Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,241 --> 00:00:13,782
# مذكرة انتقام 1 #
2
00:00:14,310 --> 00:00:17,590
( كيم هيانغ غي )
3
00:00:18,360 --> 00:00:21,550
( كيم هوان هوي )
4
00:00:22,010 --> 00:00:25,510
( تشا اون ووّ )
5
00:00:26,080 --> 00:00:29,700
( بارك سولومون )
6
00:00:30,550 --> 00:00:33,850
( جي غيون وو )
7
00:00:34,290 --> 00:00:39,260
التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
D.LUFFY : تعديل التوقيت
8
00:00:39,267 --> 00:00:41,190
# مذكرة انتقام 1 #
9
00:00:41,770 --> 00:00:44,482
الــحــلــقـــ( 7 )ــــة
10
00:00:45,709 --> 00:00:48,681
يا للهول، هذا مزعج
11
00:00:48,681 --> 00:00:51,664
ماذا يجب أن نفعل؟ هل نعود إلى الداخل؟
12
00:00:54,217 --> 00:00:56,138
لا
13
00:01:02,305 --> 00:01:04,808
(غو هوي)، لماذا لا تردين على مكالماتي؟
14
00:01:04,808 --> 00:01:06,549
ولماذا أرد عليها؟
15
00:01:06,549 --> 00:01:08,901
أما زلت غاضبة؟
16
00:01:08,901 --> 00:01:10,193
قلت لك إنني آسف
17
00:01:10,193 --> 00:01:12,135
آسف
18
00:01:12,135 --> 00:01:13,987
سأعتذر أنا ايضاً. آسفه
19
00:01:13,987 --> 00:01:16,119
لن أراك ثانية
20
00:01:16,119 --> 00:01:18,531
إنني أبذل المستحيل من أجلك. ألستِ قاسية عليّ؟
21
00:01:18,531 --> 00:01:20,072
أنتِ قبيحة ويجب أن تعرفي مكانتكِ
22
00:01:20,072 --> 00:01:22,414
هل تظنين أنك ستجدين شاباً أفضل مني؟
23
00:01:22,414 --> 00:01:25,647
هذا صحيح. هل هناك من يدعمك؟
24
00:01:25,647 --> 00:01:27,920
لديكِ (جيونغ وو) وأنت تغازلين (جو هون)
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,793
- هل هي منافقة؟
- ليست فعلاً منافقة
26
00:01:29,793 --> 00:01:31,544
هل تظنين أن (جي هون) سينظر إليك؟
27
00:01:31,544 --> 00:01:34,176
حسناً، (نان هوي)، توقفي!
28
00:01:34,176 --> 00:01:36,428
يجب أن ترتبي تبرجك إن كان لديك الوقت للثرثرة
29
00:01:36,428 --> 00:01:39,181
- أنتِ قبيحة
- هل قلت شيئاً خاطئاً؟
30
00:01:39,181 --> 00:01:42,514
كل ما قلته هو خطأ. (جي هون) هو الذي يطارد (غو هوي)
31
00:01:42,514 --> 00:01:44,307
لم تكن (غو هوي) تطارد (جي هون)!
32
00:01:44,307 --> 00:01:45,899
إذاً (جي هون) هو الذي يطارد (غو هوي)؟
33
00:01:45,899 --> 00:01:47,400
هذا هراء
34
00:01:47,400 --> 00:01:49,791
عمّ تتحدثين؟
35
00:01:53,657 --> 00:01:55,989
القبيحة (مو) والقذر (غي)!
36
00:01:55,989 --> 00:01:59,031
هلا ابتعدتما عن ناظري؟
37
00:01:59,031 --> 00:02:01,344
أجل، أنا معجبة بـ(جي هون)!
38
00:02:01,344 --> 00:02:04,247
ومن المحتمل أنه ليس مهتماً بي حتى!
39
00:02:04,247 --> 00:02:07,289
ولكن لمجرد أنني معجبة بـ(جي هون)، هل هذا يعني
40
00:02:07,289 --> 00:02:10,633
أنني أستحق الإهانة والإذلال من قبلكم؟
41
00:02:25,388 --> 00:02:29,022
(غو هوي)، إنها تمطر، لنذهب.
42
00:02:29,022 --> 00:02:30,642
بسرعة
43
00:02:53,335 --> 00:02:56,660
هل سمع ما قلته؟ لا بد من أنه سمع كل شيء
44
00:02:56,660 --> 00:02:59,421
كم هذا محرج
45
00:02:59,421 --> 00:03:02,354
أيتها الغبية. أنت مخطئة.
46
00:03:03,595 --> 00:03:06,318
أنا مهتم بك جداً
47
00:03:34,126 --> 00:03:37,429
كانت لحظة لا تنتسى إلى الأبد
48
00:03:37,429 --> 00:03:38,681
اسمعوني جميعاً
49
00:03:38,681 --> 00:03:42,113
هذا هو مدى الخطورة الذي قد تبلغه المظلة
50
00:03:43,635 --> 00:03:47,169
لنذهب. سأرافقك إلى المنزل
51
00:03:54,937 --> 00:03:57,580
(مو نان هوي)، هل تشاهدين؟
52
00:03:57,580 --> 00:03:59,191
اكتمل انتقامك
53
00:04:00,943 --> 00:04:03,835
يا إلهي، لماذا تأخرت؟
54
00:04:17,250 --> 00:04:19,743
سعيت جاهداً لمنع الأمر
55
00:04:19,743 --> 00:04:22,805
ولكن الأمور تحدث إن كانت مقدراً لها
56
00:04:22,805 --> 00:04:24,176
سندخل
57
00:04:24,176 --> 00:04:27,140
- لقد عدت
- هل أختك في المنزل؟
58
00:04:27,140 --> 00:04:29,041
- يا للهول
- لا بد من أن هذه غرفتها
59
00:04:29,041 --> 00:04:30,103
مهلاً
- أرنا إياها
60
00:04:30,103 --> 00:04:31,263
هذه غرفة والديّ
61
00:04:31,263 --> 00:04:32,835
- أرنا إياها
- هيا
62
00:04:32,835 --> 00:04:37,130
هل تظنان أنني سأري أختي لحيوانين مثلكما؟
63
00:04:37,130 --> 00:04:40,212
- استيقظا
- إنه يبالغ بحماية أخته
64
00:04:41,114 --> 00:04:44,487
إن استمررت بحمايتها هكذا قد تخسرها لشخص غير متوقع
65
00:04:44,487 --> 00:04:48,160
هذا ليس من شأنك، وسأحمي أختي على طريقتي
66
00:04:48,160 --> 00:04:50,883
احمها طوال حياتك. يا للهول
67
00:04:50,883 --> 00:04:52,495
ولكن...
68
00:04:54,086 --> 00:04:56,888
من أين ظهر ذلك الفتى؟
69
00:05:05,138 --> 00:05:07,339
لا يهم
70
00:05:10,602 --> 00:05:12,684
- هل هناك منشفة جافة بالداخل؟
- أجل
71
00:05:24,486 --> 00:05:26,488
ألهة كلية الطلب
72
00:05:34,456 --> 00:05:36,569
ألو؟
73
00:05:36,569 --> 00:05:38,250
أليس هذا هاتف (غو جون)؟
74
00:05:38,250 --> 00:05:42,103
أجل، إنه يستحم الأن
75
00:05:43,835 --> 00:05:45,487
من المتكلم؟
76
00:05:45,487 --> 00:05:49,741
أنا التي استحمت أولًا
77
00:05:49,741 --> 00:05:51,663
أين أنت؟
78
00:05:51,663 --> 00:05:54,516
أنا على السرير. هل أطلب منه أن يعاود الاتصال بك؟
79
00:05:54,516 --> 00:05:58,069
لا، أخبريه أنني لا أريد رؤيته ثانية
80
00:06:01,403 --> 00:06:03,004
أجل
81
00:06:04,656 --> 00:06:07,709
انقلبت الدعابة عليك
82
00:06:10,823 --> 00:06:14,366
يا للهول، كيف تركتُ فرضي هناك؟
83
00:06:14,366 --> 00:06:16,359
كم أنا غبية
84
00:06:17,169 --> 00:06:19,851
يا للهول. ما هذا؟
85
00:06:23,926 --> 00:06:25,918
لا يصدق!
86
00:06:28,050 --> 00:06:30,161
أليست هذه (غا اون)؟
87
00:06:37,019 --> 00:06:39,091
ماذا يجب أن أفعل؟
88
00:06:39,091 --> 00:06:41,463
يا إلهي، لماذا يجب أن يكونوا هناك؟
89
00:06:41,463 --> 00:06:43,285
كان ذلك ظريفاً
90
00:06:45,147 --> 00:06:46,918
أصغي إلى هذه
91
00:06:48,070 --> 00:06:49,801
كانت فقط...
92
00:06:51,073 --> 00:06:52,724
الأغنية جميلة جداً
93
00:06:52,724 --> 00:06:54,676
أليست جيدة؟
94
00:06:57,659 --> 00:07:00,782
إنه بارع في الغناء. إنه صديقي
95
00:07:12,135 --> 00:07:13,856
ماذا عن الألوان الزاهية؟
96
00:07:13,856 --> 00:07:16,389
حسناً، إنها...
97
00:07:18,021 --> 00:07:19,601
أعلم
98
00:07:24,066 --> 00:07:25,597
أنت هناك
99
00:07:27,239 --> 00:07:28,740
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة المتأخرة؟
100
00:07:28,740 --> 00:07:30,183
حسناً،
101
00:07:30,183 --> 00:07:31,904
تركت شيئاً في الصف
102
00:07:31,904 --> 00:07:36,059
يجب أن تذهبي. سنطفئ الأنوار قريباً
103
00:07:36,059 --> 00:07:37,199
أجل
104
00:07:37,199 --> 00:07:38,761
أجل
105
00:07:40,043 --> 00:07:41,953
يا للهول، يا سيدي، إنها حشرة
106
00:07:41,953 --> 00:07:43,166
- ماذا؟
- ماذا نفعل؟
107
00:07:43,166 --> 00:07:46,419
إنها كبيرة ومخيفة. سيدي، أنا خائفة جداً
108
00:07:46,419 --> 00:07:48,871
هل يمكنك مرافقتي إلى ملعب المدرسة؟
109
00:07:48,871 --> 00:07:50,312
يا إلهي
110
00:07:50,312 --> 00:07:53,464
- لا بأس، تعالي
- شكراً لكَ
111
00:07:55,928 --> 00:07:57,999
شكراً لكَ
112
00:08:01,064 --> 00:08:04,625
طارت الحشرة وكانت كبيرة جداً
113
00:08:12,234 --> 00:08:14,386
- (غو هوي)
- لقد أخفتني
114
00:08:14,386 --> 00:08:16,679
طلبتُ منكَ أن تطرق الباب
115
00:08:16,679 --> 00:08:18,390
لماذا تفاجأت كثيراً؟
116
00:08:18,390 --> 00:08:20,492
- هل كنت تشاهدين الأفلام الإباحية؟
- لست مثلك
117
00:08:20,492 --> 00:08:21,493
ما الأمر؟
118
00:08:21,493 --> 00:08:23,225
أحضرت المثلجات
119
00:08:23,225 --> 00:08:26,778
لأختي الرائعة. تفضلي
120
00:08:26,778 --> 00:08:30,493
ماذا؟ ماذا يجري؟
121
00:08:30,493 --> 00:08:33,055
أليست هذه تلك الفتاة؟
122
00:08:33,055 --> 00:08:35,157
ألم تكن مقربة منك؟
123
00:08:35,157 --> 00:08:37,539
هل هي (غا اون)؟
124
00:08:37,539 --> 00:08:40,503
لا تلتقطي صوراً مع فتيات جميلات مثلها
125
00:08:40,503 --> 00:08:43,565
تبدين قبيحة أكثر، يا أختي العزيزة
126
00:08:43,565 --> 00:08:46,337
- اغرب عن وجهي
- أما زلت تتسكعين معها؟
127
00:08:48,271 --> 00:08:51,103
لا، لم نعد مقربتين.
128
00:08:52,484 --> 00:08:55,027
لسنا مقربتين...
129
00:08:56,078 --> 00:08:57,920
لا أدري. اخرج
130
00:08:57,920 --> 00:08:59,601
حسناً
131
00:08:59,601 --> 00:09:02,334
ولكن أعطيني قضمة من قطعة المثلجات
132
00:09:03,125 --> 00:09:05,788
أعطيتك أخر قطعة مثلجات، يمكنك إعطائي قضمة على الأقل
133
00:09:08,210 --> 00:09:11,213
- حسناً، قضمة واحدة فقط
- حسناً
134
00:09:12,425 --> 00:09:14,136
- قضمة واحدة فقط
- أجل، قضمة واحدة
135
00:09:19,302 --> 00:09:20,803
مهلاً
136
00:09:20,803 --> 00:09:22,644
أنت مجنون... مهلاً!
137
00:09:22,644 --> 00:09:25,577
ما هذا؟ لماذا لم تأكلها بنفسك؟
138
00:09:25,577 --> 00:09:28,099
لماذا أعطيتني إياها في المقام الأول؟
139
00:09:28,099 --> 00:09:30,201
استمتعي بالمثلجات
140
00:09:32,114 --> 00:09:33,816
يا للهول
141
00:09:33,816 --> 00:09:36,368
ماذا أفعل به؟
142
00:09:36,368 --> 00:09:38,560
أنا متوترة جداً
143
00:09:38,560 --> 00:09:42,314
ما هذا؟ لقد أكل الحشوة
144
00:09:42,314 --> 00:09:44,746
سنشدد الرقابة هذه الأيام
145
00:09:44,746 --> 00:09:47,580
على المواعدة على حرم المدرسة
146
00:09:47,580 --> 00:09:51,253
كان اثنان يتواعدان في أحد الصفوف الخالية البارحة
147
00:09:51,253 --> 00:09:53,135
وقد انكشف أمرهما
148
00:09:53,135 --> 00:09:55,318
يا لوقاحتهما
149
00:09:55,318 --> 00:09:58,330
هل انكشف أمرها؟
150
00:09:58,330 --> 00:10:00,343
طالبا السنة الأولى اللذين انفضح أمرهما البارحة
151
00:10:00,343 --> 00:10:03,226
أُوقفا عن الدراسة ونالا عقوبات كثيرة
152
00:10:03,226 --> 00:10:06,017
هذا ممنوع كلياً
153
00:10:06,017 --> 00:10:07,099
ربما ليست هي
154
00:10:07,099 --> 00:10:08,850
في هذا الصف
155
00:10:11,273 --> 00:10:12,654
لا أظن بأن هذا قد يحدث
156
00:10:12,654 --> 00:10:14,656
- هيا
- ماذا تقصدين؟
157
00:10:14,656 --> 00:10:17,409
إن رأيتم أي مواعدة على حرم المدرسة وبلغتم عنها
158
00:10:17,409 --> 00:10:20,112
- ستُكافؤن بنقاط
- حاضر، أيتها المعلمة
159
00:10:20,112 --> 00:10:23,034
هذا قد يبدو مجحفاً بحق أصدقائكم، لا؟
160
00:10:23,034 --> 00:10:27,158
لذا إن كنتم لا تريدون أن يراكم أحد وأن يواجه معضلة،
161
00:10:27,158 --> 00:10:30,273
لا ترتبكوا أي عمل قد يدينكم في الأساس
162
00:10:30,273 --> 00:10:32,174
هذا كل شيء
163
00:10:33,125 --> 00:10:34,785
مرحباً
164
00:10:40,132 --> 00:10:41,834
مرحباً، (يو را)
165
00:10:41,834 --> 00:10:44,136
مرحباً، هل تريدين أن تنضمي إلينا؟
166
00:10:44,136 --> 00:10:46,097
هل يمكنني؟
167
00:10:46,097 --> 00:10:48,090
طبعاً، اجلسي
168
00:10:51,524 --> 00:10:52,484
كنا نتحدث
169
00:10:52,484 --> 00:10:54,606
عن التدريب القصير الأمد في أوروبا خلال الإجازة
170
00:10:54,606 --> 00:10:56,167
هل هذا صحيح؟
171
00:10:56,167 --> 00:10:58,350
يمكنك الانضمام إن كنت مهتمة
172
00:10:58,350 --> 00:11:01,363
أنا فعلاً مهتمة بالأمر
173
00:11:01,363 --> 00:11:04,075
إذاً، كم شخص يمكنه الانضمام؟
174
00:11:04,075 --> 00:11:06,008
أليس المسموح به 15 شخصاً تقريباً؟
175
00:11:06,008 --> 00:11:08,520
ألم يكتمل العدد الآن؟
176
00:11:08,520 --> 00:11:10,482
ربما اكتمل
177
00:11:10,482 --> 00:11:11,873
ولكن
178
00:11:11,873 --> 00:11:14,797
لا بأس إن كان سينضم شخص واحد فقط
179
00:11:14,797 --> 00:11:16,699
شكراً لك
180
00:11:16,699 --> 00:11:18,880
يبدو أن (غا اون)
181
00:11:18,880 --> 00:11:21,993
أصبحت مقربة جداً من التلاميذة الكبار
182
00:11:21,993 --> 00:11:26,638
يمكن القول إنها عضو رسمي في نادي (هيفا) الآن
183
00:11:26,638 --> 00:11:29,081
أشعر بالغيرة
184
00:11:29,081 --> 00:11:31,163
لماذا تحدقين فيهم؟
185
00:11:32,435 --> 00:11:34,706
هل أنت مهتمة ببرنامج التدريب القصير الأمد في أوروبا أيضاً؟
186
00:11:34,706 --> 00:11:36,898
لا أظن أنهم سيسمحون لك بالانضمام
187
00:11:36,898 --> 00:11:39,250
لست مهتمة
188
00:11:39,250 --> 00:11:43,054
إن لم تتحسن علاماتي، سينتهي بي الأمر في عمل بدوامٍ جزئي
189
00:11:43,054 --> 00:11:45,307
والدتك حكيمة جداً
190
00:11:45,307 --> 00:11:47,450
إنها تدعم الابن بكل إمكانياتها
191
00:11:47,450 --> 00:11:50,041
وتترك الابنة الميؤوس منها تتعلم قيمة العمل في مرحلةٍ مبكرةٍ
192
00:11:50,041 --> 00:11:51,742
اسكتي
193
00:12:06,768 --> 00:12:09,730
يا له من مشهد جميل
194
00:12:29,872 --> 00:12:33,084
ما خطبي؟
195
00:12:33,084 --> 00:12:35,196
لننسى الأمر
196
00:13:01,733 --> 00:13:03,234
ماء
197
00:13:07,118 --> 00:13:08,990
لقد فاجأتني
198
00:13:08,990 --> 00:13:12,214
أحضر الماء بنفسك
199
00:13:21,092 --> 00:13:22,354
ماذا تفعلين؟
200
00:13:22,354 --> 00:13:26,188
سأخلد إلى النوم قريباً، هل عدت من المدرسة التحضيرية؟
201
00:13:26,188 --> 00:13:27,818
أجل
202
00:13:30,302 --> 00:13:32,974
فهمت. هل تناولت طعام العشاء؟
203
00:13:32,974 --> 00:13:34,555
أجل
204
00:13:36,939 --> 00:13:40,612
ألا تستخدم الرموز التعبيرية؟
205
00:13:40,612 --> 00:13:43,716
لا أستخدمها. كسلي يمنعني من ذلك
206
00:13:43,716 --> 00:13:46,337
حقاً؟
207
00:13:46,337 --> 00:13:49,540
يجب أن يمنعك كسلك من بعث الرسائل إذاً
طابت ليلتك
208
00:13:52,744 --> 00:13:55,516
هل تمازحني؟
209
00:13:56,538 --> 00:13:59,521
غطيتني بمظلمة أمام الجميع
210
00:13:59,521 --> 00:14:03,366
وكل ما تقوله الآن هو "حسناً" و "نعم؟"
211
00:14:03,366 --> 00:14:05,117
أعجز عن الكلام
212
00:14:05,117 --> 00:14:07,669
هذا مزعج جداً
213
00:14:16,518 --> 00:14:20,002
أنت مثل بطاقة النقل
214
00:14:20,002 --> 00:14:22,734
ماذا؟ ماذا تعني؟
215
00:14:22,734 --> 00:14:24,926
أنت تتعلقين بحبال قلبي
216
00:14:24,926 --> 00:14:27,289
يوماً بعد يوم
217
00:14:29,361 --> 00:14:31,573
أتريدين أن تلعبي لعبة التقاط الكرة في المرة المقبلة؟
218
00:14:31,573 --> 00:14:33,495
التقاط الكرة؟
219
00:14:33,495 --> 00:14:36,519
لست بارعة في التقاط الكرات
220
00:14:36,519 --> 00:14:41,272
إذاً كيف التقطت قلبي من أول مرة؟
221
00:14:45,427 --> 00:14:48,930
من أين تعلم (جي هون) هذه الأمور؟
222
00:14:48,930 --> 00:14:51,914
إنه ظريف جداً
223
00:15:01,644 --> 00:15:03,125
الرسائل التي قد تُعجب صديقتك الحميمة
224
00:15:03,125 --> 00:15:05,416
المريض: اسمك
اسم المرض: الحب
225
00:15:05,416 --> 00:15:07,618
الوصفة: 100 قبلة
التشخيص: اتصل بي في أي وقت
226
00:15:23,875 --> 00:15:27,659
إنها باهظة الثمن، لذا اعتني بها جيداً يا (هو غو هوي)
227
00:15:27,659 --> 00:15:31,092
إن كانت باهظة الثمن، لم لا تحملها بنفسها؟
228
00:15:32,555 --> 00:15:36,097
- ما الأمر؟
- انظر إلى هذا
229
00:15:36,097 --> 00:15:38,129
هل هذه هي؟
230
00:15:38,129 --> 00:15:39,751
- أليست هي؟
- أظن أنها هي
231
00:15:39,751 --> 00:15:42,133
- ماذا؟
- أظن أنها هي
232
00:15:42,133 --> 00:15:44,105
إنها في الصف التحضيري في مدرستنا
233
00:15:44,105 --> 00:15:46,928
- كيف تأتي إلى المدرسة؟
- صدقاً؟
234
00:15:46,928 --> 00:15:48,550
- إنها هي
- إنها فعلاً هي
235
00:15:48,550 --> 00:15:50,192
إنها حتماً هي
236
00:15:51,112 --> 00:15:53,304
- يا للهول
- أعلم، أليس كذلك؟
237
00:15:53,304 --> 00:15:55,427
- غير معقول
- أعلم
238
00:15:55,427 --> 00:15:59,000
- إنها هي
- لا أظن أنها هي
239
00:15:59,000 --> 00:16:00,671
مستحيل
240
00:16:07,509 --> 00:16:08,780
مهلاً، تعالي هنا
241
00:16:08,780 --> 00:16:11,593
تعالي هنا. انظري إلى هذا
242
00:16:12,845 --> 00:16:14,416
ما الامر؟
243
00:16:16,267 --> 00:16:17,639
ما هذا؟
244
00:16:17,639 --> 00:16:20,582
ما هذا في رأيك؟ إنها صورة جسد
245
00:16:20,582 --> 00:16:22,694
يمكنك معرفة من هي، أليس كذلك؟
246
00:16:22,694 --> 00:16:24,595
إنها (ييو غا اون)
247
00:16:39,241 --> 00:16:41,483
يحقق والدك نجاحاً كبيراً هذه الأيام
248
00:16:41,483 --> 00:16:44,996
الكل يتحدث عنهم بعد الجلسة
249
00:16:44,996 --> 00:16:45,808
أجل، أظن ذلك
250
00:16:45,808 --> 00:16:47,709
ألم تقل إنك ستشارك
251
00:16:47,709 --> 00:16:50,321
في مسابقة العلم الدولية كممثل لـ(سيول)؟
252
00:16:50,321 --> 00:16:51,503
هل أنت مستعد لذلك؟
253
00:16:51,503 --> 00:16:54,576
أجل، انتهيت للتو من تحرير خطاب العرض
254
00:16:54,576 --> 00:16:57,259
سيحضر رجال مهمون من كافة أنحاء البلاد
255
00:16:57,259 --> 00:17:00,361
هل أنت مستعد للشهرة؟
256
00:17:01,432 --> 00:17:03,666
لا تستبقي الأمور
257
00:17:03,666 --> 00:17:06,769
يا أختي، سألت أمي عن التدريب-
258
00:17:06,769 --> 00:17:09,990
ليس لدينا مكان لتلامذة السنة التحضيرية
259
00:17:16,908 --> 00:17:19,410
لقد فقدت شهيتي
260
00:17:19,410 --> 00:17:21,152
لقد اكتفيت
261
00:17:49,271 --> 00:17:51,513
ما خطبي؟
262
00:17:51,513 --> 00:17:54,044
يا للهول، هذا يزعجني
263
00:17:55,406 --> 00:17:56,779
ثانوية (هان جونغ)
264
00:18:06,207 --> 00:18:09,231
هذه أنت، أليس كذلك؟
265
00:18:09,231 --> 00:18:12,964
انظري جيداً، إنها أنت
266
00:18:12,964 --> 00:18:15,036
أليس كذلك؟
267
00:18:15,036 --> 00:18:16,949
لا أعرف ماذا أقول
268
00:18:16,949 --> 00:18:19,992
لماذا لم تخلعي كل ملابسك؟
269
00:18:19,992 --> 00:18:21,203
أنت فعلاً وقحة
270
00:18:21,203 --> 00:18:25,748
لا تستحقين الانضمام إلى نادينا
271
00:18:25,748 --> 00:18:29,071
لقد انخدعت بتلك التمثيلة التي مارستها أمامي
272
00:18:29,071 --> 00:18:31,323
هل تظنين بأننا غبيات؟
273
00:18:31,323 --> 00:18:35,646
لقد خدعتنا، أيتها الحقيرة
274
00:18:37,569 --> 00:18:39,972
لا، لقد اتسخت ثيابك
275
00:18:39,972 --> 00:18:44,266
انزعيها. أما زلت ترتدين حمالة الصدر المرقطة؟
276
00:18:44,266 --> 00:18:46,217
دعيني أرى
277
00:18:46,217 --> 00:18:48,169
هذه ليست أنا
278
00:18:49,081 --> 00:18:51,172
أقول لكن إنها ليست أنا
279
00:19:01,383 --> 00:19:03,915
أهي حقاً (غا اون)؟
280
00:19:03,915 --> 00:19:07,709
إذاً، هل نشر ذلك الشاب الصورة؟
281
00:19:19,651 --> 00:19:23,604
لماذا تهتمين حتى؟ هل ظهر تعاطفك من جديد؟
282
00:19:26,368 --> 00:19:28,480
من الغريب أن نترك الأمر عند هذا الحد
283
00:19:28,480 --> 00:19:32,153
لماذا تبنيت الأمر بعد أن تخلت عنها كل صديقاتها؟
284
00:19:32,153 --> 00:19:33,765
هل تعرفين أين تقيم؟
285
00:19:33,765 --> 00:19:37,458
أجل، كنت أذهب إلى هناك كثيراً
286
00:19:38,670 --> 00:19:41,532
سأعرفكم على تلميذة جديدة
287
00:19:42,384 --> 00:19:44,997
أنا (ييو غا اون) من "غانغنام"
288
00:19:44,997 --> 00:19:46,477
سرني لقاؤكم جميعاً
289
00:19:46,477 --> 00:19:49,380
هناك كرسي شاغر بالقرب من (غو هوي)
يمكنكِ الجلوس هناك
290
00:19:53,145 --> 00:19:56,316
حسناً، لنبدأ الحصة
291
00:19:59,441 --> 00:20:01,844
وصلنا إلى هنا في الحصة السابقة، لا؟
292
00:20:01,844 --> 00:20:03,555
يمكنك المتابعة معي
293
00:20:03,555 --> 00:20:05,977
شكراً
294
00:20:05,977 --> 00:20:09,261
رائع! لديك الكثير من الأشياء الظريفة
295
00:20:09,261 --> 00:20:10,662
هل تباع في "غانغنام" فقط؟
296
00:20:10,662 --> 00:20:13,254
يعمل أبي في الولايات المتحدة
ويرسلها إليّ من هناك
297
00:20:13,334 --> 00:20:14,896
- مذهل
- هذا رائع
298
00:20:14,896 --> 00:20:18,721
لا عجب أنها بدت من الولايات المتحدة
299
00:20:18,721 --> 00:20:20,651
حذاؤك جميل، أيضاً
300
00:20:20,651 --> 00:20:23,866
- إنه عصري
- أرسله لي أبي، أيضاً
301
00:20:23,866 --> 00:20:25,596
يتمتع والدك بذوق جميل
302
00:20:25,596 --> 00:20:27,417
إنه فعلاً جميل
303
00:20:35,356 --> 00:20:37,900
خذي
304
00:20:37,900 --> 00:20:39,821
يمكنك ارتداء سروالي القصير. إنه نظيف
305
00:20:39,821 --> 00:20:41,333
لا، أنت بحاجة إليه، أيضاً
306
00:20:41,333 --> 00:20:43,574
معلم الرياضة صارم جداً
307
00:20:43,574 --> 00:20:45,286
لن تريدي أن تغضبيه في يومك الأول
308
00:20:45,286 --> 00:20:47,599
لا بأس، يمكنك ارتداءه
309
00:20:47,599 --> 00:20:49,861
- شكراً
- طبعاً
310
00:20:51,413 --> 00:20:53,644
ماذا...
311
00:20:53,644 --> 00:20:56,068
هل هذا آخر صيحة هذه الأيام؟
312
00:20:56,068 --> 00:20:58,070
ماذا ارتدت والدتك اليوم إذاً؟
313
00:20:58,070 --> 00:21:01,482
قلت لك أكثر من مرة إن الملابس أساسية
314
00:21:01,482 --> 00:21:03,384
هل تثورين على شيء ما أم ماذا؟
315
00:21:03,384 --> 00:21:05,747
استديري
316
00:21:05,747 --> 00:21:08,220
بسرعة
317
00:21:08,220 --> 00:21:09,891
اركضي في وضعية القرفصاء، الآن
318
00:21:09,891 --> 00:21:11,934
سيدي
319
00:21:11,934 --> 00:21:14,266
تم نقلي اليوم ولم يكن لدي الزي
320
00:21:14,266 --> 00:21:16,467
فأعارتني (غو هوي) زيها
321
00:21:16,467 --> 00:21:18,179
حقاً؟
322
00:21:19,150 --> 00:21:22,524
إذاً يجب ألا أعاقبها هي
323
00:21:22,524 --> 00:21:24,726
هل توقعت هذا؟
324
00:21:24,726 --> 00:21:28,318
كان يجب أن تستعدي. استديري أنت، أيضاً
325
00:21:29,451 --> 00:21:32,543
اركضا في وضعية القرفصاء. الآن
326
00:21:42,214 --> 00:21:43,894
- يا للهول
- يا للهول
327
00:21:51,763 --> 00:21:54,226
- هذا هو الجذر التكعيبي لـ(آي)
- أجل
328
00:21:54,226 --> 00:21:57,548
يجب أن تجمعيها بهذه الطريقة
329
00:21:57,548 --> 00:21:59,320
نخبك
330
00:22:21,963 --> 00:22:24,506
واحد، اثنان، ثلاثة
331
00:22:24,506 --> 00:22:28,410
أقمت علاقة غرامية وتخليت عن ابنتك
332
00:22:28,410 --> 00:22:31,343
هل تطلب مني أن أقبل بهذا وأن أدعك وشأنك؟
333
00:22:31,343 --> 00:22:35,696
اقرأ أوراق الطلاق جيداً
وأرسل المزيد من المال، أيها الوغد
334
00:22:45,196 --> 00:22:46,968
كفي عن الشرب
335
00:22:48,280 --> 00:22:50,852
أنهي دروسك
336
00:22:50,852 --> 00:22:54,266
أردت الانتقال إلى مدرسة أخرى
لأنك كنت خجلة من طلاقي
337
00:22:54,266 --> 00:22:56,107
لهذا السبب انتقلنا إلى هنا
338
00:22:56,107 --> 00:23:00,472
إن تراجعت علاماتك سأقتل نفسي
339
00:23:00,472 --> 00:23:02,874
- تذكري ذلك جيداً
- توقفي!
340
00:23:02,874 --> 00:23:05,726
أكره رائحة الكحول، لقد سئمت من الأمر!
341
00:23:30,281 --> 00:23:34,665
دعوتني لننجز الفروض معاً وكان الباب مفتوحاً
342
00:23:40,291 --> 00:23:42,213
(غا اون)!
343
00:23:53,345 --> 00:23:56,078
هناك تغيير في المقاعد
344
00:23:56,078 --> 00:23:59,541
قالت (غا اون) إنها لا ترى جيداً
345
00:23:59,541 --> 00:24:01,462
فطلبت مني أن نتبادل بمقعدينا
346
00:24:01,462 --> 00:24:03,533
حقاً؟
347
00:24:13,115 --> 00:24:14,366
رائحته ذكية جداً
348
00:24:14,366 --> 00:24:17,989
- أهي رائحة الورد؟ تشبه رائحة الورد
- أظن ذلك
349
00:24:17,989 --> 00:24:19,351
أحب هذه الرائحة
350
00:24:19,351 --> 00:24:22,874
(غا اون)، هل أحضرت الدفتر الذي استعرته مني البارحة؟
351
00:24:22,874 --> 00:24:25,107
لقد نسيت
352
00:24:25,107 --> 00:24:28,489
- هل هذا للبشرة؟
- أجل
353
00:24:28,489 --> 00:24:31,842
من دونه سأنال علامة صفر على تقييم الأداء
354
00:24:32,763 --> 00:24:34,345
- إنه فريد
- أعلم
355
00:24:34,345 --> 00:24:36,919
ولكن لماذا رائحة هذا مختلفة؟
356
00:24:36,919 --> 00:24:38,599
- إنه ناعم
- أجل
357
00:24:38,599 --> 00:24:40,582
- لنذهب إلى النادي الغنائي
- حسناً
358
00:24:40,582 --> 00:24:43,274
- حقاً؟ حسناً
- لنذهب
359
00:24:43,274 --> 00:24:45,397
- أنا جائعة
- هيا بنا
360
00:24:45,397 --> 00:24:47,068
- لا
- لنذهب معاً
361
00:24:47,068 --> 00:24:50,192
- افعلي هذا لاحقاً
- لنذهب إلى النادي الغنائي
362
00:24:50,192 --> 00:24:52,333
بسرعة
363
00:24:56,908 --> 00:24:58,409
هذا
364
00:24:59,491 --> 00:25:01,792
دفتر تقييم الأداء
365
00:25:01,792 --> 00:25:04,324
الذي استعارته مني (غا اون)
366
00:25:05,667 --> 00:25:07,209
- هنا
- مرر الكرة
367
00:25:07,209 --> 00:25:10,722
- أنت
- أنا هنا
368
00:25:10,722 --> 00:25:12,214
- هنا
- مررها
369
00:25:12,214 --> 00:25:14,685
- هنا
- مررها
370
00:25:14,685 --> 00:25:17,208
- هل أنتِ بخير؟
- هل أنتِ بخير؟
371
00:25:18,260 --> 00:25:20,062
هل أنتِ بخير؟
372
00:25:20,062 --> 00:25:21,433
ماذا حدث؟
373
00:25:21,433 --> 00:25:24,465
- هل ارتطمت بـ( غو هوي ) ؟
- لا أعرف
374
00:25:24,465 --> 00:25:27,108
لماذا دفعتني فجأة؟
375
00:25:27,108 --> 00:25:29,150
لم ادفعكِ ...
376
00:25:29,150 --> 00:25:31,762
يجب أن تكون غاضبة مني بسبب ملاحظاتها
377
00:25:31,762 --> 00:25:35,487
أنا لم أفعل ذلك. ثق بي، يا ( غو هوي )
378
00:25:35,487 --> 00:25:37,239
ما الخطب معكِ، يا ( غو هوي )؟
379
00:25:37,239 --> 00:25:39,241
هل أنتِ بخير، يا ( غا اون )؟ ألا ينبغي أن تذهبي إلى المستشفى؟
380
00:25:39,241 --> 00:25:41,061
انتظري
381
00:25:57,048 --> 00:25:59,660
لقد تعرضت للأذى بسببكِ ، لذا فاحمليها
382
00:26:19,781 --> 00:26:22,744
وهنا الوجبات الخفيفة الخاصة بكِ
383
00:26:22,744 --> 00:26:24,545
اتركيها هنا
384
00:26:28,250 --> 00:26:29,880
تبدو جيدة
385
00:27:06,747 --> 00:27:10,171
( غا اون ) ، نحن بحاجة إلى التحدث
386
00:27:10,171 --> 00:27:13,864
لا أستطيع التفكير في سبب قيامكِ بذلك فجأة
387
00:27:13,864 --> 00:27:15,627
ماذا تعنين؟
388
00:27:15,627 --> 00:27:17,218
أنا اعني...
389
00:27:17,218 --> 00:27:20,261
قمتِ بتغيير المقاعد فجأة وأنتِ...
390
00:27:20,261 --> 00:27:23,555
ماذا فعلت؟ إذهبي أخبري الجميع إذا كنتِ تعتقد أنهُ غير عادل
391
00:27:23,555 --> 00:27:27,098
حاولي أن تخبريهم أنني كاذبة
392
00:27:27,098 --> 00:27:29,079
لن أسمح لأي أحد أن يصدقكِ
393
00:27:29,079 --> 00:27:31,612
انتقلتُ إلى هنا لسببٍ ما
394
00:27:33,524 --> 00:27:35,926
رأيتِ كل شيء
395
00:27:35,926 --> 00:27:39,189
أنا لا أحب ذلك. أنا فقط لا!
396
00:27:43,284 --> 00:27:45,276
أتمنى لكِ وجبة شهية
397
00:27:46,957 --> 00:27:49,440
لم أفعل أي شيء خاطئ
398
00:27:49,440 --> 00:27:53,714
ولكن بعد فترة من الوقت، كان الأمر فوضى
399
00:27:54,795 --> 00:27:56,778
إذا كان هناك مذكرة انتقام في ذلك الوقت
400
00:27:56,778 --> 00:27:59,720
كنت قد كتبتُ اسمكِ مراتٍ لا تحصى
401
00:28:23,033 --> 00:28:25,726
أنتِ تحبين حقاً الدخول في شؤون الآخرين، أليس كذلك؟
402
00:28:25,726 --> 00:28:28,950
- هل تعتقدين أنني سأكون شاكرة لهذا؟
- قلتِ إنها مكلفة
403
00:28:28,950 --> 00:28:30,602
لماذا تتركها هناك؟
404
00:28:30,602 --> 00:28:32,664
هل أتيتِ لترى ما إذا كنتُ أبكي؟
405
00:28:32,664 --> 00:28:35,026
لماذا يجب عليكِ دائماً أن تشهدين مواقفاً مثل هذا؟
406
00:28:35,026 --> 00:28:37,068
من تظنين نفسكِ؟!
407
00:28:37,068 --> 00:28:40,411
نعم، جئتُ لأرى إن كنتِ تبكين على حقيبتكِ الغالية
408
00:28:40,411 --> 00:28:42,553
يجب أن أتركها هناك، لا أهتم ما إذا كان شخصٌ ما سيسرقها أم لا
409
00:28:42,553 --> 00:28:44,625
لم ينبغي لي أن أحضرها هنا
410
00:28:55,647 --> 00:28:58,129
على الأقل تعالي إلى المدرسة
411
00:28:58,129 --> 00:28:59,941
الرجل الذي حمَلَ الصورة هو شخصٌ سيئ
412
00:28:59,941 --> 00:29:02,172
إنهُ ليس هذا النوع من الأشخاص
413
00:29:03,194 --> 00:29:05,326
ليست أنا
414
00:29:05,326 --> 00:29:07,587
ماذا تعرفين؟
415
00:29:09,370 --> 00:29:11,141
اصمتي
416
00:29:27,258 --> 00:29:30,160
أريد أن أعرف من هو لأكتب الاسم
417
00:29:30,160 --> 00:29:31,552
هل ستكونين آله الإنتقام
418
00:29:33,224 --> 00:29:35,617
لا أعلم
419
00:29:35,617 --> 00:29:38,739
لماذا أنا مهتمة بهذه الفتاة الشريرة؟
420
00:30:06,508 --> 00:30:09,010
هذه هي مزايا المدرسة المختلطة
421
00:30:09,010 --> 00:30:10,962
( جي هون ) الآلة و زميلي الأقدم فتى الزهرة
422
00:30:11,052 --> 00:30:14,225
إنها مليئة بالناس الوسيمين. هذه هي بطولة أيدول ستار لألعاب القوى
423
00:30:19,230 --> 00:30:23,384
لا تبدو ( لي غانغ مين ) سيئاً للغاية. إنهُ جيد جداً
424
00:30:28,619 --> 00:30:31,792
أعتقد أن شخصاً ما اعينهُ على رجلٍ واحد فقط
425
00:30:34,746 --> 00:30:36,938
مهلاً، هذه الأحذية
426
00:30:36,938 --> 00:30:40,321
- ماذا؟
- الأحذية التي يرتديها زميلي الأقدم
427
00:30:40,321 --> 00:30:43,334
إنها أحذية محدودة
428
00:30:43,334 --> 00:30:46,087
كيف يمكن للفتاة الغير عصرية مثلكِ التعرف على هؤلاء؟
429
00:30:46,087 --> 00:30:49,010
تلك هي أحذية الرياضة 800,000- وون (? 700 دولار) التي فازت بها ( غي-دراغون)
430
00:30:49,010 --> 00:30:50,831
يكلفون 800,000 وون؟ ( ? 700 دولار)
431
00:30:50,831 --> 00:30:53,254
تكلفة هذه الأحذية الرياضي 800,000 وون؟
432
00:30:54,645 --> 00:30:57,849
اضطررتُ التسول لمدة شهر للحصول على أحذية تكلفتها 80,000 وون
433
00:30:57,849 --> 00:31:01,090
كما هو متوقع، زميلي الأقدم هو بالتأكيد على مستوى آخر
434
00:31:13,414 --> 00:31:15,226
ثم
435
00:31:15,226 --> 00:31:19,169
لن يكون هناك الكثير من الناس مع هذه الأحذية، أليس كذلك؟
436
00:31:19,169 --> 00:31:23,364
ربما سيكون الوحيد في مدرستنا
437
00:31:23,364 --> 00:31:25,426
لماذا؟ هل تريدينهم؟
438
00:31:25,426 --> 00:31:28,008
هل ستعملين طوال الصيف لشراء زوج من الأحذية الرياضية؟
439
00:31:28,008 --> 00:31:29,709
هل أنتِ مجنون؟
440
00:31:30,632 --> 00:31:33,894
كنتُ أشعر بالفضول فقط
441
00:31:36,808 --> 00:31:39,840
أنا متأكد من أنه كان يرتدي هذه الأحذية
442
00:31:41,191 --> 00:31:43,143
مستحيل
443
00:31:47,197 --> 00:31:48,739
# مذكرة انتقام 1 #
[ في الحلقة القادمة ]
444
00:31:49,611 --> 00:31:51,241
إنها رومانسية بالكامل
445
00:31:51,241 --> 00:31:53,534
إنه في الواقع كبير بعض الشيء
446
00:31:53,534 --> 00:31:55,205
- ماذا؟
- يا رفاق، لدي أخبار كبيرة!
447
00:31:55,205 --> 00:31:56,687
المعلم (إيوم تشي هون) هو سيتزوج
448
00:31:56,687 --> 00:31:59,330
كيف تمكنت من فعل ذلك؟
449
00:31:59,330 --> 00:32:02,312
كيف يمكنكَ أن تفعل هذا بي؟
450
00:32:02,312 --> 00:32:04,776
ماذا؟ هل أنت واثق؟
451
00:32:04,776 --> 00:32:06,640
أنت قطعة من القمامة
452
00:32:06,640 --> 00:32:10,842
التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
D.LUFFY : تعديل التوقيت
39830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.