All language subtitles for Revenge.Note.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,498 --> 00:00:13,398 # مذكرة انتقام 1 # 2 00:00:16,298 --> 00:00:17,198 ( كيم هيانغ غي ) 3 00:00:20,398 --> 00:00:21,098 ( كيم هوان هوي ) 4 00:00:24,198 --> 00:00:24,998 ( تشا اون ووّ ) 5 00:00:28,198 --> 00:00:29,198 ( بارك سولومون ) 6 00:00:32,498 --> 00:00:33,198 ( جي جيون وو ) 7 00:00:39,298 --> 00:00:40,598 # مذكرة انتقام 1 # 8 00:00:55,598 --> 00:00:57,298 الترجمة مقدمة لكم من فريق المنتقمون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 9 00:01:03,098 --> 00:01:04,098 هل أنتِ معجبة بي؟ 10 00:01:05,598 --> 00:01:09,198 إذا شربتِ هذا ، هل هذا يعني أننا اصبحنا ثنائي ؟ 11 00:01:17,163 --> 00:01:19,615 .هكذا بدأت قصة حُبي الأول 12 00:01:19,615 --> 00:01:22,279 .هذا كان أول يوم لنا كثنائي 13 00:01:23,631 --> 00:01:26,953 (غو جيونغ وو). الحب الأول لـ( هو غو هوي) 14 00:01:26,964 --> 00:01:29,086 أنت تعلم أنها الذكرى الـ100 لعلاقتنا ، أليس كذلك؟ 15 00:01:29,086 --> 00:01:31,608 ما هذا؟ - انها هدية. إنهم الطيور الورقية - 16 00:01:31,608 --> 00:01:33,239 هل هو اليوم الـ100 بالفعل؟ 17 00:01:33,239 --> 00:01:35,711 .انتظر. هناك المزيد 18 00:01:37,163 --> 00:01:40,056 .لقد كنتُ منشغل بالامتحانات لهذا نسيت 19 00:01:42,730 --> 00:01:45,412 كنتُ أريد هاذين. كيف عرفتي ؟ 20 00:01:45,412 --> 00:01:47,823 .شاهدتُ هذا على الانستغرام خاصتكَ 21 00:01:47,823 --> 00:01:50,087 هل قياسهما مناسب؟ .انهما مناسبان جداً - 22 00:01:50,087 --> 00:01:52,770 ،حقاً؟ بالمناسبة 23 00:01:52,770 --> 00:01:55,261 .يقولون أنهُ اذا اعطيتَ شخصاً ما حذاء ، سيهرب بعيداً 24 00:01:55,261 --> 00:01:57,783 لا تستطيع أن ترتديهم وتهرب بعيداً ، حسناً؟ 25 00:01:59,798 --> 00:02:01,798 .رائع 26 00:02:01,798 --> 00:02:03,630 .يبدوان جيدين 27 00:02:06,523 --> 00:02:10,116 .سيكون من الجيد إن استطعنا أن نكون فى نفس المدرسة الثانوية 28 00:02:10,116 --> 00:02:12,729 .هذا سيئ جداً .لا، ليس حقاً - 29 00:02:12,729 --> 00:02:15,552 .أنتَ لا تستطيع خيانتي الآن بما أننا سنذهب إلى مدرستين ثانوية مختلفة 30 00:02:15,552 --> 00:02:17,414 ما الذي تتحدثين عنه؟ 31 00:02:19,336 --> 00:02:21,879 .هذا اخر يوم لنا هنا معاً 32 00:02:21,879 --> 00:02:24,381 .علينا التقاط صورة معاً 33 00:02:25,893 --> 00:02:27,704 .تعالوا هنا. دعونا نلتقط صورة 34 00:02:27,704 --> 00:02:29,797 .هم يلتقطوا صورة 35 00:02:29,797 --> 00:02:31,858 .أنا ايضاً - .دعونا نأخذها - 36 00:02:35,722 --> 00:02:38,455 .سأعُد إلى ثلاثة 37 00:02:38,455 --> 00:02:40,827 .واحد ، اثنان ، ثلاثة 38 00:02:41,958 --> 00:02:43,290 ، حتى في ذلك الحين 39 00:02:43,290 --> 00:02:45,171 حُبي الأول فى عُمر الـ17 كان 40 00:02:45,171 --> 00:02:48,365 .حُلو كالعسل 41 00:02:48,365 --> 00:02:49,817 . العشاء جاهز 42 00:02:49,817 --> 00:02:51,388 .حسناً 43 00:02:51,388 --> 00:02:53,179 .إنه سمك النعاب المشوي 44 00:02:53,179 --> 00:02:54,572 .ها نحن ذا 45 00:02:54,572 --> 00:02:56,723 شكراً لكِ - توقفي - 46 00:02:56,723 --> 00:02:58,574 .اوبا خاصتكِ يأكل أولا ( الأخ الاكبر " تقولها الانثى " ) 47 00:02:59,476 --> 00:03:02,539 .(ما هذا؟ أنا أحب سمك النعاب المشوي ، أيضاً. أنتِ تفكرين فقط بـ( غو جون 48 00:03:02,539 --> 00:03:05,583 .أنا لستُ أفضلكِ عليكِ .إنهُ خطة تقاعدي 49 00:03:05,583 --> 00:03:08,215 .أنا متأكدة بأن الطفل الذكي سيعطيني المزيد من المال 50 00:03:08,215 --> 00:03:11,569 غو مي سيون). أمي ، التي تُحب ابنها بلا حدود ) 51 00:03:11,569 --> 00:03:13,399 ، هي تستطيع أن تواصل بدون زوجها وابنتها 52 00:03:13,399 --> 00:03:14,901 .لكن ليس بدون ابنها 53 00:03:14,901 --> 00:03:17,845 .إذا اعتقدتِ أن هذا غير عادل ، أرفعي معدلكِ إلى الـ20 في المدرسة الثانوية 54 00:03:17,845 --> 00:03:20,647 ...يا إلهي ، الناس فقط 55 00:03:20,647 --> 00:03:23,860 ...كنت اقوم بأعادة التدوير - .يجب عليك التوجه إلى المطعم - 56 00:03:23,860 --> 00:03:25,852 -الناس ترمي القمامة بلا خجل- ! يا إلهي - 57 00:03:25,852 --> 00:03:27,504 .قريباً سنحصل على اتصالات لطلبات توصيل 58 00:03:27,504 --> 00:03:29,707 بدوني ، سيكون الحي عبارة عن كومة من القمامة 59 00:03:29,707 --> 00:03:32,378 هل عليكَ الحديث عن القمامة بينما نحن نحاول أن نأكل هنا؟ 60 00:03:32,378 --> 00:03:34,211 هو نام هيونغ). أبي) 61 00:03:34,211 --> 00:03:37,304 .الذي يدعمني دائماً ، ولكن ليس لديه أي قوة على الإطلاق 62 00:03:37,304 --> 00:03:39,967 هو معروف كونهِ حُسن الطباع. بكلمات اخرى هو خصمٌ ضعيف 63 00:03:39,967 --> 00:03:41,098 .يا إلهي 64 00:03:41,098 --> 00:03:43,060 .عليكِ أن تأكلي من ثم تذهبي لتساعدي في التوصيل 65 00:03:43,060 --> 00:03:45,923 لماذا أنا مرة اخرى ؟ ماذا عن أخي ؟ 66 00:03:45,923 --> 00:03:48,394 بدرجاتُكِ السيئة ، أليس عليكِ أن تتولي المطعم؟ 67 00:03:48,394 --> 00:03:50,508 .إذا لم تريدي ، انسي الأمر 68 00:03:50,508 --> 00:03:52,148 هل هو جيد؟ - .نعم - 69 00:03:52,148 --> 00:03:53,661 .خذ المزيد 70 00:03:53,661 --> 00:03:55,723 هو غو جون) ، أخي) 71 00:03:55,723 --> 00:03:57,665 .هو طالب طب في كلية مرموقة 72 00:03:57,665 --> 00:04:01,808 .هو فخر أمي وفرحتها وعدوي 73 00:04:01,808 --> 00:04:05,492 أنا ، في الـ17 من عمري ، ضعيفة بلا وجود على الأطلاق. هذه أنا 74 00:04:05,492 --> 00:04:07,373 (هو غو هوي) 75 00:04:10,738 --> 00:04:14,760 هل أنتِ متأكدة أن " آسترو " انتقلوا إلى مساكن الطلبة هنا؟ 76 00:04:14,760 --> 00:04:17,823 هل طلب أحدكم الدجاج؟ 77 00:04:19,637 --> 00:04:21,808 من طلب دجاجة نصف ونصف منكه؟ 78 00:04:21,808 --> 00:04:23,510 المعذرج. آسفه 79 00:04:23,510 --> 00:04:25,102 من طلب الدجاج؟ 80 00:04:25,102 --> 00:04:26,544 .هنا - نعم؟- 81 00:04:26,544 --> 00:04:28,665 .حسناً 82 00:04:28,665 --> 00:04:31,617 .(هذه سيكون ثمنها 17,000 وون ( 15.00 دولار 83 00:04:32,610 --> 00:04:34,512 الجو حار جداً 84 00:04:34,512 --> 00:04:37,622 . دقيقة واحدة - ! أخي ! أنهم هنا 85 00:04:47,914 --> 00:04:49,885 ما الذي يحدث؟ 86 00:05:11,808 --> 00:05:13,630 رصيدكِ غير كافٍ 87 00:05:13,630 --> 00:05:15,811 رصيدكِ غير كافٍ 88 00:05:16,733 --> 00:05:19,156 لماذا هذا لا يعمل؟ - هل تستطيعي أن تتنحي جانباً؟ - 89 00:05:19,156 --> 00:05:20,786 .حسناً 90 00:05:26,703 --> 00:05:29,956 اشحن لأثنين من فضلك 91 00:05:48,714 --> 00:05:50,126 .شكراً لكَ 92 00:05:50,126 --> 00:05:52,490 إنهُ لي ولهُ 93 00:05:52,490 --> 00:05:54,299 .شكراً لكَ 94 00:05:57,945 --> 00:06:00,405 .إنهُ يرتدي زي مدرستنا 95 00:06:01,988 --> 00:06:04,160 .أيتها الطالبة ، ضعي علامة على بطاقتكِ 96 00:06:04,160 --> 00:06:06,392 .نعم ، اعطني دقيقة 97 00:06:06,392 --> 00:06:08,606 .أياً كان. دعينا نقم بمحاولة 98 00:06:08,606 --> 00:06:09,866 المعذرة 99 00:06:09,866 --> 00:06:11,508 اعذرني 100 00:06:13,119 --> 00:06:14,740 .إذا سمحت 101 00:06:16,172 --> 00:06:19,325 .اعدكَ بأن ادفع لكَ المرة القادمة 102 00:06:19,325 --> 00:06:22,327 هل تستطيع أن تسلفني بطاقتُكَ هذه المرة فقط؟ 103 00:06:27,224 --> 00:06:28,725 .لا أريد هذا 104 00:06:29,806 --> 00:06:33,289 .أسرعي عَلِمي على بطاقتكِ - يا إلهي ، ما خطبها؟ - 105 00:06:34,140 --> 00:06:37,172 .هيا اسرعي 106 00:06:37,172 --> 00:06:38,786 .لا تكوني مثل فتاة المدرسة المتوسطة 107 00:06:38,786 --> 00:06:41,277 ... سيدي" هل تستطيع" (التحدث باحترام لشخصٍ كبير في السن ) 108 00:06:41,277 --> 00:06:44,041 هل تستطيع أن تتركني هذه المرة؟ 109 00:06:44,041 --> 00:06:45,863 .أنا آسفة 110 00:06:46,652 --> 00:06:48,515 .لقد نسيتُ أن اُعيد شحن بطاقتي 111 00:06:49,305 --> 00:06:51,076 .ارجوكَ اشحن لطالبة واحدة 112 00:06:52,789 --> 00:06:54,660 ألا نستطيع أن نغادر الآن؟ 113 00:06:57,834 --> 00:07:01,317 لماذا لم يقرضني من قبل؟ يالهُ من أحمق 114 00:07:01,317 --> 00:07:05,631 أي نوع من الاحراج هذا فى يومي الاول في المدرسة ؟ 115 00:07:13,140 --> 00:07:15,732 مرحباً بطلبة السنه الأولى لـ2017 116 00:07:20,737 --> 00:07:23,439 .حسناً. أنا فى الثانوية الآن 117 00:07:23,439 --> 00:07:25,702 .أرفعي رأسكِ عالياً 118 00:07:32,698 --> 00:07:35,351 .مهلاً ، يا فتاة المدرسة المتوسطة 119 00:07:35,351 --> 00:07:37,172 أنا؟ 120 00:07:40,006 --> 00:07:42,069 ماذا تفعل فتاة مدرسة متوسطة هنا؟ 121 00:07:42,069 --> 00:07:44,821 ...أنا طالبة جديدة 122 00:07:50,096 --> 00:07:54,040 يا إلهي . ماذا أرتدت للمدرسة ؟ 123 00:07:54,040 --> 00:07:57,623 .أنا آسفة . أنا كنتُ خارج عقلي هذا الصباح 124 00:07:57,623 --> 00:07:59,025 لماذا أرتدي هذا؟ 125 00:07:59,025 --> 00:08:01,719 ،لقد رأيتُ طلبة ينسون أن يرتدو ربطة عنقهم 126 00:08:01,719 --> 00:08:04,209 لكن أن يرتدوا زي المرحلة المتوسطة ؟ 127 00:08:05,322 --> 00:08:06,824 .أنا لا اصدق هذا 128 00:08:06,824 --> 00:08:09,554 لابد أنها متوترة بسبب يومها الأول 129 00:08:11,487 --> 00:08:14,581 .اتركيها بما أنها طالبة جدبدة 130 00:08:14,581 --> 00:08:16,893 هل أنت حقاً طالبة في ثانوية؟ 131 00:08:16,893 --> 00:08:18,105 ألستِ طالبة مرحلة متوسطة ؟ 132 00:08:18,105 --> 00:08:21,338 .لا ، حقاً أنا لستُ كذلك 133 00:08:21,338 --> 00:08:24,951 .إذا ذهبتِ إلى قاعة المحاضرات ، ستجدين هناك زي موحد 134 00:08:24,951 --> 00:08:27,144 هيا أسرعي وغيري ملابسكِ 135 00:08:27,144 --> 00:08:30,217 شكرا لك.َ 136 00:08:30,217 --> 00:08:34,309 يا لها من كارثة . هذا أكثر شيء محرج في يومي الأول 137 00:08:38,014 --> 00:08:41,617 .حسناً. كان من الممكن أن يزداد الامر سوءاً 138 00:08:44,070 --> 00:08:46,804 .حسناً ، اجمعي شتات نفسكِ الآن 139 00:08:46,804 --> 00:08:49,205 .( تستطيعين فعل هذا ، يا (هو غو هوي 140 00:08:51,278 --> 00:08:54,681 .لم تتأهل في الجولة الرابعة وفازت بالمركز الخامس 141 00:08:54,681 --> 00:08:58,895 يا إلهي - .( انظروا من هنا. إنها (هو غو هوي 142 00:08:58,895 --> 00:09:00,606 اه ، يا إلهي 143 00:09:00,606 --> 00:09:02,899 ييو غا يون ). هي كانت في المدرسة المتوسطة معي ) 144 00:09:02,899 --> 00:09:04,961 إنها عدوتي أكثر من أن تكون صديقتي 145 00:09:04,961 --> 00:09:06,712 نحن في نفس الصف مرة اخرى 146 00:09:06,712 --> 00:09:08,785 .اتمنى أن نتفق جيداً معاً 147 00:09:08,785 --> 00:09:12,288 .حسناً ، مرحباً 148 00:09:12,288 --> 00:09:14,811 .اردتُ بداية جديدة من اين حصلتِ على قصة شعركِ ؟ - 149 00:09:14,811 --> 00:09:18,424 ...شعرى فقط - لماذا عليكِ أن تكوني هنا؟ - 150 00:09:18,424 --> 00:09:21,058 أين علينا أن نذهب؟ - دعونا نذهب إلى الكاريوكي - 151 00:09:21,058 --> 00:09:25,071 حسناً. إنهُ عيد ميلادي ، لذا هذا سيكون على حسابي 152 00:09:25,071 --> 00:09:26,652 أنتِ رائعة جداً 153 00:09:26,652 --> 00:09:28,364 ( كما توقعت من ( غا يون - كم أنتِ سخية - 154 00:09:28,364 --> 00:09:30,197 عيد ميلاد سعيد. صنعتُ هذا لكِ 155 00:09:30,197 --> 00:09:33,100 أليس لطيفاً ؟ - أشكركِ - 156 00:09:33,100 --> 00:09:36,473 عليكِ أن تذهبي إلى المنزل لتعملي ، أليس كذلك؟ 157 00:09:37,623 --> 00:09:39,785 دعونا نذهب- لنأكل اولاً - 158 00:09:39,785 --> 00:09:41,208 هل علينا أن نأكل أولاً أم نذهب إلى الكاريوكي ؟ اسرعوا - 159 00:09:41,208 --> 00:09:42,809 دعونا نأكل أولاً- إلى أين علينا الذهاب؟ - 160 00:09:42,809 --> 00:09:45,181 أنا جائعة جداً - أنا جائعة - 161 00:09:45,181 --> 00:09:47,464 .اعرف مكاناً جيداً 162 00:09:49,005 --> 00:09:51,137 أليست رائحتهُ مثل الازهار؟ 163 00:09:51,137 --> 00:09:54,221 هل هذا وعد؟ - نعم - 164 00:09:54,221 --> 00:09:57,524 غا يون) ، هل احضرتي المذكرة التى اقترضتها مني بالأمس؟) 165 00:09:57,524 --> 00:10:00,065 .لقد نسيت 166 00:10:02,558 --> 00:10:05,571 .بدونها ، سأحصل على صفر فى تقييم الاداء 167 00:10:05,571 --> 00:10:08,674 ، الأمر ليس وكأني لم احضرها عن قصد ، أنتِ تعلمين هذا 168 00:10:08,674 --> 00:10:13,779 لا أعتقد أن الأمر سيحقق الكثير من الفرق بالنسبة لكِ على أية حال 169 00:10:15,821 --> 00:10:17,863 ...أنا 170 00:10:20,867 --> 00:10:22,538 .(مرحباً ، أنا (هو غو هوي 171 00:10:22,538 --> 00:10:24,170 هل استطيع أن اجلس هنا؟ 172 00:10:24,170 --> 00:10:26,482 .( نعم. أنا (جيونغ ديوك هوي 173 00:10:26,482 --> 00:10:28,304 .حسناً 174 00:10:36,633 --> 00:10:39,095 هل أنتِ معجبتهُ؟ 175 00:10:39,095 --> 00:10:41,978 .(نعم. نادني بزوجة (اون ووّ 176 00:10:41,978 --> 00:10:43,479 زوجتهُ ؟ 177 00:10:43,479 --> 00:10:45,210 .حسناً 178 00:10:47,853 --> 00:10:49,335 هل أنتِ من معجبين ( اون ووّ) ، أيضاً ؟ 179 00:10:49,335 --> 00:10:52,279 .لا ، الأمر ليس هكذا. هو يأتي إلى مطعمنا كثيراً 180 00:10:52,279 --> 00:10:54,150 حقاً؟ أين هذا؟ 181 00:10:54,150 --> 00:10:56,533 حسناً ، لدي حتى توقيعهُ 182 00:10:56,533 --> 00:10:59,115 يا لهذه الاهمية؟ 183 00:10:59,115 --> 00:11:00,606 توقيعة هام 184 00:11:00,606 --> 00:11:02,527 .سعيدة بمقابلتكِ ، يا صديقتي 185 00:11:08,415 --> 00:11:10,636 ! ( اوبا ! ( اون ووّ 186 00:11:10,636 --> 00:11:13,300 هذا عزيز عليّ حقاً. هل تريدين واحدة؟ 187 00:11:13,300 --> 00:11:15,572 .دعينا نكون صديقتين مقربتان 188 00:11:15,572 --> 00:11:18,244 جيونغ ديوك هوي). لقبها هو مدفع الإلهة ) 189 00:11:18,244 --> 00:11:21,377 .(طموحها المستقبلي هو أن تصبح زوجة (اون ووّ 190 00:11:28,735 --> 00:11:30,026 يا إلهي - يا إلهي - 191 00:11:30,026 --> 00:11:31,897 إنهُ وسيم جداً يا إلهي - 192 00:11:31,897 --> 00:11:34,360 .هو أكثر شاب وسيم قد رايتهُ من قبل 193 00:11:34,360 --> 00:11:35,572 إنهُ طويل ، أيضاً 194 00:11:35,572 --> 00:11:36,943 .لا استطيع أن اصدق هذا 195 00:11:36,943 --> 00:11:38,075 كم هو حالم 196 00:11:38,075 --> 00:11:40,677 أليس هو (شين جي هون)؟ 197 00:11:40,677 --> 00:11:42,808 .إنهُ في فصلنا - أنهُ وسيم جداً - 198 00:11:42,808 --> 00:11:45,251 .إنهُ ذلك الأحمق 199 00:11:45,251 --> 00:11:46,792 .لا اريد هذا 200 00:11:51,088 --> 00:11:53,090 يا (ديوك هوي) ، هل هم مشاهير أو شيء ما؟ 201 00:11:53,090 --> 00:11:54,920 هل تعيشين تحت صخرة ؟ 202 00:11:54,920 --> 00:11:57,423 الجميع في هذا الحي يعرفوهم 203 00:11:57,423 --> 00:11:59,055 .هو (شين جي هون) من مدرسة " بايك جاي " المتوسطة 204 00:11:59,055 --> 00:12:01,927 "إنهُ مثالي ولديهِ كل شيء ، لذا هو يعرف ب" الآله جي هون ( شين"، لقبهُ ، متجانس مع كلمه " آله " في اللغة الكورية " ) 205 00:12:01,927 --> 00:12:03,620 ( بجوارهِ هو جروهُ ، ( لي غانغ مين 206 00:12:03,620 --> 00:12:05,061 أنهم ثنائي مشهور 207 00:12:05,061 --> 00:12:08,073 أرى هذا 208 00:12:21,488 --> 00:12:23,490 ( جيونغ جيونغ اه) 209 00:12:23,490 --> 00:12:25,982 .سأكون معلمتكم لهذا العام 210 00:12:25,982 --> 00:12:27,653 فى مدرسة "هان جونغ" الثانوية 211 00:12:27,663 --> 00:12:29,695 .معروفة بأسم المعلمة الجميلة 212 00:12:29,695 --> 00:12:31,528 ( أنا ( جيونغ جيونغ اه 213 00:12:31,528 --> 00:12:34,351 .حسناً. أنتم لم تعودوا في المدرسة المتوسطة 214 00:12:34,351 --> 00:12:35,711 انتم اصبحتم في الثانوية الآن 215 00:12:35,711 --> 00:12:38,694 .سيكون أهم وقت في حياتكم 216 00:12:38,694 --> 00:12:41,927 .أما بالنسبة لي، استطيع أن أسامح أن كنتَ لا تستطيع تحصيل درجات جيدة 217 00:12:41,927 --> 00:12:44,180 ، لكن التنمر ، والخيانة 218 00:12:44,180 --> 00:12:47,103 ونقل الخبز (شخصٌ ما أجبر على القيام بالمهام ) ، والتصرفات السيئة الأخرى لن يتم التغاضي عنها 219 00:12:47,103 --> 00:12:48,974 الطالب الجالس بجوارك 220 00:12:48,974 --> 00:12:51,467 ربما قد يصبح صديق العمر لك 221 00:12:51,467 --> 00:12:54,921 لذا ساعدوا بعضكما البعض وتفاهموا. هذا كل شيء 222 00:12:54,921 --> 00:12:56,732 يا معلمة ، كم عمركِ؟ 223 00:12:56,732 --> 00:12:58,425 أنا ؟ 224 00:12:58,425 --> 00:13:00,246 .أنا كبيرة مثل شمس الصباح 225 00:13:00,246 --> 00:13:02,159 دعونا نقول أنني عجوز بما يكفي 226 00:13:02,159 --> 00:13:03,680 يا إلهي 227 00:13:03,680 --> 00:13:04,981 .لا يصدق 228 00:13:04,981 --> 00:13:06,563 .دعينا لا نُصاب بالاحباط 229 00:13:06,563 --> 00:13:10,545 (مرة اخرى، أنتِ تستطيعين فعلها ، يا (هو غو هوي 230 00:13:15,172 --> 00:13:16,462 هل هم طلبة السنة الثانية ؟ 231 00:13:16,462 --> 00:13:17,593 هم يبدوا رائعين 232 00:13:17,593 --> 00:13:21,467 .أنهم أكثر نادي شعبية فى ثانوية " هان جونغ " ، هيفا 233 00:13:21,467 --> 00:13:24,551 .أنهم أولاد أغنياء ، قضاة ، ومدعين عامين ، وعضو الجمعية الوطنية 234 00:13:24,551 --> 00:13:28,353 .لتصبح قائداً على مستوى عالمي أو أياً كان ، هم يشاركوا في مختلف الانشطة 235 00:13:28,353 --> 00:13:32,428 " هان يو را ). رئيسة نادي " هيفا " وملكة ثانوية "هان جونغ ) 236 00:13:32,428 --> 00:13:34,479 إنها ابنة عائلة ثرية 237 00:13:36,902 --> 00:13:39,885 "يانغ اه جون). نائب رئيس نادي "هيفا) 238 00:13:39,885 --> 00:13:42,488 .وابن عضو الجمعية الوطنية 239 00:13:42,488 --> 00:13:45,741 .قد تمت دعوته مؤخرا للمشاركة فى الجهود الامريكية لمساعدة اللاجئين الدوليين 240 00:13:45,741 --> 00:13:47,383 .حتى إنهُ كان في الاخبار من أجل هذا 241 00:13:47,383 --> 00:13:48,805 مدرستنا بها برامج هكذا؟ 242 00:13:48,805 --> 00:13:51,277 كيف يمكنكِ أن تعرفي القليل جداً عن هذا ؟ 243 00:13:52,748 --> 00:13:56,132 .(مرحباً، أنا طالبة السنة الاولى (يو غا اون 244 00:13:56,132 --> 00:13:57,793 و ماذا إذا ؟ 245 00:13:57,793 --> 00:14:00,286 .لقد قابلتكِ فى حفلة اخر مرة 246 00:14:00,286 --> 00:14:02,797 كيف حال والدكِ؟ 247 00:14:08,144 --> 00:14:09,765 يا إلهي ! هل تعرفيهِ؟ 248 00:14:09,765 --> 00:14:12,287 لا ، لا اعرفهُ 249 00:14:12,287 --> 00:14:14,501 بالطبع. لقد صدمتني لمدة دقيقة 250 00:14:14,501 --> 00:14:15,961 " إنهُ نائب رئيس نادي " هيفا 251 00:14:15,961 --> 00:14:19,175 .لذا لابد أنهُ أكثر طالب ذو شعبية في سنتهُ 252 00:14:19,175 --> 00:14:21,657 أحب أن اقوم بأعمال تطوعية 253 00:14:21,657 --> 00:14:24,309 .لذا أتمنى أن تتصلي بي المرة القادمة 254 00:14:28,745 --> 00:14:31,336 (لابدَ أنكَ (جي هون 255 00:14:35,291 --> 00:14:37,203 سأراكَ في الجوار 256 00:14:44,049 --> 00:14:47,143 يا إلهي. حتى طلبة السنة الثانية يعرفونكَ 257 00:14:47,143 --> 00:14:49,245 أنتَ مشهور جداً 258 00:14:49,245 --> 00:14:52,169 اليست هذه هي الفتاة التي رايناها فى الحافلة ؟ 259 00:14:52,169 --> 00:14:55,542 من؟ - الشخص الذي رفضتهُ في وقتٍ سابق - 260 00:14:55,542 --> 00:14:57,642 المعذرة 261 00:14:59,445 --> 00:15:02,598 اعدكَ بأن ادفع لكَ المرة القادمة 262 00:15:02,598 --> 00:15:06,001 هل تستطيع أن تسلفني بطاقتُكَ هذه المرة فقط؟ 263 00:15:16,042 --> 00:15:18,804 إنها تتجاهلني - اهتم بشئونك - 264 00:15:18,804 --> 00:15:21,066 .هنا . مرر 265 00:15:24,840 --> 00:15:27,824 لماذا الجميع مجنون بـ(جي هون)؟ 266 00:15:27,824 --> 00:15:29,915 .لا يبدوعليهِ إنهُ شخص لطيف 267 00:15:29,915 --> 00:15:31,458 هل أنتِ عمياء؟ 268 00:15:31,458 --> 00:15:33,960 (إنهُ ليس بوسامة ( اون ووّ 269 00:15:33,960 --> 00:15:36,341 .لكنه مازال زبدة المحصول 270 00:15:37,733 --> 00:15:39,175 .حبيبي أكثر لطافة منه 271 00:15:39,175 --> 00:15:41,688 ماذا؟ أنتِ تبدين كشخصاً لم يواعد أبداً 272 00:15:41,688 --> 00:15:43,828 هل لديكِ حبيب؟ 273 00:15:46,862 --> 00:15:48,294 .هنا 274 00:15:50,496 --> 00:15:51,767 .أيتها الثعلبة الصغيرة 275 00:15:51,767 --> 00:15:55,860 .إذن أنتِ تواعدين شخصاً خلف هذا الوجة المتواضع 276 00:15:57,083 --> 00:16:01,206 ما الذي تفعليهِ بعد المدرسة ؟ هل أنت متفرغة؟ 277 00:16:01,206 --> 00:16:02,709 لماذا؟ - ...حسناً - 278 00:16:02,709 --> 00:16:06,963 .هل تستطيعي تأدية واجباتي من أجلي؟ شيءٌ عاجل طرأ فجأة 279 00:16:06,963 --> 00:16:10,206 هل تستطيعي ، يا (غو هوي)؟ لماذا على أن اقوم بواجبكِ؟ - 280 00:16:10,206 --> 00:16:12,578 لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن 281 00:16:12,578 --> 00:16:14,120 ستفعليهم ، أليس كذلك؟ 282 00:16:14,120 --> 00:16:15,931 .حسناً. بالتأكيد 283 00:16:15,931 --> 00:16:19,083 (أنا ذاهبة إذن ، يا (هو غو هوي - حسناً - 284 00:16:20,816 --> 00:16:23,659 هذه ستكون آخر مرة 285 00:16:27,984 --> 00:16:30,286 دجاج 286 00:16:33,699 --> 00:16:34,991 .استمتعوا 287 00:16:36,292 --> 00:16:38,504 .مرحباً - .مرحباً - 288 00:16:38,504 --> 00:16:39,795 .(مرحباً ، يا (غو هوي 289 00:16:39,795 --> 00:16:42,588 " تشا اون ووّ). قائد فرقة " آسترو) 290 00:16:42,588 --> 00:16:45,090 .(هو الصديق الوسيم المثالي لـ(هو غو جون 291 00:16:45,090 --> 00:16:47,223 .لم أراك منذ وقتٍ طويل 292 00:16:47,223 --> 00:16:48,614 يا إلهي - مرحباً - 293 00:16:48,614 --> 00:16:51,888 اون ووّ) ، لماذا غِبتَ كل هذه المدة؟) 294 00:16:51,888 --> 00:16:53,640 .لقد انتقلنا بالقرب من هنا ، لذا سأستطيع ان أتي كثيراً في غالب الأحيان 295 00:16:53,640 --> 00:16:56,042 .ستفعل؟ تفضل اجلس 296 00:16:56,042 --> 00:16:57,603 اون ووّ) ؟ هل (اون ووّ) هنا ؟) 297 00:16:57,603 --> 00:16:58,854 .مرحباً - .سأقلي لك بعض الدجاج - 298 00:16:58,854 --> 00:17:00,336 (اون ووّ) 299 00:17:00,336 --> 00:17:02,107 هل تستطيع أن توقع لي بعض التواقيع قبل أن تغادر؟ 300 00:17:02,107 --> 00:17:04,501 .يحب الأطفال أن يروا توقيعكَ على الحائط 301 00:17:04,501 --> 00:17:07,112 .سأوقع المئات من اجلكِ 302 00:17:07,112 --> 00:17:09,306 .(تفضلي ، اعطى هذا لـ(اون ووّ- حسناً - 303 00:17:09,306 --> 00:17:10,766 .كُل - .تفضل - 304 00:17:10,766 --> 00:17:12,168 ها هو دجاجكَ 305 00:17:12,168 --> 00:17:14,049 شكراً لكِ 306 00:17:17,413 --> 00:17:18,814 .ها هي بعض المشروبات 307 00:17:18,814 --> 00:17:20,476 .شكرا لك 308 00:17:20,476 --> 00:17:22,568 .أخي ، أنتَ ذا شعببة كبيرة 309 00:17:22,568 --> 00:17:25,471 .زميلتي فى الصف طموحها أن تكون زوجتكَ 310 00:17:25,471 --> 00:17:27,393 ...لذا كنتُ افكر 311 00:17:27,393 --> 00:17:29,925 هل استطيع أن أخبر (ديوك هوي) عنكَ ، يا أخي؟ 312 00:17:29,925 --> 00:17:31,337 .لا 313 00:17:31,337 --> 00:17:32,869 .صحيح 314 00:17:32,869 --> 00:17:35,671 .بالطبع ، لا 315 00:17:37,764 --> 00:17:40,296 إلى (ديوك هوي)? 316 00:17:40,296 --> 00:17:43,689 تفضلي. كيف حالكِ هذه الايام؟ 317 00:17:43,689 --> 00:17:46,512 إنها مشغولة ، حتى إنها تواعد 318 00:17:46,512 --> 00:17:48,034 هل هي تواعد؟ 319 00:17:48,034 --> 00:17:50,015 هل لديكِ حبيب؟ 320 00:17:50,015 --> 00:17:52,598 لماذا لم يأتي (جيونغ وو)؟ 321 00:17:52,598 --> 00:17:54,600 ...حسناً 322 00:17:54,600 --> 00:17:56,412 اعتقد أنهُ مشغولاً قليلاً 323 00:17:56,412 --> 00:17:57,894 هل انتهيتَ من ترويجكَ ؟ 324 00:17:57,894 --> 00:17:59,565 .نعم 325 00:17:59,565 --> 00:18:02,528 .سأخذ اجازة وأتي لأراكِ كل يوم 326 00:18:08,464 --> 00:18:10,697 أخي ( اون ووّ ) لطيف جداً 327 00:18:10,697 --> 00:18:13,740 إذ لم تحدث تلك الحادثة 328 00:18:13,740 --> 00:18:18,244 .كان يمكن أن يكون حُبي الأول 329 00:18:18,244 --> 00:18:19,996 .لقد انسدت مرة اخرى 330 00:18:19,996 --> 00:18:22,447 .هذا يحدث كل مرة 331 00:18:24,350 --> 00:18:27,113 .اسرع - ما خطبكَ؟ - 332 00:18:27,113 --> 00:18:29,215 بالله عليكَ 333 00:18:29,215 --> 00:18:30,806 هل فعلتها في ملابسك؟ 334 00:18:31,858 --> 00:18:34,330 متى وصلتَ إلى هنا؟ .الآن فقط - 335 00:18:36,863 --> 00:18:38,103 (اون ووّ) 336 00:18:38,103 --> 00:18:40,426 ما خطبك؟ 337 00:18:41,707 --> 00:18:43,790 ( غو هوي ) 338 00:18:43,790 --> 00:18:45,832 .اخبرتكِ أن تأخذي الأمر بسهولة مع البراز 339 00:18:45,832 --> 00:18:48,875 هل أنتَ بخير؟ .الضرر سيبقى لبعض الوقت - 340 00:18:48,875 --> 00:18:51,488 .(لا تقسو على (غو هوي 341 00:18:51,488 --> 00:18:53,218 .اشرب بعض الماء .احتاج إلى الماء - 342 00:18:54,050 --> 00:18:56,622 هكذا انتهى حُبي الأول 343 00:18:56,622 --> 00:19:00,796 حتى قبل أن يبدأ 344 00:19:06,813 --> 00:19:08,394 جيونغ وو) ، كيف هو يومكَ الأول في المدرسة؟) 345 00:19:08,394 --> 00:19:10,995 مازال لم يقرأ رسالتي 346 00:19:16,031 --> 00:19:18,103 .هو قد غير صورتهُ الشخصية 347 00:20:01,827 --> 00:20:03,819 ...(جيونغ وو) 348 00:20:18,764 --> 00:20:21,566 .لا ، لا يمكن هذا 349 00:20:23,930 --> 00:20:26,342 جيونغ وو) ، هذا لم يكن أنتَ ، اليس كذلك؟) 350 00:20:43,740 --> 00:20:45,562 يا إلهي 351 00:20:45,562 --> 00:20:49,815 هل معدتي تتفاعل مع الإجهاد مرة اخرى؟ 352 00:20:57,253 --> 00:20:58,684 يا إلهي - يا إلهي - 353 00:20:58,684 --> 00:21:01,345 من الذي أطلق ريحاً في كامل الحافلة ؟ 354 00:21:04,430 --> 00:21:05,622 .هذا فظيع 355 00:21:05,622 --> 00:21:09,694 .كان عليك أن تنزل قبل أن تطلق الريح 356 00:21:11,316 --> 00:21:12,729 .أنا آسف 357 00:21:12,729 --> 00:21:16,221 لدي أمعاء ضعيفة ، لذا لم استطع منع نفسي 358 00:21:16,221 --> 00:21:19,054 هل كان أنتَ؟ انتَ لا تبدو هكذا 359 00:21:19,054 --> 00:21:20,597 لكن رائحة ريحكَ نتنة فعلاً 360 00:21:20,597 --> 00:21:22,758 غير معقول ، شاب مثلكَ يخرج ريحاً هكذا؟ 361 00:21:22,758 --> 00:21:25,170 .حقاً؟ لا استطيع أن اصدق هذا 362 00:21:25,170 --> 00:21:27,103 ماذا يحدث؟ 363 00:21:27,103 --> 00:21:29,094 هل هو اطلق ريحاً ، أيضاً ؟ 364 00:21:31,497 --> 00:21:33,209 إنها خاصتي على الرغم من ذلك 365 00:21:34,169 --> 00:21:35,802 هل هو 366 00:21:35,802 --> 00:21:38,444 انقذني من إطلاق الريح ؟ 367 00:21:38,444 --> 00:21:40,195 لماذا؟ 368 00:21:45,430 --> 00:21:49,265 لقد لاحظتُ أنكِ تبدين كشخصاً اطلق ريحاً 369 00:21:49,265 --> 00:21:52,948 لذا ، أنا ، الملك (شين جي هون) ، ببطولية للغاية 370 00:21:52,948 --> 00:21:54,840 دفعتُ ثمن غلطتُكِ 371 00:21:54,840 --> 00:21:59,215 .شكراً لك. أنا لن انسى ابداً طيبتك 372 00:21:59,215 --> 00:22:01,366 .جيد 373 00:22:01,366 --> 00:22:03,820 .أريد منكِ أن تُرددي من بعدي ما أقولهُ لثلاث مرات 374 00:22:03,820 --> 00:22:07,862 .أنا الشخص الذي اطلق الريح في الحافلة رقم 271 375 00:22:09,875 --> 00:22:12,939 أنا الشخص الذي اطلق الريح " 376 00:22:12,939 --> 00:22:14,960 "في الحافلة رقم 271 - قوليها بصوتٍ عالٍ - 377 00:22:14,960 --> 00:22:17,403 !أنا الشخص الذي اطلق الريح فى الحافلة رقم 271 378 00:22:17,403 --> 00:22:19,796 .انطقي بوضوح أنا هو الشخص " - 379 00:22:19,796 --> 00:22:22,839 " الذي اطلق الريح في الحافلة رقم 271 380 00:22:22,839 --> 00:22:25,241 .احسنتِ 381 00:22:25,241 --> 00:22:27,263 ثمن تدمير سمعتي 382 00:22:27,263 --> 00:22:30,125 .ستفعلين أي شيء اقولهُ لكِ طوال الشهر القادم 383 00:22:30,125 --> 00:22:31,867 ...أنت ستكونين 384 00:22:33,019 --> 00:22:35,390 خادمتي الآن 385 00:22:37,603 --> 00:22:40,986 أنا شاكرة حقاً 386 00:22:40,986 --> 00:22:43,319 لكن أن تجعلني خادمتكَ 387 00:22:43,319 --> 00:22:45,540 اخذت الامر بعيداً قليلاً ؟ 388 00:22:49,535 --> 00:22:52,538 أنا الشخص الذي اطلق الريح 389 00:22:52,538 --> 00:22:55,191 في الحافلة رقم 271 - قوليها بصوتٍ عالٍ - 390 00:22:55,191 --> 00:22:56,943 إذن هل عليّ فقط - أنا الشخص الذي أطلق الريح " - 391 00:22:56,943 --> 00:22:58,544 تسرب هذا؟ - ! في الحافلة رقم 271 - 392 00:22:58,544 --> 00:23:01,706 أنا الشخص الذي اطلق الريح " 393 00:23:01,706 --> 00:23:03,258 "!في الحافلة رقم 271 394 00:23:03,258 --> 00:23:05,340 .احسنتِ 395 00:23:19,274 --> 00:23:20,736 مدرسة " هان جونغ " الثانوية 396 00:23:22,027 --> 00:23:25,051 .أنتِ ، تعالي إلى هنا 397 00:23:25,051 --> 00:23:26,901 .هنا 398 00:23:28,364 --> 00:23:30,896 ألا تعتقدي أن تنورتكِ 399 00:23:30,896 --> 00:23:33,238 قصيرة جداً؟ إنها قصيرة جداً 400 00:23:33,238 --> 00:23:36,251 ما هذا؟ عليكِ خفظها قليلاً 401 00:23:36,251 --> 00:23:39,715 استطيع أن أرى أن لديكِ ارجل رائعة ، لكن دعينا نخفضها من الآن فصاعداً 402 00:23:39,715 --> 00:23:42,056 . نعم ، يا معلم - .جيد - 403 00:23:44,670 --> 00:23:47,552 .يالحظي. لقد قُبض على بواسطة (ياميتي) هذا الصباح 404 00:23:47,552 --> 00:23:50,375 .لهذا اخفضتُ تنورتي قبل أن أتي إلى المدرسة 405 00:23:50,375 --> 00:23:52,578 .هو يجعلني اريد أن اتقيأ 406 00:23:52,578 --> 00:23:54,981 ديوك هوي)، ماذا يعني (ياميتي)؟) 407 00:23:54,981 --> 00:23:56,882 .ألا تعرفين؟ يقولون ذلك في الأباحية 408 00:23:56,882 --> 00:23:59,295 !"(ياميتي)" 409 00:23:59,295 --> 00:24:01,026 ماذا؟ 410 00:24:01,026 --> 00:24:05,842 .هذا لقبهُ لأنهُ جبان وفظ 411 00:24:05,842 --> 00:24:07,764 علاوة على ذلك، فهو معلم التربية البدنية 412 00:24:07,764 --> 00:24:11,197 على ما يبدو، لقد لمسَ عدد غير قليل من الطالبات 413 00:24:11,197 --> 00:24:13,309 إنهُ يُصيبني بالغثيان 414 00:24:14,160 --> 00:24:17,063 لا يوجد شيء لا تعرفهُ 415 00:24:17,063 --> 00:24:19,275 هل أنتِ حقاً طالبة جديدة؟ 416 00:24:19,275 --> 00:24:21,737 *لا تستخف بدهاء الأوتاكوس ( (الأشخاص الذين لديهم اهتمامات شديدة، خاصة في أنيمي والمانجا 417 00:24:21,737 --> 00:24:24,430 لا يوجد شيء لا يمكنني اكتشافهُ إذا وضعتُ ذلك في ذهني 418 00:24:24,430 --> 00:24:27,283 هل تريدين مني أن النظر في صديقكِ؟ 419 00:24:27,283 --> 00:24:29,084 ماذا؟ 420 00:24:34,059 --> 00:24:35,751 (يا (ديوك هوي 421 00:24:35,751 --> 00:24:38,873 ماذا يعني هذا برأيكِ؟ 422 00:24:40,065 --> 00:24:42,347 ربما هذا يعني أنهم واقعين في الحب؟ 423 00:24:43,900 --> 00:24:47,362 لم يفعل هذا من قبل. التغيير مفاجئ جداً 424 00:24:47,362 --> 00:24:50,515 ربما إلتقى فجأة بفتاة يحبها 425 00:24:50,515 --> 00:24:52,949 انظري، لقد غيرتُ صورة ملفي الشخصي ، أيضاً 426 00:24:54,160 --> 00:24:55,370 ما هذا؟ 427 00:24:55,370 --> 00:24:57,413 لقد ظننتُ إنها حقيقه. هذا رائع جداً 428 00:24:57,413 --> 00:25:00,335 ( لقد مضى 571 يوماً على ظهور ( اون ووّ 429 00:25:00,335 --> 00:25:02,347 لقد كنتُ من المعجبين بهِ منذ ذلك الحين 430 00:25:04,921 --> 00:25:06,002 آه، يا إلهي 431 00:25:06,002 --> 00:25:07,573 يطلق عليها قُبلة الصباح المتحركة 432 00:25:07,573 --> 00:25:09,866 .أخي ( أون ووّ )، صباح الخير 433 00:25:09,866 --> 00:25:11,657 ... يا إلهي 434 00:25:14,260 --> 00:25:17,263 بالمناسبة، تريدين توقيعهُ، أليس كذلك؟ 435 00:25:17,263 --> 00:25:21,276 بالتأكيد! أريد ذلك بشدة. متى سوف تعطيها لي؟ 436 00:25:22,567 --> 00:25:26,011 هل يمكنني أن أطلب منكِ معروفاً أولاً؟ 437 00:25:26,011 --> 00:25:27,723 ماذا؟ 438 00:25:27,723 --> 00:25:29,864 هل يمكنكِ النظر في شخصٍ ما؟ 439 00:25:34,329 --> 00:25:37,482 هل أنتِ متأكدة من ذهابهِ إلى هذه الأكاديمية؟ 440 00:25:37,482 --> 00:25:41,007 يا إلهي. هل تشكين في قدرتي؟ 441 00:25:41,007 --> 00:25:44,529 فالبشر محكوم عليهم بترك آثاراً لأنفسهم 442 00:25:44,529 --> 00:25:46,712 وينطبق الشيء نفسهُ على الفضاء الإلكتروني 443 00:25:46,712 --> 00:25:49,034 مثل النشرات، والتعليقات، والإعجابات، والإجابات وما إلى ذلك 444 00:25:49,034 --> 00:25:53,437 .اتبعي تلك الآثار ويمكنكِ أن النظر في أي شيء 445 00:25:55,390 --> 00:25:58,003 .مهلاً. إنهُ قادم - ماذا؟ - 446 00:25:58,003 --> 00:25:59,856 .تعالي إلي هنا - ما الذي نفعلهُ ؟ - 447 00:25:59,856 --> 00:26:02,898 ماذا علينا أن نفعل؟ - ماذا تقصدين بذلك؟ أنتِ هنا بالفعل - 448 00:26:02,898 --> 00:26:05,850 .عليكِ أن تواجههِ - مهلاً - 449 00:26:09,565 --> 00:26:11,036 ... ( جيونغ وو ) 450 00:26:12,447 --> 00:26:14,931 غو هوي )، كيف عرفتِ أنني كنتُ هنا؟ ) 451 00:26:14,931 --> 00:26:16,912 ...الشيء هو 452 00:26:16,912 --> 00:26:18,434 .لقد مررتُ للتو ورأيتكَ 453 00:26:18,434 --> 00:26:20,425 مهلا ، أليست هذه (هو غو هوي)؟ 454 00:26:22,748 --> 00:26:24,379 لقد مضى وقتً طويل 455 00:26:24,379 --> 00:26:27,193 لقد كنتُ مشغولاً بعض الشيء في الآونة الأخيرة 456 00:26:27,193 --> 00:26:29,714 كيف كان حالكِ؟ - أوه، كنتَ مشغولاً - 457 00:26:30,926 --> 00:26:34,090 أنتَ لم تقرأ رسالتي. هل كنتَ مشغولاً لهذا الحد؟ 458 00:26:34,090 --> 00:26:36,981 -حسناً، بشأن هذا - ( - يا ( جيونغ وو 459 00:26:38,643 --> 00:26:40,305 هل انتظرتَ طويلاً؟ 460 00:26:41,646 --> 00:26:43,408 من هذه؟ 461 00:26:44,310 --> 00:26:45,400 ...آه 462 00:26:46,731 --> 00:26:49,855 أنتِ حقاً لا تعرفين متى تستسلمين ، أليس كذلك؟ 463 00:26:49,855 --> 00:26:52,908 لقد اتبعتني على طول الطريق هنا؟ هل جننتِ؟ 464 00:26:52,908 --> 00:26:54,470 ( جيونغ وو ) 465 00:26:54,470 --> 00:26:58,062 هل هي المطاردة التي اخبرتني عنها؟ 466 00:26:59,035 --> 00:27:00,436 مطاردة؟ - يا إلهي - 467 00:27:00,436 --> 00:27:01,787 ماذا قلتِ للتو؟ 468 00:27:01,787 --> 00:27:04,900 انظري! إنها ليست مطارده. إنها صديقتهُ 469 00:27:04,900 --> 00:27:06,171 ماذا تفعلين؟ 470 00:27:06,171 --> 00:27:08,734 لماذا لا تقولين إنهُ صديقكِ؟ 471 00:27:08,734 --> 00:27:11,716 هل كذبتِ على الناس بقولكِ أنني صديقُكِ؟ 472 00:27:11,716 --> 00:27:14,479 .كنتُ لطيفاً بالنسبة لك بدافع الشفقة، لكن يبدو أنكِ مخطئة 473 00:27:14,479 --> 00:27:16,431 لقد طفح الكيل 474 00:27:16,431 --> 00:27:19,674 .إنها قبيحة، أيضاً. لنذهب 475 00:27:24,850 --> 00:27:25,951 ... ( جيونغ وو ) 476 00:27:25,951 --> 00:27:29,024 .إنهُ مثلث الحب - !بحق الجحيم - 477 00:27:29,024 --> 00:27:30,356 أعتقد أنها تتعرض للهجر 478 00:27:30,356 --> 00:27:33,299 يالهُ من مغفل. ( غو هوي ) ، هل أنتِ بخير؟ 479 00:27:33,299 --> 00:27:36,440 يا لهُ من قطعة قمامة. لا يصدق 480 00:27:38,033 --> 00:27:40,826 .لقد وَعدتَ بعدم ارتداء تلكَ الأحذية للجري بعيداً 481 00:27:42,037 --> 00:27:44,298 ...أيها الأحمق 482 00:28:02,517 --> 00:28:04,929 يا لهُ من مشهد مذهل 483 00:28:06,731 --> 00:28:08,763 إنهُ محزن للقلب، أليس كذلك؟ 484 00:28:14,029 --> 00:28:17,763 !غو هوي)، اسرعي! إنهُ الضوء الأخضر) 485 00:28:17,763 --> 00:28:19,474 !( هو غو هوي) 486 00:28:19,474 --> 00:28:21,726 !إنهُ الضوء الأخضر 487 00:28:21,726 --> 00:28:24,689 !( هو غو هوي) 488 00:28:24,689 --> 00:28:28,378 !اسرعي # أنا دائماً # 489 00:28:28,378 --> 00:28:32,518 # أنا دائماً # 490 00:28:32,518 --> 00:28:37,362 هو كان حُبي الأول # أردتُ أن اخبركَ طوال الوقت # 491 00:28:37,362 --> 00:28:41,938 لماذا الحب هكذا؟ # أنا دائماً # 492 00:28:41,938 --> 00:28:45,791 # أنا دائماً # 493 00:28:45,791 --> 00:28:48,193 هذا مزعج للغاية # أردتُ دائماً أن اخبركَ # 494 00:28:48,198 --> 00:28:52,568 # المشاعر التي بقلبي # 495 00:28:52,568 --> 00:28:58,188 # العالم دائماً يتغير # 496 00:28:59,298 --> 00:29:05,018 # حتى أنت لا تريدها أن تتغير # 497 00:29:06,168 --> 00:29:13,338 # على الرغم من أنك لا تريد أو تشعر # 498 00:29:13,338 --> 00:29:19,028 # افتح قلبك وانظر إلى السماء # 499 00:29:22,347 --> 00:29:26,662 .هنا. لا نستطيع أن نشرب بما أننا تحت السن القانوني 500 00:29:26,662 --> 00:29:28,334 اشربي هذا بدلاً من ذلك 501 00:29:28,334 --> 00:29:30,495 .قمتُ بزيادة محتوى الكافيين 502 00:29:30,495 --> 00:29:33,057 .لقد دعاني بالمطاردة 503 00:29:35,650 --> 00:29:37,652 ...جدياً 504 00:29:37,652 --> 00:29:41,137 .لم أرَ أي شيء مجنون في الـ17 عاماً من حياتي 505 00:29:41,137 --> 00:29:45,650 .لماذا وقفتِ هناك فقط؟ عليكِ سحب بعض الشعر على الأقل 506 00:29:46,831 --> 00:29:48,854 ...لكن 507 00:29:48,854 --> 00:29:50,436 أنتِ لستِ مطاردة حقاً، أليس كذلك؟ 508 00:29:50,436 --> 00:29:51,836 .أنتِ 509 00:29:51,836 --> 00:29:55,940 كلما فكرتُ بالأمر يشعرني بالغضب. هل كان يجب علينا قتلهُ؟ 510 00:29:57,842 --> 00:29:59,545 ...هو 511 00:29:59,545 --> 00:30:03,059 لقد جعلها واضحة جداً 512 00:30:03,059 --> 00:30:05,540 .بأنهُ أراد تلك الأحذية 513 00:30:05,540 --> 00:30:08,354 لقد قليتُ الكثير من الدجاج 514 00:30:08,354 --> 00:30:10,755 .لأشتريهم له 515 00:30:12,187 --> 00:30:13,758 ...لكن 516 00:30:13,758 --> 00:30:16,212 هل تعرفين ما الذي أحضرهُ لي؟ 517 00:30:16,212 --> 00:30:19,084 ماذا؟ ما الذي أحضرهُ لكِ؟ 518 00:30:20,316 --> 00:30:21,927 .لا شيء 519 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 .لم يكن هناك أي شيء 520 00:30:24,699 --> 00:30:28,133 لماذا فعلتِ ذلك؟ هل أنتِ خصمٌ سهل؟ 521 00:30:29,285 --> 00:30:30,875 ...خصمٌ سهل 522 00:30:32,167 --> 00:30:34,249 .أنا خصمٌ سهل 523 00:30:35,331 --> 00:30:36,921 .أنا خصمٌ سهل 524 00:30:38,043 --> 00:30:40,446 .لا تشربي بسرعة. إنهُ قوي حقاً 525 00:30:40,446 --> 00:30:42,487 .مهلاً 526 00:30:47,472 --> 00:30:49,184 .إن ( غو هوي ) متأخرة اليوم حقاً 527 00:30:49,184 --> 00:30:51,747 .يجب أن تتصل بها - أنا متأكد من أنها ستكون في البيت قريباً 528 00:30:51,747 --> 00:30:53,498 هل أنتَ شقيقُها حقاً ؟ 529 00:30:54,600 --> 00:30:56,172 مهلاً؟ 530 00:30:56,172 --> 00:30:58,742 .إن وجهها هو سلاح 531 00:31:06,491 --> 00:31:09,785 .( أنا صديقة ( غو هوي ). ( ديوك هوي 532 00:31:09,785 --> 00:31:12,728 .أعتقد أن ( غو هوي ) مريضة قليلاً 533 00:31:12,728 --> 00:31:15,941 مهلاً، تمالكِ نفسكِ - .انتظري. سأكون هناك على الفور - 534 00:31:15,941 --> 00:31:17,773 .توقفي عن البكاء وادخلي إلى الداخل 535 00:31:17,773 --> 00:31:21,866 .يواصل والداي الاتصال بي، لذلك سأترككِ هنا 536 00:31:21,866 --> 00:31:24,518 .سأرحل. وداعاً 537 00:31:26,302 --> 00:31:27,603 غو هوي )، هل أنتِ بخير؟) 538 00:31:27,603 --> 00:31:29,544 .نعم 539 00:31:36,101 --> 00:31:38,203 هل كان ذلك شقيق (غو هوي )؟ 540 00:31:39,194 --> 00:31:41,946 .بدا مألوفاً حقاً 541 00:31:46,362 --> 00:31:47,752 هل أنتِ بخير؟ 542 00:31:47,752 --> 00:31:49,655 هل أنتِ مريضة؟ 543 00:31:49,655 --> 00:31:50,955 ...لا 544 00:31:52,658 --> 00:31:54,119 ( غو هوي) 545 00:31:55,160 --> 00:31:57,563 ...وجهك 546 00:31:57,563 --> 00:31:59,194 .يبدو قبيحاً 547 00:31:59,194 --> 00:32:01,237 .أنتَ 548 00:32:01,237 --> 00:32:04,059 دعيني ألقي نظرة عليكِ. هل تبكين؟ 549 00:32:04,059 --> 00:32:06,322 ما الأمر؟ هل حدث شيء؟ 550 00:32:06,322 --> 00:32:08,852 هل تم هجرُكِ؟ 551 00:32:09,595 --> 00:32:11,577 .كُن هادئاً - .اللعنة - 552 00:32:11,577 --> 00:32:14,379 !نعم، لقد تم هجري 553 00:32:14,379 --> 00:32:19,134 هل أنتَ سعيد لأن شقيقتُكَ تم هجرها؟ 554 00:32:19,134 --> 00:32:21,386 ... جيونغ وو )، ذلك الوغد ) 555 00:32:21,386 --> 00:32:26,431 .خانني ودعاني بالمطاردة 556 00:32:26,431 --> 00:32:29,405 لقد وقعتُ في كومة من القمامة 557 00:32:29,405 --> 00:32:31,286 ... وكنتُ اتألم 558 00:32:32,117 --> 00:32:34,439 لماذا لا يعمل أي شيء 559 00:32:34,439 --> 00:32:36,772 لصالحي على الأطلاق؟ 560 00:32:36,772 --> 00:32:38,954 أنا دائماً مثل خصمٌ سهل 561 00:32:47,091 --> 00:32:49,465 أنا لن احتمل هذا بعد الآن 562 00:32:49,465 --> 00:32:51,715 .سأقطعها كلها إلى قطع 563 00:32:53,308 --> 00:32:54,870 ...ماذا 564 00:32:54,870 --> 00:32:56,611 ... هذه المناديل 565 00:33:01,226 --> 00:33:03,328 إنها أختي 566 00:33:03,328 --> 00:33:06,141 لكن هي نوعاً ما مخيفة 567 00:33:07,483 --> 00:33:11,497 .هكذا تحطم حُبي الأول في سن السابعة عشر 568 00:33:11,497 --> 00:33:14,628 .كل ما تبقى كان لحظات محرجة 569 00:33:19,705 --> 00:33:21,125 ( غو هوي ) 570 00:33:21,997 --> 00:33:23,487 هل أنتِ مستيقظة؟ 571 00:33:24,500 --> 00:33:26,580 .أنا سأدخل 572 00:33:32,887 --> 00:33:34,758 هل ما زالت نائمة؟ 573 00:33:53,028 --> 00:33:55,370 .أنا مجنونة 574 00:33:55,370 --> 00:33:58,682 لماذا فعلتُ ذلك؟ 575 00:34:01,206 --> 00:34:02,877 اللعنة 576 00:34:03,709 --> 00:34:06,240 ما الخطبُ معكِ؟ 577 00:34:13,298 --> 00:34:16,601 هل ترغبين في الانضمام إلى مذكرة انتقام؟ 578 00:34:19,104 --> 00:34:20,376 ما هذا؟ 579 00:34:20,376 --> 00:34:24,510 في ذلك الوقت، لم يكن لدي أي فكرة بأن تلك الرسالة 580 00:34:24,510 --> 00:34:26,302 ستُغير حياتي 581 00:34:26,302 --> 00:34:28,023 هل ترغبين في الانضمام إلى مذكرة انتقام؟ 582 00:34:28,023 --> 00:34:30,595 " انقر فوق " تسجيل 583 00:34:30,595 --> 00:34:32,368 ~ الانتقام اللطيف ~ [ في الحلقة القادمة ] 584 00:34:32,368 --> 00:34:35,421 أنتِ تعرفين ( غي جيونغ وو )، أليس كذلك؟ ألم تكوني قريبة جدا ًمنه؟ 585 00:34:35,421 --> 00:34:37,413 .أنا رجلُ الحظ 586 00:34:37,413 --> 00:34:40,075 ما مدى اليائس الذي يجب أن تكون عليه حتى تواعدي خاسرآً مثلهُ؟ 587 00:34:40,075 --> 00:34:42,688 .إنهم زومبي، المعروفون بضغطانهم طويلة الأمد 588 00:34:42,688 --> 00:34:44,129 .لقد وقعتِ في الأيدي الخطأ 589 00:34:44,129 --> 00:34:45,791 .دعها تذهب أولاً، ثم سنتحدث 590 00:34:45,791 --> 00:34:47,976 ( غو هوي ) 591 00:34:47,976 --> 00:34:55,878 التـرجـمة مـقـدمـة لكم من فـريـق المـنـتقـمـون @ Viki.com D.LUFFY : تعديل التوقيت 53815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.