All language subtitles for Revenge.Note.E05(9-10).540p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:13,900
# مذكرة انتقام 1 #
2
00:00:14,360 --> 00:00:18,000
( كيم هيانغ غي )
3
00:00:18,870 --> 00:00:21,980
( كيم هوان هوي )
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
( تشا اون ووّ )
5
00:00:26,220 --> 00:00:29,540
( بارك سولومون )
6
00:00:30,240 --> 00:00:33,650
( جي غيون وو )
7
00:00:34,240 --> 00:00:39,190
التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
D.LUFFY : تعديل التوقيت
8
00:00:39,198 --> 00:00:40,830
# مذكرة انتقام 1 #
9
00:00:41,910 --> 00:00:43,202
الــحــلــقـــ( 5 )ــــة
10
00:00:43,221 --> 00:00:45,062
(ديوك هوي)
11
00:00:46,394 --> 00:00:47,935
يا للهول
12
00:00:49,397 --> 00:00:51,408
(ديوك هوي)
13
00:00:55,654 --> 00:00:57,245
هيا
14
00:00:57,245 --> 00:00:59,416
هل أنت في الحمام؟
15
00:01:08,335 --> 00:01:11,619
لماذا غادرت من دون أن تخبرني؟
16
00:01:12,630 --> 00:01:16,043
الحقيقة وراء وجهة (اون ووّ) الملائكي
17
00:01:21,048 --> 00:01:22,510
مشاركة
18
00:01:32,810 --> 00:01:35,633
ديوك هوي)، لماذا غادرت ليلة البارحة؟)
19
00:01:35,633 --> 00:01:38,777
هل تأتين إلى منزلي لاحقاً؟ أريد أن أخبركِ بأمرٍ ما
20
00:01:38,777 --> 00:01:42,319
لا، أنا مشغولة اليوم
21
00:01:42,319 --> 00:01:45,643
ما الأمر؟ هل أنت مريضة؟
22
00:01:45,643 --> 00:01:47,995
أريد أن آخذ قيلولة، لا تكلميني
23
00:01:47,995 --> 00:01:50,629
يا (ديوك هوي)، لدي التذكرة
24
00:01:50,629 --> 00:01:52,390
حقاً؟
25
00:01:53,461 --> 00:01:56,635
لم أستطع الحصول على تذكرة. هل تبعيني إياها؟
26
00:01:56,635 --> 00:01:58,585
ضعف المبلغ... لا، سأدفع لك ثلاثة أضعاف المبلغ
27
00:01:58,585 --> 00:02:01,388
مستحيل. كادت تنزف أصابعي لأحصل عليها
28
00:02:01,388 --> 00:02:04,352
أرجوك يا صديقتي. لنتحدث بالأمر
29
00:02:04,352 --> 00:02:08,606
يا إلهي. يبدو أن قصة (اون وو) حقيقية. هناك شريط مصور هذه المرة
30
00:02:11,650 --> 00:02:13,090
"(الحقيقة بشأن (اون ووّ"
31
00:02:13,090 --> 00:02:14,942
"شريط مصور لضحية أخرى؟"
32
00:02:14,942 --> 00:02:16,844
اعتاد (اون وو) التحرش بالقاصرات"
33
00:02:16,844 --> 00:02:19,426
"حتى قبل ظهورهِ؟
34
00:02:19,426 --> 00:02:23,030
،خرجتُ معه لأنني كنتُ معجبة به
35
00:02:23,030 --> 00:02:25,672
ولكن أصرّ على أن أركب في سيارتهِ
36
00:02:25,672 --> 00:02:28,516
...أخذها إلى شقة صغيرة
37
00:02:28,516 --> 00:02:30,167
لا أصدق هذا
38
00:02:30,167 --> 00:02:31,979
أليس (تشا اون ووّ) ألطف شاب؟
39
00:02:31,979 --> 00:02:33,671
كان يضع قناعاً
40
00:02:33,671 --> 00:02:36,293
الشباب مثله يتبين أنهم الأسوأ في النهاية
41
00:02:36,293 --> 00:02:38,295
إنه المجرم المعتاد
42
00:02:38,295 --> 00:02:41,459
أنتن لا تعرفن شيئاً. لا تتحدثن عنه هكذا من دون أن تعرفن شيئاً
43
00:02:45,764 --> 00:02:47,884
هل هي معجبة أيضاً؟
44
00:02:50,688 --> 00:02:52,691
هذا ليس جيداً
45
00:02:52,691 --> 00:02:55,952
على الأقل يجب أن أخبر (ديوك هوي) بكل شيء
46
00:02:57,444 --> 00:03:01,849
(اون ووّ)
47
00:03:01,849 --> 00:03:05,033
الهاتف مقفل. سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي
48
00:03:05,033 --> 00:03:07,845
سيتم فرض رسم إضافي بعد سماع الصافرة
49
00:03:11,289 --> 00:03:12,659
ماذا نفعل؟
50
00:03:13,620 --> 00:03:16,103
ماذا سيحلّ به؟
51
00:03:19,758 --> 00:03:21,538
سأدخل
52
00:03:30,018 --> 00:03:31,889
لن يعمل هاتف (اون ووٌ) للوقت الحالي
53
00:03:32,811 --> 00:03:35,452
طلب مني أن أخبرك بألا تقلقي عليه
54
00:03:36,734 --> 00:03:39,196
أظن أنه يعرف ما الذي يفعله
55
00:03:39,196 --> 00:03:41,488
لننتظر ونرى
56
00:03:59,006 --> 00:04:00,548
ديوك هوي)، لماذا غادرت من دوني؟)
57
00:04:00,548 --> 00:04:02,259
ديوك هوي)، أما زلت مشغولة؟)
58
00:04:08,847 --> 00:04:10,458
هل ستكونين آلهة الانتقام؟
59
00:04:10,458 --> 00:04:12,060
أدخلي اسم الهدف
60
00:04:18,356 --> 00:04:22,098
لو عرفتُ من هو، لحاولت على الأقل أن أفعل شيئاً
61
00:04:23,400 --> 00:04:26,584
أريد على الأقل أن أخبر (ديوك هوي) كل شيء
62
00:04:42,920 --> 00:04:45,052
وقت استعراض الـ ك-بوب
63
00:04:47,384 --> 00:04:49,697
أيها المدير، هل لي بلحظة؟
64
00:04:51,508 --> 00:04:54,461
أيها المنتج، هل تحققنا من الدخان؟
65
00:04:54,461 --> 00:04:57,564
لقد تبدل دليل التوقيت فجأة
66
00:04:57,564 --> 00:05:00,117
لذا تم إلغاء عرضهم لليوم. أنا آسف
67
00:05:00,117 --> 00:05:01,860
كيف حدث أمرٌ كهذا؟
68
00:05:01,860 --> 00:05:05,513
المعجبون هنا ولن يكون الضرر بسيطاً
69
00:05:05,513 --> 00:05:07,515
جاءنا القرار من الأعلى
70
00:05:07,515 --> 00:05:09,788
.لا يمكنني أن أفعل شيئاً حيال الأمر
71
00:05:09,788 --> 00:05:11,709
مهلاً، أيها المنتج
72
00:05:11,709 --> 00:05:13,579
أيها المنتج
73
00:05:15,123 --> 00:05:17,755
أتساءل ما إذا كنا سنقدم حفلتنا
74
00:05:17,755 --> 00:05:20,528
يا أخي، ما هذا؟
75
00:05:20,528 --> 00:05:22,881
يجب أن تقدم تبريراً أو ستكون أنت الملام
76
00:05:22,881 --> 00:05:24,441
!افعل شيئاً
77
00:05:24,441 --> 00:05:26,994
مهلاً، دعك من الأمر
78
00:05:26,994 --> 00:05:29,676
لا يزال الأمر قيد التحقيق. وقررنا أن ننتظر
79
00:05:29,676 --> 00:05:32,189
أشعر بالإحباط فقط
80
00:05:51,368 --> 00:05:53,140
آه ريوم)، هل معكِ مظلة؟)
81
00:05:53,140 --> 00:05:54,271
لا
82
00:05:54,271 --> 00:05:55,814
هل تريدين أن تشاركيني مظلتي؟
83
00:05:55,814 --> 00:05:57,374
ولكن سنذهب باتجاهين معاكسين
84
00:05:57,374 --> 00:05:59,838
لا بأس. لا يهم
85
00:05:59,838 --> 00:06:01,578
لنذهب
86
00:06:14,261 --> 00:06:15,942
ما رأيك؟
87
00:06:16,935 --> 00:06:20,366
وصلت إلى هنا بفضلي
88
00:06:33,860 --> 00:06:35,653
سأذهب
89
00:07:44,392 --> 00:07:46,253
لقد عدت
90
00:07:46,253 --> 00:07:48,546
أجل
91
00:07:48,546 --> 00:07:50,467
نظفي غرفتك
92
00:07:50,467 --> 00:07:52,430
هل غرفتك حظيرة خنازير أم ماذا؟
93
00:07:52,430 --> 00:07:54,152
أمهلني بعض الوقت
94
00:07:54,152 --> 00:07:56,513
ليس لدي الوقت لأنظف هذه الأيام
95
00:07:56,513 --> 00:07:58,615
خذي هذا
96
00:07:58,615 --> 00:08:01,398
لماذا أخرجته؟ أعيديه إلى مكانه
97
00:08:01,398 --> 00:08:02,980
ماذا؟
98
00:08:02,980 --> 00:08:05,302
لماذا هو هنا؟ -
أعطيته -
99
00:08:05,302 --> 00:08:08,195
إلى صديقتك لتنظر إليه بينما كانت هنا
100
00:08:23,390 --> 00:08:27,023
الأخ الكبير (غو جون) كان ظريفاً في صغره
101
00:08:27,974 --> 00:08:30,527
كانت (غو هوي) رائعة أيضاً
102
00:08:30,527 --> 00:08:33,390
إنها تزداد قبحاً كلما كبرت
103
00:08:46,333 --> 00:08:48,065
...ماذا
104
00:08:48,065 --> 00:08:50,277
ما هذا؟
105
00:08:59,846 --> 00:09:03,210
غو هوي)، ما هذا؟)
106
00:09:11,269 --> 00:09:13,030
ماذا؟
107
00:09:13,030 --> 00:09:14,821
ما الأمر الآن؟
108
00:09:16,274 --> 00:09:19,886
ماذا؟ -
لماذا أريتها الألبوم؟ لماذا؟ -
109
00:09:19,886 --> 00:09:21,328
مهلاً -
لماذا؟ -
110
00:09:21,328 --> 00:09:24,562
أنت عثرة في حياتي، أيها المغفل
111
00:09:24,562 --> 00:09:27,354
كنت سأخبر (ديوك هو) كل شيء
112
00:09:27,354 --> 00:09:31,448
كيف سأواجهها الآن؟
113
00:09:31,448 --> 00:09:34,330
لم أفكر من هذا المنطلق
114
00:09:38,965 --> 00:09:40,757
يا للهول
115
00:09:44,141 --> 00:09:46,793
من الطارق؟ هل طلبت شيئاً؟
116
00:09:46,793 --> 00:09:50,146
لا، لم أفعل -
لم تطلب؟ ما الأمر؟ -
117
00:09:52,018 --> 00:09:54,150
من الطارق؟
118
00:09:56,113 --> 00:09:58,065
لماذا لا يوجد أحد؟
119
00:10:00,067 --> 00:10:01,807
ما هذا؟
120
00:10:05,122 --> 00:10:07,105
هل طلبت شيئاً؟
121
00:10:07,105 --> 00:10:10,067
ما الأمر؟ لم أطلب شيئاً
122
00:10:10,067 --> 00:10:12,710
حقاً؟ ربما تركته (غو هوي) في الخارج
123
00:10:12,789 --> 00:10:15,721
أظن أنني رأيت رسالة داخل الكيس. تحققي منها
124
00:10:20,297 --> 00:10:22,008
(إلى (ديوك هوي
125
00:10:22,008 --> 00:10:25,531
هل تظن أن هذا سيجعلني أشعر بتحسن؟
126
00:10:34,521 --> 00:10:37,985
"أسترو"
127
00:10:38,986 --> 00:10:42,449
عيد ميلاد مجيد (ديوك هوي)! أتمنى لك ميلاداً رائعاً
128
00:10:42,449 --> 00:10:44,242
ديوك هوي)، أتمنى لك التوفيق في امتحاناتك)
129
00:10:46,413 --> 00:10:48,785
!(ادرسي جيداً يا (ديوك هوي
130
00:10:51,828 --> 00:10:54,872
!(عيد ميلاد سعيد يا (ديوك هوي
131
00:11:06,723 --> 00:11:10,347
حصلت على هذه البطاقات الموقعة مسبقاً لأعطيك إياها
132
00:11:10,347 --> 00:11:12,670
في المناسبات الخاصة
133
00:11:13,600 --> 00:11:17,034
كان الصديق المقرب من أخي منذ أن كنا أطفالاً
134
00:11:17,034 --> 00:11:19,596
آسفة لأنني لم أستطع إخبارك من قبل
135
00:11:20,648 --> 00:11:23,551
احتفظ الجميع بالسر بسبب حالته
136
00:11:23,551 --> 00:11:25,992
لذا لم أتمكن من قول شيء أيضاً
137
00:11:27,034 --> 00:11:31,358
،ولكن كلما تقرّبت منك يوماً بعد يوم
138
00:11:31,358 --> 00:11:35,351
شعرت بأنني أرتكب خطأ وكان أمراً محزناً
139
00:11:37,295 --> 00:11:39,597
،كنت سأخبرك ذلك اليوم
140
00:11:39,597 --> 00:11:43,951
ولكن حدث أنك رأيت الصور أولاً
141
00:11:45,091 --> 00:11:47,174
لقائي بك
142
00:11:47,174 --> 00:11:48,856
كان أفضل شيء
143
00:11:48,856 --> 00:11:52,459
حدث في حياتي منذ أن دخلت الثانوية
144
00:11:53,890 --> 00:11:55,232
،(ديوك هوي)
145
00:11:56,102 --> 00:11:58,104
أرجوك، سامحيني
146
00:12:16,253 --> 00:12:17,585
مرحباً
147
00:12:17,585 --> 00:12:18,986
آه
148
00:12:18,986 --> 00:12:21,378
ديوك هوي)، ماذا تفعلين؟ لماذا لن تدخلي؟)
149
00:12:21,378 --> 00:12:23,049
،حسناً
150
00:12:23,049 --> 00:12:25,713
لا أشعر بأنني مستعدة بعد
151
00:12:25,713 --> 00:12:28,265
ولماذا يجب أن تستعدي لأكل الدجاج؟
152
00:12:28,265 --> 00:12:29,926
...إنه -
لندخل -
153
00:12:29,926 --> 00:12:31,808
هيا -
لا بأس -
154
00:12:34,602 --> 00:12:36,332
ما خطبهما؟
155
00:12:37,104 --> 00:12:38,935
ربما تشاجرتا
156
00:12:40,397 --> 00:12:43,220
لم أتخطى الأمر بعد، يا محتالة
157
00:12:43,220 --> 00:12:47,273
شكراً لك على مجيئك بأي حال. يسرني ذلك
158
00:12:50,827 --> 00:12:53,779
مجموعة (اون ووّ) لذيذة دائماً
159
00:12:55,623 --> 00:12:59,015
كلي قدر ما تشائين. إنه مجاني لكِ إلى الأبد
160
00:13:00,127 --> 00:13:02,899
حقاً؟ عليك أن تفي بهذا الوعد
161
00:13:05,132 --> 00:13:09,444
ديوك هوي)، شكراً لك)
162
00:13:09,866 --> 00:13:11,968
يا للهول
163
00:13:12,809 --> 00:13:14,501
ما خطبهما؟ -
أنت الأفضل -
164
00:13:14,501 --> 00:13:17,003
هل أنتِ بخير؟
165
00:13:17,003 --> 00:13:19,035
تعالي هنا
166
00:13:19,035 --> 00:13:21,087
صدقاً، إنه مجاني لك إلى الأبد
167
00:13:21,087 --> 00:13:22,900
شكراً لك
168
00:13:23,901 --> 00:13:27,013
(أولاً يجب أن نساعد (اون ووّ
169
00:13:27,013 --> 00:13:28,635
(أجل، أرجوك ساعديني يا (دويك هوي
170
00:13:28,635 --> 00:13:29,927
اصمتي
171
00:13:29,927 --> 00:13:34,269
لن أساعدك. سأساعد الأخ الكبير، أيتها المحتالة
172
00:13:36,703 --> 00:13:39,646
من يحاول أن يقضي عليه
173
00:13:39,646 --> 00:13:42,228
سيدفع الثمن حتماً
174
00:13:44,422 --> 00:13:46,002
لنلقنهم درساً
175
00:13:46,002 --> 00:13:47,714
(قوة (أروها
176
00:13:47,714 --> 00:13:49,776
إدخال
177
00:13:53,801 --> 00:13:56,393
أيها الرفاق، لنتحد
178
00:13:56,393 --> 00:13:58,936
من هو المهم؟ (اون ووّ) هو المهم
179
00:13:58,936 --> 00:14:00,808
من هو المهم؟ -
(اون ووّ) -
180
00:14:00,808 --> 00:14:02,859
(اون ووّ) -
(اون ووّ) -
181
00:14:02,859 --> 00:14:04,401
(اون ووّ) -
!رائع -
182
00:14:04,401 --> 00:14:06,403
!لنفعل هذا! هيا بنا
183
00:14:06,403 --> 00:14:07,724
!هيا بنا
184
00:14:07,724 --> 00:14:10,117
يا للهول -
ماذا يجري؟ -
185
00:14:10,117 --> 00:14:11,968
دعيني أرى
186
00:14:15,532 --> 00:14:16,993
(البحث عن عنوان (آي بي
187
00:14:16,993 --> 00:14:18,325
(تحديد موقع (آي بي
188
00:14:22,919 --> 00:14:24,782
أحسنت. أجل
189
00:14:24,782 --> 00:14:26,793
كبيري الصورة هنا
190
00:14:28,466 --> 00:14:30,737
(نبحث عن مصادر تتعلق بفضيحة (اون ووّ
191
00:14:47,774 --> 00:14:48,986
مرحباً؟
192
00:14:48,986 --> 00:14:51,408
هو غو هوي)، وجدنا عنوان (آي بي) للمصدر الأساسي)
193
00:14:51,408 --> 00:14:52,990
حسناً -
...الأمر مضحك هو -
194
00:14:52,990 --> 00:14:56,143
(أنه مقهى الإنترنت المجاور لمبنى وكالة (اون ووّ
195
00:14:56,143 --> 00:15:00,386
استمر هذا الشخص بتغيير اسم المستخدم ونشر تعليقات مسيئة
196
00:15:00,386 --> 00:15:04,230
"أول اسم مستخدم استخدمه هو "دي أم أس دي أن زيد أل أف
197
00:15:04,230 --> 00:15:06,082
"(وحسب لوحة المفاتيح الكورية، تهجئتها تعني "قتل (اون ووّ
198
00:15:06,082 --> 00:15:07,714
نحاول التقصي عن معلوماتهم الشخصية
199
00:15:07,714 --> 00:15:09,256
قتل (اون ووّ)"؟"
200
00:15:09,256 --> 00:15:10,467
حسناً -
أجل -
201
00:15:10,467 --> 00:15:13,138
(بالتوفيق، يا (ديوك هوي
202
00:15:17,844 --> 00:15:20,096
هل تكونين آلهة الانقتام؟
أدخلي اسم الهدف
203
00:15:20,096 --> 00:15:23,600
"دي أم أس دي أن زيد أل أف"
204
00:15:27,734 --> 00:15:30,147
سنباشر بعملية الانتقام
205
00:15:36,534 --> 00:15:40,206
ربما (ديوك هوي) هي فعلاً السيد
206
00:15:41,868 --> 00:15:43,960
مهلاً، لا
207
00:15:45,371 --> 00:15:47,984
كان على (ديوك هوي) أن تقوم بخطوة أولاً
208
00:15:49,667 --> 00:15:51,307
لا أدري
209
00:15:52,719 --> 00:15:55,742
لا أعرف من هو
210
00:15:55,742 --> 00:15:56,954
!ولكن أرجوك، ساعدني
211
00:15:56,954 --> 00:15:59,596
فضيحة أيدول مروعة، متهم بمعاشرة قاصرات
212
00:16:07,434 --> 00:16:09,275
تم اختيارك كهدف للانتقام
213
00:16:09,275 --> 00:16:11,357
سيستمر شقاؤك إلى أن تكتمل عملية الانتقام
214
00:16:30,416 --> 00:16:32,509
يمكننا التحقق من كاميرات مراقبة الردهة
215
00:16:32,509 --> 00:16:34,080
يمكننا مقارنة التواريخ أيضاً
216
00:16:34,080 --> 00:16:37,845
،حسناً إذاً، سيتحقق الفريق ( ألف ) من الكاميرات خارج المبنى
217
00:16:37,845 --> 00:16:39,886
.والفريق ( باء ) يهتم بداخل المبنى. هيا بنا
218
00:16:39,886 --> 00:16:41,937
لنذهب -
حسناً -
219
00:16:44,722 --> 00:16:46,774
هل أنت المدير؟
220
00:16:46,774 --> 00:16:47,814
أجل
221
00:16:47,814 --> 00:16:51,328
مرحباً. هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟
222
00:16:51,328 --> 00:16:53,179
أجل، ما هو؟
223
00:16:53,179 --> 00:16:55,633
كانت تلك مكسورة
224
00:16:55,633 --> 00:16:58,535
هل تقصد بأنها لم تسجل شيئاً؟
225
00:16:58,535 --> 00:17:02,289
لا يبدو أنها تعمل جيداً لأنها قديمة
226
00:17:02,289 --> 00:17:03,560
آسف
227
00:17:03,560 --> 00:17:07,883
يبدو أننا لا نستطيع فعل شيء. شكراً لك بأي حال
228
00:17:16,423 --> 00:17:18,805
يبدو مألوفاً خلافاً للعادة
229
00:17:20,346 --> 00:17:22,469
(مقهى إنترت (إي سبورت
230
00:17:25,892 --> 00:17:29,236
سأستمر بنشر التحديثات على الإنترنت
231
00:17:29,236 --> 00:17:30,537
سأراكن لاحقاً
232
00:17:30,537 --> 00:17:33,109
أحسنت عملاً -
أحسنتن عملاً، جميعكن -
233
00:17:33,109 --> 00:17:35,181
أحسنتن عملاً -
إلى اللقاء -
234
00:18:03,010 --> 00:18:04,581
هل هذا هو السطح الصحيح؟
235
00:18:04,581 --> 00:18:06,523
أظن ذلك
236
00:18:14,812 --> 00:18:18,164
أنا واثقة من أن الشريط كشف عن هذه المنطقة
237
00:18:18,164 --> 00:18:21,006
ابحثي جيداً، قد نحصل على مزيد من الأدلة
238
00:18:22,619 --> 00:18:24,200
أليست هذه هي الفتاة من الشريط؟
239
00:18:24,200 --> 00:18:26,771
هل وجدت شيئاً؟
240
00:18:26,771 --> 00:18:28,746
البحث، اختر الوجه
241
00:18:28,746 --> 00:18:31,167
تم إلغاء الحساب الآن
242
00:18:31,167 --> 00:18:34,681
ولكن عندما شغلت البرنامج، تبين أنه الشخص نفسه
243
00:18:36,212 --> 00:18:40,286
سمة خاصة، ربما بسبب عملية تجميل
244
00:18:40,286 --> 00:18:43,260
(بعد جولة حفلات في (آسيا
245
00:18:43,260 --> 00:18:45,121
وأخيراً عادت فرقة " آسترو" إلى الديار
246
00:18:45,121 --> 00:18:48,245
"في ما يتعلق بفضيحة عضو فرقة "آسترو
(تشا اون ووّ)
247
00:18:48,245 --> 00:18:51,458
جمعت معجبات (تشا اون ووّ) مصادر التعليقات المسيئة
248
00:18:51,458 --> 00:18:53,170
وعرضنها على محامي
249
00:18:53,170 --> 00:18:56,063
لتبديد أي شكوك
250
00:18:56,063 --> 00:18:59,757
لا يزال هناك تساؤل ما إذا كان الأمر
مجرد إشاعة مغرضة
251
00:18:59,757 --> 00:19:02,129
أم أن هذه هي حقيقة معبود الجماهير
252
00:19:02,129 --> 00:19:04,160
الذي يضع قناع الملاك
253
00:19:04,160 --> 00:19:07,914
...برزت هذه القضية مع اقتراب حفلتهم المحلية
254
00:19:20,127 --> 00:19:21,667
أخي الكبير
255
00:19:22,549 --> 00:19:24,470
أنا متوترة جداً
256
00:19:25,682 --> 00:19:28,274
ماذا لو اكتشفوا أمرنا؟
257
00:19:28,274 --> 00:19:31,417
وضبي أغراضك وإذهبي إلى الولايات المتحدة
ابقي مع (إيوني) للآن
258
00:19:31,417 --> 00:19:35,492
لا تتصلي بي هذه الأثناء. سأتبعكِ إلى هناك قريباً
259
00:19:35,492 --> 00:19:37,843
حسناً
260
00:19:37,843 --> 00:19:40,537
كلما زادت الضجة، ارتفعت قيمة المبلغ
261
00:19:40,537 --> 00:19:41,969
سأتصل بك قريباً
262
00:19:41,969 --> 00:19:44,079
توخَ الحذر، حسناً؟
263
00:20:00,127 --> 00:20:01,758
تأخر الوقت
264
00:20:01,758 --> 00:20:05,072
(سأذهب وآكل مجموعة (اون ووّ
265
00:20:05,072 --> 00:20:07,744
ومن ثم أذهب إلى الاجتماع
266
00:20:36,874 --> 00:20:38,835
يا للهول، لقد أخافني ذلك
267
00:20:47,384 --> 00:20:49,727
*"كان في إمكاننا تناول شيء قرب "هاغوان
(المدرسة التحضيرية الخاصة )
268
00:20:49,727 --> 00:20:52,079
ولكنك مصر على أكل الدجاج ثانية
269
00:20:52,079 --> 00:20:54,500
أنت مهووس بالدجاج هذه الأيام
270
00:20:54,500 --> 00:20:56,602
مهلاً، لطالما أحببت الدجاج
271
00:20:56,602 --> 00:20:59,605
أنت حتماً تكذب
272
00:20:59,605 --> 00:21:01,607
ما هذا؟ -
ماذا؟ -
273
00:21:05,903 --> 00:21:07,654
...أليس هذا
274
00:21:34,221 --> 00:21:35,812
هل حفظت لوحة السيارة؟ -
ماذا؟ -
275
00:21:36,763 --> 00:21:37,935
...إنها آتش آي 13
276
00:21:37,935 --> 00:21:40,416
إنها 2745 -
أجل، 2745 -
277
00:21:48,025 --> 00:21:50,576
المحطة الدولية
278
00:22:00,166 --> 00:22:03,379
المغادرة
279
00:22:29,526 --> 00:22:31,416
انظر هناك
280
00:23:04,480 --> 00:23:06,853
أتش آي 13
281
00:23:06,853 --> 00:23:09,276
...7544
282
00:23:09,276 --> 00:23:11,948
لا، إنها 2745
283
00:23:13,990 --> 00:23:15,421
أعلم
284
00:23:20,666 --> 00:23:22,238
مهلاً
285
00:23:25,372 --> 00:23:27,253
(13 أتش آي 2745)
286
00:23:28,625 --> 00:23:30,277
مهلاً
287
00:23:30,277 --> 00:23:33,200
اتصل بالشرطة أولاً، تحسباً
288
00:23:33,200 --> 00:23:34,831
حسناً
289
00:23:40,807 --> 00:23:42,068
مرحباً؟
290
00:23:42,068 --> 00:23:46,152
أتصل لأنني أعتقد أن صديقي تعرض للخطف
291
00:23:47,064 --> 00:23:50,607
...أين نحن؟ نحن
292
00:23:50,607 --> 00:23:52,949
أمام مقهى الإنترنت
293
00:23:52,949 --> 00:23:54,891
(ويقع على شارع (كورونغمايول رو 3 جيل
294
00:23:54,891 --> 00:23:56,853
أسرعوا من فضلكم
295
00:23:58,454 --> 00:24:04,081
(مقهى الإنترنت (بين إي سبورت
296
00:24:14,590 --> 00:24:15,972
كوني هادئة
297
00:24:16,762 --> 00:24:20,576
سأحتفظ بك لنصف يوم ومن ثم أدعك ترحلين. لا تثيري جلبة
298
00:24:22,228 --> 00:24:24,810
طلبتُ منك أن تسكُتي
299
00:24:24,810 --> 00:24:27,513
من أنت لتفسدي كل شيء؟
300
00:24:27,513 --> 00:24:30,147
أُفسدت حياتي بسبب ذلك الأحمق
301
00:24:30,147 --> 00:24:32,049
لماذا تورطت في الأمر؟
302
00:24:32,049 --> 00:24:34,590
،لولا ذلك الأحمق
303
00:24:35,531 --> 00:24:39,165
لما كنت عالقة هنا في مقهى الإنترنت بهذه الطريقة
304
00:24:56,802 --> 00:24:59,325
!أفلتني -
!لا تتحرك -
305
00:25:03,180 --> 00:25:04,900
هل أنت بخير؟
306
00:25:07,063 --> 00:25:09,805
هذا جنوني
307
00:25:13,359 --> 00:25:14,770
بسرعة
308
00:25:15,531 --> 00:25:18,334
!اتركني! اتركني أيها الأحمق
309
00:25:23,619 --> 00:25:26,122
لماذا تفعلان هذا؟ ماذا فعلت؟
310
00:25:26,122 --> 00:25:27,894
!تنح جانباً -
يا إلهي -
311
00:25:27,894 --> 00:25:29,206
تنح جانباً -
تباً -
312
00:25:29,206 --> 00:25:30,896
!اتركاني
313
00:25:31,627 --> 00:25:33,739
!اتركاني
314
00:25:33,739 --> 00:25:35,672
!هذا ليس منصفاً
315
00:25:37,254 --> 00:25:39,745
!لا أستحق هذا! هذا ليس منصفاً
316
00:25:39,745 --> 00:25:41,707
كيف تشعر؟ -
!هذا غير منصف -
317
00:25:41,707 --> 00:25:43,149
ليس لدينا الوقت لهذا
318
00:25:43,149 --> 00:25:44,611
!هذا غير منصف
319
00:25:44,611 --> 00:25:46,212
هل تريد أن تقول شيئاً؟
320
00:25:46,212 --> 00:25:48,034
!انتظر قليلاً
321
00:25:51,647 --> 00:25:55,882
كنت أمشي مع (جي هون) عندما وجدنا الدمية
322
00:25:55,882 --> 00:25:58,695
فالتقطتها
323
00:25:58,695 --> 00:26:01,167
.ورأيت سيارة تنطلق مسرعة
324
00:26:01,167 --> 00:26:03,600
.رأيت (ديوك هوي) بداخلها
325
00:26:03,600 --> 00:26:06,143
لا بد من أن الدمية عزيزة على قلبك
326
00:26:06,143 --> 00:26:08,895
أجل، إنها دمية
327
00:26:08,895 --> 00:26:11,898
لفرقة غنائية أحبها كثيراً
328
00:26:11,898 --> 00:26:14,251
وقد أوقعتها
329
00:26:14,251 --> 00:26:16,163
ويبدو أن الشابان رأياها
330
00:26:16,163 --> 00:26:18,284
...وهكذا
331
00:26:18,284 --> 00:26:20,176
حسناً
332
00:26:20,176 --> 00:26:23,370
"كان صديقي الحميم عضواً سابقاً في "آسترو
333
00:26:23,370 --> 00:26:25,412
(ولكن تم استبدالهُ بـ(اون ووّ
334
00:26:25,412 --> 00:26:29,105
كان قد تدرب لسنوات ولم يحظى بفرصة الظهور
335
00:26:29,105 --> 00:26:31,628
تم اعتقال امرأة بتهمة نشر إشاعة مغرضة
(عن المغني (تشا اون ووّ
336
00:26:31,628 --> 00:26:34,200
كنا قد اتفقنا
337
00:26:34,200 --> 00:26:36,541
على تقاسم مال التسوية
338
00:26:40,487 --> 00:26:44,100
لعبت معجبات "آسترو" دوراً مهماً في حل هذه المشكلة
339
00:26:44,100 --> 00:26:46,823
من خلال أشرطة المراقبة التي قدمها شخص مجهول
340
00:26:46,823 --> 00:26:49,646
وحصلن على أدلة دامغة من خلال برنامج اختراق
341
00:26:49,646 --> 00:26:51,097
كم هذا مريح -
كان الجاني
342
00:26:51,097 --> 00:26:54,581
(متدرباً فقد أهليته من "آسترو" بسبب (تشا اون ووّ
343
00:26:54,581 --> 00:26:58,284
وقادته ضغينته إلى نشر تعليقات مسيئة
344
00:26:58,284 --> 00:27:02,138
كما أنه اختلق فضيحة كاذبة مقابل مبلغاً كبيراً من المال
345
00:27:02,138 --> 00:27:04,289
قدم اعترافاً كاملاً بما فعله
346
00:27:06,432 --> 00:27:08,834
نعم -
( غو هوي) -
347
00:27:08,834 --> 00:27:10,526
(إنها أنا، ( ديوك هوي
348
00:27:10,526 --> 00:27:13,250
ديوك هوي)، هل أنتِ على ما يرام؟ )
349
00:27:13,250 --> 00:27:16,413
نعم، أنا بخير
350
00:27:16,413 --> 00:27:17,994
( لكن، يا ( غو هوي
351
00:27:17,994 --> 00:27:22,369
هل يمكنكِ أن تحصل لي على تذكرة للحفل؟
352
00:27:22,369 --> 00:27:25,181
لم أستطع الحصول عليها
353
00:27:28,744 --> 00:27:31,037
حسناً، سأفعل
354
00:27:31,037 --> 00:27:32,990
سأحاول الحصول على واحدة لكِ
355
00:27:32,990 --> 00:27:36,873
شكراً جزيلاً
356
00:27:36,873 --> 00:27:39,155
أحبكِ، يا صديقتي
357
00:27:39,155 --> 00:27:41,137
حسناً
358
00:28:01,358 --> 00:28:03,779
(لقد اعتُقلت امرأة لاتهامها زوراً للمغني الأيدول (تشا اون ووّ
359
00:28:10,907 --> 00:28:13,360
( بما أنهُ تم اختطاف ( ديوك هوي
360
00:28:13,360 --> 00:28:15,791
على الأرجح ليس هي
361
00:28:17,123 --> 00:28:19,044
ثم هل هو ( اون ووّ )؟
362
00:28:20,256 --> 00:28:23,398
لا يمكن. إن ( اون ووّ ) كان الضحية
363
00:28:24,841 --> 00:28:28,653
لا أعلم. أنا أشعر بالحيرة أكثر
364
00:28:36,812 --> 00:28:39,796
الانتقام الخاص بك اكتمل
365
00:28:39,796 --> 00:28:42,849
الموظفون
366
00:28:42,849 --> 00:28:44,320
"أنا أحب "آسترو
367
00:28:44,320 --> 00:28:46,992
!"آسترو" -
أنا أحبهُ -
368
00:28:46,992 --> 00:28:48,405
!"آسترو"
369
00:28:50,035 --> 00:28:52,188
أحبهم -
أنا متوتر للغاية -
370
00:28:52,188 --> 00:28:53,910
لنذهب. أنا متوترة
371
00:28:56,953 --> 00:29:00,045
بما أنني حصلتُ على تذاكرنا، فأنتِ بحاجة إلى مضاعفة مصروفي
372
00:29:00,045 --> 00:29:02,588
.حسناً. يا إلهي
373
00:29:02,588 --> 00:29:05,341
أنا متوترة جداً. هل يجب أن أضع نظارتي أم لا؟
374
00:29:05,341 --> 00:29:06,633
اخلعيها -
السيدة ( جيونغ ديوك هوي)؟ -
375
00:29:06,633 --> 00:29:08,084
نعم؟
376
00:29:09,345 --> 00:29:11,207
من هنا لو سمحتِ
377
00:29:11,207 --> 00:29:12,958
ماذا يحدث هنا؟
378
00:29:12,958 --> 00:29:14,910
!لا -
!لا يمكن -
379
00:29:20,606 --> 00:29:22,828
.يرجى أن تأتي من هذه الطريقة -
حسناً -
380
00:29:24,530 --> 00:29:27,172
انتظري هنا للحظة واحدة -
بالتأكيد -
381
00:29:29,195 --> 00:29:31,127
إنهم هناك
382
00:29:31,127 --> 00:29:32,809
ماذا يجب أن نفعل؟
383
00:29:32,809 --> 00:29:34,211
قلبي على وشك الانفجار
384
00:29:34,211 --> 00:29:36,362
استمتعي في الحفلة
385
00:29:40,085 --> 00:29:42,198
يمكنكِ أن تأتي الآن -
آه ، نعم -
386
00:29:42,198 --> 00:29:44,179
إنهم هناك
387
00:29:45,752 --> 00:29:48,514
مرحباً -
مرحباً -
388
00:30:33,098 --> 00:30:36,262
ليس عليكَ أكلهُ حقاً الآن. قد يقع على قميصكَ
389
00:30:36,262 --> 00:30:38,374
عليكَ القيام بالحفل
390
00:30:45,401 --> 00:30:46,563
* إنه لأمرٌ مدهش ، نونا
( (* "الأخت الكبيرة" ، يقولها الذكر
391
00:30:46,563 --> 00:30:49,225
ماذا قال لتوهِ؟ نونا *؟
(( (عادةً ، يُتطلق على المرأة المتزوجة باسم "أجوما"(سيدتي
392
00:30:51,447 --> 00:30:54,891
.لقد استمتعتُ أيضاً السلطعون المتبل بصلصة الصويا الذي أعطيتها لي بالأمس
393
00:30:54,891 --> 00:30:56,933
إنهُ جيد جداً -
أختي الكبيرة؟ -
394
00:30:56,933 --> 00:30:58,785
أختي الكبيرة ، ألتقطي صورة معنا
395
00:30:59,625 --> 00:31:01,197
حسناً
396
00:31:05,041 --> 00:31:06,252
سأعود
397
00:31:06,252 --> 00:31:08,763
أراكِ لاحقاً -
ماذا أفعل؟ -
398
00:31:11,427 --> 00:31:13,378
ها هي الكاميرا ذا
399
00:31:15,552 --> 00:31:17,222
واحد، اثنين، ثلاثة
400
00:31:18,394 --> 00:31:20,024
ثلاثة
401
00:31:24,020 --> 00:31:25,650
تبدو وسيماً جداً
402
00:31:26,732 --> 00:31:29,125
واحد، اثنين، ثلاثة
403
00:31:30,235 --> 00:31:32,318
لنأخذ واحدة أخرى. أعتقد أنني رمشت -
حسناً -
404
00:31:32,318 --> 00:31:35,512
.أنا آسفه. أمي غريبة بعض الشيء
405
00:31:35,512 --> 00:31:37,374
لا، لا عليكِ
406
00:31:37,374 --> 00:31:39,255
أنا الشخص الذي هو مُمتن
407
00:31:39,255 --> 00:31:42,858
بالمناسبة ، هل أنتِ بخير؟ سمعت أنكِ قد تأذيت تقريباً
408
00:31:42,858 --> 00:31:45,660
أنا بخير. أنا بخير تماماً
409
00:31:48,003 --> 00:31:52,028
بعد الحفل ، دعنا نتناول الدجاج معاً
410
00:31:52,028 --> 00:31:56,011
في مطعم (غو هوي) ، يا أخي
411
00:31:56,011 --> 00:31:58,533
بالتأكيد. دعينا نفعل ذلك بكل تأكيد
412
00:31:59,636 --> 00:32:01,116
ييم
413
00:32:09,525 --> 00:32:11,718
# مذكرة انتقام 1 #
[ في الحلقة القادمة ]
414
00:32:11,718 --> 00:32:13,929
أنا أُحب (جي هون). هل تستطيعين مساعدتي؟
415
00:32:13,929 --> 00:32:16,292
أنظري إليها وهي تغازهُ بوضوح
416
00:32:16,292 --> 00:32:17,574
انسي ذلك. لا تفعل ذلك
417
00:32:17,574 --> 00:32:18,825
لا تُقحمي ( غو هوي ) في هذا الأمر
418
00:32:18,825 --> 00:32:21,607
انتظري وستري. سوف اجعل حياتكِ بائسة
419
00:32:21,607 --> 00:32:23,159
أنتما الأثنين تبدوان رائعان معاً
420
00:32:23,159 --> 00:32:25,290
ماذا تقصدين، أننا انفصلنا؟ كنا نتشاجر فقط
421
00:32:25,290 --> 00:32:27,912
لذا يُرجى التوقف عن الاهتمام بي
422
00:32:35,471 --> 00:32:37,473
التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
D.LUFFY : تعديل التوقيت
36193