All language subtitles for Revenge.Note.E03(5-6).540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:13,341 # مذكرة انتقام 1 # 2 00:00:14,410 --> 00:00:17,860 ( كيم هيانغ غي ) 3 00:00:18,470 --> 00:00:21,460 ( كيم هوان هوي ) 4 00:00:22,050 --> 00:00:25,430 ( تشا اون ووّ ) 5 00:00:25,880 --> 00:00:29,510 ( بارك سولومون ) 6 00:00:30,160 --> 00:00:33,700 ( جي غيون وو ) 7 00:00:34,180 --> 00:00:39,070 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 8 00:00:39,078 --> 00:00:40,909 # مذكرة انتقام 1 # 9 00:00:40,909 --> 00:00:41,991 مستشفى جامعة كوريا 10 00:00:41,991 --> 00:00:45,024 الــحــلــقـــ( 3 )ــــة 11 00:00:45,024 --> 00:00:47,155 هذا يبدو جيداً أنا جائعة جداً - 12 00:00:47,836 --> 00:00:48,958 حقاً؟ - هل هناك قليل من الشوكولاتة؟ - 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,130 ماذا ستأكلين؟ 14 00:00:51,130 --> 00:00:53,513 أحب هذه فعلاً - هذه تبدو لذيذة - 15 00:00:53,513 --> 00:00:55,103 هذه تبدو لذيذة 16 00:00:55,103 --> 00:00:58,067 ملابس المريض تليقُ بكَ 17 00:00:58,067 --> 00:01:01,870 أليس رائعاً؟ حتى أمي انخدعت به 18 00:01:03,812 --> 00:01:05,144 إن تمثيلكَ مذهل 19 00:01:05,144 --> 00:01:08,017 أنت مجنون - هذا مُضحكاً - 20 00:01:08,017 --> 00:01:10,659 ليست سوى مسألة وقت حتى نتمكن من إغلاق معطعم هؤلاء الضعفاء 21 00:01:10,659 --> 00:01:13,532 ما كان يجب أن يعبثوا معنا 22 00:01:14,362 --> 00:01:15,635 أعلم - هل أحضرتم الوجبات الخفيفة - 23 00:01:15,635 --> 00:01:17,115 أجل - لنذهب - 24 00:01:17,115 --> 00:01:18,638 سأحضر هذه - سأدفع ثمن مشترياتكم اليوم - 25 00:01:18,638 --> 00:01:20,059 !أجل 26 00:01:20,059 --> 00:01:21,561 هل سيدفع ثمن كل شيء؟ 27 00:01:21,561 --> 00:01:25,252 ...هؤلاء الحقمى أذوا أبي 28 00:01:35,463 --> 00:01:40,850 هل تريدين الاستمرار بمذكرة الانتقام؟ 29 00:01:50,189 --> 00:01:51,910 حسناً 30 00:01:53,061 --> 00:01:55,984 إنهُ يستمر في التورم 31 00:01:55,984 --> 00:01:58,637 هل تشعر بأنكَ بخير؟ 32 00:01:58,637 --> 00:02:00,468 اشرب قليلاً من الماء 33 00:02:00,468 --> 00:02:02,420 ماذا نفعل؟ 34 00:02:02,420 --> 00:02:06,185 هذا مزعج جداً. انظر إلى هذا 35 00:02:06,185 --> 00:02:09,226 ماذا؟ - هذا مؤلم - 36 00:02:13,832 --> 00:02:15,873 ماذا يجب أن نفعل؟ 37 00:02:19,798 --> 00:02:21,009 هل ستكونين آلهة الانقتام؟ 38 00:02:21,009 --> 00:02:22,891 لن أغفر لهم على أذية أبي 39 00:02:22,891 --> 00:02:25,584 (الـ(زومبي سنكمل عملية الانتقام 40 00:02:30,518 --> 00:02:33,421 الزاوية ليست صحيحة، سأبدأ من جديد - هيا - 41 00:02:33,421 --> 00:02:35,604 (استخدم نظرية (فيثاغورس - يا للهول - 42 00:02:36,605 --> 00:02:38,788 هل تعرف من هو (فيثاغورس) حتى؟ 43 00:02:38,788 --> 00:02:41,159 بالطبع، أعرفه 44 00:02:41,159 --> 00:02:43,342 ما هذا؟ 45 00:02:43,342 --> 00:02:46,233 تم اختيارك كهدف للانتقام سيستمر سوء حظكَ إلى أن يكتمل الانتقام 46 00:02:47,496 --> 00:02:49,948 هل هذا يعني أن هناك من يريد مقاتلتنا؟ 47 00:02:50,750 --> 00:02:52,440 وكيف أعرف ذلك؟ 48 00:02:52,440 --> 00:02:54,113 هل ستلعب أم لا؟ 49 00:02:54,113 --> 00:02:55,683 ابتعد 50 00:02:57,877 --> 00:02:59,948 اضرب جانب الكرة فقط 51 00:02:59,948 --> 00:03:02,110 ركز على هذه النقطة - حسناً - 52 00:03:10,730 --> 00:03:12,481 !مهلاً - يا للهول - 53 00:03:12,481 --> 00:03:14,252 هل أنت بخير؟ - مهلاً - 54 00:03:14,252 --> 00:03:15,775 مهلاً - هل فقدت عقلك؟ 55 00:03:15,775 --> 00:03:17,526 كانت الكرة غريبة 56 00:03:17,526 --> 00:03:19,567 !دعني وشأني. تباً 57 00:03:19,567 --> 00:03:22,241 أنت مجنون، هل تريد أن تموت؟ - هل أنت بخير؟ - 58 00:03:22,241 --> 00:03:23,833 آسف - يا للهول - 59 00:03:23,833 --> 00:03:25,184 لا بأس - عليك توخي الحذر 60 00:03:25,184 --> 00:03:26,474 لا بأس 61 00:03:26,474 --> 00:03:28,507 أنا آسف 62 00:03:30,118 --> 00:03:32,129 (نا ري) - ماذا؟ - 63 00:03:37,166 --> 00:03:40,049 اسمعوا، أنا جائع. لنذهب ونأكل الدجاج 64 00:03:40,049 --> 00:03:41,570 طبعاً. لنذهب إلى مطعم الدجاج ذلك 65 00:03:41,570 --> 00:03:42,981 سأدعوكم جميعاً 66 00:03:42,981 --> 00:03:45,424 لا. ربما سبق أن أقفلوا المطعم 67 00:03:45,424 --> 00:03:47,475 سنذهب، أتمنى أن تصلوا إلى المنزل بأمان - إلى اللقاء - 68 00:03:47,475 --> 00:03:48,847 إلى اللقاء - أراكم غداً - 69 00:03:48,847 --> 00:03:50,569 إلى اللقاء 70 00:03:53,312 --> 00:03:54,633 مهلاً 71 00:03:54,633 --> 00:03:56,154 ما هذا؟ - !تباً - 72 00:03:56,154 --> 00:03:58,327 ما هذا؟ - يا إلهي - 73 00:03:59,438 --> 00:04:01,240 ما هذا؟ - ماذا يجري؟ - 74 00:04:01,240 --> 00:04:02,972 يا للهول - !يا إلهي - 75 00:04:02,972 --> 00:04:05,403 يا للهول - !شعري - 76 00:04:05,403 --> 00:04:07,706 من فعل هذا؟ - من الفاعل؟ 77 00:04:07,706 --> 00:04:10,779 !تباً - يا إلهي - 78 00:04:20,709 --> 00:04:23,071 (أنت، يا (هو غو هوي 79 00:04:23,071 --> 00:04:26,014 عندما يستدعيكِ زميلكِ الأقدم للعب، تحضرين في الحال ( سيونباي* الكبير في المدرسة أو العمل ) 80 00:04:26,014 --> 00:04:28,466 لا تبقين في مكانك 81 00:04:29,809 --> 00:04:31,719 ...أنا 82 00:04:31,719 --> 00:04:34,233 مشغولة في مهمة 83 00:04:34,233 --> 00:04:36,315 هل سمعتم هذا؟ جلالتها مشغولة 84 00:04:36,315 --> 00:04:38,067 هل تمازحينني؟ - !مهلاً - 85 00:04:38,067 --> 00:04:41,320 إن كنت لا تريدين التعرض للضرب أمام تلاميذة الصف 86 00:04:41,320 --> 00:04:44,752 تعالي لملاقاتنا بعد الصف مباشرة، حسناً؟ 87 00:04:45,904 --> 00:04:48,436 أنت، يجب أن تأتي معها 88 00:04:48,436 --> 00:04:51,670 إن لم تحضر، لن تكون هذه الفتاة هي الوحيدة التي سنزعجها 89 00:04:51,670 --> 00:04:53,632 تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 90 00:05:00,248 --> 00:05:02,079 ما هذه؟ 91 00:05:09,808 --> 00:05:11,409 (يا (غو هوي 92 00:05:11,409 --> 00:05:13,712 انظري إلى هذا. أليسوا هؤلاء هم الـ(زومبي)؟ 93 00:05:13,712 --> 00:05:15,293 يا إلهي، هذه فوضى 94 00:05:15,293 --> 00:05:17,065 ما الأمر؟ - انظروا إلى هذا - 95 00:05:17,065 --> 00:05:18,778 ما الأمر؟ - أرينا - 96 00:05:18,778 --> 00:05:20,718 ما هذا؟ 97 00:05:21,900 --> 00:05:23,491 ماذا يجري؟ 98 00:05:23,491 --> 00:05:25,023 يا إلهي 99 00:05:25,023 --> 00:05:28,076 هذا الرجل شجاع جداً وقد تعرض للضرب 100 00:05:28,076 --> 00:05:30,098 مهلاً 101 00:05:30,098 --> 00:05:32,981 ظهرت وجوهم على مواقع الإنترنت كُلها 102 00:05:32,981 --> 00:05:34,994 ماذا سيحدث؟ - الأمر واضح - 103 00:05:34,994 --> 00:05:36,225 سيدخلون كلهم السجن 104 00:05:36,225 --> 00:05:38,147 لا - يا له من رجل مسكين - 105 00:05:38,147 --> 00:05:40,228 هذا سيئ جداً 106 00:05:42,170 --> 00:05:45,785 أقصد، إنه زي مدرستنا 107 00:05:45,785 --> 00:05:48,195 ولكن يجب أن تحققوا في القضية أكثر 108 00:05:50,598 --> 00:05:54,101 ...لا يا سيدي المراسل، يجب ألا تأتي إلى المدرسة 109 00:05:56,104 --> 00:05:58,005 سيدي المراسل؟ 110 00:06:02,521 --> 00:06:04,912 ماذا ستفعلون حيال الأمر؟ 111 00:06:06,025 --> 00:06:08,136 أنتم في أعلى لائحة المواضيع الرائجة 112 00:06:08,136 --> 00:06:10,159 هذا مدهش 113 00:06:10,159 --> 00:06:14,572 !لا يمكننا أن نغض النظر بعد الآن. لقد انتهت حياتكم، أيها الحمقى 114 00:06:14,572 --> 00:06:16,153 .يا للهول 115 00:06:17,455 --> 00:06:20,088 لن ننهزم بهذه الطريقة 116 00:06:21,250 --> 00:06:25,770 الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com 117 00:06:26,504 --> 00:06:27,926 أنتِ 118 00:06:29,337 --> 00:06:31,458 ستموتين اليوم 119 00:06:36,555 --> 00:06:37,837 ما هذا؟ 120 00:06:37,837 --> 00:06:40,148 تعال إن كنت لا تريدها ميتة 121 00:06:41,349 --> 00:06:43,300 ما هذا؟ 122 00:06:46,195 --> 00:06:48,726 هل ستذهب؟ - ولماذا قد أذهب؟ - 123 00:06:51,200 --> 00:06:52,902 " لنذهب إلى مدرسة " هاغوون ( مدرسة كوريا التحضيرية ) 124 00:06:52,902 --> 00:06:54,612 حسناً 125 00:06:56,205 --> 00:06:58,927 إنها فعلاً تثير أعصابي 126 00:06:59,708 --> 00:07:02,440 !مهلاً، أخذ المصعد أسرع 127 00:07:03,371 --> 00:07:05,364 لماذا لم يأتيا؟ 128 00:07:05,364 --> 00:07:08,176 سيأتيان. ذلك المغفل هو فارسها الذي يحميها 129 00:07:08,176 --> 00:07:10,378 هذا مثير للشفقة 130 00:07:10,378 --> 00:07:13,281 لن يأتي. لا تربطنا أي علاقة 131 00:07:13,281 --> 00:07:15,183 اخرسي فقط 132 00:07:15,183 --> 00:07:18,386 سننتظر ونرى إن كانوا سيأتون 133 00:07:18,386 --> 00:07:21,639 هل تظن أنه هو من حمّل الشريط المصور لنا ونحن نضرب والدها؟ 134 00:07:22,982 --> 00:07:26,144 لنعالج كل مسألة على حدة 135 00:07:26,144 --> 00:07:27,775 هل كان أبي فعلاً في الشريط المصور؟ 136 00:07:27,775 --> 00:07:29,597 لا تدعي بأنك لا تعرفين شيئاً 137 00:07:29,597 --> 00:07:31,649 هل تعلمين ما عنيناه بسبب هذ االشريط المصور؟ 138 00:07:31,649 --> 00:07:34,502 يجب أن تحمدي الله أنك ما زلت حية 139 00:07:34,502 --> 00:07:36,253 ...ما الذي 140 00:07:38,867 --> 00:07:41,178 سنقتلك أولاً، أيها الوغد 141 00:07:43,081 --> 00:07:44,983 هل أنت جاهز؟ 142 00:07:44,983 --> 00:07:47,006 أجل - أرني ما لديك - 143 00:07:47,006 --> 00:07:48,947 ...أيها الأحمق المجنون 144 00:07:48,947 --> 00:07:50,509 هيا بنا 145 00:08:03,830 --> 00:08:07,730 # الكل متساوٍ، إن تحملت الأمر، سأكون المغفل الوحيد # 146 00:08:07,730 --> 00:08:11,560 # لم أعد قادراً على التحمل. كيف يمكنني فعل ذلك؟ # 147 00:08:11,560 --> 00:08:14,250 # استسلمت لأنني كنتُ بحاجة إلى مساعدتك # 148 00:08:14,250 --> 00:08:17,910 # ولكنني لم أعد لوحدي، وليس لدي سبب للهرب الآن # 149 00:08:17,910 --> 00:08:22,810 # أجل، لا أهتم ولم أعد خائفاً # 150 00:08:22,810 --> 00:08:26,180 # لا أهتم ولم أعد خائفاً # 151 00:08:26,180 --> 00:08:29,720 # لا أهتم ولم أعد خائفاً # 152 00:08:29,720 --> 00:08:31,660 # لا أهتم ولم أعد خائفاً # 153 00:08:31,660 --> 00:08:35,550 # كنت منهمكاً بالفرار ولكن الآن لدي من يساعدني # 154 00:08:35,554 --> 00:08:37,034 تباً 155 00:08:37,034 --> 00:08:38,940 # لا أهتم # 156 00:08:38,940 --> 00:08:41,580 # تعلمت بعد فترة # 157 00:08:41,580 --> 00:08:43,890 # كنت لوحدي ولكن تغير الوضع الآن # 158 00:08:43,890 --> 00:08:46,990 # لذا لن أهرب مثل الجبان # 159 00:08:46,990 --> 00:08:50,190 # صدقني، لم أعد خائفاً من المتنمرين # 160 00:08:50,190 --> 00:08:53,190 # سأكون أول من يكنون له الاحترام # 161 00:08:53,191 --> 00:08:54,842 !اركض - مهلاً - 162 00:08:54,842 --> 00:08:57,695 !اركض 163 00:08:57,695 --> 00:08:59,627 !أمسكوا بهم 164 00:08:59,627 --> 00:09:01,270 ها هم 165 00:09:01,270 --> 00:09:03,142 !مهلاً! توقفوا 166 00:09:03,142 --> 00:09:04,732 ماذا يجري هنا؟ 167 00:09:04,732 --> 00:09:06,794 أفلتني - !هيا - 168 00:09:06,794 --> 00:09:08,836 !مهلاً، اسمع 169 00:09:08,836 --> 00:09:10,208 !نحن الذين تعرضنا للضرب 170 00:09:10,208 --> 00:09:11,719 !أفلتني 171 00:09:11,719 --> 00:09:13,382 تعال هنا 172 00:09:13,382 --> 00:09:15,863 اجلس 173 00:09:15,863 --> 00:09:18,346 لا تتحرك - لا تلمسني - 174 00:09:18,346 --> 00:09:19,758 !قلت لك إننا تعرضنا للضرب 175 00:09:19,758 --> 00:09:21,219 !اسكت - !تعال هنا - 176 00:09:21,219 --> 00:09:22,410 أفلتني - !اسكت - 177 00:09:22,410 --> 00:09:25,113 تعرفون ماذا فعلتم، أليس كذلك؟ 178 00:09:25,113 --> 00:09:27,235 تأخذون المال من بقية التلاميذة 179 00:09:27,235 --> 00:09:30,188 تضربونهم وتسرقون السلع من المتجر 180 00:09:30,188 --> 00:09:32,720 لدينا أشرطة كدليل على ذلك 181 00:09:34,192 --> 00:09:35,533 اخرس، ولا تتحرك 182 00:09:35,533 --> 00:09:38,210 .سأدخل 183 00:09:38,210 --> 00:09:41,660 # لا أهتم، لا أهتم # 184 00:09:43,241 --> 00:09:45,534 كدنا نُعتقل نحن، أيضاً 185 00:09:45,534 --> 00:09:47,986 كنا ندافع عن أنفسنا 186 00:09:53,461 --> 00:09:54,982 هل أنت بخير؟ 187 00:09:56,094 --> 00:09:57,804 أنا بخير 188 00:10:27,785 --> 00:10:29,127 هل أنت بخير؟ 189 00:10:30,078 --> 00:10:31,919 أجل، شكراً لك 190 00:10:31,919 --> 00:10:34,713 هل تعرضت للأذى في مكانٍ ما؟ 191 00:10:34,713 --> 00:10:37,165 لا، تعلمين بأنني خالد 192 00:10:38,337 --> 00:10:40,428 بالمناسبة، أنت و(غانغ مين) لم تكونا 193 00:10:40,428 --> 00:10:44,602 قاطعي طريق، صحيح؟ لقد قاتلتما بشجاعة 194 00:10:44,602 --> 00:10:47,946 لا تقلقي، لسنا قطاعي طُرق. يجب أن ترتاحي الآن 195 00:10:47,946 --> 00:10:49,847 طابت ليلتك 196 00:11:05,203 --> 00:11:09,248 اكتمل انتقامك 197 00:11:14,172 --> 00:11:16,424 كيف حدث كل ذلك؟ 198 00:11:17,876 --> 00:11:20,497 هل هناك من يحرسني؟ 199 00:12:25,903 --> 00:12:30,429 انظر إلى الكدمات على وجهك الجميل 200 00:12:30,429 --> 00:12:33,200 آسفه، يا أبي 201 00:12:36,294 --> 00:12:39,907 أبي رجل قبيح 202 00:12:42,420 --> 00:12:45,344 اعتقدت بأننا لن نفتح قبل انقضاء شهر 203 00:12:45,344 --> 00:12:47,154 كان ذلك وشيكاً 204 00:12:47,154 --> 00:12:50,719 يسرني أنهم اعترفوا بأنهم اختلقوا الأمر كله 205 00:12:50,719 --> 00:12:52,540 !ها هو - ...إنه هنا - 206 00:12:52,540 --> 00:12:55,132 إنه هنا - ...حسناً - 207 00:12:56,394 --> 00:12:57,795 ماذا ستأكلين؟ 208 00:12:57,795 --> 00:12:59,567 نشر أخي (اون ووّ) هذا المكان على صفحتهِ، صحيح؟ 209 00:12:59,567 --> 00:13:02,530 هل يمكننا طلب 20 طبق دجاج مقلي؟ - هذا كان على صفحته - 210 00:13:02,530 --> 00:13:05,013 طبعاً - هل يمكن أن نلتقط لكِ صورة معنا؟ - 211 00:13:05,013 --> 00:13:06,804 بسرعة - صورة؟ - 212 00:13:06,804 --> 00:13:08,226 ماذا؟ 213 00:13:08,226 --> 00:13:10,488 هكذا؟ - سأقف في الوسط - 214 00:13:18,796 --> 00:13:21,839 تشا اون وو)، مطعم الدجاج المفضل لدي) 215 00:13:21,839 --> 00:13:25,103 مذكرة انتقام 216 00:13:29,007 --> 00:13:31,679 مذكرة انتقام لـ(تاي غيون) التي شدت شعري 217 00:13:33,431 --> 00:13:37,364 ما هذا؟ إنها مجرد طفلة 218 00:13:41,439 --> 00:13:43,130 من يكون يا ترى؟ 219 00:13:43,130 --> 00:13:45,423 من قد يرسل هذا لي؟ 220 00:13:46,324 --> 00:13:47,825 أهي (ديوك هوي)؟ 221 00:13:47,825 --> 00:13:50,668 أم هو (اون ووّ)؟ 222 00:13:50,668 --> 00:13:53,361 نسيت شخصاً ما 223 00:14:08,970 --> 00:14:15,980 الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com 224 00:14:35,203 --> 00:14:38,235 !استيقظي 225 00:14:43,290 --> 00:14:45,653 يجب أن تستيقظي عندما أطلب منكِ ذلك 226 00:14:45,653 --> 00:14:47,385 أنا مشغولة، أيضاً. أسرعي 227 00:14:47,385 --> 00:14:50,137 كم مرة طلبتُ منكِ وضع ملابسك في سلة الغسيل؟ 228 00:14:50,137 --> 00:14:52,320 أسرعي واستعدي - يا للهول - 229 00:14:52,320 --> 00:14:54,512 هل أنت حقاً أمي؟ 230 00:14:54,512 --> 00:14:58,846 هذا مؤلم. لماذا ضربتني في هذه اللحظة المهمة؟ 231 00:14:59,807 --> 00:15:01,129 يا للهول 232 00:15:02,189 --> 00:15:04,842 ما الذي قلته الآن؟ 233 00:15:04,842 --> 00:15:08,095 يا للهول. ترادوني أفكار قذرة 234 00:15:08,095 --> 00:15:10,468 لا تفكري في هذه الأمور 235 00:15:10,468 --> 00:15:12,869 أخرجي الأفكار القذرة من رأسك 236 00:15:19,577 --> 00:15:20,918 مرحباً 237 00:15:24,503 --> 00:15:28,276 لا أراك في الحافلة هذه الأيام 238 00:15:28,276 --> 00:15:29,596 هذا صحيح 239 00:15:30,509 --> 00:15:33,200 عشت تجربة سيئة على متن تلك الحافلة 240 00:15:33,200 --> 00:15:35,233 لذا، أنا أستقل حافلة أخرى 241 00:15:37,886 --> 00:15:39,437 هل أنت بخير؟ 242 00:15:39,437 --> 00:15:42,020 تعرضت للضرب ذلك اليوم بسببي 243 00:15:42,099 --> 00:15:43,580 أنا بخير 244 00:15:44,692 --> 00:15:47,254 إلى جانب ذلك، ليس خطأكِ 245 00:15:47,254 --> 00:15:49,836 هؤلاء الشبان يكرهونني أساساً 246 00:15:54,402 --> 00:15:56,223 هل أنت بخير؟ 247 00:15:56,223 --> 00:16:00,167 يجب أن يكُف قلبي عن الخفقان 248 00:16:00,167 --> 00:16:01,919 أنا بخير 249 00:16:04,042 --> 00:16:07,265 وجودي إلى قربهِ يشعرني بالتوتر 250 00:16:07,265 --> 00:16:09,297 (ابتعدي عنه، يا (غو هوي 251 00:16:09,297 --> 00:16:11,699 ما الأمر؟ 252 00:16:12,801 --> 00:16:16,154 ...ربطة عنقكِ 253 00:16:22,099 --> 00:16:26,293 لا بأس، سأتسلل إلى الداخل 254 00:16:26,293 --> 00:16:27,845 إنه دور (ياميتي) اليوم 255 00:16:27,845 --> 00:16:29,526 ماذا؟ 256 00:16:32,571 --> 00:16:33,651 لماذا هو؟ 257 00:16:34,943 --> 00:16:36,875 ماذا يجب أن أفعل؟ 258 00:16:36,875 --> 00:16:38,686 ماذا أفعل؟ 259 00:16:38,686 --> 00:16:40,717 تباً 260 00:16:56,514 --> 00:16:58,115 حسناً 261 00:17:05,142 --> 00:17:07,795 حسناً، تفضلي 262 00:17:07,795 --> 00:17:10,337 مهلاً أيها الطويل، إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 263 00:17:10,337 --> 00:17:12,820 أين ربطة عنقك؟ 264 00:17:12,820 --> 00:17:14,842 أين هي؟ 265 00:17:14,842 --> 00:17:17,084 (يا للهول، (شين جي هون 266 00:17:17,084 --> 00:17:19,926 اذهب وانضم إلى الشباب هناك 267 00:17:22,661 --> 00:17:25,232 ارفعوها إلى الأعلى 268 00:17:25,232 --> 00:17:28,195 أبقوها مستقيمة. هذا صحيح 269 00:17:34,753 --> 00:17:37,984 ما خطبك؟ هل أنت مريضة؟ 270 00:17:39,007 --> 00:17:40,869 (ديوك هوي) 271 00:17:40,869 --> 00:17:43,361 أعتقد بأنني مصابة بمرض في القلب 272 00:17:44,852 --> 00:17:48,587 يستمر قلبي بالحفقان 273 00:17:48,587 --> 00:17:50,589 هل أنت جائعة؟ 274 00:17:50,589 --> 00:17:52,769 كُلي هذه 275 00:17:55,402 --> 00:17:58,597 يشبه (جي هون) المشاهير في المجلات 276 00:17:58,597 --> 00:18:01,789 رؤيته هو السبب الوحيد لمجيئي إلى المدرسة 277 00:18:03,330 --> 00:18:05,934 هذا صحيح. هل سمعتما عن ذلك؟ 278 00:18:05,934 --> 00:18:08,315 ماذا؟ - هذا الصباح - 279 00:18:08,315 --> 00:18:11,138 أعطى (جي هون) ربطة عنقهِ لفتاةٍ ما 280 00:18:11,138 --> 00:18:14,152 وفعل ذلك أمام البوابة الرئيسية 281 00:18:14,152 --> 00:18:16,574 يا للهول. إن الأمر صحيح إذاً 282 00:18:16,574 --> 00:18:18,345 من هي تلك الفتاة؟ 283 00:18:18,345 --> 00:18:21,119 قامت (يو را) بحجز (جي هون) لنفسها 284 00:18:21,119 --> 00:18:22,600 لن تكون (يو را) راضية عنها 285 00:18:22,600 --> 00:18:26,274 (هيا. سنعالج أمرها قبل أن تفعل (يو را 286 00:18:26,274 --> 00:18:28,676 سأعالج أمرها أولاً 287 00:18:33,521 --> 00:18:36,013 يا رفاق، المعلم (كيم يي جيونغ) قادم 288 00:18:45,073 --> 00:18:48,897 والشخص الذي يدفع بمعجبة (يون ووّ) لتزيّن نفسها 289 00:18:48,897 --> 00:18:50,958 هو هذا الرجل 290 00:18:50,958 --> 00:18:54,542 اتركي الأمر لي. إنها ثقيلة جداً 291 00:18:58,837 --> 00:19:00,667 شكراً لك 292 00:19:02,761 --> 00:19:06,393 لا تحتاجين إلى التبرج، فأنت جميلة جداً 293 00:19:07,515 --> 00:19:09,958 مرحباً - السيد (كيم يي جيونغ) يعلم اللغة الكورية 294 00:19:09,958 --> 00:19:13,150 إنه المعلم الأكثر شعبية في مدرستنا 295 00:19:14,441 --> 00:19:18,995 من أحضر هذه إلى هنا؟ أخبروني 296 00:19:20,658 --> 00:19:24,182 سأحتفظ بها 297 00:19:24,182 --> 00:19:25,283 في قلبي 298 00:19:26,413 --> 00:19:28,996 أرجوكم، لا تعطوني أشياء كهذه 299 00:19:28,996 --> 00:19:32,230 لا تفعلوا، أرجوكم. قد تورطون أنفسكم في المشاكل 300 00:19:32,230 --> 00:19:33,541 لنبدأ 301 00:19:35,002 --> 00:19:37,324 1. المعايير الكورية 302 00:19:37,324 --> 00:19:39,878 لا تنسوا تقديم فروضكم 303 00:19:39,878 --> 00:19:41,759 في الحصة المقبلة، حسناً؟ 304 00:19:42,720 --> 00:19:45,633 يي ري)، كيف حالك؟) 305 00:19:46,634 --> 00:19:47,974 أنا بخير 306 00:19:48,976 --> 00:19:50,058 هذا كل شيء لليوم 307 00:19:50,058 --> 00:19:51,689 لا بأس 308 00:20:00,050 --> 00:20:06,710 الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com 309 00:20:08,867 --> 00:20:09,887 يا للهول 310 00:20:09,887 --> 00:20:12,510 آسفة لأنني رششتك بالماء 311 00:20:12,510 --> 00:20:14,733 هل أنت بخير؟ 312 00:20:14,733 --> 00:20:17,685 أنا بخير - جيد إذاً - 313 00:20:25,343 --> 00:20:29,066 ألا تنزعجين من رؤية وجهها؟ 314 00:20:29,066 --> 00:20:31,909 تبدو متجهمة جداً 315 00:20:31,909 --> 00:20:35,713 لا أفهم لماذا المعلم (كيم) معجب بها كثيراً؟ 316 00:20:35,713 --> 00:20:38,536 ستمثل مدرستنا في مسابقة الكتابة المقبلة 317 00:20:38,536 --> 00:20:41,969 وسمعت أن المعلم (كيم) يدربها لهذا السبب 318 00:20:41,969 --> 00:20:45,472 إن فزتِ بجائزة تحصلين على منحة دراسية ويظهر ذلك على سجلكِ الدراسي 319 00:20:45,472 --> 00:20:47,494 لذا إنها تنافسية جداً 320 00:20:47,494 --> 00:20:49,307 ولكن المعلم (كيم) اختارها هي 321 00:20:49,307 --> 00:20:52,450 من الواضح أنها تدعي اللطف لتغازلهُ 322 00:20:52,450 --> 00:20:55,041 من لا يبرع في دراسته بعد تلقي مساعدته؟ 323 00:20:55,041 --> 00:20:56,734 .حتى أنت قد تبرعين 324 00:20:56,734 --> 00:20:58,566 حتى أنا؟ - يا للهول - 325 00:20:58,566 --> 00:21:00,357 لنذهب 326 00:21:11,639 --> 00:21:15,301 لماذا كان على (يي ري) أن تثير أعصاب (غا يون)؟ 327 00:21:21,189 --> 00:21:22,850 ولكن بعد التفكير 328 00:21:23,781 --> 00:21:27,373 يجب أن أكون أكثر قلقاً على نفسي 329 00:21:37,374 --> 00:21:39,086 انظري إلى نفسك 330 00:21:39,086 --> 00:21:41,649 إما تأكلين وإما تستخدمين الهاتف، أفعلي أمراً واحداً 331 00:21:41,649 --> 00:21:43,270 ماذا تفعلين؟ 332 00:21:46,343 --> 00:21:47,806 لقد صنعت هذه 333 00:21:47,806 --> 00:21:50,387 يا للهول. إنها جيدة من دون سبب 334 00:21:50,387 --> 00:21:52,410 هل فعلاً صنعت كل شيء؟ 335 00:21:52,410 --> 00:21:55,413 لم يكن عليّ فعل الكثير بما أن أخي وسيم جداً 336 00:21:55,413 --> 00:21:57,104 سوف يعود قريباً 337 00:21:57,104 --> 00:21:58,816 لذا سأجند المزيد من المعجبين بهذه الصور 338 00:21:58,816 --> 00:22:01,980 إن حولت هذا العمل إلى مهنة ستنجحين حتماً 339 00:22:01,980 --> 00:22:04,272 كيف علمت بأنني أريد أن أكون منتجة لبرنامج منوعات؟ 340 00:22:04,272 --> 00:22:06,463 (أريد أن أكون منتجة لبرنامج منوعات وأن أتزوج بـ(شا اون ووّ 341 00:22:06,463 --> 00:22:10,277 !وأن أنجب ثلاثة توائم. الأحلام تتلحق وأستطيع أن أنجح 342 00:22:10,277 --> 00:22:12,450 ولكن ألا يجب أن تكوني ذكية 343 00:22:12,450 --> 00:22:15,183 .لتكوني منتجة - (غو هوي) - 344 00:22:15,183 --> 00:22:18,896 تبدو ربطة عنقك غريبة اليوم. أهي لكِ؟ 345 00:22:19,707 --> 00:22:22,569 طبعاً إنها لي، لمن ستكون إذاً؟ 346 00:22:22,569 --> 00:22:24,963 كانت ربطة عنقك ملتوية 347 00:22:24,963 --> 00:22:26,965 ولكنها مستقيمة الآن، هذا غريب 348 00:22:26,965 --> 00:22:29,847 لا شيء غريب. مهلاً، كُلي قطعة الخبز 349 00:22:29,847 --> 00:22:33,021 خذي. لا بد من أنها لذيذة 350 00:22:33,021 --> 00:22:37,165 اسمعا، توخيا الحذر عند نهاية سلالم الطابق الأول 351 00:22:37,165 --> 00:22:38,206 لماذا؟ 352 00:22:38,206 --> 00:22:40,558 هذا ما حدث لصديقة صديقتي 353 00:22:40,558 --> 00:22:43,190 هل تعرفان ذلك الفراغ في الوسط؟ 354 00:22:43,190 --> 00:22:44,332 أجل 355 00:22:44,332 --> 00:22:46,885 كانت تتسلق السلالم 356 00:22:46,885 --> 00:22:50,218 ولأنها شعرت بوجود أمر غريب، استدارت برأسها 357 00:22:50,218 --> 00:22:52,931 (والتقت عيناها بعيني (ياميتي 358 00:22:52,931 --> 00:22:55,393 هذا جنوني. إذاً كان (ياميتي) ينظر إلى الأعلى من هناك؟ 359 00:22:55,393 --> 00:22:57,955 أجل - يمكن رؤية كل شيء من هناك - 360 00:22:57,955 --> 00:23:00,578 أعلم - هذا يسبب لي القشعريرة - 361 00:23:00,578 --> 00:23:02,860 سمعتُ قصة، أيضاً 362 00:23:02,860 --> 00:23:04,542 شخص ما رأهُ سعيداً 363 00:23:04,542 --> 00:23:06,194 بينما كان ينظر إلى شاشة حاسوبهِ 364 00:23:06,194 --> 00:23:08,046 ما الذي كان يشاهده؟ - الأمر واضح - 365 00:23:08,046 --> 00:23:09,466 كان حتماً يشاهد 366 00:23:09,466 --> 00:23:10,888 أفلام إباحية 367 00:23:10,888 --> 00:23:12,389 يا له من منحرف 368 00:23:12,389 --> 00:23:13,680 هذا قذر جداً 369 00:23:13,680 --> 00:23:16,804 حتى أنه يبدو مثل المنحرف 370 00:23:16,804 --> 00:23:18,997 من ا لآن وصاعداً 371 00:23:18,997 --> 00:23:21,178 يجب أن أصرفك من فريقي 372 00:23:22,149 --> 00:23:24,231 صحيح أن رجعنا في الزمان معاً 373 00:23:24,231 --> 00:23:27,833 وهذا قبل المهرجان 374 00:23:27,833 --> 00:23:29,977 يجب ألا نتسكع بهذه الطريقة 375 00:23:29,977 --> 00:23:32,399 ماذا تعني - ...سنصعد إلى المسرح معاً - 376 00:23:32,399 --> 00:23:35,033 أرجوك، كُف عن التمثيل 377 00:23:35,033 --> 00:23:38,036 لماذا كان عليك أن تمثل لتتلقى تعليقات سيئة لستَ بحاجة إليها؟ 378 00:23:38,036 --> 00:23:41,648 كانت تلك أول محاولة لي. سأبذل جهداً 379 00:23:41,648 --> 00:23:44,751 ستستمر بالتمثيل بعد كل هذه التعليقات السيئة؟ 380 00:23:45,873 --> 00:23:48,836 لديك تصميم قوي 381 00:23:49,756 --> 00:23:51,869 (لا تكن لئيماً مع أخي (اون ووّ 382 00:23:51,869 --> 00:23:54,561 كونه وسيماً، وإذا كان جيداً أيضاً في التمثيل، فلن يكون بشرياً 383 00:23:54,561 --> 00:23:55,883 هل قالت صديقتك هذا؟ 384 00:23:55,883 --> 00:23:58,185 تلك الفتاة التي صادقتها وهي معجبة بك 385 00:23:58,185 --> 00:23:59,858 قد أثرت بها كثيراً 386 00:23:59,858 --> 00:24:01,628 لا، على الأطلاق 387 00:24:01,628 --> 00:24:04,591 غو هوي)، لا يمكنكِ التحدث عني في المدرسة، حسناً؟) 388 00:24:04,591 --> 00:24:06,203 حسناً 389 00:24:13,651 --> 00:24:15,953 ستنام هنا، أليس كذلك؟ - أجل - 390 00:24:15,953 --> 00:24:18,785 أنا متفرغ هذه الأيام - أراك غداً - 391 00:24:18,785 --> 00:24:21,358 (طابت ليلتك، يا (غو هوي 392 00:24:21,358 --> 00:24:23,560 طابت ليلتك 393 00:24:26,584 --> 00:24:28,736 كان هذا لطيفاً للغاية 394 00:24:28,736 --> 00:24:30,568 ماذا تقصد؟ 395 00:24:30,568 --> 00:24:33,660 غو هوي) هي بليدة التفكير حقاً) 396 00:24:33,660 --> 00:24:35,242 أليست كذلك؟ 397 00:24:36,223 --> 00:24:38,375 لا أعرف من أين اكتسبت هذه الصفة؟ 398 00:24:55,403 --> 00:24:58,816 هل أبالغ إن أعطيتهُ هدية، أيضاً؟ 399 00:25:02,039 --> 00:25:04,501 ولكن كيف سأعيد هذه إليه؟ 400 00:25:07,794 --> 00:25:09,847 (كما هو متوقع من الإله (جي هون 401 00:25:09,847 --> 00:25:12,130 إنه بارع حتى في كرة السلة 402 00:25:12,130 --> 00:25:15,291 انظري إلى عضلات ذراعه. يا للهول 403 00:25:17,175 --> 00:25:20,097 إن (لي غانغ مين) يُشبه الصبي اللطيف 404 00:25:20,097 --> 00:25:23,110 لكنهُ يلعب مثل الرجل - يا إلهي - 405 00:25:23,110 --> 00:25:27,004 بالمناسبة، هذه الكاميرا تبدو جميلة حقاً 406 00:25:27,004 --> 00:25:29,466 صورهم تحظى بشعبية كبيرة 407 00:25:29,466 --> 00:25:31,778 هل تريدين واحدة، أيضاً؟ 408 00:25:31,778 --> 00:25:34,170 لا، لماذا أريد صورة؟ 409 00:25:36,404 --> 00:25:38,234 هل يمكنني اختيار واحد بعد ذلك؟ 410 00:25:49,207 --> 00:25:50,337 شكراً لكِ 411 00:25:50,337 --> 00:25:52,198 بالتأكيد 412 00:25:56,424 --> 00:25:59,407 أشعر أن هناك شيءٌ ما يحدث هنا 413 00:25:59,407 --> 00:26:01,608 هل أنتِ متأكدة من عدم وجود شيءٌ بينكما؟ 414 00:26:01,608 --> 00:26:03,850 لا تذكري ذلك 415 00:26:03,850 --> 00:26:05,563 أنا وهو، هذا غير منطقي 416 00:26:05,563 --> 00:26:08,626 لماذا هو مستحيل؟ هذا ممكن طالما أنكما تحبان بعضكما 417 00:26:09,727 --> 00:26:11,798 أنا غيورة من ثقتكِ المذهلة 418 00:26:11,798 --> 00:26:14,070 أتمنى أن أكون هكذا 419 00:26:19,866 --> 00:26:21,449 مهلاً، انظر إلى هذا 420 00:26:21,449 --> 00:26:22,980 ماذا؟ 421 00:26:22,980 --> 00:26:26,544 أليست هذه (يي ري) مع (ياميتي)؟ 422 00:26:26,544 --> 00:26:28,856 لماذا (ياميتي) مع (يي ري)؟ 423 00:26:28,856 --> 00:26:31,138 هذا غريب. أنتِ محقة 424 00:26:31,138 --> 00:26:33,530 (إنهُ ليس حتي المعلم (كيم 425 00:26:33,530 --> 00:26:36,033 سمعتُ أن هناك معلماً يضرب الطلاب 426 00:26:36,033 --> 00:26:38,325 هل يمكن أن يكون (ياميتي)؟ 427 00:26:38,325 --> 00:26:39,757 مستحيل 428 00:26:39,757 --> 00:26:42,609 سمعتُ أنهُ حقيقي. الجميع يلتزم الصمت على الرغم من ذلك 429 00:27:19,426 --> 00:27:26,433 هل ستتابعين مع ملاحظة الانتقام؟ 430 00:27:33,460 --> 00:27:40,080 الـتوقيـت والتـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com 431 00:27:44,161 --> 00:27:45,412 ... هل يجب أن أرسلها 432 00:27:47,034 --> 00:27:48,535 أم لا؟ 433 00:27:50,077 --> 00:27:52,598 يجب أن أترك الأمر دون تدخل؟ 434 00:27:58,965 --> 00:28:02,239 كم مرة أحتاج أن أقول لكِ؟ أخفضي تنورتُكِ 435 00:28:03,341 --> 00:28:06,132 يمكنكِ الذهاب الآن - حسناً - 436 00:28:15,353 --> 00:28:17,734 سمعتُ أن هناك معلماً يضرب الطلاب 437 00:28:17,734 --> 00:28:19,785 هل يمكن أن يكون (ياميتي)؟ 438 00:28:22,279 --> 00:28:25,613 صحيح. لا ينبغي لي السماح لـ(ياميتي) القيام بذلك 439 00:28:26,654 --> 00:28:29,095 (أشعر بالسوء على (يي ري 440 00:28:30,957 --> 00:28:34,412 سوف استخدم هذا مرة واحدة فقط 441 00:28:35,373 --> 00:28:37,413 مرة أخرى 442 00:28:39,256 --> 00:28:42,199 هل ستكون آلهة الانتقام؟ 443 00:28:42,199 --> 00:28:44,592 (بيون تاي سيون) 444 00:28:44,592 --> 00:28:49,637 سوف نشرع في الانتقام 445 00:28:51,768 --> 00:28:53,920 بعد أيام قليلة 446 00:28:53,920 --> 00:28:55,643 !نريد الخروج! - نعم - 447 00:28:55,643 --> 00:28:57,184 رجاءً - !اهدأوا - 448 00:28:57,184 --> 00:28:59,065 كونوا هادئين 449 00:28:59,065 --> 00:29:01,759 لأن الطقس حاراً جداً اليوم 450 00:29:01,759 --> 00:29:04,121 سيُعقد الدرس السمعي والبصري في الداخل 451 00:29:04,121 --> 00:29:06,823 ليس حاراً على الإطلاق - يا إلهي - 452 00:29:07,945 --> 00:29:11,728 لا يمكنكِ إبعاد عينيكِ عن هاتفكِ. ما الذي تستمرين في التحقق منهُ؟ 453 00:29:11,728 --> 00:29:14,231 ...إنه فقط 454 00:29:14,231 --> 00:29:16,314 لماذا لا يعمل هذا؟ 455 00:29:16,314 --> 00:29:18,356 ما الذي لا يعمل؟ هل هو معطل؟ 456 00:29:18,356 --> 00:29:21,238 تركيز 457 00:29:21,238 --> 00:29:24,801 التركيز على هذا. سيكون في الأختبار، اتفقنا؟ 458 00:29:24,801 --> 00:29:26,823 حسناً 459 00:29:29,427 --> 00:29:33,210 اثني الجزء العلوي من الجسم بخمس درجات 460 00:29:33,210 --> 00:29:35,643 تبدو مستقيمة، ومَوج ذراعيكَ 461 00:29:35,643 --> 00:29:38,136 في سرعة الجري الخاصة بكَ 462 00:29:38,136 --> 00:29:39,826 ...أيضاً 463 00:29:39,826 --> 00:29:41,589 هل رأيت ذلك؟ 464 00:29:41,589 --> 00:29:44,871 ما هذا؟ - ماذا يحدث؟ - 465 00:29:44,871 --> 00:29:46,732 !يا معلمي 466 00:29:47,695 --> 00:29:48,935 يا (غانغ مين) ، انزل 467 00:29:48,935 --> 00:29:50,587 ماذا يحدث هنا؟ 468 00:29:50,587 --> 00:29:52,139 يا للهول 469 00:29:52,139 --> 00:29:54,141 لماذا تُظهرهذا لنا؟ 470 00:29:54,141 --> 00:29:56,773 ماذا يفعل؟ 471 00:29:56,773 --> 00:29:58,295 !إنهُ مُثير 472 00:29:58,295 --> 00:30:01,819 !يا معلمي، إنهُ مثير للغاية 473 00:30:01,819 --> 00:30:04,341 !إنهُ مُثير! يا معلمي 474 00:30:04,341 --> 00:30:06,102 !كونوا هادئين 475 00:30:07,425 --> 00:30:10,978 يا معلم، كيف تجرؤ على القيام بذلك لطلابنا؟ 476 00:30:11,097 --> 00:30:14,140 الأمر ليس كذلك. إنهُ سوء فهم 477 00:30:14,140 --> 00:30:16,474 ... هذا ليس ... أعني 478 00:30:16,474 --> 00:30:21,298 !( يا السيد ( بيون تاي سيون 479 00:30:21,298 --> 00:30:23,130 !اتبعني الآن 480 00:30:23,130 --> 00:30:25,102 أحضر حاسوبكَ المحمول كذلك 481 00:30:25,102 --> 00:30:27,804 نعم، يا سيدتي - لا أستطيع أن أصدق هذا - 482 00:30:27,804 --> 00:30:29,875 كيف يمكنكَ أن تفعل هذا في المدرسة؟ 483 00:30:38,536 --> 00:30:41,899 هل شاهدنا الإباحيات فقط في المدرسة؟ هل هذا حقيقي؟ 484 00:30:41,899 --> 00:30:45,091 إن (ياميتي) في ورطة كبيرة 485 00:30:45,091 --> 00:30:47,324 لا يبدو أنهُ حصل على كل ما يستحقهُ 486 00:30:47,324 --> 00:30:50,618 لكنني مقتنع بأن الانتقام قد حدث 487 00:30:50,618 --> 00:30:54,441 ومع ذلك ، اتضح أنني كنتُ مخطئة 488 00:30:54,441 --> 00:30:57,274 هذا المكان مخيف لأنهُ لا يوجد أحد هنا في الليل 489 00:31:06,943 --> 00:31:09,586 أليست تلك (يي ري)؟ 490 00:31:15,452 --> 00:31:16,603 ماذا؟ 491 00:31:16,603 --> 00:31:18,964 (ذلك هو المعلم (كيم 492 00:31:20,578 --> 00:31:22,758 لماذا هو مع (يي ري)؟ 493 00:31:27,004 --> 00:31:29,136 لا أريد ذلك 494 00:31:29,136 --> 00:31:31,559 ما الذي يحدث؟ 495 00:31:31,559 --> 00:31:34,730 لا أريد ذلك. أنا ذاهبة للبيت 496 00:31:34,730 --> 00:31:36,192 انتظري 497 00:31:40,727 --> 00:31:42,448 !(يا (يي ري 498 00:31:50,107 --> 00:31:52,097 اتركني 499 00:32:09,046 --> 00:32:10,947 !(يا (يي ري 500 00:32:20,888 --> 00:32:23,840 (لم يكُن (ياميتي)، إنما كان المعلم (كيم 501 00:32:29,146 --> 00:32:30,747 # مذكرة انتقام 1 # [ في الحلقة القادمة ] 502 00:32:30,747 --> 00:32:32,449 حتى عينيها تبدو غامضة جداً 503 00:32:32,449 --> 00:32:33,890 ربما كان تُغازل مرة أخرى لركوب الدراجة 504 00:32:33,890 --> 00:32:35,553 إذهبي للاعتذار لـ(يي ري) الآن 505 00:32:35,553 --> 00:32:37,475 لماذا لا تَصمتِ - !مهلا - 506 00:32:37,475 --> 00:32:39,536 يا إلهي. تورط (اون ووّ) في فضيحة 507 00:32:39,536 --> 00:32:40,857 اشتُبهَ فيهِ مواعدة قاصرة؟ 508 00:32:40,857 --> 00:32:41,909 هذه مؤامرة 509 00:32:41,909 --> 00:32:43,340 سوف أجد هذه الفتاة وألقنها درساً 510 00:32:43,340 --> 00:32:45,362 سأحميه 511 00:32:46,319 --> 00:32:54,921 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 43565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.