Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,210 --> 00:00:13,341
# مذكرة انتقام 1 #
2
00:00:14,410 --> 00:00:17,860
( كيم هيانغ غي )
3
00:00:18,470 --> 00:00:21,460
( كيم هوان هوي )
4
00:00:22,050 --> 00:00:25,430
( تشا اون ووّ )
5
00:00:25,880 --> 00:00:29,510
( بارك سولومون )
6
00:00:30,160 --> 00:00:33,700
( جي غيون وو )
7
00:00:34,180 --> 00:00:39,070
التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
D.LUFFY : تعديل التوقيت
8
00:00:39,078 --> 00:00:40,909
# مذكرة انتقام 1 #
9
00:00:40,909 --> 00:00:41,991
مستشفى جامعة كوريا
10
00:00:41,991 --> 00:00:45,024
الــحــلــقـــ( 3 )ــــة
11
00:00:45,024 --> 00:00:47,155
هذا يبدو جيداً
أنا جائعة جداً -
12
00:00:47,836 --> 00:00:48,958
حقاً؟ -
هل هناك قليل من الشوكولاتة؟ -
13
00:00:49,000 --> 00:00:51,130
ماذا ستأكلين؟
14
00:00:51,130 --> 00:00:53,513
أحب هذه فعلاً -
هذه تبدو لذيذة -
15
00:00:53,513 --> 00:00:55,103
هذه تبدو لذيذة
16
00:00:55,103 --> 00:00:58,067
ملابس المريض تليقُ بكَ
17
00:00:58,067 --> 00:01:01,870
أليس رائعاً؟ حتى أمي انخدعت به
18
00:01:03,812 --> 00:01:05,144
إن تمثيلكَ مذهل
19
00:01:05,144 --> 00:01:08,017
أنت مجنون -
هذا مُضحكاً -
20
00:01:08,017 --> 00:01:10,659
ليست سوى مسألة وقت حتى نتمكن من إغلاق معطعم هؤلاء الضعفاء
21
00:01:10,659 --> 00:01:13,532
ما كان يجب أن يعبثوا معنا
22
00:01:14,362 --> 00:01:15,635
أعلم -
هل أحضرتم الوجبات الخفيفة -
23
00:01:15,635 --> 00:01:17,115
أجل -
لنذهب -
24
00:01:17,115 --> 00:01:18,638
سأحضر هذه -
سأدفع ثمن مشترياتكم اليوم -
25
00:01:18,638 --> 00:01:20,059
!أجل
26
00:01:20,059 --> 00:01:21,561
هل سيدفع ثمن كل شيء؟
27
00:01:21,561 --> 00:01:25,252
...هؤلاء الحقمى أذوا أبي
28
00:01:35,463 --> 00:01:40,850
هل تريدين الاستمرار بمذكرة الانتقام؟
29
00:01:50,189 --> 00:01:51,910
حسناً
30
00:01:53,061 --> 00:01:55,984
إنهُ يستمر في التورم
31
00:01:55,984 --> 00:01:58,637
هل تشعر بأنكَ بخير؟
32
00:01:58,637 --> 00:02:00,468
اشرب قليلاً من الماء
33
00:02:00,468 --> 00:02:02,420
ماذا نفعل؟
34
00:02:02,420 --> 00:02:06,185
هذا مزعج جداً. انظر إلى هذا
35
00:02:06,185 --> 00:02:09,226
ماذا؟ -
هذا مؤلم -
36
00:02:13,832 --> 00:02:15,873
ماذا يجب أن نفعل؟
37
00:02:19,798 --> 00:02:21,009
هل ستكونين آلهة الانقتام؟
38
00:02:21,009 --> 00:02:22,891
لن أغفر لهم على أذية أبي
39
00:02:22,891 --> 00:02:25,584
(الـ(زومبي
سنكمل عملية الانتقام
40
00:02:30,518 --> 00:02:33,421
الزاوية ليست صحيحة، سأبدأ من جديد -
هيا -
41
00:02:33,421 --> 00:02:35,604
(استخدم نظرية (فيثاغورس -
يا للهول -
42
00:02:36,605 --> 00:02:38,788
هل تعرف من هو (فيثاغورس) حتى؟
43
00:02:38,788 --> 00:02:41,159
بالطبع، أعرفه
44
00:02:41,159 --> 00:02:43,342
ما هذا؟
45
00:02:43,342 --> 00:02:46,233
تم اختيارك كهدف للانتقام
سيستمر سوء حظكَ إلى أن يكتمل الانتقام
46
00:02:47,496 --> 00:02:49,948
هل هذا يعني أن هناك من يريد مقاتلتنا؟
47
00:02:50,750 --> 00:02:52,440
وكيف أعرف ذلك؟
48
00:02:52,440 --> 00:02:54,113
هل ستلعب أم لا؟
49
00:02:54,113 --> 00:02:55,683
ابتعد
50
00:02:57,877 --> 00:02:59,948
اضرب جانب الكرة فقط
51
00:02:59,948 --> 00:03:02,110
ركز على هذه النقطة -
حسناً -
52
00:03:10,730 --> 00:03:12,481
!مهلاً -
يا للهول -
53
00:03:12,481 --> 00:03:14,252
هل أنت بخير؟ -
مهلاً -
54
00:03:14,252 --> 00:03:15,775
مهلاً -
هل فقدت عقلك؟
55
00:03:15,775 --> 00:03:17,526
كانت الكرة غريبة
56
00:03:17,526 --> 00:03:19,567
!دعني وشأني. تباً
57
00:03:19,567 --> 00:03:22,241
أنت مجنون، هل تريد أن تموت؟ -
هل أنت بخير؟ -
58
00:03:22,241 --> 00:03:23,833
آسف -
يا للهول -
59
00:03:23,833 --> 00:03:25,184
لا بأس -
عليك توخي الحذر
60
00:03:25,184 --> 00:03:26,474
لا بأس
61
00:03:26,474 --> 00:03:28,507
أنا آسف
62
00:03:30,118 --> 00:03:32,129
(نا ري) -
ماذا؟ -
63
00:03:37,166 --> 00:03:40,049
اسمعوا، أنا جائع. لنذهب ونأكل الدجاج
64
00:03:40,049 --> 00:03:41,570
طبعاً. لنذهب إلى مطعم الدجاج ذلك
65
00:03:41,570 --> 00:03:42,981
سأدعوكم جميعاً
66
00:03:42,981 --> 00:03:45,424
لا. ربما سبق أن أقفلوا المطعم
67
00:03:45,424 --> 00:03:47,475
سنذهب، أتمنى أن تصلوا إلى المنزل بأمان -
إلى اللقاء -
68
00:03:47,475 --> 00:03:48,847
إلى اللقاء -
أراكم غداً -
69
00:03:48,847 --> 00:03:50,569
إلى اللقاء
70
00:03:53,312 --> 00:03:54,633
مهلاً
71
00:03:54,633 --> 00:03:56,154
ما هذا؟ -
!تباً -
72
00:03:56,154 --> 00:03:58,327
ما هذا؟ -
يا إلهي -
73
00:03:59,438 --> 00:04:01,240
ما هذا؟ -
ماذا يجري؟ -
74
00:04:01,240 --> 00:04:02,972
يا للهول -
!يا إلهي -
75
00:04:02,972 --> 00:04:05,403
يا للهول -
!شعري -
76
00:04:05,403 --> 00:04:07,706
من فعل هذا؟ -
من الفاعل؟
77
00:04:07,706 --> 00:04:10,779
!تباً -
يا إلهي -
78
00:04:20,709 --> 00:04:23,071
(أنت، يا (هو غو هوي
79
00:04:23,071 --> 00:04:26,014
عندما يستدعيكِ زميلكِ الأقدم للعب، تحضرين في الحال
( سيونباي* الكبير في المدرسة أو العمل )
80
00:04:26,014 --> 00:04:28,466
لا تبقين في مكانك
81
00:04:29,809 --> 00:04:31,719
...أنا
82
00:04:31,719 --> 00:04:34,233
مشغولة في مهمة
83
00:04:34,233 --> 00:04:36,315
هل سمعتم هذا؟ جلالتها مشغولة
84
00:04:36,315 --> 00:04:38,067
هل تمازحينني؟ -
!مهلاً -
85
00:04:38,067 --> 00:04:41,320
إن كنت لا تريدين التعرض للضرب أمام تلاميذة الصف
86
00:04:41,320 --> 00:04:44,752
تعالي لملاقاتنا بعد الصف مباشرة، حسناً؟
87
00:04:45,904 --> 00:04:48,436
أنت، يجب أن تأتي معها
88
00:04:48,436 --> 00:04:51,670
إن لم تحضر، لن تكون هذه الفتاة هي الوحيدة التي سنزعجها
89
00:04:51,670 --> 00:04:53,632
تعرف ذلك، أليس كذلك؟
90
00:05:00,248 --> 00:05:02,079
ما هذه؟
91
00:05:09,808 --> 00:05:11,409
(يا (غو هوي
92
00:05:11,409 --> 00:05:13,712
انظري إلى هذا. أليسوا هؤلاء هم الـ(زومبي)؟
93
00:05:13,712 --> 00:05:15,293
يا إلهي، هذه فوضى
94
00:05:15,293 --> 00:05:17,065
ما الأمر؟ -
انظروا إلى هذا -
95
00:05:17,065 --> 00:05:18,778
ما الأمر؟ -
أرينا -
96
00:05:18,778 --> 00:05:20,718
ما هذا؟
97
00:05:21,900 --> 00:05:23,491
ماذا يجري؟
98
00:05:23,491 --> 00:05:25,023
يا إلهي
99
00:05:25,023 --> 00:05:28,076
هذا الرجل شجاع جداً وقد تعرض للضرب
100
00:05:28,076 --> 00:05:30,098
مهلاً
101
00:05:30,098 --> 00:05:32,981
ظهرت وجوهم على مواقع الإنترنت كُلها
102
00:05:32,981 --> 00:05:34,994
ماذا سيحدث؟ -
الأمر واضح -
103
00:05:34,994 --> 00:05:36,225
سيدخلون كلهم السجن
104
00:05:36,225 --> 00:05:38,147
لا -
يا له من رجل مسكين -
105
00:05:38,147 --> 00:05:40,228
هذا سيئ جداً
106
00:05:42,170 --> 00:05:45,785
أقصد، إنه زي مدرستنا
107
00:05:45,785 --> 00:05:48,195
ولكن يجب أن تحققوا في القضية أكثر
108
00:05:50,598 --> 00:05:54,101
...لا يا سيدي المراسل، يجب ألا تأتي إلى المدرسة
109
00:05:56,104 --> 00:05:58,005
سيدي المراسل؟
110
00:06:02,521 --> 00:06:04,912
ماذا ستفعلون حيال الأمر؟
111
00:06:06,025 --> 00:06:08,136
أنتم في أعلى لائحة المواضيع الرائجة
112
00:06:08,136 --> 00:06:10,159
هذا مدهش
113
00:06:10,159 --> 00:06:14,572
!لا يمكننا أن نغض النظر بعد الآن. لقد انتهت حياتكم، أيها الحمقى
114
00:06:14,572 --> 00:06:16,153
.يا للهول
115
00:06:17,455 --> 00:06:20,088
لن ننهزم بهذه الطريقة
116
00:06:21,250 --> 00:06:25,770
الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
117
00:06:26,504 --> 00:06:27,926
أنتِ
118
00:06:29,337 --> 00:06:31,458
ستموتين اليوم
119
00:06:36,555 --> 00:06:37,837
ما هذا؟
120
00:06:37,837 --> 00:06:40,148
تعال إن كنت لا تريدها ميتة
121
00:06:41,349 --> 00:06:43,300
ما هذا؟
122
00:06:46,195 --> 00:06:48,726
هل ستذهب؟ -
ولماذا قد أذهب؟ -
123
00:06:51,200 --> 00:06:52,902
" لنذهب إلى مدرسة " هاغوون
( مدرسة كوريا التحضيرية )
124
00:06:52,902 --> 00:06:54,612
حسناً
125
00:06:56,205 --> 00:06:58,927
إنها فعلاً تثير أعصابي
126
00:06:59,708 --> 00:07:02,440
!مهلاً، أخذ المصعد أسرع
127
00:07:03,371 --> 00:07:05,364
لماذا لم يأتيا؟
128
00:07:05,364 --> 00:07:08,176
سيأتيان. ذلك المغفل هو فارسها الذي يحميها
129
00:07:08,176 --> 00:07:10,378
هذا مثير للشفقة
130
00:07:10,378 --> 00:07:13,281
لن يأتي. لا تربطنا أي علاقة
131
00:07:13,281 --> 00:07:15,183
اخرسي فقط
132
00:07:15,183 --> 00:07:18,386
سننتظر ونرى إن كانوا سيأتون
133
00:07:18,386 --> 00:07:21,639
هل تظن أنه هو من حمّل الشريط المصور لنا ونحن نضرب والدها؟
134
00:07:22,982 --> 00:07:26,144
لنعالج كل مسألة على حدة
135
00:07:26,144 --> 00:07:27,775
هل كان أبي فعلاً في الشريط المصور؟
136
00:07:27,775 --> 00:07:29,597
لا تدعي بأنك لا تعرفين شيئاً
137
00:07:29,597 --> 00:07:31,649
هل تعلمين ما عنيناه بسبب هذ االشريط المصور؟
138
00:07:31,649 --> 00:07:34,502
يجب أن تحمدي الله أنك ما زلت حية
139
00:07:34,502 --> 00:07:36,253
...ما الذي
140
00:07:38,867 --> 00:07:41,178
سنقتلك أولاً، أيها الوغد
141
00:07:43,081 --> 00:07:44,983
هل أنت جاهز؟
142
00:07:44,983 --> 00:07:47,006
أجل -
أرني ما لديك -
143
00:07:47,006 --> 00:07:48,947
...أيها الأحمق المجنون
144
00:07:48,947 --> 00:07:50,509
هيا بنا
145
00:08:03,830 --> 00:08:07,730
# الكل متساوٍ، إن تحملت الأمر، سأكون المغفل الوحيد #
146
00:08:07,730 --> 00:08:11,560
# لم أعد قادراً على التحمل. كيف يمكنني فعل ذلك؟ #
147
00:08:11,560 --> 00:08:14,250
# استسلمت لأنني كنتُ بحاجة إلى مساعدتك #
148
00:08:14,250 --> 00:08:17,910
# ولكنني لم أعد لوحدي، وليس لدي سبب للهرب الآن #
149
00:08:17,910 --> 00:08:22,810
# أجل، لا أهتم ولم أعد خائفاً #
150
00:08:22,810 --> 00:08:26,180
# لا أهتم ولم أعد خائفاً #
151
00:08:26,180 --> 00:08:29,720
# لا أهتم ولم أعد خائفاً #
152
00:08:29,720 --> 00:08:31,660
# لا أهتم ولم أعد خائفاً #
153
00:08:31,660 --> 00:08:35,550
# كنت منهمكاً بالفرار ولكن الآن لدي من يساعدني #
154
00:08:35,554 --> 00:08:37,034
تباً
155
00:08:37,034 --> 00:08:38,940
# لا أهتم #
156
00:08:38,940 --> 00:08:41,580
# تعلمت بعد فترة #
157
00:08:41,580 --> 00:08:43,890
# كنت لوحدي ولكن تغير الوضع الآن #
158
00:08:43,890 --> 00:08:46,990
# لذا لن أهرب مثل الجبان #
159
00:08:46,990 --> 00:08:50,190
# صدقني، لم أعد خائفاً من المتنمرين #
160
00:08:50,190 --> 00:08:53,190
# سأكون أول من يكنون له الاحترام #
161
00:08:53,191 --> 00:08:54,842
!اركض -
مهلاً -
162
00:08:54,842 --> 00:08:57,695
!اركض
163
00:08:57,695 --> 00:08:59,627
!أمسكوا بهم
164
00:08:59,627 --> 00:09:01,270
ها هم
165
00:09:01,270 --> 00:09:03,142
!مهلاً! توقفوا
166
00:09:03,142 --> 00:09:04,732
ماذا يجري هنا؟
167
00:09:04,732 --> 00:09:06,794
أفلتني -
!هيا -
168
00:09:06,794 --> 00:09:08,836
!مهلاً، اسمع
169
00:09:08,836 --> 00:09:10,208
!نحن الذين تعرضنا للضرب
170
00:09:10,208 --> 00:09:11,719
!أفلتني
171
00:09:11,719 --> 00:09:13,382
تعال هنا
172
00:09:13,382 --> 00:09:15,863
اجلس
173
00:09:15,863 --> 00:09:18,346
لا تتحرك -
لا تلمسني -
174
00:09:18,346 --> 00:09:19,758
!قلت لك إننا تعرضنا للضرب
175
00:09:19,758 --> 00:09:21,219
!اسكت -
!تعال هنا -
176
00:09:21,219 --> 00:09:22,410
أفلتني -
!اسكت -
177
00:09:22,410 --> 00:09:25,113
تعرفون ماذا فعلتم، أليس كذلك؟
178
00:09:25,113 --> 00:09:27,235
تأخذون المال من بقية التلاميذة
179
00:09:27,235 --> 00:09:30,188
تضربونهم وتسرقون السلع من المتجر
180
00:09:30,188 --> 00:09:32,720
لدينا أشرطة كدليل على ذلك
181
00:09:34,192 --> 00:09:35,533
اخرس، ولا تتحرك
182
00:09:35,533 --> 00:09:38,210
.سأدخل
183
00:09:38,210 --> 00:09:41,660
# لا أهتم، لا أهتم #
184
00:09:43,241 --> 00:09:45,534
كدنا نُعتقل نحن، أيضاً
185
00:09:45,534 --> 00:09:47,986
كنا ندافع عن أنفسنا
186
00:09:53,461 --> 00:09:54,982
هل أنت بخير؟
187
00:09:56,094 --> 00:09:57,804
أنا بخير
188
00:10:27,785 --> 00:10:29,127
هل أنت بخير؟
189
00:10:30,078 --> 00:10:31,919
أجل، شكراً لك
190
00:10:31,919 --> 00:10:34,713
هل تعرضت للأذى في مكانٍ ما؟
191
00:10:34,713 --> 00:10:37,165
لا، تعلمين بأنني خالد
192
00:10:38,337 --> 00:10:40,428
بالمناسبة، أنت و(غانغ مين) لم تكونا
193
00:10:40,428 --> 00:10:44,602
قاطعي طريق، صحيح؟ لقد قاتلتما بشجاعة
194
00:10:44,602 --> 00:10:47,946
لا تقلقي، لسنا قطاعي طُرق. يجب أن ترتاحي الآن
195
00:10:47,946 --> 00:10:49,847
طابت ليلتك
196
00:11:05,203 --> 00:11:09,248
اكتمل انتقامك
197
00:11:14,172 --> 00:11:16,424
كيف حدث كل ذلك؟
198
00:11:17,876 --> 00:11:20,497
هل هناك من يحرسني؟
199
00:12:25,903 --> 00:12:30,429
انظر إلى الكدمات على وجهك الجميل
200
00:12:30,429 --> 00:12:33,200
آسفه، يا أبي
201
00:12:36,294 --> 00:12:39,907
أبي رجل قبيح
202
00:12:42,420 --> 00:12:45,344
اعتقدت بأننا لن نفتح قبل انقضاء شهر
203
00:12:45,344 --> 00:12:47,154
كان ذلك وشيكاً
204
00:12:47,154 --> 00:12:50,719
يسرني أنهم اعترفوا بأنهم اختلقوا الأمر كله
205
00:12:50,719 --> 00:12:52,540
!ها هو -
...إنه هنا -
206
00:12:52,540 --> 00:12:55,132
إنه هنا -
...حسناً -
207
00:12:56,394 --> 00:12:57,795
ماذا ستأكلين؟
208
00:12:57,795 --> 00:12:59,567
نشر أخي (اون ووّ) هذا المكان على صفحتهِ، صحيح؟
209
00:12:59,567 --> 00:13:02,530
هل يمكننا طلب 20 طبق دجاج مقلي؟ -
هذا كان على صفحته -
210
00:13:02,530 --> 00:13:05,013
طبعاً -
هل يمكن أن نلتقط لكِ صورة معنا؟ -
211
00:13:05,013 --> 00:13:06,804
بسرعة -
صورة؟ -
212
00:13:06,804 --> 00:13:08,226
ماذا؟
213
00:13:08,226 --> 00:13:10,488
هكذا؟ -
سأقف في الوسط -
214
00:13:18,796 --> 00:13:21,839
تشا اون وو)، مطعم الدجاج المفضل لدي)
215
00:13:21,839 --> 00:13:25,103
مذكرة انتقام
216
00:13:29,007 --> 00:13:31,679
مذكرة انتقام لـ(تاي غيون) التي شدت شعري
217
00:13:33,431 --> 00:13:37,364
ما هذا؟ إنها مجرد طفلة
218
00:13:41,439 --> 00:13:43,130
من يكون يا ترى؟
219
00:13:43,130 --> 00:13:45,423
من قد يرسل هذا لي؟
220
00:13:46,324 --> 00:13:47,825
أهي (ديوك هوي)؟
221
00:13:47,825 --> 00:13:50,668
أم هو (اون ووّ)؟
222
00:13:50,668 --> 00:13:53,361
نسيت شخصاً ما
223
00:14:08,970 --> 00:14:15,980
الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
224
00:14:35,203 --> 00:14:38,235
!استيقظي
225
00:14:43,290 --> 00:14:45,653
يجب أن تستيقظي عندما أطلب منكِ ذلك
226
00:14:45,653 --> 00:14:47,385
أنا مشغولة، أيضاً. أسرعي
227
00:14:47,385 --> 00:14:50,137
كم مرة طلبتُ منكِ وضع ملابسك في سلة الغسيل؟
228
00:14:50,137 --> 00:14:52,320
أسرعي واستعدي -
يا للهول -
229
00:14:52,320 --> 00:14:54,512
هل أنت حقاً أمي؟
230
00:14:54,512 --> 00:14:58,846
هذا مؤلم. لماذا ضربتني في هذه اللحظة المهمة؟
231
00:14:59,807 --> 00:15:01,129
يا للهول
232
00:15:02,189 --> 00:15:04,842
ما الذي قلته الآن؟
233
00:15:04,842 --> 00:15:08,095
يا للهول. ترادوني أفكار قذرة
234
00:15:08,095 --> 00:15:10,468
لا تفكري في هذه الأمور
235
00:15:10,468 --> 00:15:12,869
أخرجي الأفكار القذرة من رأسك
236
00:15:19,577 --> 00:15:20,918
مرحباً
237
00:15:24,503 --> 00:15:28,276
لا أراك في الحافلة هذه الأيام
238
00:15:28,276 --> 00:15:29,596
هذا صحيح
239
00:15:30,509 --> 00:15:33,200
عشت تجربة سيئة على متن تلك الحافلة
240
00:15:33,200 --> 00:15:35,233
لذا، أنا أستقل حافلة أخرى
241
00:15:37,886 --> 00:15:39,437
هل أنت بخير؟
242
00:15:39,437 --> 00:15:42,020
تعرضت للضرب ذلك اليوم بسببي
243
00:15:42,099 --> 00:15:43,580
أنا بخير
244
00:15:44,692 --> 00:15:47,254
إلى جانب ذلك، ليس خطأكِ
245
00:15:47,254 --> 00:15:49,836
هؤلاء الشبان يكرهونني أساساً
246
00:15:54,402 --> 00:15:56,223
هل أنت بخير؟
247
00:15:56,223 --> 00:16:00,167
يجب أن يكُف قلبي عن الخفقان
248
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
أنا بخير
249
00:16:04,042 --> 00:16:07,265
وجودي إلى قربهِ يشعرني بالتوتر
250
00:16:07,265 --> 00:16:09,297
(ابتعدي عنه، يا (غو هوي
251
00:16:09,297 --> 00:16:11,699
ما الأمر؟
252
00:16:12,801 --> 00:16:16,154
...ربطة عنقكِ
253
00:16:22,099 --> 00:16:26,293
لا بأس، سأتسلل إلى الداخل
254
00:16:26,293 --> 00:16:27,845
إنه دور (ياميتي) اليوم
255
00:16:27,845 --> 00:16:29,526
ماذا؟
256
00:16:32,571 --> 00:16:33,651
لماذا هو؟
257
00:16:34,943 --> 00:16:36,875
ماذا يجب أن أفعل؟
258
00:16:36,875 --> 00:16:38,686
ماذا أفعل؟
259
00:16:38,686 --> 00:16:40,717
تباً
260
00:16:56,514 --> 00:16:58,115
حسناً
261
00:17:05,142 --> 00:17:07,795
حسناً، تفضلي
262
00:17:07,795 --> 00:17:10,337
مهلاً أيها الطويل، إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
263
00:17:10,337 --> 00:17:12,820
أين ربطة عنقك؟
264
00:17:12,820 --> 00:17:14,842
أين هي؟
265
00:17:14,842 --> 00:17:17,084
(يا للهول، (شين جي هون
266
00:17:17,084 --> 00:17:19,926
اذهب وانضم إلى الشباب هناك
267
00:17:22,661 --> 00:17:25,232
ارفعوها إلى الأعلى
268
00:17:25,232 --> 00:17:28,195
أبقوها مستقيمة. هذا صحيح
269
00:17:34,753 --> 00:17:37,984
ما خطبك؟ هل أنت مريضة؟
270
00:17:39,007 --> 00:17:40,869
(ديوك هوي)
271
00:17:40,869 --> 00:17:43,361
أعتقد بأنني مصابة بمرض في القلب
272
00:17:44,852 --> 00:17:48,587
يستمر قلبي بالحفقان
273
00:17:48,587 --> 00:17:50,589
هل أنت جائعة؟
274
00:17:50,589 --> 00:17:52,769
كُلي هذه
275
00:17:55,402 --> 00:17:58,597
يشبه (جي هون) المشاهير في المجلات
276
00:17:58,597 --> 00:18:01,789
رؤيته هو السبب الوحيد لمجيئي إلى المدرسة
277
00:18:03,330 --> 00:18:05,934
هذا صحيح. هل سمعتما عن ذلك؟
278
00:18:05,934 --> 00:18:08,315
ماذا؟ -
هذا الصباح -
279
00:18:08,315 --> 00:18:11,138
أعطى (جي هون) ربطة عنقهِ لفتاةٍ ما
280
00:18:11,138 --> 00:18:14,152
وفعل ذلك أمام البوابة الرئيسية
281
00:18:14,152 --> 00:18:16,574
يا للهول. إن الأمر صحيح إذاً
282
00:18:16,574 --> 00:18:18,345
من هي تلك الفتاة؟
283
00:18:18,345 --> 00:18:21,119
قامت (يو را) بحجز (جي هون) لنفسها
284
00:18:21,119 --> 00:18:22,600
لن تكون (يو را) راضية عنها
285
00:18:22,600 --> 00:18:26,274
(هيا. سنعالج أمرها قبل أن تفعل (يو را
286
00:18:26,274 --> 00:18:28,676
سأعالج أمرها أولاً
287
00:18:33,521 --> 00:18:36,013
يا رفاق، المعلم (كيم يي جيونغ) قادم
288
00:18:45,073 --> 00:18:48,897
والشخص الذي يدفع بمعجبة (يون ووّ) لتزيّن نفسها
289
00:18:48,897 --> 00:18:50,958
هو هذا الرجل
290
00:18:50,958 --> 00:18:54,542
اتركي الأمر لي. إنها ثقيلة جداً
291
00:18:58,837 --> 00:19:00,667
شكراً لك
292
00:19:02,761 --> 00:19:06,393
لا تحتاجين إلى التبرج، فأنت جميلة جداً
293
00:19:07,515 --> 00:19:09,958
مرحباً -
السيد (كيم يي جيونغ) يعلم اللغة الكورية
294
00:19:09,958 --> 00:19:13,150
إنه المعلم الأكثر شعبية في مدرستنا
295
00:19:14,441 --> 00:19:18,995
من أحضر هذه إلى هنا؟ أخبروني
296
00:19:20,658 --> 00:19:24,182
سأحتفظ بها
297
00:19:24,182 --> 00:19:25,283
في قلبي
298
00:19:26,413 --> 00:19:28,996
أرجوكم، لا تعطوني أشياء كهذه
299
00:19:28,996 --> 00:19:32,230
لا تفعلوا، أرجوكم. قد تورطون أنفسكم في المشاكل
300
00:19:32,230 --> 00:19:33,541
لنبدأ
301
00:19:35,002 --> 00:19:37,324
1. المعايير الكورية
302
00:19:37,324 --> 00:19:39,878
لا تنسوا تقديم فروضكم
303
00:19:39,878 --> 00:19:41,759
في الحصة المقبلة، حسناً؟
304
00:19:42,720 --> 00:19:45,633
يي ري)، كيف حالك؟)
305
00:19:46,634 --> 00:19:47,974
أنا بخير
306
00:19:48,976 --> 00:19:50,058
هذا كل شيء لليوم
307
00:19:50,058 --> 00:19:51,689
لا بأس
308
00:20:00,050 --> 00:20:06,710
الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
309
00:20:08,867 --> 00:20:09,887
يا للهول
310
00:20:09,887 --> 00:20:12,510
آسفة لأنني رششتك بالماء
311
00:20:12,510 --> 00:20:14,733
هل أنت بخير؟
312
00:20:14,733 --> 00:20:17,685
أنا بخير -
جيد إذاً -
313
00:20:25,343 --> 00:20:29,066
ألا تنزعجين من رؤية وجهها؟
314
00:20:29,066 --> 00:20:31,909
تبدو متجهمة جداً
315
00:20:31,909 --> 00:20:35,713
لا أفهم لماذا المعلم (كيم) معجب بها كثيراً؟
316
00:20:35,713 --> 00:20:38,536
ستمثل مدرستنا في مسابقة الكتابة المقبلة
317
00:20:38,536 --> 00:20:41,969
وسمعت أن المعلم (كيم) يدربها لهذا السبب
318
00:20:41,969 --> 00:20:45,472
إن فزتِ بجائزة تحصلين على منحة دراسية ويظهر ذلك على سجلكِ الدراسي
319
00:20:45,472 --> 00:20:47,494
لذا إنها تنافسية جداً
320
00:20:47,494 --> 00:20:49,307
ولكن المعلم (كيم) اختارها هي
321
00:20:49,307 --> 00:20:52,450
من الواضح أنها تدعي اللطف لتغازلهُ
322
00:20:52,450 --> 00:20:55,041
من لا يبرع في دراسته بعد تلقي مساعدته؟
323
00:20:55,041 --> 00:20:56,734
.حتى أنت قد تبرعين
324
00:20:56,734 --> 00:20:58,566
حتى أنا؟ -
يا للهول -
325
00:20:58,566 --> 00:21:00,357
لنذهب
326
00:21:11,639 --> 00:21:15,301
لماذا كان على (يي ري) أن تثير أعصاب (غا يون)؟
327
00:21:21,189 --> 00:21:22,850
ولكن بعد التفكير
328
00:21:23,781 --> 00:21:27,373
يجب أن أكون أكثر قلقاً على نفسي
329
00:21:37,374 --> 00:21:39,086
انظري إلى نفسك
330
00:21:39,086 --> 00:21:41,649
إما تأكلين وإما تستخدمين الهاتف، أفعلي أمراً واحداً
331
00:21:41,649 --> 00:21:43,270
ماذا تفعلين؟
332
00:21:46,343 --> 00:21:47,806
لقد صنعت هذه
333
00:21:47,806 --> 00:21:50,387
يا للهول. إنها جيدة من دون سبب
334
00:21:50,387 --> 00:21:52,410
هل فعلاً صنعت كل شيء؟
335
00:21:52,410 --> 00:21:55,413
لم يكن عليّ فعل الكثير بما أن أخي وسيم جداً
336
00:21:55,413 --> 00:21:57,104
سوف يعود قريباً
337
00:21:57,104 --> 00:21:58,816
لذا سأجند المزيد من المعجبين بهذه الصور
338
00:21:58,816 --> 00:22:01,980
إن حولت هذا العمل إلى مهنة ستنجحين حتماً
339
00:22:01,980 --> 00:22:04,272
كيف علمت بأنني أريد أن أكون منتجة لبرنامج منوعات؟
340
00:22:04,272 --> 00:22:06,463
(أريد أن أكون منتجة لبرنامج منوعات وأن أتزوج بـ(شا اون ووّ
341
00:22:06,463 --> 00:22:10,277
!وأن أنجب ثلاثة توائم. الأحلام تتلحق وأستطيع أن أنجح
342
00:22:10,277 --> 00:22:12,450
ولكن ألا يجب أن تكوني ذكية
343
00:22:12,450 --> 00:22:15,183
.لتكوني منتجة -
(غو هوي) -
344
00:22:15,183 --> 00:22:18,896
تبدو ربطة عنقك غريبة اليوم. أهي لكِ؟
345
00:22:19,707 --> 00:22:22,569
طبعاً إنها لي، لمن ستكون إذاً؟
346
00:22:22,569 --> 00:22:24,963
كانت ربطة عنقك ملتوية
347
00:22:24,963 --> 00:22:26,965
ولكنها مستقيمة الآن، هذا غريب
348
00:22:26,965 --> 00:22:29,847
لا شيء غريب. مهلاً، كُلي قطعة الخبز
349
00:22:29,847 --> 00:22:33,021
خذي. لا بد من أنها لذيذة
350
00:22:33,021 --> 00:22:37,165
اسمعا، توخيا الحذر عند نهاية سلالم الطابق الأول
351
00:22:37,165 --> 00:22:38,206
لماذا؟
352
00:22:38,206 --> 00:22:40,558
هذا ما حدث لصديقة صديقتي
353
00:22:40,558 --> 00:22:43,190
هل تعرفان ذلك الفراغ في الوسط؟
354
00:22:43,190 --> 00:22:44,332
أجل
355
00:22:44,332 --> 00:22:46,885
كانت تتسلق السلالم
356
00:22:46,885 --> 00:22:50,218
ولأنها شعرت بوجود أمر غريب، استدارت برأسها
357
00:22:50,218 --> 00:22:52,931
(والتقت عيناها بعيني (ياميتي
358
00:22:52,931 --> 00:22:55,393
هذا جنوني. إذاً كان (ياميتي) ينظر إلى الأعلى من هناك؟
359
00:22:55,393 --> 00:22:57,955
أجل -
يمكن رؤية كل شيء من هناك -
360
00:22:57,955 --> 00:23:00,578
أعلم -
هذا يسبب لي القشعريرة -
361
00:23:00,578 --> 00:23:02,860
سمعتُ قصة، أيضاً
362
00:23:02,860 --> 00:23:04,542
شخص ما رأهُ سعيداً
363
00:23:04,542 --> 00:23:06,194
بينما كان ينظر إلى شاشة حاسوبهِ
364
00:23:06,194 --> 00:23:08,046
ما الذي كان يشاهده؟ -
الأمر واضح -
365
00:23:08,046 --> 00:23:09,466
كان حتماً يشاهد
366
00:23:09,466 --> 00:23:10,888
أفلام إباحية
367
00:23:10,888 --> 00:23:12,389
يا له من منحرف
368
00:23:12,389 --> 00:23:13,680
هذا قذر جداً
369
00:23:13,680 --> 00:23:16,804
حتى أنه يبدو مثل المنحرف
370
00:23:16,804 --> 00:23:18,997
من ا لآن وصاعداً
371
00:23:18,997 --> 00:23:21,178
يجب أن أصرفك من فريقي
372
00:23:22,149 --> 00:23:24,231
صحيح أن رجعنا في الزمان معاً
373
00:23:24,231 --> 00:23:27,833
وهذا قبل المهرجان
374
00:23:27,833 --> 00:23:29,977
يجب ألا نتسكع بهذه الطريقة
375
00:23:29,977 --> 00:23:32,399
ماذا تعني -
...سنصعد إلى المسرح معاً -
376
00:23:32,399 --> 00:23:35,033
أرجوك، كُف عن التمثيل
377
00:23:35,033 --> 00:23:38,036
لماذا كان عليك أن تمثل لتتلقى تعليقات سيئة لستَ بحاجة إليها؟
378
00:23:38,036 --> 00:23:41,648
كانت تلك أول محاولة لي. سأبذل جهداً
379
00:23:41,648 --> 00:23:44,751
ستستمر بالتمثيل بعد كل هذه التعليقات السيئة؟
380
00:23:45,873 --> 00:23:48,836
لديك تصميم قوي
381
00:23:49,756 --> 00:23:51,869
(لا تكن لئيماً مع أخي (اون ووّ
382
00:23:51,869 --> 00:23:54,561
كونه وسيماً، وإذا كان جيداً أيضاً في التمثيل، فلن يكون بشرياً
383
00:23:54,561 --> 00:23:55,883
هل قالت صديقتك هذا؟
384
00:23:55,883 --> 00:23:58,185
تلك الفتاة التي صادقتها وهي معجبة بك
385
00:23:58,185 --> 00:23:59,858
قد أثرت بها كثيراً
386
00:23:59,858 --> 00:24:01,628
لا، على الأطلاق
387
00:24:01,628 --> 00:24:04,591
غو هوي)، لا يمكنكِ التحدث عني في المدرسة، حسناً؟)
388
00:24:04,591 --> 00:24:06,203
حسناً
389
00:24:13,651 --> 00:24:15,953
ستنام هنا، أليس كذلك؟ -
أجل -
390
00:24:15,953 --> 00:24:18,785
أنا متفرغ هذه الأيام -
أراك غداً -
391
00:24:18,785 --> 00:24:21,358
(طابت ليلتك، يا (غو هوي
392
00:24:21,358 --> 00:24:23,560
طابت ليلتك
393
00:24:26,584 --> 00:24:28,736
كان هذا لطيفاً للغاية
394
00:24:28,736 --> 00:24:30,568
ماذا تقصد؟
395
00:24:30,568 --> 00:24:33,660
غو هوي) هي بليدة التفكير حقاً)
396
00:24:33,660 --> 00:24:35,242
أليست كذلك؟
397
00:24:36,223 --> 00:24:38,375
لا أعرف من أين اكتسبت هذه الصفة؟
398
00:24:55,403 --> 00:24:58,816
هل أبالغ إن أعطيتهُ هدية، أيضاً؟
399
00:25:02,039 --> 00:25:04,501
ولكن كيف سأعيد هذه إليه؟
400
00:25:07,794 --> 00:25:09,847
(كما هو متوقع من الإله (جي هون
401
00:25:09,847 --> 00:25:12,130
إنه بارع حتى في كرة السلة
402
00:25:12,130 --> 00:25:15,291
انظري إلى عضلات ذراعه. يا للهول
403
00:25:17,175 --> 00:25:20,097
إن (لي غانغ مين) يُشبه الصبي اللطيف
404
00:25:20,097 --> 00:25:23,110
لكنهُ يلعب مثل الرجل -
يا إلهي -
405
00:25:23,110 --> 00:25:27,004
بالمناسبة، هذه الكاميرا تبدو جميلة حقاً
406
00:25:27,004 --> 00:25:29,466
صورهم تحظى بشعبية كبيرة
407
00:25:29,466 --> 00:25:31,778
هل تريدين واحدة، أيضاً؟
408
00:25:31,778 --> 00:25:34,170
لا، لماذا أريد صورة؟
409
00:25:36,404 --> 00:25:38,234
هل يمكنني اختيار واحد بعد ذلك؟
410
00:25:49,207 --> 00:25:50,337
شكراً لكِ
411
00:25:50,337 --> 00:25:52,198
بالتأكيد
412
00:25:56,424 --> 00:25:59,407
أشعر أن هناك شيءٌ ما يحدث هنا
413
00:25:59,407 --> 00:26:01,608
هل أنتِ متأكدة من عدم وجود شيءٌ بينكما؟
414
00:26:01,608 --> 00:26:03,850
لا تذكري ذلك
415
00:26:03,850 --> 00:26:05,563
أنا وهو، هذا غير منطقي
416
00:26:05,563 --> 00:26:08,626
لماذا هو مستحيل؟ هذا ممكن طالما أنكما تحبان بعضكما
417
00:26:09,727 --> 00:26:11,798
أنا غيورة من ثقتكِ المذهلة
418
00:26:11,798 --> 00:26:14,070
أتمنى أن أكون هكذا
419
00:26:19,866 --> 00:26:21,449
مهلاً، انظر إلى هذا
420
00:26:21,449 --> 00:26:22,980
ماذا؟
421
00:26:22,980 --> 00:26:26,544
أليست هذه (يي ري) مع (ياميتي)؟
422
00:26:26,544 --> 00:26:28,856
لماذا (ياميتي) مع (يي ري)؟
423
00:26:28,856 --> 00:26:31,138
هذا غريب. أنتِ محقة
424
00:26:31,138 --> 00:26:33,530
(إنهُ ليس حتي المعلم (كيم
425
00:26:33,530 --> 00:26:36,033
سمعتُ أن هناك معلماً يضرب الطلاب
426
00:26:36,033 --> 00:26:38,325
هل يمكن أن يكون (ياميتي)؟
427
00:26:38,325 --> 00:26:39,757
مستحيل
428
00:26:39,757 --> 00:26:42,609
سمعتُ أنهُ حقيقي. الجميع يلتزم الصمت على الرغم من ذلك
429
00:27:19,426 --> 00:27:26,433
هل ستتابعين مع ملاحظة الانتقام؟
430
00:27:33,460 --> 00:27:40,080
الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
431
00:27:44,161 --> 00:27:45,412
... هل يجب أن أرسلها
432
00:27:47,034 --> 00:27:48,535
أم لا؟
433
00:27:50,077 --> 00:27:52,598
يجب أن أترك الأمر دون تدخل؟
434
00:27:58,965 --> 00:28:02,239
كم مرة أحتاج أن أقول لكِ؟ أخفضي تنورتُكِ
435
00:28:03,341 --> 00:28:06,132
يمكنكِ الذهاب الآن -
حسناً -
436
00:28:15,353 --> 00:28:17,734
سمعتُ أن هناك معلماً يضرب الطلاب
437
00:28:17,734 --> 00:28:19,785
هل يمكن أن يكون (ياميتي)؟
438
00:28:22,279 --> 00:28:25,613
صحيح. لا ينبغي لي السماح لـ(ياميتي) القيام بذلك
439
00:28:26,654 --> 00:28:29,095
(أشعر بالسوء على (يي ري
440
00:28:30,957 --> 00:28:34,412
سوف استخدم هذا مرة واحدة فقط
441
00:28:35,373 --> 00:28:37,413
مرة أخرى
442
00:28:39,256 --> 00:28:42,199
هل ستكون آلهة الانتقام؟
443
00:28:42,199 --> 00:28:44,592
(بيون تاي سيون)
444
00:28:44,592 --> 00:28:49,637
سوف نشرع في الانتقام
445
00:28:51,768 --> 00:28:53,920
بعد أيام قليلة
446
00:28:53,920 --> 00:28:55,643
!نريد الخروج! - نعم -
447
00:28:55,643 --> 00:28:57,184
رجاءً -
!اهدأوا -
448
00:28:57,184 --> 00:28:59,065
كونوا هادئين
449
00:28:59,065 --> 00:29:01,759
لأن الطقس حاراً جداً اليوم
450
00:29:01,759 --> 00:29:04,121
سيُعقد الدرس السمعي والبصري في الداخل
451
00:29:04,121 --> 00:29:06,823
ليس حاراً على الإطلاق -
يا إلهي -
452
00:29:07,945 --> 00:29:11,728
لا يمكنكِ إبعاد عينيكِ عن هاتفكِ. ما الذي تستمرين في التحقق منهُ؟
453
00:29:11,728 --> 00:29:14,231
...إنه فقط
454
00:29:14,231 --> 00:29:16,314
لماذا لا يعمل هذا؟
455
00:29:16,314 --> 00:29:18,356
ما الذي لا يعمل؟ هل هو معطل؟
456
00:29:18,356 --> 00:29:21,238
تركيز
457
00:29:21,238 --> 00:29:24,801
التركيز على هذا. سيكون في الأختبار، اتفقنا؟
458
00:29:24,801 --> 00:29:26,823
حسناً
459
00:29:29,427 --> 00:29:33,210
اثني الجزء العلوي من الجسم بخمس درجات
460
00:29:33,210 --> 00:29:35,643
تبدو مستقيمة، ومَوج ذراعيكَ
461
00:29:35,643 --> 00:29:38,136
في سرعة الجري الخاصة بكَ
462
00:29:38,136 --> 00:29:39,826
...أيضاً
463
00:29:39,826 --> 00:29:41,589
هل رأيت ذلك؟
464
00:29:41,589 --> 00:29:44,871
ما هذا؟ -
ماذا يحدث؟ -
465
00:29:44,871 --> 00:29:46,732
!يا معلمي
466
00:29:47,695 --> 00:29:48,935
يا (غانغ مين) ، انزل
467
00:29:48,935 --> 00:29:50,587
ماذا يحدث هنا؟
468
00:29:50,587 --> 00:29:52,139
يا للهول
469
00:29:52,139 --> 00:29:54,141
لماذا تُظهرهذا لنا؟
470
00:29:54,141 --> 00:29:56,773
ماذا يفعل؟
471
00:29:56,773 --> 00:29:58,295
!إنهُ مُثير
472
00:29:58,295 --> 00:30:01,819
!يا معلمي، إنهُ مثير للغاية
473
00:30:01,819 --> 00:30:04,341
!إنهُ مُثير! يا معلمي
474
00:30:04,341 --> 00:30:06,102
!كونوا هادئين
475
00:30:07,425 --> 00:30:10,978
يا معلم، كيف تجرؤ على القيام بذلك لطلابنا؟
476
00:30:11,097 --> 00:30:14,140
الأمر ليس كذلك. إنهُ سوء فهم
477
00:30:14,140 --> 00:30:16,474
... هذا ليس ... أعني
478
00:30:16,474 --> 00:30:21,298
!( يا السيد ( بيون تاي سيون
479
00:30:21,298 --> 00:30:23,130
!اتبعني الآن
480
00:30:23,130 --> 00:30:25,102
أحضر حاسوبكَ المحمول كذلك
481
00:30:25,102 --> 00:30:27,804
نعم، يا سيدتي -
لا أستطيع أن أصدق هذا -
482
00:30:27,804 --> 00:30:29,875
كيف يمكنكَ أن تفعل هذا في المدرسة؟
483
00:30:38,536 --> 00:30:41,899
هل شاهدنا الإباحيات فقط في المدرسة؟ هل هذا حقيقي؟
484
00:30:41,899 --> 00:30:45,091
إن (ياميتي) في ورطة كبيرة
485
00:30:45,091 --> 00:30:47,324
لا يبدو أنهُ حصل على كل ما يستحقهُ
486
00:30:47,324 --> 00:30:50,618
لكنني مقتنع بأن الانتقام قد حدث
487
00:30:50,618 --> 00:30:54,441
ومع ذلك ، اتضح أنني كنتُ مخطئة
488
00:30:54,441 --> 00:30:57,274
هذا المكان مخيف لأنهُ لا يوجد أحد هنا في الليل
489
00:31:06,943 --> 00:31:09,586
أليست تلك (يي ري)؟
490
00:31:15,452 --> 00:31:16,603
ماذا؟
491
00:31:16,603 --> 00:31:18,964
(ذلك هو المعلم (كيم
492
00:31:20,578 --> 00:31:22,758
لماذا هو مع (يي ري)؟
493
00:31:27,004 --> 00:31:29,136
لا أريد ذلك
494
00:31:29,136 --> 00:31:31,559
ما الذي يحدث؟
495
00:31:31,559 --> 00:31:34,730
لا أريد ذلك. أنا ذاهبة للبيت
496
00:31:34,730 --> 00:31:36,192
انتظري
497
00:31:40,727 --> 00:31:42,448
!(يا (يي ري
498
00:31:50,107 --> 00:31:52,097
اتركني
499
00:32:09,046 --> 00:32:10,947
!(يا (يي ري
500
00:32:20,888 --> 00:32:23,840
(لم يكُن (ياميتي)، إنما كان المعلم (كيم
501
00:32:29,146 --> 00:32:30,747
# مذكرة انتقام 1 #
[ في الحلقة القادمة ]
502
00:32:30,747 --> 00:32:32,449
حتى عينيها تبدو غامضة جداً
503
00:32:32,449 --> 00:32:33,890
ربما كان تُغازل مرة أخرى لركوب الدراجة
504
00:32:33,890 --> 00:32:35,553
إذهبي للاعتذار لـ(يي ري) الآن
505
00:32:35,553 --> 00:32:37,475
لماذا لا تَصمتِ -
!مهلا -
506
00:32:37,475 --> 00:32:39,536
يا إلهي. تورط (اون ووّ) في فضيحة
507
00:32:39,536 --> 00:32:40,857
اشتُبهَ فيهِ مواعدة قاصرة؟
508
00:32:40,857 --> 00:32:41,909
هذه مؤامرة
509
00:32:41,909 --> 00:32:43,340
سوف أجد هذه الفتاة وألقنها درساً
510
00:32:43,340 --> 00:32:45,362
سأحميه
511
00:32:46,319 --> 00:32:54,921
التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com
D.LUFFY : تعديل التوقيت
43565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.