Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:12,971
# مذكرة انتقام 1 #
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,330
( كيم هيانغ غي )
3
00:00:18,130 --> 00:00:20,860
( كيم هوان هوي )
4
00:00:21,660 --> 00:00:24,850
( تشا اون ووّ )
5
00:00:25,950 --> 00:00:29,350
( بارك سولومون )
6
00:00:30,260 --> 00:00:33,200
( جي غيون وو )
7
00:00:33,920 --> 00:00:38,740
التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
D.LUFFY : تعديل التوقيت
8
00:00:38,748 --> 00:00:40,380
# مذكرة انتقام 1 #
9
00:00:41,920 --> 00:00:43,793
الــحــلــقـــ( 4 )ــــة
10
00:00:44,033 --> 00:00:48,498
لهذا السبب ( يي ري ) لم تتأثر كثيراً عندما كانت (ياميتي) بمشكلة
11
00:00:48,498 --> 00:00:51,160
لا علاقة لـ(ياميتي) بهذا الأمر
12
00:00:52,291 --> 00:00:54,783
ماذا يجب أن أفعل الآن ؟
13
00:00:54,783 --> 00:00:57,045
هل يمكنني إرسالها مرة أخرى ؟
14
00:01:02,891 --> 00:01:04,804
خطأ في الإرسال
15
00:01:06,055 --> 00:01:07,517
أوه؟ ما هذا؟
16
00:01:09,147 --> 00:01:12,631
ما خطبُ مع هذا ؟ أيمكن لأني استخدمتهُ بالفعل ؟
17
00:01:15,024 --> 00:01:16,785
أنا غبية
18
00:01:16,785 --> 00:01:19,390
كان يجب أن أفكر قليلاً قبل إرسالها
19
00:01:20,620 --> 00:01:22,710
أنا حقاً غبية
20
00:01:24,493 --> 00:01:25,664
ملحوظة
21
00:01:25,664 --> 00:01:28,207
نحن نقبل الطلبات من الطلبة المهتمين بالكتابة من أجل المسابقة الوطنية للكتابة
22
00:01:28,207 --> 00:01:29,959
سيتم اختيار واحد من المتقدمين ويمنح مليون وون(885دولار تقريباً) منحة دراسية
23
00:01:29,959 --> 00:01:31,461
سيتم إعلان النتائج بشكلٍ فردي
24
00:01:31,461 --> 00:01:34,423
اعتقدت أن ( يي ري ) شاركت بهذه المسابقة
25
00:01:34,423 --> 00:01:38,388
صحيح ، ولكن لماذا اختاروا طالبٍ آخر ؟
26
00:01:38,388 --> 00:01:40,640
علمت أن ذلك سيحدث
27
00:01:40,640 --> 00:01:43,261
لقد كانت متعجرفة للغاية لأن السيد (كيم) يفضلها
28
00:01:43,261 --> 00:01:45,514
بصراحة ، أنا لا أعرف لماذا هي جعلت الأمر يبدأ في الأساس
29
00:01:45,514 --> 00:01:49,379
حسناً، يا فتيات، لا تكونوا هكذا ، لابد أن (يي ري) تكافح كثيراً الآن
30
00:01:49,379 --> 00:01:52,802
كل جهودها قد ذهبت سُدى
31
00:01:52,802 --> 00:01:54,833
هل أنتِ بخير، يا (يي ري) ؟
32
00:01:58,857 --> 00:02:01,930
هل رأيتي كيف يهاجمونها بسخرية ؟
33
00:02:01,930 --> 00:02:03,473
حتى عينيها تبدو ماكرة
34
00:02:03,473 --> 00:02:05,980
كيف تجرؤ على الصعود بسيارة السيد (كيم) ؟
35
00:02:05,980 --> 00:02:08,220
هل ذهبت بسيارته ؟ لماذا ؟
36
00:02:08,247 --> 00:02:11,880
لا أعرف ، هى حتماً غازلتهُ مرة أخرى
37
00:02:11,880 --> 00:02:15,425
ربما هذا هو سبب اختيارها للمسابقة
38
00:02:15,425 --> 00:02:17,215
مستحيل
39
00:02:17,215 --> 00:02:20,630
هي قد تحاول المغازلة، ولكن المعلم (يي جيونغ) ليس بالشخص الذى يتأثر بذلك
40
00:02:20,630 --> 00:02:23,951
بالطبع ، هو لديه معايير عالية
41
00:02:25,765 --> 00:02:29,288
يا فتيات ، أعتقد أنكن تجاوزتن الحد
42
00:02:29,288 --> 00:02:31,500
ماذا تقصدين ؟ -
(أنتن فقط تتكلمنَ بالسوء عن (يي ري -
43
00:02:31,500 --> 00:02:35,464
ماذا ؟ هل فعلنا ؟ متى تكلمنا بالسوء عنها ؟
44
00:02:35,464 --> 00:02:38,177
أنتن حتى لا تعرفن ما الذي حدث
45
00:02:38,177 --> 00:02:39,989
اذهبنَ للإعتذار لـ(يي ري) فوراً
46
00:02:39,989 --> 00:02:41,551
أعتذر ؟
47
00:02:41,551 --> 00:02:42,821
اسمعي
48
00:02:42,821 --> 00:02:45,254
حتى (يي ري) لم تقل أي شيء، فمن أنتِ لتخبرينا أن نعتذر ؟
49
00:02:45,254 --> 00:02:47,246
... (الأستاذ (كيم يي جيونغ
50
00:02:48,658 --> 00:02:53,622
هو ... هو ليس بالشخص الذي تعتقدونهُ
51
00:02:53,622 --> 00:02:55,734
هو حقاً ذو وجهيين
52
00:02:55,734 --> 00:03:00,058
كيف تجرؤين على قول ذلك عنه ؟ أنتِ من تذهب للإعتذار له
53
00:03:01,630 --> 00:03:03,992
هذا محبط، ولكن لا يمكنني قول المزيد
54
00:03:03,992 --> 00:03:07,217
فقط لا تتدخلي إذا كنتِ لا تعرفين شيئاً
55
00:03:07,217 --> 00:03:08,747
... إنهُ حثالة
56
00:03:08,747 --> 00:03:10,770
اخرسي
57
00:03:10,770 --> 00:03:12,000
كيف تجرؤين على قول ذلك ؟
58
00:03:12,000 --> 00:03:13,983
!يا
59
00:03:13,983 --> 00:03:15,544
اتركيني
60
00:03:15,544 --> 00:03:18,407
هل تعتقدي أنني أطلبُ منكِ لأنني خائفة منكِ؟
61
00:03:18,407 --> 00:03:20,358
.... لماذا أنتِ -
ماذا ؟ -
62
00:03:20,358 --> 00:03:21,591
!أنتِ
63
00:03:21,591 --> 00:03:22,822
!اتركي شعري
64
00:03:22,822 --> 00:03:26,345
! دعيني أولاً -
ما مشكلتكِ ؟ -
65
00:03:26,345 --> 00:03:28,146
! يا إلهي -
! المعلم قادم -
66
00:03:28,146 --> 00:03:29,729
! دعيني -
! المعلم قادم -
67
00:03:29,729 --> 00:03:30,980
! دعيني -
! المعلم قادم -
68
00:03:30,980 --> 00:03:33,011
! مهلاً -
! مهلاً -
69
00:03:33,011 --> 00:03:34,573
! أيتها المزعجة
70
00:03:34,573 --> 00:03:35,795
!مهلاً
71
00:03:35,795 --> 00:03:37,837
! دعيني -
! الأستاذ قادم -
72
00:03:37,837 --> 00:03:41,861
لماذا أتورط بهذه الفوضى بسبب هذه المجنونة ؟
73
00:03:41,861 --> 00:03:45,364
صورتي تدمرت بسببكِ، كيف ستتحملين مسؤولية ذلك ؟
74
00:03:45,364 --> 00:03:47,235
(أخبريني، يا (هو غو هوي
75
00:03:48,517 --> 00:03:50,949
من تظنين نفسكِ لتحدقي بي؟ اخفضي عينيكِ
76
00:03:50,949 --> 00:03:53,352
فقط لا تَذعُري لاحقاً
77
00:03:53,352 --> 00:03:55,625
... أيتها المجنونة -
ماذا ؟ -
78
00:03:55,625 --> 00:03:58,817
يا إلهي -
هل تناولتن! الغداء يا فتيات ؟ -
79
00:04:07,786 --> 00:04:10,197
... إذن ما تقولينهُ هو
80
00:04:12,121 --> 00:04:15,174
.... (المعلم (كيم) و(يي ري
81
00:04:15,174 --> 00:04:19,448
إذاَ فالشخص السيئ في الإشاعة هو المعلم (كيم) ؟
82
00:04:19,448 --> 00:04:23,602
صحيح ، لقد رأيتُ ذلك بأم عيناي
83
00:04:23,602 --> 00:04:27,085
لقد طرد (يي ري) على الفور لأنها لم تكن مطيعة
84
00:04:28,306 --> 00:04:31,059
ألا تستطيعين الخروج بأفكار جيدة ؟
85
00:04:31,059 --> 00:04:34,363
أريني ما تستطيعين فعلهُ
86
00:04:34,363 --> 00:04:36,665
التبليغ لن يكون جيداً
87
00:04:36,665 --> 00:04:38,467
سوف يؤذي (يي ري) فقط
88
00:04:38,467 --> 00:04:40,668
لا أحد سيصدقنا
89
00:04:40,668 --> 00:04:45,243
صحيح ؟ سوف يجعلنا نبدو كالمجانين
90
00:04:45,243 --> 00:04:47,605
هذا صعب جداً
91
00:04:50,990 --> 00:04:53,201
ماذا لو حاولنا ذلك ؟
92
00:04:53,201 --> 00:04:54,943
ماذا ؟
93
00:05:01,881 --> 00:05:03,842
أنتِ عبقرية
94
00:05:03,842 --> 00:05:07,156
هل يمكننا القيام بعملٍ جيد رغم ذلك ؟
95
00:05:07,156 --> 00:05:10,227
سنستطيع فعلها، لا تقلقي
96
00:05:38,076 --> 00:05:40,690
صحيح ، لقد قمتِ بالإختيار الصحيح
97
00:05:40,690 --> 00:05:44,613
التبليغ عني سوف يؤذيكِ فقط
98
00:05:44,613 --> 00:05:48,065
هل تظنين أن الناس ستأخذ جانبك ؟
99
00:05:51,970 --> 00:05:56,293
سوف تُعرفين فقط بالفتاة التي تتغازل الرجال
100
00:05:59,097 --> 00:06:02,270
لو قمتِ بما أخبركِ بهِ
101
00:06:02,270 --> 00:06:05,453
سوف أَدخلُكِ حتى للجامعة
102
00:06:11,609 --> 00:06:14,991
حسناً ، اقتربي
103
00:06:19,617 --> 00:06:21,289
أعطني يدكِ
104
00:06:21,289 --> 00:06:22,931
ماذا ؟
105
00:06:24,422 --> 00:06:26,085
.... مهلاً! أنت
106
00:06:26,085 --> 00:06:28,196
من أنتِ ؟
107
00:06:28,196 --> 00:06:30,720
ماذا حدث ؟ هل أنتَ متفاجىء
108
00:06:30,720 --> 00:06:32,380
لأني لم أكن الشخص الذي ظننتهُ؟
109
00:06:32,380 --> 00:06:34,624
...... حسناً ، لماذا
110
00:06:34,624 --> 00:06:37,635
لماذا أنتِ هنا ؟
111
00:06:38,636 --> 00:06:41,800
أنا أرسلتُ لكَ الرسالة
112
00:06:43,191 --> 00:06:45,855
يا الأستاذ (كيم) ، أنا أسفةه
113
00:06:45,855 --> 00:06:48,646
سأقوم بفعل ما تريدهُ مني، أنا سأنتظركَ في غرفة الأنشطة الخاصة
114
00:06:51,610 --> 00:06:53,281
مزحتكِ ذهبت بعيداً
115
00:06:53,281 --> 00:06:56,294
- هذا يتجاوز ما يمكنني تحملهُ -
اذاً لا تتحمل -
116
00:06:57,155 --> 00:06:59,557
أنا أفعل ذلك لأني لا أستطيع تحملكَ، أيضاً
117
00:06:59,557 --> 00:07:01,258
ماذا ؟
118
00:07:10,298 --> 00:07:12,369
تم مسح الفيديو
119
00:07:17,175 --> 00:07:21,971
سوف أدع الأمر جانباً هذه المرة
120
00:07:21,971 --> 00:07:24,883
لا تقومي بمثل هذه الخدعة معي مجدداً
121
00:07:24,883 --> 00:07:27,526
ولا تفكري أيضاً بإخبار أشخاص آخرين عن ذلك
122
00:07:29,107 --> 00:07:32,051
فلا أحد سيصدقك حتى لو أخبرتهم على أي حال
123
00:07:32,051 --> 00:07:33,841
اتفقنا ؟
124
00:07:44,753 --> 00:07:46,916
هل حصلتِ عليه ؟
125
00:07:46,916 --> 00:07:48,857
نعم ، لدي كل شىء
126
00:07:48,857 --> 00:07:52,130
حسناً ، لماذا ... لماذا أنتِ هنا ؟ -
i> -عملٌ جيد/<
127
00:07:53,341 --> 00:07:55,204
يا إلهي، كنتُ متوترة جداً
128
00:07:55,204 --> 00:07:57,315
لقد حصلتُ على قشعريرة ، بجدية -
يا إلهي -
129
00:07:57,315 --> 00:07:58,767
يا إلهي ، الجو حار
130
00:07:58,767 --> 00:08:00,518
بجدية
هذا الشيطان الحقير
131
00:08:00,518 --> 00:08:02,250
! لقد قمتِ بعملٍ رائع
132
00:08:02,250 --> 00:08:04,421
لقد ذهبت بمزحتكِ بعيداً
133
00:08:13,692 --> 00:08:17,214
هل تعتقدين أن الناس ستأخذ جانبكِ؟
134
00:08:18,156 --> 00:08:22,540
سوف تُعرفين فقط بالفتاة التي تتغازل بالرجال
135
00:08:23,953 --> 00:08:27,315
لو فعلتِ ما أقولهُ لكِ
136
00:08:27,315 --> 00:08:30,860
سوف أقُوم بإدخالكِ إلى الجامعة حتى
137
00:08:30,860 --> 00:08:32,701
هل تصدقين ذلك ؟ -
أنا أعرف ، صحيح ؟ -
138
00:08:32,701 --> 00:08:35,394
... بجدية -
كيف يمكنه ؟ -
139
00:08:35,394 --> 00:08:36,685
إنه لا يصدق
140
00:08:36,685 --> 00:08:38,267
ألن تدخلُن ؟
141
00:08:38,267 --> 00:08:40,107
يا إلهي
142
00:08:44,143 --> 00:08:46,314
الأبواب تغلق
143
00:08:48,817 --> 00:08:49,958
أهلاً
144
00:08:49,958 --> 00:08:52,901
(فقط دعينا نذهب ، إنه الأستاذ (كيم
145
00:09:15,133 --> 00:09:18,085
هذا هو الأستاذ (كيم)، صحيح ؟
146
00:09:20,930 --> 00:09:22,681
هذا هو حقاً
147
00:09:22,681 --> 00:09:26,294
أستطيع القول على الفور من وجهه وصوته
148
00:09:26,294 --> 00:09:29,558
بالتأكيد هذا مزيف، كيف يمكن لهذا أن يكون الأستاذ (كيم) ؟
149
00:09:29,558 --> 00:09:30,828
صحيح ؟
150
00:09:30,828 --> 00:09:33,882
لكن الفيديو يصورهُ بشكلٍ جيد جداً ليكون مزيف
151
00:09:33,882 --> 00:09:36,424
لم يكن لدي أي فكرة أنه يستطيع القيام بذلك
152
00:09:36,424 --> 00:09:39,126
أعرف ، صحيح ؟
153
00:09:39,126 --> 00:09:40,950
من هذه الفتاة بالمناسبة ؟
154
00:09:40,950 --> 00:09:44,893
هذا مُرضياً جداً -
هل هناك فتاة هكذا بمدرستنا ؟ -
155
00:09:44,893 --> 00:09:46,594
من تكون ؟
156
00:09:59,969 --> 00:10:02,790
حسناً. إقتربي
157
00:10:04,802 --> 00:10:07,275
أعطني يدكِ
158
00:10:14,483 --> 00:10:17,906
الأستاذ (كيم) إنتهى به الأمر معتقلاً
159
00:10:17,906 --> 00:10:21,930
ضحايا أخريات بلغوا عنهُ بعد انتشار الفيديو
160
00:10:21,930 --> 00:10:24,732
اتضح أن هناك العديد من الطالبات
161
00:10:24,732 --> 00:10:28,086
اللاتِي وقعُنَ ضحية بنفس الطريقة بمدرستهِ السابقة
162
00:10:28,086 --> 00:10:29,787
هل هذا صحيح ؟
163
00:10:31,119 --> 00:10:34,112
هل تعتقدين أن (يي ري) بلغت عنهُ أيضاً ؟
164
00:10:34,112 --> 00:10:37,335
لا أعلم ، لكن أعتقد أنها فعلت
165
00:10:37,335 --> 00:10:39,887
بالحكم على إشراقة وجهها
166
00:10:47,845 --> 00:10:49,146
(يي ري)
167
00:10:50,269 --> 00:10:51,729
كيف تسير المسابقة ؟
168
00:10:51,729 --> 00:10:54,393
لقد تم اختاري من بين المتقدمين
169
00:10:54,393 --> 00:10:56,464
لذا مازلتُ سأشارك في مسابقة الكتابة
170
00:10:56,464 --> 00:10:58,997
لقد علمتُ ذلك
171
00:10:58,997 --> 00:11:02,450
أعتقد أنه أفضل لكِ بهذه الطريقة
172
00:11:02,450 --> 00:11:05,935
(بخلاف ذلك الناس سيقولون عنكِ هذا وذاك بسبب الأستاذ (كيم
173
00:11:05,935 --> 00:11:08,366
(يا (غو هوي
174
00:11:08,366 --> 00:11:09,977
شكراً لكِ
175
00:11:10,868 --> 00:11:12,361
على ماذا ؟
176
00:11:12,361 --> 00:11:14,813
لوقوفكِ بجانبي سابقاً
177
00:11:14,813 --> 00:11:19,668
أه ، هذا. إنهُ ليس بالأمر المهم
178
00:11:19,668 --> 00:11:21,450
هذا لا شيء
179
00:11:21,450 --> 00:11:23,802
(انتظري، يا (غا يون
180
00:11:23,802 --> 00:11:25,943
اعتذري لـ(يي ري) حالاً
181
00:11:27,135 --> 00:11:28,436
(يي ري)
182
00:11:29,517 --> 00:11:31,138
أنا أسفه
183
00:11:35,603 --> 00:11:38,087
لذلك أخبرتكِ في العديد من المرات
184
00:11:38,087 --> 00:11:40,819
أنكِ يجب أن تنظري لشخصية الرجل أكثر من مظهرهِ
185
00:11:40,819 --> 00:11:44,893
ما الذي تقولهُ؟ أنتَ تفتقر لكُلٍ من المظهر والشخصية ، فلتذهب بعيداً
186
00:11:48,077 --> 00:11:49,247
إلى اللقاء، يا فتيات
187
00:11:49,247 --> 00:11:50,788
إلى اللقاء
188
00:11:54,083 --> 00:11:55,863
يجب أن نذهب، أيضاً
189
00:12:05,094 --> 00:12:07,404
.... الفتاة في ذلك الفيديو
190
00:12:08,597 --> 00:12:09,977
كانت أنتِ، أليس كذلك ؟
191
00:12:10,969 --> 00:12:12,930
كيف علمت ؟
192
00:12:17,775 --> 00:12:20,237
كانت صغيرة مثلكِ تماماً
193
00:12:21,899 --> 00:12:25,272
إنسى ذلك ، أنا لا أعرف كيف قمت بذلك ؟
194
00:12:26,404 --> 00:12:27,925
لماذا ؟
195
00:12:32,241 --> 00:12:34,301
سوف أتذكر ذلك للأبد
196
00:12:35,413 --> 00:12:37,375
لقد كنتِ رائعة حقاً
197
00:12:43,632 --> 00:12:45,863
صحيح ، أنا بحاجة لإعطائكَ شيئاً ما
198
00:12:45,863 --> 00:12:47,595
انتظر هنا
199
00:12:58,726 --> 00:13:00,458
إنها ربطة عنقكَ
200
00:13:00,458 --> 00:13:02,360
أسفه لإعطائها لكَ متأخرة جداً
201
00:13:02,360 --> 00:13:04,132
لا بأس
202
00:13:04,132 --> 00:13:06,494
كان يجب أن أعيدها بوقتٍ سابق
203
00:13:06,494 --> 00:13:09,327
لكن أنت تعرف ، كانت الأوضاع محمومة قليلاً
204
00:13:09,327 --> 00:13:13,130
وقمت بوضع هدية صغيرة معها
205
00:13:14,332 --> 00:13:16,733
افتحها لاحقاً
206
00:13:21,420 --> 00:13:23,190
كم هي لطيفة
207
00:13:29,507 --> 00:13:31,849
قسيمة
208
00:13:39,107 --> 00:13:41,009
هل أنتِ جاهزة ؟
209
00:13:41,009 --> 00:13:44,242
حسناً ، في الموقع -
حسناً -
210
00:13:46,565 --> 00:13:48,746
يجب أن يكون ذلك بموقعهِ أيضاً
211
00:13:50,449 --> 00:13:52,789
حسناً ، تبقت خمس ثوانٍ
212
00:13:55,163 --> 00:13:57,356
!بدأ -
!بدأ -
213
00:13:57,356 --> 00:13:58,727
"أسترو"
214
00:13:58,727 --> 00:13:59,917
"أسترو" -
! i> - المزيد/<
215
00:13:59,917 --> 00:14:01,079
! المزيد
216
00:14:01,079 --> 00:14:03,732
يجب أن يصلوا لقمة قائمة كلمات البحث بمجرد إصدار ألبومهم
217
00:14:03,732 --> 00:14:06,284
!إضغطي أكثر! إبحثي عن إسمهم بكل محرك لديكِ
218
00:14:06,284 --> 00:14:08,446
... (تشا اون ووّ)
219
00:14:08,446 --> 00:14:11,579
استخدمي مفتاح الإختصار أف5
حسناً
220
00:14:11,579 --> 00:14:12,871
ما الذي يجب أن أبحث عنه ؟
221
00:14:12,871 --> 00:14:14,373
! "أي شىء عنهم ، "أسترو -
حسناً -
222
00:14:14,373 --> 00:14:15,594
إنهم الأفضل
223
00:14:15,594 --> 00:14:18,106
أسترو" هم الأفضل"
224
00:14:18,106 --> 00:14:20,499
! المزيد
225
00:14:20,499 --> 00:14:23,130
! إنه رائع جداً
226
00:14:23,271 --> 00:14:24,783
... إن (اون ووّ) هو
227
00:14:24,783 --> 00:14:27,064
رائع جداً
228
00:14:27,064 --> 00:14:29,307
صحيح هل تحبين سرطان البحر المتبل بصلصة الصويا ؟
229
00:14:29,307 --> 00:14:30,908
ماذا ؟ لماذا تسألين ؟
230
00:14:30,908 --> 00:14:34,031
لقد رأيتهُ سابقاً ، أمكِ رائعة
231
00:14:34,031 --> 00:14:36,545
لقد كانت تصنع سرطان البحر المتبل بصلصة الصويا
إنه من أجل صغيري
232
00:14:36,545 --> 00:14:38,267
بهذا الوقت المتأخر
233
00:14:38,267 --> 00:14:41,300
(إنه ليس لي ، إنه من أجل أخي (اون ووّ
234
00:14:41,300 --> 00:14:43,080
ماذا ؟
235
00:14:44,503 --> 00:14:47,585
استمع للأغنية كاملة ، وليس المقدمة فقط
236
00:14:47,585 --> 00:14:49,327
ألا يمكنكَ القيام بعمل أفضل بالإستماع ؟
237
00:14:49,327 --> 00:14:50,629
حسناً. لقد فهمت
238
00:14:50,629 --> 00:14:52,861
إنتهيت
239
00:14:52,861 --> 00:14:54,763
،عندما تذهب للعمل غداً صباحاً
240
00:14:54,763 --> 00:14:56,073
أوصل هذه لإرسالهُ بالبريد
241
00:14:56,073 --> 00:14:57,766
استخدم البريد السريع حتى لا تُفسد
242
00:14:57,766 --> 00:14:59,687
البريد السريع ، حسناً
العنوان مكتوب هنا
243
00:14:59,687 --> 00:15:01,249
حسناً
244
00:15:01,249 --> 00:15:04,722
صغيري (اون ووّ) سيكون سعيداً بتناول هذا
245
00:15:05,894 --> 00:15:07,465
!يا إلهي
246
00:15:07,465 --> 00:15:10,508
هاتان المرأتان تصابان بالجنون كلما ذُكر هؤلاء الأسفلت أو أياً كان يصنعوا عودة جديدة
247
00:15:10,508 --> 00:15:13,902
هذا يقودني للجنون
248
00:15:13,902 --> 00:15:15,684
"إسمهم "أسترو
249
00:15:15,684 --> 00:15:17,456
أسترو" ، وليس أسفلت"
250
00:15:17,456 --> 00:15:18,557
أيها الغبي
251
00:15:18,557 --> 00:15:19,617
أ -
أ -
252
00:15:19,617 --> 00:15:20,578
س -
س -
253
00:15:20,578 --> 00:15:21,499
ت -
ت -
254
00:15:21,499 --> 00:15:22,411
رو -
رو -
255
00:15:22,411 --> 00:15:23,901
"أسترو" -
"أسترو" -
256
00:15:23,901 --> 00:15:25,733
اذاً ماذا يجب أن تفعل الآن ؟ -
"أسترو" -
257
00:15:25,733 --> 00:15:27,566
(التدفق (يستمع بالبث التدفقي -
أوه ، حسناً -
258
00:15:27,566 --> 00:15:29,337
قم بذلك هيا -
حسناً ، التدفق -
259
00:15:29,337 --> 00:15:31,068
... أنا فقط سوف
260
00:15:32,921 --> 00:15:33,991
التدفق -
التدفق -
261
00:15:33,991 --> 00:15:35,223
حسناً -
حسناً -
262
00:15:35,223 --> 00:15:37,206
شَغل كُل الأغاني
263
00:15:37,206 --> 00:15:41,479
هل شاهدتنَ الفيديو الموسيقي بالأمس؟ لقد بقيتُ مستيقظة طوال الليل لمشاهدتهِ
264
00:15:41,479 --> 00:15:44,252
اُنظرن لهذا، لقد ألتقطُ المشاهد تلو الأخرى
265
00:15:44,252 --> 00:15:46,084
رائع
266
00:15:46,084 --> 00:15:47,925
أنا أحبهم جداً
267
00:15:47,925 --> 00:15:50,178
(تا-دا ، معي صورة (جين جين
268
00:15:50,178 --> 00:15:52,621
(تا-دا ، خاصتي لـ(أم جاي
269
00:15:52,621 --> 00:15:54,792
جيونغ ديوك هوي) ، ماذا عنك ؟)
270
00:15:56,074 --> 00:15:57,405
لديكم واحدة فقط لكل منهم ؟
271
00:15:57,405 --> 00:16:00,668
(إشتريت 10 ألبومات وحصلتُ على العديد من الصور لأخي (اون ووّ
272
00:16:00,668 --> 00:16:02,620
!يا إلهي
273
00:16:02,620 --> 00:16:04,902
! أنتِ الأفضل
274
00:16:04,902 --> 00:16:08,156
لأكون صريحاً، هو فقط متوسط المظهر
275
00:16:08,156 --> 00:16:10,807
أعتقد أنني أفضل، أليس كذلك ؟
276
00:16:15,052 --> 00:16:16,245
أسف
277
00:16:16,245 --> 00:16:17,555
اقضوا عليه
278
00:16:17,555 --> 00:16:19,437
هل أنت بعقلك ؟
279
00:16:19,437 --> 00:16:20,719
أسف
280
00:16:20,719 --> 00:16:22,471
!أنتَ مجنون -
كيف تجرؤ على قول هذا ؟ -
281
00:16:22,471 --> 00:16:25,724
! لا يمكن مقارنة عينيك الميتة بعينيه العميقتان
282
00:16:25,724 --> 00:16:27,676
أنتَ غبي -
كيف تجرؤ ؟ -
283
00:16:27,676 --> 00:16:29,277
!سوف اجعلكَ تخرس
284
00:16:29,277 --> 00:16:32,049
يا له من مشهد
285
00:16:32,049 --> 00:16:33,821
" جولة معجبي " أسترو
286
00:16:34,733 --> 00:16:37,405
.وجبة (اون ووّ) : نصف مقلي، نصف متبل، دجاج واحد بصلصة الصويا
287
00:16:40,489 --> 00:16:43,601
هذا هو مطعم الدجاج المقلي الذي أُضيف لقائمة جولة المعجبين، أليس كذلك ؟
288
00:16:43,601 --> 00:16:45,453
(لقد نُشر في " انستغرام" أخي (اون ووّ -
حقاً؟ -
289
00:16:45,453 --> 00:16:47,125
لا تُقفيني. سوف أشتري 10 من الدجاج المقلي
290
00:16:47,125 --> 00:16:48,346
! هيا بنا
291
00:16:48,346 --> 00:16:50,267
نعتذر
292
00:16:52,670 --> 00:16:53,882
هل سيكون هنا اليوم ؟
293
00:16:53,882 --> 00:16:55,423
!يا إلهي -
أنا دائماً أتفقد حسابهُ على الإنستغرام -
294
00:16:55,423 --> 00:16:58,136
وهو دائماً يقول أنه يأتي إلى هنا. هل تعتقدون أنه سيكون هنا حقاً ؟
295
00:16:58,136 --> 00:16:59,927
أعتقد أنهُ سيأتي هذه المرة -
نعم -
296
00:16:59,927 --> 00:17:01,390
أنا حقاً متحمسة بأنه سيكون هنا
297
00:17:01,390 --> 00:17:03,111
إنهم أجانب
298
00:17:04,142 --> 00:17:07,045
سوف أترك ذلك لكَ -
ألا تستطيعين أخذ الطلب بالإنجليزية فى حين أنكِ طالبة ثانوية؟ -
299
00:17:07,045 --> 00:17:09,448
...يا إلهي، هو سيكون مثير
300
00:17:09,448 --> 00:17:12,201
مرحباً، من أين أنتنُ ؟ -
كلا -
301
00:17:12,201 --> 00:17:14,573
أنا من نيويورك
302
00:17:14,573 --> 00:17:18,426
ياإلهي، إبني جيد في التحدث بالإنجليزية أيضاً
303
00:17:18,426 --> 00:17:20,278
أنتَ وسيم جداً
304
00:17:20,278 --> 00:17:22,980
هل يمكننا أخذ صورة معاً ؟
305
00:17:24,783 --> 00:17:27,485
حتى الأجانب يميزون الرجال الوسيمون
306
00:17:27,485 --> 00:17:29,187
شكراً لكِ
307
00:17:29,187 --> 00:17:32,990
! يبدو أن وجهي سيعرض أيضاً
308
00:17:32,990 --> 00:17:34,571
حسناً
309
00:17:35,794 --> 00:17:38,035
واحد، اثنين، ثلاثة
310
00:17:38,035 --> 00:17:40,347
شكراً لك
311
00:17:42,430 --> 00:17:44,141
ياإلهي -
ياإلهي -
312
00:17:46,103 --> 00:17:47,476
يا إبني
313
00:17:47,476 --> 00:17:49,857
ياإلهي، حقاً -
ياإلهي -
314
00:17:51,309 --> 00:17:52,981
ما كان هذا ؟
315
00:17:52,981 --> 00:17:56,813
حسناً. الطعام بالطريق
316
00:18:12,630 --> 00:18:15,404
(إنسي حول وضع (اون ووّ
317
00:18:15,404 --> 00:18:17,306
أنا لا أستطيع الأكل أكثر
318
00:18:17,306 --> 00:18:19,838
حسناً. توقفي عن الأكل الآن
319
00:18:19,838 --> 00:18:23,111
أنت تتناولين الدجاج المقلى منذ أيام
320
00:18:25,182 --> 00:18:27,674
... هو فقط يطلب توصيل الطعام
321
00:18:28,767 --> 00:18:30,798
ولم يزور هذا المكان، صحيح ؟
322
00:18:30,798 --> 00:18:32,250
هذا صحيح
323
00:18:32,250 --> 00:18:35,573
هو لن يأتي حتى لو جلستي هنا على مدار اليوم
324
00:18:38,986 --> 00:18:41,558
أنا أريد رؤيته
325
00:18:43,111 --> 00:18:45,793
، هو مشغول جداً ليأتي هذه الأيام
326
00:18:45,793 --> 00:18:48,055
لذا من الناحية العملية ، أنا لا أكذب
327
00:18:48,055 --> 00:18:50,368
(أسفه، يا (ديوك هوي
328
00:18:53,542 --> 00:18:55,613
"أرجوك لا تدفعني"
329
00:18:55,613 --> 00:18:58,125
"أرجوك لا تدفعني"
(باليابانية)
330
00:18:59,087 --> 00:19:02,781
، صحيح ، لا يهم كم أنتِ مشغولة كمعجبة مهووسة بهم
331
00:19:02,781 --> 00:19:04,783
يجب أن تدرسي من وقتٍ لآخر
332
00:19:04,783 --> 00:19:07,055
ولكن لماذا تدرسين اليابانية ؟ -
إن أخي (اون ووّ) سيقيم حفلاً -
333
00:19:07,055 --> 00:19:10,418
باليابان هذا الصيف ، يجب أن أستعد للذهاب معه
334
00:19:10,418 --> 00:19:12,269
"أرجوك لا تدفعني"
335
00:19:12,269 --> 00:19:13,441
إنها تعني ، لا تدفعني
336
00:19:13,441 --> 00:19:15,564
"أرجوك لا تلمسني"
337
00:19:15,564 --> 00:19:16,944
إنها تعني، لا تلمسني
338
00:19:16,944 --> 00:19:18,025
حسناً -
حسناً -
339
00:19:18,025 --> 00:19:20,528
يجب أن تكوني حقاً مشغولة هذه الأيام
340
00:19:20,528 --> 00:19:22,500
بالطبع ، أنا كذلك
341
00:19:22,500 --> 00:19:25,363
أتمنى لو كان لدي 10 أجساد
342
00:19:25,363 --> 00:19:28,767
لقد أنجزتُ شيئاً ما بالأمس مجدداً
343
00:19:28,767 --> 00:19:32,209
إسمعوني جميعاً ، من المتوقع أن يكون ترويجاتهم في كوريا قصيرة هذه المرة
344
00:19:32,209 --> 00:19:34,873
لذا يجب أن نرتب الأشياء بانتظام
345
00:19:34,873 --> 00:19:37,815
ويجب علينا شراء هدايا لكل عضو
346
00:19:37,815 --> 00:19:39,767
هل تمتلكون أي أفكار ؟
347
00:19:39,767 --> 00:19:42,780
ماذا عن أحذية رياضية بإصدار محدود ؟
348
00:19:42,780 --> 00:19:44,993
خلال الترويجات ، حالتهم الصحية هي الأهم
349
00:19:44,993 --> 00:19:47,204
مستخرج الجينسينغ الأحمر فكرة جيدة
350
00:19:47,204 --> 00:19:48,637
تفضلي
351
00:19:48,637 --> 00:19:50,478
، هناك الكثير من الغبار الناعم هذه الأيام
352
00:19:50,478 --> 00:19:53,020
ماذا عن إرسال جهاز لتنقية الهواء
353
00:19:53,020 --> 00:19:55,712
وإنعاش الملابس ؟
354
00:19:59,147 --> 00:20:01,550
جميعاً ، تبقت فقط نقطة واحدة
355
00:20:01,550 --> 00:20:05,143
زوجة (اون ووّ)" من "مابو غو" ، المشهورة بالحرف اليدوية"
356
00:20:05,143 --> 00:20:08,056
أعدت شيئاً خاصاً هذه المرة أيضاً
357
00:20:08,056 --> 00:20:10,978
إنها 100% صناعة يدوية
358
00:20:10,978 --> 00:20:12,951
إنها دمية (اون وو) المحشوة
359
00:20:12,951 --> 00:20:14,122
! تا ـ دا
360
00:20:15,583 --> 00:20:17,755
إنها جميلة -
الواحدة تساوي 20,000 وون -
361
00:20:17,755 --> 00:20:19,878
هناك فقط 10 دمى للبيع، من يريدها ؟
362
00:20:19,878 --> 00:20:21,919
! أنا -
! أنا -
363
00:20:21,919 --> 00:20:23,300
قِفوا صفاً، رجاءً
364
00:20:23,300 --> 00:20:25,843
هل يمكنني لمسها ؟ -
كلا -
365
00:20:25,843 --> 00:20:27,515
إنها جميلة جداً -
تعالى وتفقديها -
366
00:20:27,515 --> 00:20:28,637
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -
367
00:20:28,637 --> 00:20:29,968
هنا -
شكراً لكِ -
368
00:20:29,968 --> 00:20:31,429
شكراً لكِ
369
00:20:31,429 --> 00:20:33,500
هنا -
شكراً لكِ -
370
00:20:34,562 --> 00:20:36,913
شكراً لك -
إنها جميلة -
371
00:20:42,651 --> 00:20:46,154
أنتَ لطيف جداً، أنا أحبك
(باليابانية)
372
00:20:47,535 --> 00:20:50,949
أنا أصبحتُ خائفة منكِ أكثر فأكثر
373
00:20:50,949 --> 00:20:53,330
قد أضطر إلى بيع أعضائي
374
00:20:53,330 --> 00:20:56,444
لو أردت الذهاب لجولتهم بآسيا خلال العطلة
375
00:20:56,444 --> 00:20:58,897
! يا إلهي. إن (اون ووّ) متورط في فضيحة
376
00:20:58,897 --> 00:21:00,297
! يا إلهى، تحققي من هذا
377
00:21:00,297 --> 00:21:01,499
ماذا ؟
أي فضيحة ؟
378
00:21:01,499 --> 00:21:03,351
يا إلهي، إقرأي هذا
379
00:21:03,351 --> 00:21:05,774
هل هذا حقيقي؟ -
صدمة ! عضو فرقة موسيقية مشهورة" -
380
00:21:05,774 --> 00:21:07,955
"كان لديهِ موعد متأخر مع فتاة بالثانوية
381
00:21:07,955 --> 00:21:09,367
يُشتبه بأن تكون قاصرة"؟"
382
00:21:09,367 --> 00:21:11,859
يا رفاق، انظروا للصور
383
00:21:11,859 --> 00:21:14,182
إنه يضمها
384
00:21:14,182 --> 00:21:15,643
هل أنتِ متأكدة أنه (تشا اون وو)؟
385
00:21:15,643 --> 00:21:17,365
لا يمكنك القول؟ من الواضح أنه هو
386
00:21:17,365 --> 00:21:19,106
بالمناسبة ، أليس هذا زي مدرستنا؟
387
00:21:19,187 --> 00:21:20,758
ماذا ؟ -
انظري -
388
00:21:20,758 --> 00:21:22,259
مُذهل
389
00:21:22,259 --> 00:21:25,553
أنتِ محقة ، من تكون هذه الحقيرة ؟
390
00:21:25,553 --> 00:21:27,555
.... هذه الصور
391
00:21:27,555 --> 00:21:29,326
مستحيل
392
00:21:29,326 --> 00:21:31,959
تأكدي من أن تخبريني لو حدث شىءٌ ما
393
00:21:31,959 --> 00:21:34,932
حسناً ، شكراً لك
394
00:21:51,009 --> 00:21:53,001
هذه مؤامرة
395
00:21:53,001 --> 00:21:55,473
ديسباتش* كانت ستنشرهُ أولاً لو كان ذلك حقيقي
(مجلة أخبار وإشاعات كورية)
396
00:21:55,473 --> 00:21:58,857
لقد تم إلتقاط هذه الصور بواسطة أحد الهواة، هناك شيءٌ مريب
397
00:21:58,857 --> 00:22:01,419
إنها ترتدي زي مدرستنا
398
00:22:01,419 --> 00:22:03,712
صحيح ، قد تكون واحدة منهن
399
00:22:03,712 --> 00:22:05,734
سأجد هذه الفتاة وألقنها درساً
400
00:22:05,734 --> 00:22:07,844
سوف أحمي أخي
401
00:22:16,914 --> 00:22:19,707
الأيدول الوسيم (تشا اون ووّ)، بموعد سري مع فتاة الثانوية
402
00:22:27,134 --> 00:22:28,506
مرحباً ؟
403
00:22:28,506 --> 00:22:31,449
غو هوي)، هل كل شيء بخير ؟)
404
00:22:31,449 --> 00:22:34,062
أخي، ماذا عنك؟ كيف حالك؟
405
00:22:34,062 --> 00:22:36,843
أنا بخير، لذا لا تقلقي
406
00:22:39,396 --> 00:22:42,630
كيف يمكن أن يكون كل شيء بخير؟ الأمر يصبح جنوني
407
00:22:42,630 --> 00:22:44,802
إنه ليس بالأمر الكبير
408
00:22:44,802 --> 00:22:48,344
سوف يهدأ الوضع بعد ضجة صغيرة
409
00:22:49,947 --> 00:22:51,539
... أخي
410
00:22:51,539 --> 00:22:55,092
أنا أسفه حقاً، إنه خطأي
411
00:22:55,092 --> 00:22:57,004
أيجب أن أكتب رداً على الإنترنت ؟
412
00:22:57,004 --> 00:22:59,396
لا تفكري حتى بفعل شيءٍ كهذا
413
00:22:59,396 --> 00:23:01,458
،سوف أهتم بذلك بنفسي
414
00:23:01,458 --> 00:23:04,921
لذا تصرفي وكأنكِ لا تعرفين شيء حتى النهاية، اتفقنا؟
415
00:23:06,875 --> 00:23:09,366
حسناً
416
00:23:09,366 --> 00:23:12,440
حسناً ، تصبح على خير
417
00:23:25,103 --> 00:23:26,233
نعم
418
00:23:27,105 --> 00:23:30,048
(نعم ، يا المراسل (بارك
419
00:23:30,048 --> 00:23:32,600
كيف يمكنكَ نشر مقالاً كهذا
420
00:23:32,600 --> 00:23:35,263
عن شيء لم يؤكد إن كان حقيقياً ؟
421
00:23:35,263 --> 00:23:37,305
امسحهُ
422
00:23:37,305 --> 00:23:41,559
فكر في كيفية تعاوننا معكَ
423
00:23:41,559 --> 00:23:45,552
نعم ، أرجوك افعل ذلك. إلى اللقاء
424
00:23:47,876 --> 00:23:51,029
لا تذهب لمسكنكَ وابقى هنا حالياً
425
00:23:51,029 --> 00:23:52,599
من تكون؟
426
00:23:54,972 --> 00:23:58,346
يجب أن تخبرني إذا أردتني أن أتعامل مع ذلك الأمر
427
00:23:58,346 --> 00:24:01,318
أخي، ألا تثق بي؟
428
00:24:02,390 --> 00:24:05,382
إنه ليس ما تعتقدهُ -
إذاً من تكون؟ -
429
00:24:05,382 --> 00:24:07,435
اتصل بها وقم بعمل مؤتمر صحفي أو أي شيء
430
00:24:07,435 --> 00:24:11,679
هذا ليس حلاً، مهما قلت في هذا الموضوع، سوف يتسبب في ضجة
431
00:24:11,679 --> 00:24:14,452
دعنا نذهب وفقاً لجدولنا
432
00:24:14,452 --> 00:24:15,864
أنا سوف أهتم بذلك
433
00:24:15,864 --> 00:24:19,057
علبة بارود صغيرة يمكنها أن تحرق المنزل بأكمله
434
00:24:19,057 --> 00:24:22,329
باقي الأعضاء سيكونوا بمشكلةٍ بسببكَ
435
00:24:22,329 --> 00:24:24,372
من هي بحق الجحيم ؟
436
00:24:25,332 --> 00:24:27,315
يجب ألا أصرح بهويتها
437
00:24:27,315 --> 00:24:29,996
لا أعلم ما قد يحدث لها
438
00:24:37,135 --> 00:24:38,386
إلى اللقاء
439
00:24:38,386 --> 00:24:40,468
إلى اللقاء -
i> - أراك لاحقاً/<
440
00:24:44,222 --> 00:24:46,474
[(جائزة التميز ، (تشا يون ووّ]
441
00:24:53,481 --> 00:24:58,475
# فقط ارقص بحماس وتوقف هكذا #
442
00:24:58,475 --> 00:25:03,439
# فقط ارقص بحماس وتوقف هكذا #
443
00:25:04,662 --> 00:25:08,525
بما أنكِ غنيتِ لي الآن فأنا لا أشعر بالمرض بعد الآن
444
00:25:08,525 --> 00:25:11,960
(حقاً ؟ يا سيدتي ، أنا سوف أتزوج بأخي (اون ووّ
445
00:25:11,960 --> 00:25:14,852
لذا سأتمكن من الحضور والغناء لكِ كل يوم
446
00:25:14,852 --> 00:25:16,474
حقاً؟
447
00:25:16,474 --> 00:25:20,758
سأكون سعيدة جداً إن أصبحتِ ابنتي في القانون
448
00:25:20,758 --> 00:25:24,852
سأقوم بعمل تدليك لكِ قبل أن يأتي أخي (اون ووّ) ، لذا يجب أن تتعافي قريباً
449
00:25:24,852 --> 00:25:27,004
حسناً ، إذن
450
00:25:27,004 --> 00:25:29,717
يا إلهي ، هذا شعورٍ رائعٍ
451
00:25:29,717 --> 00:25:31,768
ياللطافة
452
00:25:32,649 --> 00:25:34,983
أنتِ جيدة بالتدليك ، إنه يعطى شعوراً رائعاً
453
00:25:38,365 --> 00:25:40,388
أمي -
i>- أمي/<
454
00:25:40,388 --> 00:25:42,609
هيا لنذهب
455
00:25:49,917 --> 00:25:52,210
(أخي (اون ووّ
456
00:25:52,210 --> 00:25:54,922
(غو هوي)
i>- لقد أحضرتُ مظلةً لك/<
457
00:25:54,922 --> 00:25:57,215
أمكَ لا تستطيع المجيء لأنها مريضة
458
00:25:57,215 --> 00:25:59,616
شكراً لكِ يا (غو هوي)، هيا بنا
459
00:26:19,027 --> 00:26:20,468
شكراً لكَ
460
00:26:20,468 --> 00:26:22,599
... المدير طلب مني
461
00:26:22,599 --> 00:26:24,922
إطعامكَ شيئاً ما
462
00:26:24,922 --> 00:26:27,174
هل تحتاج شيئاً آخر ؟
463
00:26:27,174 --> 00:26:29,287
أنا بخير
464
00:26:29,287 --> 00:26:30,918
أليست التدريبات صعبة هذه الأيام ؟
465
00:26:30,918 --> 00:26:32,500
إنها كالمعتاد
466
00:26:32,500 --> 00:26:35,823
فقط لا تُقلق نفسك ، واهتم بصحتكَ جيداً
467
00:26:35,823 --> 00:26:37,785
أراك لاحقاً
468
00:26:37,785 --> 00:26:39,386
إلى اللقاء
469
00:26:57,815 --> 00:27:00,106
أعتقد أنهُ بمكانٍ ما هنا
470
00:27:01,989 --> 00:27:04,112
ماذا ؟
471
00:27:04,112 --> 00:27:07,543
من طلب الدجاج المقلي فى هذه الحديقة الكبيرة ؟
472
00:27:22,880 --> 00:27:25,533
ماذا تفعلون ؟
473
00:27:25,533 --> 00:27:27,564
ماذا تعنين ؟ نحن بانتظار الطعام
474
00:27:27,564 --> 00:27:32,628
لذا كان هناك سبب عندما قلتَ أنكَ تشتهي الدجاج المقلي فجأة
475
00:27:34,392 --> 00:27:37,534
أنت تتكاسل عن العمل بينما أنا أعمل بجد
476
00:27:37,534 --> 00:27:39,096
هنا
477
00:27:39,096 --> 00:27:43,071
، إنهُ بالأصل 34,000 وون
478
00:27:43,071 --> 00:27:46,154
لكن مع الخصم إنهُ 17,000 وون
479
00:27:46,154 --> 00:27:50,247
خذي إستراحة ، لقد طلب اثنتان لذا يمكنكِ الإنضمام لنا
480
00:27:50,247 --> 00:27:51,648
كُلي قبل أن تذهبي
481
00:27:51,648 --> 00:27:54,922
لا تفعل ذلك، أنا يجب أن أذهب
482
00:28:12,059 --> 00:28:13,830
أنتِ متسخة
483
00:28:43,010 --> 00:28:46,843
يا (ديوك هوي)، إنه صعب بالنسبة لي لأن يدي بطيئة
484
00:28:46,843 --> 00:28:49,496
يجب أن تنجحي مهما كان
485
00:28:49,496 --> 00:28:52,349
أمي أنا متوترة جداً. ماذا لو فشلتُ فوراً ؟
486
00:28:52,349 --> 00:28:55,373
كلا ، يمكنكِ فعل ذلك لأنكِ ابنتي
487
00:28:55,373 --> 00:28:57,854
قومي بعمل محاولات متتالية لتتمكني من حجز تذكرتي أيضاً
488
00:28:57,854 --> 00:29:02,489
لو نجحتي سوف أرفع مصروفكِ 100%، اتفقنا ؟
489
00:29:07,945 --> 00:29:09,576
هيا
490
00:29:09,576 --> 00:29:11,048
إستعدي
491
00:29:11,048 --> 00:29:13,601
حسناً -
خمسة، أربعة -
492
00:29:13,701 --> 00:29:16,614
ثلاثة، اثنين، واحد -
ثلاثة، اثنين، واحد -
493
00:29:16,614 --> 00:29:18,466
! يا إلهي! لا أستطيع الدخول
494
00:29:18,466 --> 00:29:20,287
! اللعنة ! لا أستطيع الدخول
495
00:29:20,287 --> 00:29:22,930
أسرعي! حاولي مجدداً
496
00:29:22,930 --> 00:29:24,491
يا إلهى، لا أستطيع الدخول -
كلا -
497
00:29:24,491 --> 00:29:26,263
هيا هيا
498
00:29:34,512 --> 00:29:35,612
أنا أرى أعناب
499
00:29:35,612 --> 00:29:36,913
(أعناب (مقاعد فارغة
500
00:29:36,913 --> 00:29:38,105
أسرعي
501
00:29:38,105 --> 00:29:39,727
أنتظر ، يا إلهي
502
00:29:40,857 --> 00:29:43,519
تم حجزها بالفعل -
ماذا ؟ -
503
00:29:44,772 --> 00:29:46,702
! نعم
504
00:29:52,909 --> 00:29:56,254
يا للهول -
لما يجب أن يكون الأمر صعب جداً؟ -
505
00:29:56,254 --> 00:29:57,834
جميعهم اشتروا التذاكر
506
00:29:57,834 --> 00:29:59,816
-إنه -
أنتِ بلا فائدة -
507
00:29:59,816 --> 00:30:02,540
لماذا أنتي بطيئة جداً ؟ هل أنجبتُ دودة ؟
508
00:30:02,540 --> 00:30:05,793
لقد صنعتُ كيميتشي ورق الخردل لإطعام صغيري، ماذا سأفعل بهِ الآن ؟
509
00:30:05,793 --> 00:30:09,186
زيادة مصروفكِ؟ إنسي ذلك
510
00:30:09,186 --> 00:30:10,697
لا تزعجي نفسكِ بالعودة للمنزل حتى
511
00:30:15,303 --> 00:30:17,193
! تهانينا
512
00:30:28,986 --> 00:30:31,369
يا إلهي ، هذا متعب جداً
513
00:30:31,369 --> 00:30:33,319
ضعها بالداخل
514
00:30:34,451 --> 00:30:35,883
مرحباً -
مرحباً -
515
00:30:35,883 --> 00:30:37,225
أهلاً
516
00:30:37,225 --> 00:30:38,675
مرحباً -
ما الخطب؟
517
00:30:38,675 --> 00:30:40,648
وجبة (اون ووّ) بيعت لليوم
518
00:30:40,648 --> 00:30:42,709
لم أستطع شراء التذاكر للحفل
519
00:30:42,709 --> 00:30:45,153
بدأ لي الأمر وكأن أمي ستضربني
520
00:30:45,153 --> 00:30:46,755
لذا أتيت إلى هنا
521
00:30:46,755 --> 00:30:51,238
لقد فهمت، اصعدي للأعلى أولاً، وأنا سوف أتي بعدما أنتهى من هذا
522
00:30:51,238 --> 00:30:52,869
حسناً
523
00:30:52,869 --> 00:30:55,071
إلى اللقاء -
اصعدي للأعلى -
524
00:30:56,683 --> 00:30:58,875
عن ماذا كانت تتحدث ؟
525
00:30:58,875 --> 00:31:00,998
أي تذاكر ؟
526
00:31:00,998 --> 00:31:03,139
لستِ مضطرة لمعرف ذلك
527
00:31:15,912 --> 00:31:17,793
من أنتِ؟
528
00:31:19,166 --> 00:31:22,008
تفضلي ، اشربي هذا
529
00:31:28,965 --> 00:31:31,468
اذاً فأنتِ (ديوك هوي) زميلة (غو هوي)؟
530
00:31:31,468 --> 00:31:33,281
هذا صحيح
531
00:31:33,281 --> 00:31:35,243
شكراً لك
532
00:31:35,243 --> 00:31:37,345
يجب أن أذهب للخارج ثانيةً
533
00:31:37,345 --> 00:31:39,246
لابد أنهُ من الممل الإنتظار لوحدكِ
534
00:31:40,267 --> 00:31:42,259
أه ، انتظري لحظة
535
00:31:49,986 --> 00:31:51,528
هذا سيساعدك فى تضيع الوقت
536
00:31:51,528 --> 00:31:53,761
نعم، بالتأكيد. شكراً لكَ
537
00:31:53,761 --> 00:31:56,474
*أراكَ لاحقاً ، أورابيوني
( مرادف لكلمة أخي )
538
00:31:56,474 --> 00:31:58,075
وداعاً
539
00:32:02,079 --> 00:32:04,761
يا إلهى. إن (غو هوي) كاذبة تماماً
540
00:32:04,761 --> 00:32:08,425
لقد قالت أن أخيها غبي، ولكنهُ في الحقيقة رائع
541
00:32:10,467 --> 00:32:13,059
... وعضلاتهِ
542
00:32:18,135 --> 00:32:20,147
يجب أن أتي إلى هنا غالباً
543
00:32:28,815 --> 00:32:32,599
أخ (غو هوي) الكبير كان لطيفاً جداً عندما كان صغيراً
544
00:32:33,901 --> 00:32:36,743
غو هوي) كانت مذهلة قليلاً أيضاً)
545
00:32:36,743 --> 00:32:39,316
أصبحت أقبح عندما كبرت
546
00:32:51,459 --> 00:32:53,209
ما هذا؟
547
00:33:09,065 --> 00:33:11,078
# مذكرة انتقام 1 #
[ في الحلقة القادمة ]
548
00:33:11,078 --> 00:33:12,379
لنتشارك المظلة
549
00:33:12,379 --> 00:33:13,780
لكنك تذهبين فى الطريق المعاكس
550
00:33:13,780 --> 00:33:15,482
حسناً. هذا لا يهم
551
00:33:16,613 --> 00:33:18,696
أعتقد أنهُ حقيقي. الفيديو ينتشر بسرعة هذه المرة
552
00:33:18,696 --> 00:33:21,409
لقد تغير الجدول فجأة ، لذا لن نصور اليوم
553
00:33:21,409 --> 00:33:24,120
أريد أن أعرف من الذي يفعل شيئاً كهذا ؟
554
00:33:24,120 --> 00:33:25,853
! اشرح ذلك أو تحمل المسئولية
555
00:33:25,853 --> 00:33:28,144
! قم بعمل شيئاً ما
556
00:33:31,529 --> 00:33:35,252
التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
D.LUFFY : تعديل التوقيت
48638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.