All language subtitles for Raised.09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,960 --> 00:00:53,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:01:44,813 --> 00:01:46,767 Mother? 3 00:01:49,768 --> 00:01:52,439 Mother, are you there? 4 00:02:00,640 --> 00:02:02,119 Mother, where are you? 5 00:02:05,760 --> 00:02:06,959 Mother? 6 00:02:24,260 --> 00:02:26,439 Release me from this prison 7 00:02:26,440 --> 00:02:29,110 so that I may see your light again. 8 00:02:29,120 --> 00:02:35,199 Light, sound, feel your feeling. 9 00:02:35,200 --> 00:02:37,679 Set me free. 10 00:02:37,680 --> 00:02:41,767 Do not despise me for my weakness. 11 00:02:41,768 --> 00:02:45,767 Grant me the power of your light 12 00:02:45,768 --> 00:02:51,587 so that I may bear your whip and purify this wicked planet. 13 00:02:51,588 --> 00:02:56,059 Simply purge these shadows from my sight, 14 00:02:56,060 --> 00:03:01,760 and I promise you I will deliver your judgment. 15 00:03:01,768 --> 00:03:04,726 I am your one true Sol. 16 00:03:04,727 --> 00:03:08,130 I am ready to receive your power. 17 00:03:09,000 --> 00:03:13,759 Just say the word, and I will be... 18 00:03:13,760 --> 00:03:15,399 Hey. 19 00:03:30,660 --> 00:03:32,960 Do you know who I am? 20 00:03:32,963 --> 00:03:34,669 Have we met? 21 00:03:34,670 --> 00:03:38,259 No. We never met. 22 00:03:38,260 --> 00:03:41,138 But you know me. 23 00:03:42,220 --> 00:03:44,889 You raise a weapon against me, child? 24 00:03:44,890 --> 00:03:47,299 I was sleeping, you sick bastard! 25 00:03:47,300 --> 00:03:49,219 I remember now. 26 00:03:49,220 --> 00:03:51,889 And I also remember how small you are. 27 00:03:51,890 --> 00:03:53,479 Careful, dear. 28 00:03:53,480 --> 00:03:55,039 You can't hurt me again. 29 00:03:55,040 --> 00:03:56,479 That helmet prevents it. 30 00:03:56,480 --> 00:04:00,499 So tell me... You tell me how does it feel 31 00:04:00,500 --> 00:04:02,799 knowing that I can do whatever I want to you, 32 00:04:02,800 --> 00:04:05,162 - and you can't stop me? - No, Tempest! 33 00:04:05,163 --> 00:04:07,288 Mother? 34 00:04:10,580 --> 00:04:11,589 Mother. 35 00:04:11,590 --> 00:04:13,590 - There's no need to hurt me. - Where's your guard? 36 00:04:14,300 --> 00:04:16,139 It's in the backpack. 37 00:04:16,140 --> 00:04:17,799 What are you doing? 38 00:04:22,429 --> 00:04:24,768 What functions do you still have available? 39 00:04:24,769 --> 00:04:27,259 Proximity trigger active. 40 00:04:27,260 --> 00:04:29,767 Behavioral guard in the helmet is... 41 00:04:29,768 --> 00:04:31,729 checking status... active. 42 00:04:31,730 --> 00:04:34,104 What's the maximum distance he's allowed from you 43 00:04:34,105 --> 00:04:36,400 - before the helmet kills him? - 10 feet. 44 00:04:36,401 --> 00:04:38,359 I want to kill him. 45 00:04:38,360 --> 00:04:41,189 I understand that, Tempest. 46 00:04:41,190 --> 00:04:42,866 Do you? 47 00:04:42,867 --> 00:04:46,019 Every time I feel this baby move, 48 00:04:46,020 --> 00:04:48,767 I'm forced to think of this piece of shit raping me. 49 00:04:48,768 --> 00:04:50,414 Does this port allow for blood draw? 50 00:04:50,415 --> 00:04:52,623 - Yes, of course. - Mother, are you listening to me? 51 00:04:52,624 --> 00:04:54,585 - What's the color for outflow? - Red. 52 00:04:54,586 --> 00:04:56,629 Mother! 53 00:04:56,630 --> 00:04:58,589 Mother, I'm talking to you! 54 00:05:04,420 --> 00:05:05,681 What are you doing? 55 00:05:11,500 --> 00:05:13,604 I'm feeding my fetus. 56 00:05:15,768 --> 00:05:17,899 Your fetus? 57 00:05:30,540 --> 00:05:32,759 Tell me where they went. 58 00:05:38,680 --> 00:05:40,759 All alone now. 59 00:05:44,140 --> 00:05:45,920 Tell me where they went. 60 00:05:50,170 --> 00:05:52,080 I did all you wanted me to. 61 00:05:53,770 --> 00:05:55,400 Now come on. 62 00:05:57,140 --> 00:05:59,079 Help me get my son back. 63 00:06:04,110 --> 00:06:06,039 Poor idiots are gonna die out there. 64 00:06:06,040 --> 00:06:08,242 Can't believe they took off without telling me, 65 00:06:08,243 --> 00:06:09,820 after everything I've done for them. 66 00:06:11,690 --> 00:06:13,620 Can't listen to that thing anymore. 67 00:06:15,180 --> 00:06:17,333 Start loading the lander with food and supplies. 68 00:06:17,334 --> 00:06:19,296 Reinstall the lift drive module. 69 00:06:44,930 --> 00:06:48,199 My holo-screen appears to have self-activated. 70 00:06:48,200 --> 00:06:49,620 Huh. 71 00:06:51,240 --> 00:06:54,206 Probably some malfunction caused by the amputation. 72 00:06:56,540 --> 00:06:58,619 Hold on. 73 00:07:04,760 --> 00:07:06,780 Revert to old program. 74 00:07:08,060 --> 00:07:10,179 Password. Password... 75 00:07:10,180 --> 00:07:11,900 Shit. 76 00:07:17,771 --> 00:07:20,022 It's Morse code. 77 00:07:21,768 --> 00:07:23,759 Sol is the light. 78 00:07:27,030 --> 00:07:31,519 Sol is... the light. 79 00:07:31,520 --> 00:07:33,869 _ 80 00:07:38,040 --> 00:07:39,960 Hey, Father. 81 00:07:40,920 --> 00:07:42,240 Say something. 82 00:07:45,768 --> 00:07:48,129 Father? 83 00:07:52,340 --> 00:07:54,979 An android, a black hole, 84 00:07:54,980 --> 00:07:56,643 and a glass of milk walk into a bar. 85 00:07:56,644 --> 00:07:58,270 Father! 86 00:07:58,280 --> 00:08:00,519 All right. Let's go. 87 00:08:00,520 --> 00:08:02,759 I'll finish this joke at a later date. 88 00:08:02,760 --> 00:08:05,109 You need to convince them to take you along on the search. 89 00:08:07,770 --> 00:08:09,610 Thank you. 90 00:08:16,490 --> 00:08:17,900 Let's go, Pop. 91 00:08:19,380 --> 00:08:20,667 Wait, can I come with you? 92 00:08:20,668 --> 00:08:23,419 I know the kids well, like family. 93 00:08:23,420 --> 00:08:25,756 I could help wrangle them. They trust me. 94 00:08:25,757 --> 00:08:27,559 Hmm. 95 00:08:27,560 --> 00:08:29,885 You didn't do such a good job of wrangling them last night, 96 00:08:29,886 --> 00:08:31,299 though, did you? 97 00:08:36,240 --> 00:08:38,179 You coming or not? 98 00:08:44,160 --> 00:08:47,059 How will we track them without the locators, Your Eminence? 99 00:08:47,060 --> 00:08:50,179 We're going back to the temple. 100 00:08:50,180 --> 00:08:51,948 Sol will speak to me there. 101 00:09:46,020 --> 00:09:47,479 Sol brought him back to me. 102 00:09:50,760 --> 00:09:52,175 You said he fell down a pit. 103 00:09:52,176 --> 00:09:53,769 He did. 104 00:09:53,770 --> 00:09:56,360 But I prayed for Sol to give him back to me, and it worked. 105 00:09:58,100 --> 00:09:59,399 So now you don't have to wonder 106 00:09:59,400 --> 00:10:01,380 whether or not Sol is real anymore. 107 00:10:03,160 --> 00:10:04,429 So now you have proof. 108 00:10:06,980 --> 00:10:10,279 My sister Tally fell down a pit when we were small. 109 00:10:12,410 --> 00:10:15,991 When I was locked up in the silo, she came back and talked to me. 110 00:10:15,992 --> 00:10:17,860 Only she was different. 111 00:10:19,260 --> 00:10:21,759 What's the word? 112 00:10:21,760 --> 00:10:23,240 Evil? 113 00:10:28,180 --> 00:10:29,519 Hey, come on. We got to get moving. 114 00:10:29,520 --> 00:10:31,759 We're too out in the open here. 115 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 Pack everything you can. 116 00:10:33,330 --> 00:10:35,718 Girls, please, wake up. Get up. 117 00:10:50,280 --> 00:10:54,759 Sol, tell me where they are, please. 118 00:10:56,950 --> 00:10:58,769 I will do anything. 119 00:11:03,740 --> 00:11:05,767 Does my son not trust me? 120 00:11:09,780 --> 00:11:11,660 Does he not love me? 121 00:11:13,320 --> 00:11:15,120 Please tell me. 122 00:11:16,200 --> 00:11:19,079 Why are we here? 123 00:11:19,080 --> 00:11:21,499 'Cause you never know what we might find. 124 00:11:21,500 --> 00:11:26,110 You know, food, supplies, water. 125 00:11:26,120 --> 00:11:27,659 The stuff for survival. 126 00:11:27,660 --> 00:11:30,065 I can't believe something so big could actually fly. 127 00:11:30,066 --> 00:11:32,317 It must have been magnificent. 128 00:11:42,100 --> 00:11:44,640 This is one of the relics we brought from Earth. 129 00:11:46,080 --> 00:11:47,780 A tooth? 130 00:11:48,640 --> 00:11:51,369 It was taken from the body of Romulus. 131 00:11:51,370 --> 00:11:55,215 He and his brother were raised by a she-wolf who lost her cubs. 132 00:11:58,840 --> 00:12:00,830 We have to keep it safe. 133 00:12:01,880 --> 00:12:03,640 I found it for a reason. 134 00:12:04,760 --> 00:12:06,299 A reason. 135 00:12:06,300 --> 00:12:10,729 Sol led us here so that we could find this holy relic, 136 00:12:10,730 --> 00:12:12,939 so that we can save our culture. 137 00:12:12,940 --> 00:12:14,608 Keep your tooth. I don't care. 138 00:12:14,609 --> 00:12:16,719 Now, if you can please look for things 139 00:12:16,720 --> 00:12:19,759 we can actually use, that would be great. 140 00:12:19,760 --> 00:12:21,029 Blood! 141 00:12:32,768 --> 00:12:34,767 It's fresh. 142 00:12:34,768 --> 00:12:36,767 Tempest. 143 00:12:36,768 --> 00:12:39,129 It could be from anyone. 144 00:12:43,560 --> 00:12:44,959 Hold up. 145 00:12:44,960 --> 00:12:47,990 - You got pregnant in a sim pod? - Yes. 146 00:12:48,000 --> 00:12:50,349 I didn't even know androids could get pregnant. 147 00:12:50,350 --> 00:12:52,079 Nor did I. 148 00:12:52,080 --> 00:12:53,680 How did it happen? 149 00:12:54,760 --> 00:12:57,079 It's beyond my understanding. 150 00:12:57,080 --> 00:13:00,119 My creator made it possible. 151 00:13:00,120 --> 00:13:01,649 You sound religious suddenly. 152 00:13:01,650 --> 00:13:03,340 Nonsense. 153 00:13:04,700 --> 00:13:06,940 So, now that you're all pregnant, 154 00:13:06,950 --> 00:13:09,419 your programming tells you to turn away the girl 155 00:13:09,420 --> 00:13:11,041 that you said you'd never leave? 156 00:13:12,870 --> 00:13:15,220 You're referring to the other day. 157 00:13:16,760 --> 00:13:18,379 I had to send you away, Tempest. 158 00:13:18,380 --> 00:13:20,059 Otherwise I could have put you in danger. 159 00:13:20,060 --> 00:13:21,718 You're not a danger to me. 160 00:13:22,980 --> 00:13:26,340 I feel the urge to protect you. 161 00:13:26,350 --> 00:13:29,759 I also feel the need to feed my fetus. 162 00:13:36,000 --> 00:13:37,191 You were afraid you would... 163 00:13:37,192 --> 00:13:39,199 My programming has become unpredictable. 164 00:13:39,200 --> 00:13:41,019 It was just a precaution. 165 00:13:44,560 --> 00:13:47,239 Okay, but where are we even going? 166 00:13:47,240 --> 00:13:52,582 To a place where the delivery is most likely to be successful. 167 00:13:53,768 --> 00:13:57,789 Child, you must see this necromancer's malfunctioning. 168 00:13:57,790 --> 00:13:59,999 She has no need for human blood, 169 00:14:00,000 --> 00:14:01,879 and she's certainly not pregnant. 170 00:14:01,880 --> 00:14:03,759 She is insane. 171 00:14:03,760 --> 00:14:05,470 And she'll turn on you. 172 00:14:05,480 --> 00:14:07,299 She is the threat, not me. 173 00:14:07,300 --> 00:14:08,940 One more word out of you, 174 00:14:08,950 --> 00:14:11,142 and I will skewer your metal head. 175 00:14:38,300 --> 00:14:39,769 What is it? 176 00:14:39,770 --> 00:14:41,669 Metal. 177 00:15:11,760 --> 00:15:14,379 These were placed here recently. 178 00:15:14,380 --> 00:15:15,899 By who? 179 00:15:22,250 --> 00:15:24,420 This one reminds me of you and Father. 180 00:15:31,431 --> 00:15:34,719 And that one's Sol Invictus. 181 00:15:34,720 --> 00:15:37,980 These remind me of the old Tarot cards back on Earth. 182 00:15:37,990 --> 00:15:40,768 Used by the devil cults before we purged their ranks. 183 00:15:40,769 --> 00:15:42,359 Quiet. 184 00:15:42,360 --> 00:15:43,859 Something's approaching. 185 00:15:43,860 --> 00:15:45,769 Hide. 186 00:15:50,080 --> 00:15:52,259 Otho, hide yourself! 187 00:15:59,060 --> 00:16:01,059 You think you can walk now? 188 00:16:01,060 --> 00:16:02,619 Yep. 189 00:16:02,620 --> 00:16:04,679 All right. 190 00:16:04,680 --> 00:16:05,799 Maybe in a little bit. 191 00:16:05,800 --> 00:16:07,840 - There's more blood. - What? 192 00:16:10,595 --> 00:16:11,859 Campion! 193 00:16:11,860 --> 00:16:13,680 - Mother? - Campion! 194 00:16:13,681 --> 00:16:15,891 - Mother! - Tempest! 195 00:16:15,892 --> 00:16:18,799 - I thought I'd never see you again! - I knew you were alive! 196 00:16:20,060 --> 00:16:21,523 Step away from the android, Campion. 197 00:16:22,565 --> 00:16:23,769 I said step away! 198 00:16:23,770 --> 00:16:25,179 She's not going to hurt anyone. 199 00:16:25,180 --> 00:16:27,362 She is a weapon of mass destruction. 200 00:16:27,363 --> 00:16:29,339 She kidnapped these kids. 201 00:16:29,340 --> 00:16:31,073 No! She's a good Mother! 202 00:16:31,074 --> 00:16:32,799 - Vita, move! - Don't shoot! 203 00:16:32,800 --> 00:16:34,701 Paul, please. This is not a request! 204 00:16:34,702 --> 00:16:36,529 I can't. I'm sorry. 205 00:16:36,530 --> 00:16:38,859 Paul, move away from her. 206 00:16:38,860 --> 00:16:40,939 I understand your fear, soldier. 207 00:16:47,180 --> 00:16:48,499 Don't be afraid. 208 00:16:52,520 --> 00:16:54,160 Step out, Otho. 209 00:17:01,760 --> 00:17:04,739 - This android is malfunctioning. - No, no, no, no. 210 00:17:04,740 --> 00:17:06,100 No way, no way. Kids... 211 00:17:06,110 --> 00:17:07,849 Kids, get behind me now. 212 00:17:07,850 --> 00:17:08,944 It's all right. 213 00:17:08,945 --> 00:17:10,654 He's under my control. 214 00:17:10,655 --> 00:17:12,699 His life is forfeit because of his crime. 215 00:17:12,700 --> 00:17:14,320 I will shoot you! 216 00:17:14,330 --> 00:17:17,239 I will shoot you and the rapist in front of them! 217 00:17:17,240 --> 00:17:19,496 Paul. Paul, get behind me. 218 00:17:19,497 --> 00:17:20,769 No. 219 00:17:25,540 --> 00:17:27,420 What did you do to him? 220 00:17:39,520 --> 00:17:41,227 Are you feeding on him? 221 00:17:41,760 --> 00:17:43,239 No, my fetus is. 222 00:17:49,680 --> 00:17:51,320 That's not possible. 223 00:17:51,321 --> 00:17:53,489 It is real. 224 00:17:54,760 --> 00:17:56,618 What's wrong with your stomach, Mother? 225 00:17:57,768 --> 00:18:01,759 Would you like to say hello to Number Seven, Campion? 226 00:18:01,760 --> 00:18:03,413 It's just a temporary name. 227 00:18:03,414 --> 00:18:06,460 We'll have to come up with a permanent one soon. 228 00:18:06,470 --> 00:18:08,759 Perhaps you'd like to choose one. 229 00:18:11,480 --> 00:18:13,217 You had another frozen embryo? 230 00:18:13,218 --> 00:18:15,719 No. This is my own fetus. 231 00:18:19,220 --> 00:18:22,389 Did Father help you make it, like the way humans do it? 232 00:18:22,390 --> 00:18:25,399 No, Father didn't help me. 233 00:18:25,400 --> 00:18:27,759 I made it myself. 234 00:18:27,760 --> 00:18:29,359 How did you do that? 235 00:18:30,760 --> 00:18:32,779 That is beyond my understanding. 236 00:18:34,040 --> 00:18:36,570 Would you like to say hello to it? 237 00:18:37,700 --> 00:18:39,569 Hi, baby. 238 00:18:47,260 --> 00:18:48,460 Hello? 239 00:18:48,461 --> 00:18:49,769 Mother! 240 00:18:49,770 --> 00:18:52,839 What is it? What's the matter? 241 00:18:52,840 --> 00:18:55,559 Nothing. Nothing. 242 00:18:55,560 --> 00:18:58,638 It's just been under too much stress. 243 00:19:00,260 --> 00:19:01,979 Please! Maybe you can help! 244 00:19:01,980 --> 00:19:03,768 Hey, I'm a doctor, not a mechanic. 245 00:19:03,769 --> 00:19:05,219 Please! Help her! 246 00:19:05,220 --> 00:19:07,759 - Please. - Help her, please! 247 00:19:10,620 --> 00:19:12,767 Okay, go... go get my bag. 248 00:19:14,770 --> 00:19:16,200 Come on. 249 00:19:17,760 --> 00:19:19,100 Come on, Mother. 250 00:19:21,380 --> 00:19:22,820 Lift. 251 00:19:33,768 --> 00:19:35,425 Give me more slack, please. 252 00:19:39,540 --> 00:19:41,049 Can you hear what he's saying? 253 00:19:41,050 --> 00:19:43,767 I think he wants to know where Sue took their kid. 254 00:19:43,768 --> 00:19:45,764 He should make an example of her. 255 00:19:45,765 --> 00:19:47,679 Throw her in one of the pits. 256 00:19:47,680 --> 00:19:50,648 Settle down. We have to find her first. 257 00:20:08,100 --> 00:20:09,584 You're friends with my son, right? 258 00:20:09,585 --> 00:20:13,767 - Yeah, I-I guess. - And the girls? 259 00:20:13,768 --> 00:20:15,839 Uh, sure, sure. 260 00:20:15,840 --> 00:20:18,217 Then they must have told you what they were planning. 261 00:20:18,218 --> 00:20:20,589 No. 262 00:20:20,590 --> 00:20:22,959 No, no, no, no, no. They... They didn't. They didn't. 263 00:20:22,960 --> 00:20:25,679 - They didn't tell me anything. - Why do you keep looking at him? 264 00:20:25,680 --> 00:20:27,099 Because he can tell you. 265 00:20:27,100 --> 00:20:28,769 He's been with me most of the time. 266 00:20:28,770 --> 00:20:31,640 - Tell them. - That is accurate. 267 00:20:31,650 --> 00:20:34,399 I've not witnessed him speaking with the escapees. 268 00:20:34,400 --> 00:20:36,778 I swear. I swear to Sol. 269 00:20:37,680 --> 00:20:39,899 Your Eminence? 270 00:20:39,900 --> 00:20:42,400 Your Eminence, I swear to Sol, I di... I didn't... 271 00:20:42,408 --> 00:20:43,785 I didn't do anything. 272 00:20:53,200 --> 00:20:55,119 I swear. 273 00:20:55,120 --> 00:20:56,519 I'm telling the truth. I don't know where he is. 274 00:20:56,520 --> 00:20:58,379 I don't know where he is. I don't know where he is! 275 00:20:58,380 --> 00:20:59,629 I don't know where he is! No! 276 00:21:03,520 --> 00:21:05,699 I don't know! 277 00:21:37,400 --> 00:21:39,249 Sol has shielded him. 278 00:21:41,340 --> 00:21:43,768 He must be telling the truth, Your Eminence. 279 00:22:15,020 --> 00:22:16,769 Is she going to be okay? 280 00:22:18,768 --> 00:22:20,759 Yeah. 281 00:22:22,280 --> 00:22:24,239 Yeah, she will. 282 00:22:24,240 --> 00:22:26,050 She just needs some rest. 283 00:22:26,053 --> 00:22:27,804 And so do you. 284 00:22:29,768 --> 00:22:31,809 Go on. 285 00:22:41,060 --> 00:22:43,400 Did you tell them the truth? 286 00:22:43,410 --> 00:22:47,480 Well, whatever this is, resting seems to have helped. 287 00:22:48,920 --> 00:22:51,699 Yeah, I detect activity. There's growth. 288 00:22:51,700 --> 00:22:53,829 And you're displaying the signs a human would, but... 289 00:22:53,830 --> 00:22:56,779 That's not what I meant. 290 00:22:56,780 --> 00:22:59,139 Did you tell them the truth... 291 00:22:59,140 --> 00:23:02,079 Paul... about who you are? 292 00:23:02,080 --> 00:23:03,382 What are you talking about? 293 00:23:04,768 --> 00:23:07,053 You're not his mother. 294 00:23:10,770 --> 00:23:13,759 You had a facial reconstruction, 295 00:23:13,760 --> 00:23:15,227 like your husband. 296 00:23:16,640 --> 00:23:19,390 You two have been deceiving the Mithraic. 297 00:23:23,180 --> 00:23:27,439 If you tell Paul, it will destroy him. 298 00:23:27,440 --> 00:23:29,199 Interesting. 299 00:23:29,200 --> 00:23:32,079 Why do you care about Paul? 300 00:23:32,080 --> 00:23:34,219 He's not your own. 301 00:23:34,220 --> 00:23:36,768 You do not have the care-giving program I have. 302 00:23:36,769 --> 00:23:38,679 It's called human empathy. 303 00:23:38,680 --> 00:23:41,339 Yeah, it's something that you will never understand 304 00:23:41,340 --> 00:23:44,199 because you are just an elaborate piece of... tech. 305 00:23:44,200 --> 00:23:46,299 That is correct. 306 00:23:46,300 --> 00:23:47,819 Though I wonder, as an atheist, 307 00:23:47,820 --> 00:23:49,319 if we have more in common than not. 308 00:23:49,320 --> 00:23:50,770 Don't flatter yourself. 309 00:23:56,460 --> 00:23:57,769 Paul. 310 00:24:14,768 --> 00:24:16,759 I will respect your wishes. 311 00:24:19,200 --> 00:24:21,919 I understand that sometimes we must lie 312 00:24:21,920 --> 00:24:23,959 to spare the feelings of humans. 313 00:24:44,160 --> 00:24:46,736 You seem to be a successful mother, 314 00:24:47,440 --> 00:24:49,729 if not a natural one. 315 00:25:36,610 --> 00:25:37,870 Move! On your feet! 316 00:25:40,660 --> 00:25:42,760 Sol, guide us, keep us safe. 317 00:25:42,768 --> 00:25:44,125 Guide us out of the darkness. 318 00:25:44,126 --> 00:25:45,759 Secure safety belts. 319 00:25:49,980 --> 00:25:51,640 You were on guard, Dorian. 320 00:25:52,630 --> 00:25:54,135 I don't understand. 321 00:25:54,136 --> 00:25:56,129 The android was programmed to serve us. 322 00:25:56,130 --> 00:25:57,889 Hunter must have cracked the security code, 323 00:25:57,890 --> 00:25:59,389 reverted him. 324 00:25:59,390 --> 00:26:01,227 You were on guard, Dorian. 325 00:26:02,380 --> 00:26:03,560 I... 326 00:26:09,060 --> 00:26:10,769 Damn! 327 00:26:53,737 --> 00:26:55,759 Scan. 328 00:28:13,500 --> 00:28:17,510 It seems our blood flow has been reversed. 329 00:28:18,760 --> 00:28:21,939 Your power is now mine. 330 00:28:29,040 --> 00:28:31,159 A locator signal. 331 00:28:31,160 --> 00:28:34,439 Belongs to a prisoner. 332 00:28:34,440 --> 00:28:37,200 The vital signs are highly irregular. 333 00:28:39,480 --> 00:28:42,179 'Cause he's probably dead, right? 334 00:28:42,180 --> 00:28:43,760 No. 335 00:28:43,768 --> 00:28:46,759 These energy levels are inordinately high. 336 00:28:46,760 --> 00:28:48,769 On par with Mother's. 337 00:28:49,660 --> 00:28:51,000 I'm plotting a course. 338 00:29:22,080 --> 00:29:23,719 No! No! 339 00:29:23,720 --> 00:29:25,014 Mother! No! 340 00:29:25,020 --> 00:29:26,080 No! 341 00:29:30,644 --> 00:29:31,649 Mom! 342 00:29:36,560 --> 00:29:37,818 Kid? 343 00:29:38,819 --> 00:29:40,759 No, no, no, no, no! 344 00:29:40,760 --> 00:29:43,299 Let go of me! Let go of me! 345 00:29:43,300 --> 00:29:44,479 Let go! 346 00:29:44,480 --> 00:29:45,769 - No, let go of him! - No! 347 00:29:47,780 --> 00:29:49,120 No! 348 00:29:50,164 --> 00:29:51,831 Let go of me! 349 00:29:51,832 --> 00:29:54,876 Sol, make me brave. 350 00:29:54,877 --> 00:29:56,609 Please, no. Let go! 351 00:29:56,610 --> 00:29:59,279 Let go... Let go of me! 352 00:29:59,280 --> 00:30:01,360 - Let go! - Hey! 353 00:30:02,760 --> 00:30:05,219 Holly. Holly, get away. 354 00:30:05,220 --> 00:30:06,499 You don't want her. 355 00:30:06,500 --> 00:30:09,759 She's not a believer. Her soul's impure. 356 00:30:09,760 --> 00:30:11,100 It was you. 357 00:30:12,768 --> 00:30:15,729 You convinced her that Sol didn't exist. 358 00:30:15,730 --> 00:30:17,269 What you did to her. 359 00:30:23,530 --> 00:30:25,989 Run! Tempest! Run! 360 00:30:28,020 --> 00:30:29,189 Tempest! 361 00:30:29,190 --> 00:30:32,373 No! No! No! No! 362 00:30:54,019 --> 00:30:56,480 Tempest. Tempest? 363 00:30:57,780 --> 00:31:00,059 It's over. 364 00:31:00,060 --> 00:31:03,320 It's over. It's over. 365 00:31:05,200 --> 00:31:06,460 If we go back now, 366 00:31:06,470 --> 00:31:08,379 - we could make it in a few days. - We're doomed. 367 00:31:08,380 --> 00:31:10,202 All so he can chase his damn wife. 368 00:31:11,060 --> 00:31:12,899 Sol does not want us here. 369 00:31:12,900 --> 00:31:15,541 We have strayed from His light. 370 00:31:16,768 --> 00:31:18,768 He's leading us into hell. 371 00:31:31,140 --> 00:31:35,930 For you, my Lord, I sacrifice. 372 00:31:35,940 --> 00:31:37,760 Now speak to me. 373 00:31:37,768 --> 00:31:39,629 I am listening. 374 00:31:43,900 --> 00:31:45,280 My Lord? 375 00:32:15,550 --> 00:32:16,969 No. Mother? 376 00:32:16,970 --> 00:32:18,759 Mother? Mother? 377 00:32:18,760 --> 00:32:20,239 - Mother? - Mother? 378 00:32:30,080 --> 00:32:31,500 Father? 379 00:32:32,760 --> 00:32:34,120 Yes. 380 00:32:36,300 --> 00:32:39,760 Is this a memory? 381 00:32:39,768 --> 00:32:41,759 No, Mother. 382 00:32:41,760 --> 00:32:43,399 This is now. 383 00:32:45,520 --> 00:32:47,381 You've been restored. 384 00:32:49,843 --> 00:32:51,759 Campion. 385 00:33:01,563 --> 00:33:02,769 Campion. 386 00:33:19,440 --> 00:33:20,958 You're not real. 387 00:33:23,020 --> 00:33:24,760 It's all right. 388 00:33:24,768 --> 00:33:26,546 It's really me. 389 00:33:26,547 --> 00:33:28,767 Which you do you mean? 390 00:33:31,768 --> 00:33:33,636 Knock, knock. 391 00:33:37,010 --> 00:33:38,642 Don't ever leave me again. 392 00:33:40,360 --> 00:33:41,760 That's twice now. 393 00:33:41,768 --> 00:33:43,599 Never again. 394 00:33:43,600 --> 00:33:45,200 Promise me. 395 00:33:47,180 --> 00:33:48,519 Promise. 396 00:34:04,940 --> 00:34:06,199 Is it all right? 397 00:34:06,200 --> 00:34:08,759 It's not responding to my touch. 398 00:34:08,760 --> 00:34:10,632 What isn't? 399 00:34:11,460 --> 00:34:12,959 Her baby, Father. 400 00:34:16,380 --> 00:34:18,515 It's dead. 401 00:34:19,768 --> 00:34:21,759 He drained it. I can feel it. 402 00:34:24,200 --> 00:34:26,339 Mother, it's likely internal bleeding 403 00:34:26,340 --> 00:34:27,769 collecting in your stomach. 404 00:34:27,770 --> 00:34:31,100 Now, if you'd allow me to relieve the pressure... 405 00:34:31,110 --> 00:34:34,447 It's real, Father. 406 00:34:34,448 --> 00:34:36,759 The fetus is half carbon-based. 407 00:34:36,760 --> 00:34:38,409 It needs plasma. 408 00:34:44,240 --> 00:34:47,139 Then I will find a creature. 409 00:34:55,760 --> 00:34:57,137 I'll go with you. 410 00:34:58,320 --> 00:35:00,059 Hey, can you give us a minute? 411 00:35:00,060 --> 00:35:01,849 Go on. 412 00:35:11,760 --> 00:35:13,260 What are you doing? 413 00:35:15,768 --> 00:35:17,489 I'm saving your baby. 414 00:35:29,400 --> 00:35:31,640 Just a pint, and then I got to cut you off. 415 00:35:33,760 --> 00:35:35,959 Why are you doing this for me? 416 00:35:35,960 --> 00:35:38,759 I'm not your family 417 00:35:38,760 --> 00:35:40,180 or your friend. 418 00:35:41,960 --> 00:35:47,760 You asked why I cared about Paul when he wasn't my own. 419 00:35:47,768 --> 00:35:48,809 Yes. 420 00:35:48,810 --> 00:35:52,234 You said humans have empathy, which androids lack. 421 00:35:53,460 --> 00:35:54,700 Right. 422 00:36:02,661 --> 00:36:05,038 I can't have kids. 423 00:36:14,340 --> 00:36:16,759 I had a bad miscarriage. 424 00:36:16,760 --> 00:36:18,380 It was years ago. 425 00:36:25,280 --> 00:36:27,220 So, when we found Paul... 426 00:36:30,660 --> 00:36:33,060 I know that Sol is a lie. 427 00:36:34,720 --> 00:36:36,759 But I suddenly understood how 428 00:36:36,760 --> 00:36:38,320 when people can't believe their luck, 429 00:36:38,330 --> 00:36:41,768 they have to make up a god to thank for it. 430 00:37:00,760 --> 00:37:02,262 There. That's enough. 431 00:37:04,480 --> 00:37:06,840 - Are you feeling it? - Yes. 432 00:37:08,400 --> 00:37:10,179 Thank you. 433 00:38:38,600 --> 00:38:40,200 Praise Sol. 434 00:38:42,880 --> 00:38:44,120 Praise Sol. 435 00:39:01,100 --> 00:39:02,759 Want to hear a secret? 436 00:39:05,270 --> 00:39:06,839 Sure. 437 00:39:11,725 --> 00:39:14,476 Sol put that baby inside Mother. 438 00:39:16,760 --> 00:39:18,189 How do you know? 439 00:39:20,066 --> 00:39:21,759 I can just feel it. 440 00:39:24,000 --> 00:39:25,767 He's not evil, like you said. 441 00:39:28,060 --> 00:39:29,759 He's trying to help us. 442 00:39:32,240 --> 00:39:36,767 And this baby is gonna change everything. 443 00:39:46,768 --> 00:39:49,249 You know I killed him. 444 00:39:49,250 --> 00:39:50,759 Yes, Tempest. 445 00:39:56,440 --> 00:39:57,849 It moved. 446 00:40:03,500 --> 00:40:04,769 It's alive. 447 00:40:07,364 --> 00:40:08,770 Thank you. 448 00:40:21,440 --> 00:40:23,539 Has Sol spoken to you yet, Your Eminence? 449 00:40:23,540 --> 00:40:25,590 Has He told you where we're headed? 450 00:40:26,760 --> 00:40:29,970 It seems He doesn't quite favor you as He once did. 451 00:40:30,760 --> 00:40:32,999 He tests us. 452 00:40:33,000 --> 00:40:35,080 Dorian was more than a test. 453 00:40:36,620 --> 00:40:38,620 We will pray for his soul. 454 00:40:38,630 --> 00:40:41,019 But you obviously deemed him impure. 455 00:40:41,020 --> 00:40:42,439 Yes. 456 00:40:42,440 --> 00:40:44,234 All the more reason to pray for him. 457 00:40:49,760 --> 00:40:52,519 You're upset. 458 00:40:52,520 --> 00:40:54,472 Perhaps you should stay quiet 459 00:40:54,473 --> 00:40:56,496 until you recovered your senses. 460 00:40:59,080 --> 00:41:02,759 Did you pray for my father after you executed him? 461 00:41:02,760 --> 00:41:04,480 Did you pray for his soul? 462 00:41:05,960 --> 00:41:08,179 Of course. 463 00:41:08,180 --> 00:41:11,427 Do you see any resemblance between us, my father and I? 464 00:41:15,430 --> 00:41:17,139 Just a simple question, 465 00:41:17,140 --> 00:41:19,561 one you should have no trouble answering. 466 00:41:21,410 --> 00:41:24,546 A true Mithraic would never pray for a soul 467 00:41:24,547 --> 00:41:25,768 he deemed impure. 468 00:41:28,760 --> 00:41:31,781 What the necromancer said is true, isn't it? 469 00:41:33,040 --> 00:41:35,319 You're not Marcus Drusus. 470 00:41:35,320 --> 00:41:36,769 So who the hell are you? 471 00:41:40,140 --> 00:41:42,659 You all wanted to be deceived. 472 00:41:47,400 --> 00:41:49,089 You're nothing but a bunch of sheep... 473 00:41:49,090 --> 00:41:54,519 all of you... unworthy of Sol's love. 474 00:41:54,520 --> 00:41:57,473 You see, all I did was lead you back to the light. 475 00:41:59,434 --> 00:42:01,768 It doesn't matter who I am. 476 00:42:04,520 --> 00:42:11,654 All that matters is that He chose me to be king. 477 00:42:18,768 --> 00:42:21,164 Then He will surely protect you, then. 478 00:42:38,014 --> 00:42:39,839 Let Sol's will be done. 479 00:43:31,050 --> 00:43:36,050 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.