً 348 00:24:14,366 --> 00:24:17,989 - أهي رائحة الورد؟ تشبه رائحة الورد - أظن ذلك 349 00:24:17,989 --> 00:24:19,351 أحب هذه الرائحة 350 00:24:19,351 --> 00:24:22,874 (غا اون)، هل أحضرت الدفتر الذي استعرته مني البارحة؟ 351 00:24:22,874 --> 00:24:25,107 لقد نسيت 352 00:24:25,107 --> 00:24:28,489 - هل هذا للبشرة؟ - أجل 353 00:24:28,489 --> 00:24:31,842 من دونه سأنال علامة صفر على تقييم الأداء 354 00:24:32,763 --> 00:24:34,345 - إنه فريد - أعلم 355 00:24:34,345 --> 00:24:36,919 ولكن لماذا رائحة هذا مختلفة؟ 356 00:24:36,919 --> 00:24:38,599 - إنه ناعم - أجل 357 00:24:38,599 --> 00:24:40,582 - لنذهب إلى النادي الغنائي - حسناً 358 00:24:40,582 --> 00:24:43,274 - حقاً؟ حسناً - لنذهب 359 00:24:43,274 --> 00:24:45,397 - أنا جائعة - هيا بنا 360 00:24:45,397 --> 00:24:47,068 - لا - لنذهب معاً 361 00:24:47,068 --> 00:24:50,192 - افعلي هذا لاحقاً - لنذهب إلى النادي الغنائي 362 00:24:50,192 --> 00:24:52,333 بسرعة 363 00:24:56,908 --> 00:24:58,409 هذا 364 00:24:59,491 --> 00:25:01,792 دفتر تقييم الأداء 365 00:25:01,792 --> 00:25:04,324 الذي استعارته مني (غا اون) 366 00:25:05,667 --> 00:25:07,209 - هنا - مرر الكرة 367 00:25:07,209 --> 00:25:10,722 - أنت - أنا هنا 368 00:25:10,722 --> 00:25:12,214 - هنا - مررها 369 00:25:12,214 --> 00:25:14,685 - هنا - مررها 370 00:25:14,685 --> 00:25:17,208 - هل أنتِ بخير؟ - هل أنتِ بخير؟ 371 00:25:18,260 --> 00:25:20,062 هل أنتِ بخير؟ 372 00:25:20,062 --> 00:25:21,433 ماذا حدث؟ 373 00:25:21,433 --> 00:25:24,465 - هل ارتطمت بـ( غو هوي ) ؟ - لا أعرف 374 00:25:24,465 --> 00:25:27,108 لماذا دفعتني فجأة؟ 375 00:25:27,108 --> 00:25:29,150 لم ادفعكِ ... 376 00:25:29,150 --> 00:25:31,762 يجب أن تكون غاضبة مني بسبب ملاحظاتها 377 00:25:31,762 --> 00:25:35,487 أنا لم أفعل ذلك. ثق بي، يا ( غو هوي ) 378 00:25:35,487 --> 00:25:37,239 ما الخطب معكِ، يا ( غو هوي )؟ 379 00:25:37,239 --> 00:25:39,241 هل أنتِ بخير، يا ( غا اون )؟ ألا ينبغي أن تذهبي إلى المستشفى؟ 380 00:25:39,241 --> 00:25:41,061 انتظري 381 00:25:57,048 --> 00:25:59,660 لقد تعرضت للأذى بسببكِ ، لذا فاحمليها 382 00:26:19,781 --> 00:26:22,744 وهنا الوجبات الخفيفة الخاصة بكِ 383 00:26:22,744 --> 00:26:24,545 اتركيها هنا 384 00:26:28,250 --> 00:26:29,880 تبدو جيدة 385 00:27:06,747 --> 00:27:10,171 ( غا اون ) ، نحن بحاجة إلى التحدث 386 00:27:10,171 --> 00:27:13,864 لا أستطيع التفكير في سبب قيامكِ بذلك فجأة 387 00:27:13,864 --> 00:27:15,627 ماذا تعنين؟ 388 00:27:15,627 --> 00:27:17,218 أنا اعني... 389 00:27:17,218 --> 00:27:20,261 قمتِ بتغيير المقاعد فجأة وأنتِ... 390 00:27:20,261 --> 00:27:23,555 ماذا فعلت؟ إذهبي أخبري الجميع إذا كنتِ تعتقد أنهُ غير عادل 391 00:27:23,555 --> 00:27:27,098 حاولي أن تخبريهم أنني كاذبة 392 00:27:27,098 --> 00:27:29,079 لن أسمح لأي أحد أن يصدقكِ 393 00:27:29,079 --> 00:27:31,612 انتقلتُ إلى هنا لسببٍ ما 394 00:27:33,524 --> 00:27:35,926 رأيتِ كل شيء 395 00:27:35,926 --> 00:27:39,189 أنا لا أحب ذلك. أنا فقط لا! 396 00:27:43,284 --> 00:27:45,276 أتمنى لكِ وجبة شهية 397 00:27:46,957 --> 00:27:49,440 لم أفعل أي شيء خاطئ 398 00:27:49,440 --> 00:27:53,714 ولكن بعد فترة من الوقت، كان الأمر فوضى 399 00:27:54,795 --> 00:27:56,778 إذا كان هناك مذكرة انتقام في ذلك الوقت 400 00:27:56,778 --> 00:27:59,720 كنت قد كتبتُ اسمكِ مراتٍ لا تحصى 401 00:28:23,033 --> 00:28:25,726 أنتِ تحبين حقاً الدخول في شؤون الآخرين، أليس كذلك؟ 402 00:28:25,726 --> 00:28:28,950 - هل تعتقدين أنني سأكون شاكرة لهذا؟ - قلتِ إنها مكلفة 403 00:28:28,950 --> 00:28:30,602 لماذا تتركها هناك؟ 404 00:28:30,602 --> 00:28:32,664 هل أتيتِ لترى ما إذا كنتُ أبكي؟ 405 00:28:32,664 --> 00:28:35,026 لماذا يجب عليكِ دائماً أن تشهدين مواقفاً مثل هذا؟ 406 00:28:35,026 --> 00:28:37,068 من تظنين نفسكِ؟! 407 00:28:37,068 --> 00:28:40,411 نعم، جئتُ لأرى إن كنتِ تبكين على حقيبتكِ الغالية 408 00:28:40,411 --> 00:28:42,553 يجب أن أتركها هناك، لا أهتم ما إذا كان شخصٌ ما سيسرقها أم لا 409 00:28:42,553 --> 00:28:44,625 لم ينبغي لي أن أحضرها هنا 410 00:28:55,647 --> 00:28:58,129 على الأقل تعالي إلى المدرسة 411 00:28:58,129 --> 00:28:59,941 الرجل الذي حمَلَ الصورة هو شخصٌ سيئ 412 00:28:59,941 --> 00:29:02,172 إنهُ ليس هذا النوع من الأشخاص 413 00:29:03,194 --> 00:29:05,326 ليست أنا 414 00:29:05,326 --> 00:29:07,587 ماذا تعرفين؟ 415 00:29:09,370 --> 00:29:11,141 اصمتي 416 00:29:27,258 --> 00:29:30,160 أريد أن أعرف من هو لأكتب الاسم 417 00:29:30,160 --> 00:29:31,552 هل ستكونين آله الإنتقام 418 00:29:33,224 --> 00:29:35,617 لا أعلم 419 00:29:35,617 --> 00:29:38,739 لماذا أنا مهتمة بهذه الفتاة الشريرة؟ 420 00:30:06,508 --> 00:30:09,010 هذه هي مزايا المدرسة المختلطة 421 00:30:09,010 --> 00:30:10,962 ( جي هون ) الآلة و زميلي الأقدم فتى الزهرة 422 00:30:11,052 --> 00:30:14,225 إنها مليئة بالناس الوسيمين. هذه هي بطولة أيدول ستار لألعاب القوى 423 00:30:19,230 --> 00:30:23,384 لا تبدو ( لي غانغ مين ) سيئاً للغاية. إنهُ جيد جداً 424 00:30:28,619 --> 00:30:31,792 أعتقد أن شخصاً ما اعينهُ على رجلٍ واحد فقط 425 00:30:34,746 --> 00:30:36,938 مهلاً، هذه الأحذية 426 00:30:36,938 --> 00:30:40,321 - ماذا؟ - الأحذية التي يرتديها زميلي الأقدم 427 00:30:40,321 --> 00:30:43,334 إنها أحذية محدودة 428 00:30:43,334 --> 00:30:46,087 كيف يمكن للفتاة الغير عصرية مثلكِ التعرف على هؤلاء؟ 429 00:30:46,087 --> 00:30:49,010 تلك هي أحذية الرياضة 800,000- وون (? 700 دولار) التي فازت بها ( غي-دراغون) 430 00:30:49,010 --> 00:30:50,831 يكلفون 800,000 وون؟ ( ? 700 دولار) 431 00:30:50,831 --> 00:30:53,254 تكلفة هذه الأحذية الرياضي 800,000 وون؟ 432 00:30:54,645 --> 00:30:57,849 اضطررتُ التسول لمدة شهر للحصول على أحذية تكلفتها 80,000 وون 433 00:30:57,849 --> 00:31:01,090 كما هو متوقع، زميلي الأقدم هو بالتأكيد على مستوى آخر 434 00:31:13,414 --> 00:31:15,226 ثم 435 00:31:15,226 --> 00:31:19,169 لن يكون هناك الكثير من الناس مع هذه الأحذية، أليس كذلك؟ 436 00:31:19,169 --> 00:31:23,364 ربما سيكون الوحيد في مدرستنا 437 00:31:23,364 --> 00:31:25,426 لماذا؟ هل تريدينهم؟ 438 00:31:25,426 --> 00:31:28,008 هل ستعملين طوال الصيف لشراء زوج من الأحذية الرياضية؟ 439 00:31:28,008 --> 00:31:29,709 هل أنتِ مجنون؟ 440 00:31:30,632 --> 00:31:33,894 كنتُ أشعر بالفضول فقط 441 00:31:36,808 --> 00:31:39,840 أنا متأكد من أنه كان يرتدي هذه الأحذية 442 00:31:41,191 --> 00:31:43,143 مستحيل 443 00:31:47,197 --> 00:31:48,739 # مذكرة انتقام 1 # [ في الحلقة القادمة ] 444 00:31:49,611 --> 00:31:51,241 إنها رومانسية بالكامل 445 00:31:51,241 --> 00:31:53,534 إنه في الواقع كبير بعض الشيء 446 00:31:53,534 --> 00:31:55,205 - ماذا؟ - يا رفاق، لدي أخبار كبيرة! 447 00:31:55,205 --> 00:31:56,687 المعلم (إيوم تشي هون) هو سيتزوج 448 00:31:56,687 --> 00:31:59,330 كيف تمكنت من فعل ذلك؟ 449 00:31:59,330 --> 00:32:02,312 كيف يمكنكَ أن تفعل هذا بي؟ 450 00:32:02,312 --> 00:32:04,776 ماذا؟ هل أنت واثق؟ 451 00:32:04,776 --> 00:32:06,640 أنت قطعة من القمامة 452 00:32:06,640 --> 00:32:10,842 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 39830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.