All language subtitles for Revenge.Note.E05(9-10).540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:13,900 # مذكرة انتقام 1 # 2 00:00:14,360 --> 00:00:18,000 ( كيم هيانغ غي ) 3 00:00:18,870 --> 00:00:21,980 ( كيم هوان هوي ) 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,700 ( تشا اون ووّ ) 5 00:00:26,220 --> 00:00:29,540 ( بارك سولومون ) 6 00:00:30,240 --> 00:00:33,650 ( جي غيون وو ) 7 00:00:34,240 --> 00:00:39,190 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 8 00:00:39,198 --> 00:00:40,830 # مذكرة انتقام 1 # 9 00:00:41,910 --> 00:00:43,202 الــحــلــقـــ( 5 )ــــة 10 00:00:43,221 --> 00:00:45,062 (ديوك هوي) 11 00:00:46,394 --> 00:00:47,935 يا للهول 12 00:00:49,397 --> 00:00:51,408 (ديوك هوي) 13 00:00:55,654 --> 00:00:57,245 هيا 14 00:00:57,245 --> 00:00:59,416 هل أنت في الحمام؟ 15 00:01:08,335 --> 00:01:11,619 لماذا غادرت من دون أن تخبرني؟ 16 00:01:12,630 --> 00:01:16,043 الحقيقة وراء وجهة (اون ووّ) الملائكي 17 00:01:21,048 --> 00:01:22,510 مشاركة 18 00:01:32,810 --> 00:01:35,633 ديوك هوي)، لماذا غادرت ليلة البارحة؟) 19 00:01:35,633 --> 00:01:38,777 هل تأتين إلى منزلي لاحقاً؟ أريد أن أخبركِ بأمرٍ ما 20 00:01:38,777 --> 00:01:42,319 لا، أنا مشغولة اليوم 21 00:01:42,319 --> 00:01:45,643 ما الأمر؟ هل أنت مريضة؟ 22 00:01:45,643 --> 00:01:47,995 أريد أن آخذ قيلولة، لا تكلميني 23 00:01:47,995 --> 00:01:50,629 يا (ديوك هوي)، لدي التذكرة 24 00:01:50,629 --> 00:01:52,390 حقاً؟ 25 00:01:53,461 --> 00:01:56,635 لم أستطع الحصول على تذكرة. هل تبعيني إياها؟ 26 00:01:56,635 --> 00:01:58,585 ضعف المبلغ... لا، سأدفع لك ثلاثة أضعاف المبلغ 27 00:01:58,585 --> 00:02:01,388 مستحيل. كادت تنزف أصابعي لأحصل عليها 28 00:02:01,388 --> 00:02:04,352 أرجوك يا صديقتي. لنتحدث بالأمر 29 00:02:04,352 --> 00:02:08,606 يا إلهي. يبدو أن قصة (اون وو) حقيقية. هناك شريط مصور هذه المرة 30 00:02:11,650 --> 00:02:13,090 "(الحقيقة بشأن (اون ووّ" 31 00:02:13,090 --> 00:02:14,942 "شريط مصور لضحية أخرى؟" 32 00:02:14,942 --> 00:02:16,844 اعتاد (اون وو) التحرش بالقاصرات" 33 00:02:16,844 --> 00:02:19,426 "حتى قبل ظهورهِ؟ 34 00:02:19,426 --> 00:02:23,030 ،خرجتُ معه لأنني كنتُ معجبة به 35 00:02:23,030 --> 00:02:25,672 ولكن أصرّ على أن أركب في سيارتهِ 36 00:02:25,672 --> 00:02:28,516 ...أخذها إلى شقة صغيرة 37 00:02:28,516 --> 00:02:30,167 لا أصدق هذا 38 00:02:30,167 --> 00:02:31,979 أليس (تشا اون ووّ) ألطف شاب؟ 39 00:02:31,979 --> 00:02:33,671 كان يضع قناعاً 40 00:02:33,671 --> 00:02:36,293 الشباب مثله يتبين أنهم الأسوأ في النهاية 41 00:02:36,293 --> 00:02:38,295 إنه المجرم المعتاد 42 00:02:38,295 --> 00:02:41,459 أنتن لا تعرفن شيئاً. لا تتحدثن عنه هكذا من دون أن تعرفن شيئاً 43 00:02:45,764 --> 00:02:47,884 هل هي معجبة أيضاً؟ 44 00:02:50,688 --> 00:02:52,691 هذا ليس جيداً 45 00:02:52,691 --> 00:02:55,952 على الأقل يجب أن أخبر (ديوك هوي) بكل شيء 46 00:02:57,444 --> 00:03:01,849 (اون ووّ) 47 00:03:01,849 --> 00:03:05,033 الهاتف مقفل. سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي 48 00:03:05,033 --> 00:03:07,845 سيتم فرض رسم إضافي بعد سماع الصافرة 49 00:03:11,289 --> 00:03:12,659 ماذا نفعل؟ 50 00:03:13,620 --> 00:03:16,103 ماذا سيحلّ به؟ 51 00:03:19,758 --> 00:03:21,538 سأدخل 52 00:03:30,018 --> 00:03:31,889 لن يعمل هاتف (اون ووٌ) للوقت الحالي 53 00:03:32,811 --> 00:03:35,452 طلب مني أن أخبرك بألا تقلقي عليه 54 00:03:36,734 --> 00:03:39,196 أظن أنه يعرف ما الذي يفعله 55 00:03:39,196 --> 00:03:41,488 لننتظر ونرى 56 00:03:59,006 --> 00:04:00,548 ديوك هوي)، لماذا غادرت من دوني؟) 57 00:04:00,548 --> 00:04:02,259 ديوك هوي)، أما زلت مشغولة؟) 58 00:04:08,847 --> 00:04:10,458 هل ستكونين آلهة الانتقام؟ 59 00:04:10,458 --> 00:04:12,060 أدخلي اسم الهدف 60 00:04:18,356 --> 00:04:22,098 لو عرفتُ من هو، لحاولت على الأقل أن أفعل شيئاً 61 00:04:23,400 --> 00:04:26,584 أريد على الأقل أن أخبر (ديوك هوي) كل شيء 62 00:04:42,920 --> 00:04:45,052 وقت استعراض الـ ك-بوب 63 00:04:47,384 --> 00:04:49,697 أيها المدير، هل لي بلحظة؟ 64 00:04:51,508 --> 00:04:54,461 أيها المنتج، هل تحققنا من الدخان؟ 65 00:04:54,461 --> 00:04:57,564 لقد تبدل دليل التوقيت فجأة 66 00:04:57,564 --> 00:05:00,117 لذا تم إلغاء عرضهم لليوم. أنا آسف 67 00:05:00,117 --> 00:05:01,860 كيف حدث أمرٌ كهذا؟ 68 00:05:01,860 --> 00:05:05,513 المعجبون هنا ولن يكون الضرر بسيطاً 69 00:05:05,513 --> 00:05:07,515 جاءنا القرار من الأعلى 70 00:05:07,515 --> 00:05:09,788 .لا يمكنني أن أفعل شيئاً حيال الأمر 71 00:05:09,788 --> 00:05:11,709 مهلاً، أيها المنتج 72 00:05:11,709 --> 00:05:13,579 أيها المنتج 73 00:05:15,123 --> 00:05:17,755 أتساءل ما إذا كنا سنقدم حفلتنا 74 00:05:17,755 --> 00:05:20,528 يا أخي، ما هذا؟ 75 00:05:20,528 --> 00:05:22,881 يجب أن تقدم تبريراً أو ستكون أنت الملام 76 00:05:22,881 --> 00:05:24,441 !افعل شيئاً 77 00:05:24,441 --> 00:05:26,994 مهلاً، دعك من الأمر 78 00:05:26,994 --> 00:05:29,676 لا يزال الأمر قيد التحقيق. وقررنا أن ننتظر 79 00:05:29,676 --> 00:05:32,189 أشعر بالإحباط فقط 80 00:05:51,368 --> 00:05:53,140 آه ريوم)، هل معكِ مظلة؟) 81 00:05:53,140 --> 00:05:54,271 لا 82 00:05:54,271 --> 00:05:55,814 هل تريدين أن تشاركيني مظلتي؟ 83 00:05:55,814 --> 00:05:57,374 ولكن سنذهب باتجاهين معاكسين 84 00:05:57,374 --> 00:05:59,838 لا بأس. لا يهم 85 00:05:59,838 --> 00:06:01,578 لنذهب 86 00:06:14,261 --> 00:06:15,942 ما رأيك؟ 87 00:06:16,935 --> 00:06:20,366 وصلت إلى هنا بفضلي 88 00:06:33,860 --> 00:06:35,653 سأذهب 89 00:07:44,392 --> 00:07:46,253 لقد عدت 90 00:07:46,253 --> 00:07:48,546 أجل 91 00:07:48,546 --> 00:07:50,467 نظفي غرفتك 92 00:07:50,467 --> 00:07:52,430 هل غرفتك حظيرة خنازير أم ماذا؟ 93 00:07:52,430 --> 00:07:54,152 أمهلني بعض الوقت 94 00:07:54,152 --> 00:07:56,513 ليس لدي الوقت لأنظف هذه الأيام 95 00:07:56,513 --> 00:07:58,615 خذي هذا 96 00:07:58,615 --> 00:08:01,398 لماذا أخرجته؟ أعيديه إلى مكانه 97 00:08:01,398 --> 00:08:02,980 ماذا؟ 98 00:08:02,980 --> 00:08:05,302 لماذا هو هنا؟ - أعطيته - 99 00:08:05,302 --> 00:08:08,195 إلى صديقتك لتنظر إليه بينما كانت هنا 100 00:08:23,390 --> 00:08:27,023 الأخ الكبير (غو جون) كان ظريفاً في صغره 101 00:08:27,974 --> 00:08:30,527 كانت (غو هوي) رائعة أيضاً 102 00:08:30,527 --> 00:08:33,390 إنها تزداد قبحاً كلما كبرت 103 00:08:46,333 --> 00:08:48,065 ...ماذا 104 00:08:48,065 --> 00:08:50,277 ما هذا؟ 105 00:08:59,846 --> 00:09:03,210 غو هوي)، ما هذا؟) 106 00:09:11,269 --> 00:09:13,030 ماذا؟ 107 00:09:13,030 --> 00:09:14,821 ما الأمر الآن؟ 108 00:09:16,274 --> 00:09:19,886 ماذا؟ - لماذا أريتها الألبوم؟ لماذا؟ - 109 00:09:19,886 --> 00:09:21,328 مهلاً - لماذا؟ - 110 00:09:21,328 --> 00:09:24,562 أنت عثرة في حياتي، أيها المغفل 111 00:09:24,562 --> 00:09:27,354 كنت سأخبر (ديوك هو) كل شيء 112 00:09:27,354 --> 00:09:31,448 كيف سأواجهها الآن؟ 113 00:09:31,448 --> 00:09:34,330 لم أفكر من هذا المنطلق 114 00:09:38,965 --> 00:09:40,757 يا للهول 115 00:09:44,141 --> 00:09:46,793 من الطارق؟ هل طلبت شيئاً؟ 116 00:09:46,793 --> 00:09:50,146 لا، لم أفعل - لم تطلب؟ ما الأمر؟ - 117 00:09:52,018 --> 00:09:54,150 من الطارق؟ 118 00:09:56,113 --> 00:09:58,065 لماذا لا يوجد أحد؟ 119 00:10:00,067 --> 00:10:01,807 ما هذا؟ 120 00:10:05,122 --> 00:10:07,105 هل طلبت شيئاً؟ 121 00:10:07,105 --> 00:10:10,067 ما الأمر؟ لم أطلب شيئاً 122 00:10:10,067 --> 00:10:12,710 حقاً؟ ربما تركته (غو هوي) في الخارج 123 00:10:12,789 --> 00:10:15,721 أظن أنني رأيت رسالة داخل الكيس. تحققي منها 124 00:10:20,297 --> 00:10:22,008 (إلى (ديوك هوي 125 00:10:22,008 --> 00:10:25,531 هل تظن أن هذا سيجعلني أشعر بتحسن؟ 126 00:10:34,521 --> 00:10:37,985 "أسترو" 127 00:10:38,986 --> 00:10:42,449 عيد ميلاد مجيد (ديوك هوي)! أتمنى لك ميلاداً رائعاً 128 00:10:42,449 --> 00:10:44,242 ديوك هوي)، أتمنى لك التوفيق في امتحاناتك) 129 00:10:46,413 --> 00:10:48,785 !(ادرسي جيداً يا (ديوك هوي 130 00:10:51,828 --> 00:10:54,872 !(عيد ميلاد سعيد يا (ديوك هوي 131 00:11:06,723 --> 00:11:10,347 حصلت على هذه البطاقات الموقعة مسبقاً لأعطيك إياها 132 00:11:10,347 --> 00:11:12,670 في المناسبات الخاصة 133 00:11:13,600 --> 00:11:17,034 كان الصديق المقرب من أخي منذ أن كنا أطفالاً 134 00:11:17,034 --> 00:11:19,596 آسفة لأنني لم أستطع إخبارك من قبل 135 00:11:20,648 --> 00:11:23,551 احتفظ الجميع بالسر بسبب حالته 136 00:11:23,551 --> 00:11:25,992 لذا لم أتمكن من قول شيء أيضاً 137 00:11:27,034 --> 00:11:31,358 ،ولكن كلما تقرّبت منك يوماً بعد يوم 138 00:11:31,358 --> 00:11:35,351 شعرت بأنني أرتكب خطأ وكان أمراً محزناً 139 00:11:37,295 --> 00:11:39,597 ،كنت سأخبرك ذلك اليوم 140 00:11:39,597 --> 00:11:43,951 ولكن حدث أنك رأيت الصور أولاً 141 00:11:45,091 --> 00:11:47,174 لقائي بك 142 00:11:47,174 --> 00:11:48,856 كان أفضل شيء 143 00:11:48,856 --> 00:11:52,459 حدث في حياتي منذ أن دخلت الثانوية 144 00:11:53,890 --> 00:11:55,232 ،(ديوك هوي) 145 00:11:56,102 --> 00:11:58,104 أرجوك، سامحيني 146 00:12:16,253 --> 00:12:17,585 مرحباً 147 00:12:17,585 --> 00:12:18,986 آه 148 00:12:18,986 --> 00:12:21,378 ديوك هوي)، ماذا تفعلين؟ لماذا لن تدخلي؟) 149 00:12:21,378 --> 00:12:23,049 ،حسناً 150 00:12:23,049 --> 00:12:25,713 لا أشعر بأنني مستعدة بعد 151 00:12:25,713 --> 00:12:28,265 ولماذا يجب أن تستعدي لأكل الدجاج؟ 152 00:12:28,265 --> 00:12:29,926 ...إنه - لندخل - 153 00:12:29,926 --> 00:12:31,808 هيا - لا بأس - 154 00:12:34,602 --> 00:12:36,332 ما خطبهما؟ 155 00:12:37,104 --> 00:12:38,935 ربما تشاجرتا 156 00:12:40,397 --> 00:12:43,220 لم أتخطى الأمر بعد، يا محتالة 157 00:12:43,220 --> 00:12:47,273 شكراً لك على مجيئك بأي حال. يسرني ذلك 158 00:12:50,827 --> 00:12:53,779 مجموعة (اون ووّ) لذيذة دائماً 159 00:12:55,623 --> 00:12:59,015 كلي قدر ما تشائين. إنه مجاني لكِ إلى الأبد 160 00:13:00,127 --> 00:13:02,899 حقاً؟ عليك أن تفي بهذا الوعد 161 00:13:05,132 --> 00:13:09,444 ديوك هوي)، شكراً لك) 162 00:13:09,866 --> 00:13:11,968 يا للهول 163 00:13:12,809 --> 00:13:14,501 ما خطبهما؟ - أنت الأفضل - 164 00:13:14,501 --> 00:13:17,003 هل أنتِ بخير؟ 165 00:13:17,003 --> 00:13:19,035 تعالي هنا 166 00:13:19,035 --> 00:13:21,087 صدقاً، إنه مجاني لك إلى الأبد 167 00:13:21,087 --> 00:13:22,900 شكراً لك 168 00:13:23,901 --> 00:13:27,013 (أولاً يجب أن نساعد (اون ووّ 169 00:13:27,013 --> 00:13:28,635 (أجل، أرجوك ساعديني يا (دويك هوي 170 00:13:28,635 --> 00:13:29,927 اصمتي 171 00:13:29,927 --> 00:13:34,269 لن أساعدك. سأساعد الأخ الكبير، أيتها المحتالة 172 00:13:36,703 --> 00:13:39,646 من يحاول أن يقضي عليه 173 00:13:39,646 --> 00:13:42,228 سيدفع الثمن حتماً 174 00:13:44,422 --> 00:13:46,002 لنلقنهم درساً 175 00:13:46,002 --> 00:13:47,714 (قوة (أروها 176 00:13:47,714 --> 00:13:49,776 إدخال 177 00:13:53,801 --> 00:13:56,393 أيها الرفاق، لنتحد 178 00:13:56,393 --> 00:13:58,936 من هو المهم؟ (اون ووّ) هو المهم 179 00:13:58,936 --> 00:14:00,808 من هو المهم؟ - (اون ووّ) - 180 00:14:00,808 --> 00:14:02,859 (اون ووّ) - (اون ووّ) - 181 00:14:02,859 --> 00:14:04,401 (اون ووّ) - !رائع - 182 00:14:04,401 --> 00:14:06,403 !لنفعل هذا! هيا بنا 183 00:14:06,403 --> 00:14:07,724 !هيا بنا 184 00:14:07,724 --> 00:14:10,117 يا للهول - ماذا يجري؟ - 185 00:14:10,117 --> 00:14:11,968 دعيني أرى 186 00:14:15,532 --> 00:14:16,993 (البحث عن عنوان (آي بي 187 00:14:16,993 --> 00:14:18,325 (تحديد موقع (آي بي 188 00:14:22,919 --> 00:14:24,782 أحسنت. أجل 189 00:14:24,782 --> 00:14:26,793 كبيري الصورة هنا 190 00:14:28,466 --> 00:14:30,737 (نبحث عن مصادر تتعلق بفضيحة (اون ووّ 191 00:14:47,774 --> 00:14:48,986 مرحباً؟ 192 00:14:48,986 --> 00:14:51,408 هو غو هوي)، وجدنا عنوان (آي بي) للمصدر الأساسي) 193 00:14:51,408 --> 00:14:52,990 حسناً - ...الأمر مضحك هو - 194 00:14:52,990 --> 00:14:56,143 (أنه مقهى الإنترنت المجاور لمبنى وكالة (اون ووّ 195 00:14:56,143 --> 00:15:00,386 استمر هذا الشخص بتغيير اسم المستخدم ونشر تعليقات مسيئة 196 00:15:00,386 --> 00:15:04,230 "أول اسم مستخدم استخدمه هو "دي أم أس دي أن زيد أل أف 197 00:15:04,230 --> 00:15:06,082 "(وحسب لوحة المفاتيح الكورية، تهجئتها تعني "قتل (اون ووّ 198 00:15:06,082 --> 00:15:07,714 نحاول التقصي عن معلوماتهم الشخصية 199 00:15:07,714 --> 00:15:09,256 قتل (اون ووّ)"؟" 200 00:15:09,256 --> 00:15:10,467 حسناً - أجل - 201 00:15:10,467 --> 00:15:13,138 (بالتوفيق، يا (ديوك هوي 202 00:15:17,844 --> 00:15:20,096 هل تكونين آلهة الانقتام؟ أدخلي اسم الهدف 203 00:15:20,096 --> 00:15:23,600 "دي أم أس دي أن زيد أل أف" 204 00:15:27,734 --> 00:15:30,147 سنباشر بعملية الانتقام 205 00:15:36,534 --> 00:15:40,206 ربما (ديوك هوي) هي فعلاً السيد 206 00:15:41,868 --> 00:15:43,960 مهلاً، لا 207 00:15:45,371 --> 00:15:47,984 كان على (ديوك هوي) أن تقوم بخطوة أولاً 208 00:15:49,667 --> 00:15:51,307 لا أدري 209 00:15:52,719 --> 00:15:55,742 لا أعرف من هو 210 00:15:55,742 --> 00:15:56,954 !ولكن أرجوك، ساعدني 211 00:15:56,954 --> 00:15:59,596 فضيحة أيدول مروعة، متهم بمعاشرة قاصرات 212 00:16:07,434 --> 00:16:09,275 تم اختيارك كهدف للانتقام 213 00:16:09,275 --> 00:16:11,357 سيستمر شقاؤك إلى أن تكتمل عملية الانتقام 214 00:16:30,416 --> 00:16:32,509 يمكننا التحقق من كاميرات مراقبة الردهة 215 00:16:32,509 --> 00:16:34,080 يمكننا مقارنة التواريخ أيضاً 216 00:16:34,080 --> 00:16:37,845 ،حسناً إذاً، سيتحقق الفريق ( ألف ) من الكاميرات خارج المبنى 217 00:16:37,845 --> 00:16:39,886 .والفريق ( باء ) يهتم بداخل المبنى. هيا بنا 218 00:16:39,886 --> 00:16:41,937 لنذهب - حسناً - 219 00:16:44,722 --> 00:16:46,774 هل أنت المدير؟ 220 00:16:46,774 --> 00:16:47,814 أجل 221 00:16:47,814 --> 00:16:51,328 مرحباً. هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟ 222 00:16:51,328 --> 00:16:53,179 أجل، ما هو؟ 223 00:16:53,179 --> 00:16:55,633 كانت تلك مكسورة 224 00:16:55,633 --> 00:16:58,535 هل تقصد بأنها لم تسجل شيئاً؟ 225 00:16:58,535 --> 00:17:02,289 لا يبدو أنها تعمل جيداً لأنها قديمة 226 00:17:02,289 --> 00:17:03,560 آسف 227 00:17:03,560 --> 00:17:07,883 يبدو أننا لا نستطيع فعل شيء. شكراً لك بأي حال 228 00:17:16,423 --> 00:17:18,805 يبدو مألوفاً خلافاً للعادة 229 00:17:20,346 --> 00:17:22,469 (مقهى إنترت (إي سبورت 230 00:17:25,892 --> 00:17:29,236 سأستمر بنشر التحديثات على الإنترنت 231 00:17:29,236 --> 00:17:30,537 سأراكن لاحقاً 232 00:17:30,537 --> 00:17:33,109 أحسنت عملاً - أحسنتن عملاً، جميعكن - 233 00:17:33,109 --> 00:17:35,181 أحسنتن عملاً - إلى اللقاء - 234 00:18:03,010 --> 00:18:04,581 هل هذا هو السطح الصحيح؟ 235 00:18:04,581 --> 00:18:06,523 أظن ذلك 236 00:18:14,812 --> 00:18:18,164 أنا واثقة من أن الشريط كشف عن هذه المنطقة 237 00:18:18,164 --> 00:18:21,006 ابحثي جيداً، قد نحصل على مزيد من الأدلة 238 00:18:22,619 --> 00:18:24,200 أليست هذه هي الفتاة من الشريط؟ 239 00:18:24,200 --> 00:18:26,771 هل وجدت شيئاً؟ 240 00:18:26,771 --> 00:18:28,746 البحث، اختر الوجه 241 00:18:28,746 --> 00:18:31,167 تم إلغاء الحساب الآن 242 00:18:31,167 --> 00:18:34,681 ولكن عندما شغلت البرنامج، تبين أنه الشخص نفسه 243 00:18:36,212 --> 00:18:40,286 سمة خاصة، ربما بسبب عملية تجميل 244 00:18:40,286 --> 00:18:43,260 (بعد جولة حفلات في (آسيا 245 00:18:43,260 --> 00:18:45,121 وأخيراً عادت فرقة " آسترو" إلى الديار 246 00:18:45,121 --> 00:18:48,245 "في ما يتعلق بفضيحة عضو فرقة "آسترو (تشا اون ووّ) 247 00:18:48,245 --> 00:18:51,458 جمعت معجبات (تشا اون ووّ) مصادر التعليقات المسيئة 248 00:18:51,458 --> 00:18:53,170 وعرضنها على محامي 249 00:18:53,170 --> 00:18:56,063 لتبديد أي شكوك 250 00:18:56,063 --> 00:18:59,757 لا يزال هناك تساؤل ما إذا كان الأمر مجرد إشاعة مغرضة 251 00:18:59,757 --> 00:19:02,129 أم أن هذه هي حقيقة معبود الجماهير 252 00:19:02,129 --> 00:19:04,160 الذي يضع قناع الملاك 253 00:19:04,160 --> 00:19:07,914 ...برزت هذه القضية مع اقتراب حفلتهم المحلية 254 00:19:20,127 --> 00:19:21,667 أخي الكبير 255 00:19:22,549 --> 00:19:24,470 أنا متوترة جداً 256 00:19:25,682 --> 00:19:28,274 ماذا لو اكتشفوا أمرنا؟ 257 00:19:28,274 --> 00:19:31,417 وضبي أغراضك وإذهبي إلى الولايات المتحدة ابقي مع (إيوني) للآن 258 00:19:31,417 --> 00:19:35,492 لا تتصلي بي هذه الأثناء. سأتبعكِ إلى هناك قريباً 259 00:19:35,492 --> 00:19:37,843 حسناً 260 00:19:37,843 --> 00:19:40,537 كلما زادت الضجة، ارتفعت قيمة المبلغ 261 00:19:40,537 --> 00:19:41,969 سأتصل بك قريباً 262 00:19:41,969 --> 00:19:44,079 توخَ الحذر، حسناً؟ 263 00:20:00,127 --> 00:20:01,758 تأخر الوقت 264 00:20:01,758 --> 00:20:05,072 (سأذهب وآكل مجموعة (اون ووّ 265 00:20:05,072 --> 00:20:07,744 ومن ثم أذهب إلى الاجتماع 266 00:20:36,874 --> 00:20:38,835 يا للهول، لقد أخافني ذلك 267 00:20:47,384 --> 00:20:49,727 *"كان في إمكاننا تناول شيء قرب "هاغوان (المدرسة التحضيرية الخاصة ) 268 00:20:49,727 --> 00:20:52,079 ولكنك مصر على أكل الدجاج ثانية 269 00:20:52,079 --> 00:20:54,500 أنت مهووس بالدجاج هذه الأيام 270 00:20:54,500 --> 00:20:56,602 مهلاً، لطالما أحببت الدجاج 271 00:20:56,602 --> 00:20:59,605 أنت حتماً تكذب 272 00:20:59,605 --> 00:21:01,607 ما هذا؟ - ماذا؟ - 273 00:21:05,903 --> 00:21:07,654 ...أليس هذا 274 00:21:34,221 --> 00:21:35,812 هل حفظت لوحة السيارة؟ - ماذا؟ - 275 00:21:36,763 --> 00:21:37,935 ...إنها آتش آي 13 276 00:21:37,935 --> 00:21:40,416 إنها 2745 - أجل، 2745 - 277 00:21:48,025 --> 00:21:50,576 المحطة الدولية 278 00:22:00,166 --> 00:22:03,379 المغادرة 279 00:22:29,526 --> 00:22:31,416 انظر هناك 280 00:23:04,480 --> 00:23:06,853 أتش آي 13 281 00:23:06,853 --> 00:23:09,276 ...7544 282 00:23:09,276 --> 00:23:11,948 لا، إنها 2745 283 00:23:13,990 --> 00:23:15,421 أعلم 284 00:23:20,666 --> 00:23:22,238 مهلاً 285 00:23:25,372 --> 00:23:27,253 (13 أتش آي 2745) 286 00:23:28,625 --> 00:23:30,277 مهلاً 287 00:23:30,277 --> 00:23:33,200 اتصل بالشرطة أولاً، تحسباً 288 00:23:33,200 --> 00:23:34,831 حسناً 289 00:23:40,807 --> 00:23:42,068 مرحباً؟ 290 00:23:42,068 --> 00:23:46,152 أتصل لأنني أعتقد أن صديقي تعرض للخطف 291 00:23:47,064 --> 00:23:50,607 ...أين نحن؟ نحن 292 00:23:50,607 --> 00:23:52,949 أمام مقهى الإنترنت 293 00:23:52,949 --> 00:23:54,891 (ويقع على شارع (كورونغمايول رو 3 جيل 294 00:23:54,891 --> 00:23:56,853 أسرعوا من فضلكم 295 00:23:58,454 --> 00:24:04,081 (مقهى الإنترنت (بين إي سبورت 296 00:24:14,590 --> 00:24:15,972 كوني هادئة 297 00:24:16,762 --> 00:24:20,576 سأحتفظ بك لنصف يوم ومن ثم أدعك ترحلين. لا تثيري جلبة 298 00:24:22,228 --> 00:24:24,810 طلبتُ منك أن تسكُتي 299 00:24:24,810 --> 00:24:27,513 من أنت لتفسدي كل شيء؟ 300 00:24:27,513 --> 00:24:30,147 أُفسدت حياتي بسبب ذلك الأحمق 301 00:24:30,147 --> 00:24:32,049 لماذا تورطت في الأمر؟ 302 00:24:32,049 --> 00:24:34,590 ،لولا ذلك الأحمق 303 00:24:35,531 --> 00:24:39,165 لما كنت عالقة هنا في مقهى الإنترنت بهذه الطريقة 304 00:24:56,802 --> 00:24:59,325 !أفلتني - !لا تتحرك - 305 00:25:03,180 --> 00:25:04,900 هل أنت بخير؟ 306 00:25:07,063 --> 00:25:09,805 هذا جنوني 307 00:25:13,359 --> 00:25:14,770 بسرعة 308 00:25:15,531 --> 00:25:18,334 !اتركني! اتركني أيها الأحمق 309 00:25:23,619 --> 00:25:26,122 لماذا تفعلان هذا؟ ماذا فعلت؟ 310 00:25:26,122 --> 00:25:27,894 !تنح جانباً - يا إلهي - 311 00:25:27,894 --> 00:25:29,206 تنح جانباً - تباً - 312 00:25:29,206 --> 00:25:30,896 !اتركاني 313 00:25:31,627 --> 00:25:33,739 !اتركاني 314 00:25:33,739 --> 00:25:35,672 !هذا ليس منصفاً 315 00:25:37,254 --> 00:25:39,745 !لا أستحق هذا! هذا ليس منصفاً 316 00:25:39,745 --> 00:25:41,707 كيف تشعر؟ - !هذا غير منصف - 317 00:25:41,707 --> 00:25:43,149 ليس لدينا الوقت لهذا 318 00:25:43,149 --> 00:25:44,611 !هذا غير منصف 319 00:25:44,611 --> 00:25:46,212 هل تريد أن تقول شيئاً؟ 320 00:25:46,212 --> 00:25:48,034 !انتظر قليلاً 321 00:25:51,647 --> 00:25:55,882 كنت أمشي مع (جي هون) عندما وجدنا الدمية 322 00:25:55,882 --> 00:25:58,695 فالتقطتها 323 00:25:58,695 --> 00:26:01,167 .ورأيت سيارة تنطلق مسرعة 324 00:26:01,167 --> 00:26:03,600 .رأيت (ديوك هوي) بداخلها 325 00:26:03,600 --> 00:26:06,143 لا بد من أن الدمية عزيزة على قلبك 326 00:26:06,143 --> 00:26:08,895 أجل، إنها دمية 327 00:26:08,895 --> 00:26:11,898 لفرقة غنائية أحبها كثيراً 328 00:26:11,898 --> 00:26:14,251 وقد أوقعتها 329 00:26:14,251 --> 00:26:16,163 ويبدو أن الشابان رأياها 330 00:26:16,163 --> 00:26:18,284 ...وهكذا 331 00:26:18,284 --> 00:26:20,176 حسناً 332 00:26:20,176 --> 00:26:23,370 "كان صديقي الحميم عضواً سابقاً في "آسترو 333 00:26:23,370 --> 00:26:25,412 (ولكن تم استبدالهُ بـ(اون ووّ 334 00:26:25,412 --> 00:26:29,105 كان قد تدرب لسنوات ولم يحظى بفرصة الظهور 335 00:26:29,105 --> 00:26:31,628 تم اعتقال امرأة بتهمة نشر إشاعة مغرضة (عن المغني (تشا اون ووّ 336 00:26:31,628 --> 00:26:34,200 كنا قد اتفقنا 337 00:26:34,200 --> 00:26:36,541 على تقاسم مال التسوية 338 00:26:40,487 --> 00:26:44,100 لعبت معجبات "آسترو" دوراً مهماً في حل هذه المشكلة 339 00:26:44,100 --> 00:26:46,823 من خلال أشرطة المراقبة التي قدمها شخص مجهول 340 00:26:46,823 --> 00:26:49,646 وحصلن على أدلة دامغة من خلال برنامج اختراق 341 00:26:49,646 --> 00:26:51,097 كم هذا مريح - كان الجاني 342 00:26:51,097 --> 00:26:54,581 (متدرباً فقد أهليته من "آسترو" بسبب (تشا اون ووّ 343 00:26:54,581 --> 00:26:58,284 وقادته ضغينته إلى نشر تعليقات مسيئة 344 00:26:58,284 --> 00:27:02,138 كما أنه اختلق فضيحة كاذبة مقابل مبلغاً كبيراً من المال 345 00:27:02,138 --> 00:27:04,289 قدم اعترافاً كاملاً بما فعله 346 00:27:06,432 --> 00:27:08,834 نعم - ( غو هوي) - 347 00:27:08,834 --> 00:27:10,526 (إنها أنا، ( ديوك هوي 348 00:27:10,526 --> 00:27:13,250 ديوك هوي)، هل أنتِ على ما يرام؟ ) 349 00:27:13,250 --> 00:27:16,413 نعم، أنا بخير 350 00:27:16,413 --> 00:27:17,994 ( لكن، يا ( غو هوي 351 00:27:17,994 --> 00:27:22,369 هل يمكنكِ أن تحصل لي على تذكرة للحفل؟ 352 00:27:22,369 --> 00:27:25,181 لم أستطع الحصول عليها 353 00:27:28,744 --> 00:27:31,037 حسناً، سأفعل 354 00:27:31,037 --> 00:27:32,990 سأحاول الحصول على واحدة لكِ 355 00:27:32,990 --> 00:27:36,873 شكراً جزيلاً 356 00:27:36,873 --> 00:27:39,155 أحبكِ، يا صديقتي 357 00:27:39,155 --> 00:27:41,137 حسناً 358 00:28:01,358 --> 00:28:03,779 (لقد اعتُقلت امرأة لاتهامها زوراً للمغني الأيدول (تشا اون ووّ 359 00:28:10,907 --> 00:28:13,360 ( بما أنهُ تم اختطاف ( ديوك هوي 360 00:28:13,360 --> 00:28:15,791 على الأرجح ليس هي 361 00:28:17,123 --> 00:28:19,044 ثم هل هو ( اون ووّ )؟ 362 00:28:20,256 --> 00:28:23,398 لا يمكن. إن ( اون ووّ ) كان الضحية 363 00:28:24,841 --> 00:28:28,653 لا أعلم. أنا أشعر بالحيرة أكثر 364 00:28:36,812 --> 00:28:39,796 الانتقام الخاص بك اكتمل 365 00:28:39,796 --> 00:28:42,849 الموظفون 366 00:28:42,849 --> 00:28:44,320 "أنا أحب "آسترو 367 00:28:44,320 --> 00:28:46,992 !"آسترو" - أنا أحبهُ - 368 00:28:46,992 --> 00:28:48,405 !"آسترو" 369 00:28:50,035 --> 00:28:52,188 أحبهم - أنا متوتر للغاية - 370 00:28:52,188 --> 00:28:53,910 لنذهب. أنا متوترة 371 00:28:56,953 --> 00:29:00,045 بما أنني حصلتُ على تذاكرنا، فأنتِ بحاجة إلى مضاعفة مصروفي 372 00:29:00,045 --> 00:29:02,588 .حسناً. يا إلهي 373 00:29:02,588 --> 00:29:05,341 أنا متوترة جداً. هل يجب أن أضع نظارتي أم لا؟ 374 00:29:05,341 --> 00:29:06,633 اخلعيها - السيدة ( جيونغ ديوك هوي)؟ - 375 00:29:06,633 --> 00:29:08,084 نعم؟ 376 00:29:09,345 --> 00:29:11,207 من هنا لو سمحتِ 377 00:29:11,207 --> 00:29:12,958 ماذا يحدث هنا؟ 378 00:29:12,958 --> 00:29:14,910 !لا - !لا يمكن - 379 00:29:20,606 --> 00:29:22,828 .يرجى أن تأتي من هذه الطريقة - حسناً - 380 00:29:24,530 --> 00:29:27,172 انتظري هنا للحظة واحدة - بالتأكيد - 381 00:29:29,195 --> 00:29:31,127 إنهم هناك 382 00:29:31,127 --> 00:29:32,809 ماذا يجب أن نفعل؟ 383 00:29:32,809 --> 00:29:34,211 قلبي على وشك الانفجار 384 00:29:34,211 --> 00:29:36,362 استمتعي في الحفلة 385 00:29:40,085 --> 00:29:42,198 يمكنكِ أن تأتي الآن - آه ، نعم - 386 00:29:42,198 --> 00:29:44,179 إنهم هناك 387 00:29:45,752 --> 00:29:48,514 مرحباً - مرحباً - 388 00:30:33,098 --> 00:30:36,262 ليس عليكَ أكلهُ حقاً الآن. قد يقع على قميصكَ 389 00:30:36,262 --> 00:30:38,374 عليكَ القيام بالحفل 390 00:30:45,401 --> 00:30:46,563 * إنه لأمرٌ مدهش ، نونا ( (* "الأخت الكبيرة" ، يقولها الذكر 391 00:30:46,563 --> 00:30:49,225 ماذا قال لتوهِ؟ نونا *؟ (( (عادةً ، يُتطلق على المرأة المتزوجة باسم "أجوما"(سيدتي 392 00:30:51,447 --> 00:30:54,891 .لقد استمتعتُ أيضاً السلطعون المتبل بصلصة الصويا الذي أعطيتها لي بالأمس 393 00:30:54,891 --> 00:30:56,933 إنهُ جيد جداً - أختي الكبيرة؟ - 394 00:30:56,933 --> 00:30:58,785 أختي الكبيرة ، ألتقطي صورة معنا 395 00:30:59,625 --> 00:31:01,197 حسناً 396 00:31:05,041 --> 00:31:06,252 سأعود 397 00:31:06,252 --> 00:31:08,763 أراكِ لاحقاً - ماذا أفعل؟ - 398 00:31:11,427 --> 00:31:13,378 ها هي الكاميرا ذا 399 00:31:15,552 --> 00:31:17,222 واحد، اثنين، ثلاثة 400 00:31:18,394 --> 00:31:20,024 ثلاثة 401 00:31:24,020 --> 00:31:25,650 تبدو وسيماً جداً 402 00:31:26,732 --> 00:31:29,125 واحد، اثنين، ثلاثة 403 00:31:30,235 --> 00:31:32,318 لنأخذ واحدة أخرى. أعتقد أنني رمشت - حسناً - 404 00:31:32,318 --> 00:31:35,512 .أنا آسفه. أمي غريبة بعض الشيء 405 00:31:35,512 --> 00:31:37,374 لا، لا عليكِ 406 00:31:37,374 --> 00:31:39,255 أنا الشخص الذي هو مُمتن 407 00:31:39,255 --> 00:31:42,858 بالمناسبة ، هل أنتِ بخير؟ سمعت أنكِ قد تأذيت تقريباً 408 00:31:42,858 --> 00:31:45,660 أنا بخير. أنا بخير تماماً 409 00:31:48,003 --> 00:31:52,028 بعد الحفل ، دعنا نتناول الدجاج معاً 410 00:31:52,028 --> 00:31:56,011 في مطعم (غو هوي) ، يا أخي 411 00:31:56,011 --> 00:31:58,533 بالتأكيد. دعينا نفعل ذلك بكل تأكيد 412 00:31:59,636 --> 00:32:01,116 ييم 413 00:32:09,525 --> 00:32:11,718 # مذكرة انتقام 1 # [ في الحلقة القادمة ] 414 00:32:11,718 --> 00:32:13,929 أنا أُحب (جي هون). هل تستطيعين مساعدتي؟ 415 00:32:13,929 --> 00:32:16,292 أنظري إليها وهي تغازهُ بوضوح 416 00:32:16,292 --> 00:32:17,574 انسي ذلك. لا تفعل ذلك 417 00:32:17,574 --> 00:32:18,825 لا تُقحمي ( غو هوي ) في هذا الأمر 418 00:32:18,825 --> 00:32:21,607 انتظري وستري. سوف اجعل حياتكِ بائسة 419 00:32:21,607 --> 00:32:23,159 أنتما الأثنين تبدوان رائعان معاً 420 00:32:23,159 --> 00:32:25,290 ماذا تقصدين، أننا انفصلنا؟ كنا نتشاجر فقط 421 00:32:25,290 --> 00:32:27,912 لذا يُرجى التوقف عن الاهتمام بي 422 00:32:35,471 --> 00:32:37,473 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 36193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.