Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,510 --> 00:00:25,269
Mother! Mother!
2
00:00:25,270 --> 00:00:27,110
Mother.
3
00:00:27,111 --> 00:00:28,519
What did they do to you?
4
00:00:36,620 --> 00:00:39,329
How could you do this?!
She saved your life!
5
00:00:42,900 --> 00:00:44,749
Relax.
6
00:00:44,750 --> 00:00:46,059
I have her eyes.
7
00:00:46,060 --> 00:00:48,382
- The witch is dead.
- Praise Sol.
8
00:00:48,383 --> 00:00:49,674
Praise Sol.
9
00:00:49,675 --> 00:00:51,301
Mother.
10
00:00:55,510 --> 00:00:57,299
It's going to be okay.
11
00:00:57,300 --> 00:00:58,391
It'll be okay, Mother.
12
00:00:58,392 --> 00:00:59,643
- Put her in the silo.
- No.
13
00:00:59,644 --> 00:01:01,759
Go away! Don't come near me!
14
00:01:01,760 --> 00:01:04,949
No! Aah! Leave her alone!
15
00:01:04,950 --> 00:01:06,518
She can't do anything without her eyes!
16
00:01:09,820 --> 00:01:11,889
Stop! You're hurting her!
17
00:01:11,890 --> 00:01:13,029
Aah!
18
00:01:13,030 --> 00:01:14,116
Let her go!
19
00:01:15,470 --> 00:01:16,535
Back away.
20
00:01:17,820 --> 00:01:19,413
Leave her alone or I'll kill you all!
21
00:01:20,700 --> 00:01:22,979
It's okay. It's okay.
22
00:01:22,980 --> 00:01:24,199
- I'll kill you!
- Stand down.
23
00:01:24,200 --> 00:01:25,829
Listen to me.
24
00:01:25,830 --> 00:01:28,169
We're not here to hurt you,
25
00:01:28,170 --> 00:01:29,959
and I know you don't
want to hurt anyone,
26
00:01:29,960 --> 00:01:31,880
so just hand over the gun.
27
00:01:32,400 --> 00:01:35,540
Campion, remember...
28
00:01:37,160 --> 00:01:38,682
violence won't help.
29
00:01:39,518 --> 00:01:40,719
Put it down.
30
00:01:42,560 --> 00:01:44,349
Give him the gun.
31
00:02:03,820 --> 00:02:06,139
Don't want to leave you, Mother.
32
00:02:06,140 --> 00:02:07,679
You'll be fine.
33
00:02:16,510 --> 00:02:17,760
No!
34
00:02:17,770 --> 00:02:21,179
Don't put me in here!
I want to be with Mother!
35
00:02:21,180 --> 00:02:22,519
Can't do that.
36
00:02:22,520 --> 00:02:24,727
Not after that little
stunt you just pulled.
37
00:02:24,728 --> 00:02:27,514
It's just for a little while,
until I can figure it out,
38
00:02:27,515 --> 00:02:28,699
how I can help you.
39
00:02:28,700 --> 00:02:30,692
You're a liar.
You don't want to help me.
40
00:02:30,693 --> 00:02:31,985
Is that what Earth was?
41
00:02:31,986 --> 00:02:33,569
Just a bunch of lies?
42
00:02:33,570 --> 00:02:36,198
Do any of you tell the
truth about anything?
43
00:02:36,199 --> 00:02:37,800
Not really, kid.
44
00:02:39,326 --> 00:02:40,359
Let me out.
45
00:02:40,360 --> 00:02:41,799
I want to be with Mother!
46
00:02:41,800 --> 00:02:43,163
Let me out!
47
00:02:44,580 --> 00:02:45,919
Reinforce this door.
48
00:03:15,195 --> 00:03:17,530
She's smaller than I thought she'd be.
49
00:03:17,531 --> 00:03:19,529
Yeah.
50
00:04:27,400 --> 00:04:33,440
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
51
00:05:07,520 --> 00:05:09,759
I told you you could do it.
52
00:05:09,760 --> 00:05:11,420
Whoo!
53
00:05:20,320 --> 00:05:22,155
There's my little soldier.
54
00:05:23,220 --> 00:05:25,490
I'm so proud of you.
55
00:05:25,510 --> 00:05:27,480
Are you proud of me, Mom?
56
00:05:28,940 --> 00:05:30,859
Yeah.
57
00:05:30,860 --> 00:05:32,540
Of course I am.
58
00:05:34,140 --> 00:05:35,379
I'm hungry.
59
00:05:35,380 --> 00:05:38,213
I made a trap. Makes killing
the creatures really easy.
60
00:05:38,220 --> 00:05:39,548
And what about the crops?
61
00:05:41,216 --> 00:05:43,759
They're radioactive.
62
00:05:43,760 --> 00:05:45,820
There's some food in the barracks.
63
00:05:45,830 --> 00:05:47,472
I'll get some for all of us.
64
00:05:47,473 --> 00:05:49,180
Come right back.
65
00:06:10,287 --> 00:06:11,829
Huh.
66
00:06:17,510 --> 00:06:19,820
There's a little life left in you, huh?
67
00:06:21,460 --> 00:06:23,139
You used Paul.
68
00:06:23,140 --> 00:06:26,199
You're no better than the assholes
that sent you to the front
69
00:06:26,200 --> 00:06:27,634
when you were 12 years old.
70
00:06:27,635 --> 00:06:28,919
I knew he was gonna be okay.
71
00:06:28,920 --> 00:06:31,514
- No, you didn't.
- Well, neither did you.
72
00:06:31,515 --> 00:06:33,819
What should we do? Call child services?
73
00:06:33,820 --> 00:06:35,519
Have him put in a more stable home?
74
00:06:35,520 --> 00:06:37,399
- Is that what you want?
- No, what I want
75
00:06:37,400 --> 00:06:40,160
is to stop listening to that shit.
76
00:06:40,170 --> 00:06:42,699
We got Paul back.
We don't need them anymore.
77
00:06:42,700 --> 00:06:44,559
You know, back on Earth, you promised me
78
00:06:44,560 --> 00:06:46,198
that we would take revenge.
Do you remember?
79
00:06:46,199 --> 00:06:47,499
Go ahead. Kill 'em all.
80
00:06:47,500 --> 00:06:48,573
I don't need to kill them.
81
00:06:48,574 --> 00:06:50,860
I just need to ditch them
as soon as possible.
82
00:06:52,160 --> 00:06:54,285
There's one lander here.
I say we take it,
83
00:06:54,286 --> 00:06:56,760
we fill it with as many
supplies as we can,
84
00:06:56,770 --> 00:06:59,119
and we head to the tropical
zone, just the three of us.
85
00:06:59,120 --> 00:07:01,588
We just got here.
Give me some time to think.
86
00:07:01,589 --> 00:07:02,880
What's the rush?
87
00:07:07,860 --> 00:07:11,799
Yeah, I know you're having
fun being worshipped,
88
00:07:11,800 --> 00:07:14,100
but that was a means to an end.
89
00:07:14,110 --> 00:07:17,100
These people destroyed the Earth.
90
00:07:17,110 --> 00:07:20,272
If we keep this up, we're not
survivors, we're traitors.
91
00:07:20,273 --> 00:07:22,509
Okay, fine.
92
00:07:22,510 --> 00:07:24,139
We can go.
93
00:07:24,140 --> 00:07:27,780
As soon as I reprogram
the two androids, okay?
94
00:07:27,781 --> 00:07:30,514
The service model will be
more than enough to help.
95
00:07:30,515 --> 00:07:32,077
We don't need the necromancer.
96
00:07:32,078 --> 00:07:34,239
What if you can't control her?
97
00:07:34,240 --> 00:07:36,449
Be safer if you destroy her.
98
00:07:48,060 --> 00:07:50,419
- What is it?
- Nothing.
99
00:07:54,120 --> 00:07:55,879
I'm not destroying her.
100
00:07:55,880 --> 00:07:57,510
You spent your whole life
101
00:07:57,518 --> 00:07:59,812
watching those things
slaughter your friends.
102
00:07:59,813 --> 00:08:02,065
I would have thought you'd
want to destroy her.
103
00:08:02,066 --> 00:08:03,119
I know I do.
104
00:08:03,120 --> 00:08:06,160
She's the most powerful
weapon on this planet.
105
00:08:07,830 --> 00:08:10,449
What if there's more
ships coming from Earth?
106
00:08:10,450 --> 00:08:12,149
Because without her,
107
00:08:12,150 --> 00:08:14,859
whatever we build in
the tropical zone...
108
00:08:14,860 --> 00:08:17,079
it can be taken away from us.
109
00:08:19,920 --> 00:08:22,579
- Fine.
- Fine.
110
00:08:25,220 --> 00:08:26,789
I'll be with Paul.
111
00:09:08,518 --> 00:09:09,715
Hello, Lamia.
112
00:09:09,716 --> 00:09:12,520
What have you done with Campion?
113
00:09:15,160 --> 00:09:17,799
He's in a time-out at the moment.
114
00:09:17,800 --> 00:09:20,249
- And the other children?
- They're safe.
115
00:09:20,250 --> 00:09:22,040
- Mm.
- Now.
116
00:09:23,700 --> 00:09:26,229
You have your son back.
117
00:09:26,230 --> 00:09:30,160
Let me take my family and
we'll leave here peacefully.
118
00:09:30,170 --> 00:09:32,859
Your family?
119
00:09:32,860 --> 00:09:34,279
Oh.
120
00:09:34,280 --> 00:09:37,000
You mean the children that you stole?
121
00:09:38,260 --> 00:09:39,869
They belong with me.
122
00:09:39,870 --> 00:09:41,840
Hmm.
123
00:09:41,850 --> 00:09:44,260
Okay, so, I should just, um...
124
00:09:44,270 --> 00:09:45,627
take your word for it?
125
00:09:45,628 --> 00:09:48,300
Just... let you leave?
126
00:09:49,680 --> 00:09:52,320
I have no reason to deceive you.
127
00:09:52,330 --> 00:09:54,320
Yeah.
128
00:09:54,330 --> 00:09:57,520
Pretty sure that you do.
129
00:10:01,680 --> 00:10:04,540
These people who follow you...
130
00:10:04,550 --> 00:10:07,019
do they know who you truly are?
131
00:10:09,910 --> 00:10:13,359
You changed your face.
132
00:10:13,360 --> 00:10:15,739
Did you change your name with it?
133
00:10:18,110 --> 00:10:21,640
I detected your surgical
scars when we first met.
134
00:10:23,060 --> 00:10:28,060
Your original face was tattooed
when you were just a child.
135
00:10:29,100 --> 00:10:32,499
You served with the atheist brigade.
136
00:10:35,060 --> 00:10:36,887
Is that why you didn't kill me?
137
00:10:39,080 --> 00:10:42,009
We are of a like mind, you and I.
138
00:10:44,670 --> 00:10:47,160
I don't think so.
139
00:10:47,170 --> 00:10:48,560
Hmm?
140
00:10:50,040 --> 00:10:51,759
See...
141
00:10:56,880 --> 00:10:59,979
I've seen a lot of your kind
142
00:10:59,980 --> 00:11:02,020
kill a lot of mine.
143
00:11:03,100 --> 00:11:06,509
We're not here to repeat history.
144
00:11:07,900 --> 00:11:09,679
And yet, here we are.
145
00:11:09,680 --> 00:11:12,909
We have an opportunity, you and I,
146
00:11:12,910 --> 00:11:16,509
to shape the future of humanity,
147
00:11:16,510 --> 00:11:21,979
to build a civilization founded
on humanity's belief in itself.
148
00:11:23,510 --> 00:11:25,799
Think about it.
149
00:11:25,800 --> 00:11:28,517
No war.
150
00:11:28,518 --> 00:11:30,639
No suffering.
151
00:11:30,640 --> 00:11:33,720
Whoever reprogrammed
you did a hell of a job.
152
00:11:35,000 --> 00:11:37,739
For a second there, I actually
thought that you cared.
153
00:11:37,740 --> 00:11:39,519
Hmm.
154
00:11:39,520 --> 00:11:42,339
Preserving humanity has
always been my mission.
155
00:11:42,340 --> 00:11:45,400
Well, it hasn't been very
successful, then, has it?
156
00:11:46,480 --> 00:11:49,330
Considering you killed all
those people on the ark,
157
00:11:49,340 --> 00:11:53,349
including all of those children
that you did not take with you.
158
00:11:53,350 --> 00:11:55,382
Then why haven't you destroyed me?
159
00:12:04,266 --> 00:12:06,520
What were you doing in the sim?
160
00:12:07,680 --> 00:12:09,720
Why did you keep going back there?
161
00:12:09,729 --> 00:12:11,509
Hmm?
162
00:12:11,510 --> 00:12:14,819
Must have been pretty special for you
163
00:12:14,820 --> 00:12:17,859
to let your guard down like that.
164
00:12:17,860 --> 00:12:20,000
What's wrong? Hmm?
165
00:12:21,020 --> 00:12:23,509
Reality not good enough for you?
166
00:12:33,518 --> 00:12:35,509
Hmm.
167
00:12:51,440 --> 00:12:53,879
No one goes in there but me.
168
00:12:53,880 --> 00:12:55,025
Yes, Your Eminence.
169
00:13:02,530 --> 00:13:07,800
I walk the path of the sun
and gaze upon his glory.
170
00:13:07,810 --> 00:13:10,999
Let the light break forth to thee,
171
00:13:11,000 --> 00:13:16,509
our only conservation now,
our future of great reward.
172
00:13:16,510 --> 00:13:20,279
Oh, Sol thyself, please be our guide,
173
00:13:20,280 --> 00:13:22,509
and draw our souls to thee.
174
00:13:22,510 --> 00:13:28,059
Shade of night and morning ray,
took from thee the name of day.
175
00:13:28,060 --> 00:13:30,719
Listen to our mournful cry.
176
00:13:30,720 --> 00:13:33,809
Now again, the shades are nigh.
177
00:13:37,020 --> 00:13:38,479
Father.
178
00:13:38,480 --> 00:13:39,778
They fixed you.
179
00:13:40,518 --> 00:13:42,906
Remove yourself from my hand, child.
180
00:13:42,907 --> 00:13:45,160
You will hinder my performance.
181
00:14:00,510 --> 00:14:01,966
He's not Father anymore.
182
00:14:03,060 --> 00:14:04,839
Then... who is he?
183
00:14:04,840 --> 00:14:06,596
He's just an android now, Vita.
184
00:14:11,520 --> 00:14:14,396
Hunter told me your pendants
been taken from you.
185
00:14:14,397 --> 00:14:19,960
These belonged to the soldiers
that died in the attack.
186
00:14:24,980 --> 00:14:28,240
They would have wanted you to have them.
187
00:14:31,220 --> 00:14:33,439
Nice. Praise Sol.
188
00:14:33,440 --> 00:14:34,455
- Praise Sol.
- Praise Sol.
189
00:14:34,457 --> 00:14:35,909
Praise Sol.
190
00:14:35,910 --> 00:14:38,879
What's gonna happen to Campion?
191
00:14:38,880 --> 00:14:40,979
He needs to be baptized.
192
00:14:40,980 --> 00:14:44,591
He's impure and not fit to speak to.
193
00:14:44,592 --> 00:14:46,520
Do you understand?
194
00:14:58,260 --> 00:15:00,359
What are you doing?
195
00:15:00,360 --> 00:15:01,679
You're gonna curse yourself.
196
00:15:01,680 --> 00:15:05,139
- We're already cursed.
- Don't, Vita.
197
00:15:05,140 --> 00:15:06,879
We need to sneak Campion some food.
198
00:15:06,880 --> 00:15:08,031
You heard the soldier.
199
00:15:08,032 --> 00:15:10,243
We shouldn't go near him
until he's been baptized.
200
00:15:10,244 --> 00:15:12,320
You knew they were coming.
201
00:15:12,330 --> 00:15:14,122
You could have warned Mother and Father.
202
00:15:14,123 --> 00:15:16,449
I expect it from Hunter, but you...
203
00:15:16,450 --> 00:15:17,624
The androids killed our people.
204
00:15:17,625 --> 00:15:20,514
- They kidnapped us, Tempest.
- No. They rescued us.
205
00:15:20,515 --> 00:15:21,889
I know why you hate our religion,
206
00:15:21,890 --> 00:15:23,089
but that was just one Cleric.
207
00:15:23,090 --> 00:15:24,660
It wasn't Sol.
208
00:15:25,840 --> 00:15:28,011
Well, thanks for
clearing that up, Holly.
209
00:15:30,520 --> 00:15:33,308
I guess it makes everything
that happened to me okay.
210
00:15:36,960 --> 00:15:38,270
Don't listen to her.
211
00:15:39,100 --> 00:15:40,350
Sol is real.
212
00:16:32,510 --> 00:16:36,340
He told us he saw the city
of Mithras in his dreams.
213
00:16:36,350 --> 00:16:38,509
So, we asked him to show us.
214
00:16:38,510 --> 00:16:39,874
And show us he did.
215
00:16:52,180 --> 00:16:54,509
This is where we're gonna live, Dad...
216
00:16:54,510 --> 00:16:57,919
in the tower of Mithras...
as Sol intended.
217
00:16:57,920 --> 00:17:00,199
We'll be able to see for miles.
218
00:17:02,510 --> 00:17:05,942
Could it be that the scriptures
were mistranslated?
219
00:17:05,943 --> 00:17:09,517
Perhaps the boy foretold
to unlock the mysteries
220
00:17:09,518 --> 00:17:13,189
is not an orphan after all.
221
00:17:33,920 --> 00:17:36,009
Campion.
222
00:17:43,700 --> 00:17:45,000
Campion.
223
00:17:49,020 --> 00:17:50,059
Tempest?
224
00:17:50,060 --> 00:17:52,319
- Are you okay?
- Yes.
225
00:17:52,320 --> 00:17:55,039
What did they do with Mother and Father?
226
00:17:55,040 --> 00:17:57,959
They locked Mother in the other silo.
227
00:17:57,960 --> 00:17:59,286
And Father?
228
00:17:59,287 --> 00:18:01,517
He's not Father anymore.
229
00:18:01,518 --> 00:18:04,375
- What?
- They reprogrammed him, Campion.
230
00:18:06,520 --> 00:18:08,379
Here. I brought you some fungus.
231
00:18:11,940 --> 00:18:16,759
They'll let you out if you just
tell them that you accept Sol.
232
00:18:16,760 --> 00:18:18,049
But I don't.
233
00:18:18,050 --> 00:18:19,639
Neither do I,
234
00:18:19,640 --> 00:18:21,929
but they don't need to know that.
235
00:18:21,930 --> 00:18:23,739
Hey!
236
00:18:23,740 --> 00:18:25,517
Get back inside!
237
00:18:25,518 --> 00:18:27,774
Look, just tell them
what they want to hear.
238
00:18:46,000 --> 00:18:48,209
Campion.
239
00:18:48,210 --> 00:18:49,837
Hello?
240
00:18:51,510 --> 00:18:53,920
We miss you.
241
00:19:14,740 --> 00:19:17,059
We miss you.
242
00:19:20,070 --> 00:19:22,537
Campion.
243
00:19:23,530 --> 00:19:25,989
Don't you miss us?
244
00:19:54,140 --> 00:19:58,279
Kill your father, Campion.
245
00:19:58,280 --> 00:20:02,639
Then we can all be together.
246
00:20:02,640 --> 00:20:05,909
We're waiting for you.
247
00:20:27,760 --> 00:20:30,813
Hey, trigger finger, bring
that load of wood over here.
248
00:20:41,520 --> 00:20:43,785
We're going to need more than that.
249
00:20:43,786 --> 00:20:44,869
Get some more.
250
00:20:57,240 --> 00:20:59,509
Hey, what are you doing?
251
00:20:59,510 --> 00:21:02,700
Is manual labor still a
foreign concept to you?
252
00:21:02,710 --> 00:21:04,469
You need to be careful.
You might hurt the baby.
253
00:21:04,470 --> 00:21:05,639
Keep your loud mouth shut.
254
00:21:05,640 --> 00:21:07,517
Why keep it a secret?
255
00:21:07,518 --> 00:21:08,725
You could get special treatment.
256
00:21:08,726 --> 00:21:11,509
I don't want special treatment, dumbass.
257
00:21:11,510 --> 00:21:13,439
I just want to be left alone.
258
00:21:15,040 --> 00:21:16,818
Yeah.
259
00:21:24,520 --> 00:21:26,680
You won't be able to hide it forever.
260
00:21:38,580 --> 00:21:41,359
Should be around here somewhere.
261
00:21:41,360 --> 00:21:42,800
I set it earlier.
262
00:21:47,680 --> 00:21:49,519
- Wow.
- Whoa.
263
00:21:49,520 --> 00:21:50,819
- It really works.
- No, no, no. Wait.
264
00:21:50,820 --> 00:21:52,140
Wait, let me see.
265
00:21:58,520 --> 00:22:00,260
Mom, it's dead.
266
00:22:04,520 --> 00:22:05,700
You made that?
267
00:22:07,518 --> 00:22:09,518
So we didn't have to
kill them ourselves.
268
00:22:09,519 --> 00:22:11,739
Campion found the bait.
269
00:22:11,740 --> 00:22:12,989
We're friends.
270
00:22:12,990 --> 00:22:14,289
Well...
271
00:22:14,290 --> 00:22:16,100
we were friends.
272
00:22:16,110 --> 00:22:17,753
I have to help him see the light.
273
00:22:20,520 --> 00:22:23,968
If he's baptized,
we'll let him out, right?
274
00:22:30,266 --> 00:22:33,518
One of these days, I'm gonna eat
something that tastes good.
275
00:22:34,440 --> 00:22:36,510
What are you talking about?
276
00:22:36,518 --> 00:22:38,274
We ate lots of good stuff on Earth.
277
00:22:41,040 --> 00:22:43,360
Yeah, I guess it's been
so long, I just forgot.
278
00:22:46,520 --> 00:22:47,959
Can I get that cloth?
279
00:22:47,960 --> 00:22:49,240
Yeah.
280
00:22:51,520 --> 00:22:53,205
There's so much meat here.
281
00:22:53,206 --> 00:22:57,079
Hey, Paul, listen to me.
282
00:22:57,080 --> 00:22:59,739
You can't tell anybody
about this, right?
283
00:22:59,740 --> 00:23:00,789
Okay.
284
00:23:00,790 --> 00:23:02,839
Keep it a surprise.
285
00:23:02,840 --> 00:23:04,520
Disgusting.
286
00:23:28,740 --> 00:23:32,450
Any attempt to reprogram
me will result in failure.
287
00:23:32,453 --> 00:23:35,419
- Somebody's done it before.
- Mm.
288
00:23:35,420 --> 00:23:39,219
Someone who was firm
in his atheistic beliefs.
289
00:23:39,220 --> 00:23:42,480
There's nothing wrong with doing
whatever it takes to survive.
290
00:23:44,380 --> 00:23:46,520
Is that what your parents taught you?
291
00:23:49,320 --> 00:23:52,260
Some things you learn as you go.
292
00:23:57,000 --> 00:23:58,180
You were orphaned.
293
00:24:00,000 --> 00:24:02,520
Is that why you became a child soldier?
294
00:24:04,190 --> 00:24:07,219
What happened to your parents?
295
00:24:07,220 --> 00:24:10,491
Did they abandon you,
or did they die in the war?
296
00:24:10,510 --> 00:24:12,400
It doesn't matter.
297
00:24:13,860 --> 00:24:15,159
They're gone.
298
00:24:15,160 --> 00:24:18,279
And yet, you carry that pain.
299
00:24:18,280 --> 00:24:20,835
- Hmm?
- Is that part of your program?
300
00:24:20,836 --> 00:24:22,119
Being a shrink?
301
00:24:22,120 --> 00:24:25,338
The past informs every
decision a human makes,
302
00:24:25,339 --> 00:24:26,759
and every choice you've made
303
00:24:26,760 --> 00:24:30,928
has served your own self-interest.
304
00:24:32,960 --> 00:24:36,579
Actually, my wife and I
came here to save my son.
305
00:24:36,580 --> 00:24:38,219
You have your son.
306
00:24:38,220 --> 00:24:40,639
And now what?
307
00:24:40,640 --> 00:24:43,481
Do you think you have what it
takes to be a good parent?
308
00:24:43,482 --> 00:24:46,517
It can't be that hard.
You figured it out.
309
00:24:46,518 --> 00:24:49,479
No. My creator did.
310
00:24:49,480 --> 00:24:52,199
I am what he programmed me to be...
311
00:24:52,200 --> 00:24:55,999
a caregiver, a mother.
312
00:24:56,000 --> 00:24:57,913
What do you have to give a child?
313
00:25:01,480 --> 00:25:03,509
You lost, okay?
314
00:25:03,510 --> 00:25:05,980
Whatever you say is not
gonna change that.
315
00:25:05,990 --> 00:25:10,080
You've only known destruction, loss.
316
00:25:10,100 --> 00:25:13,719
Never nurtured anything in your life.
317
00:25:13,720 --> 00:25:15,679
How would you know how to nurture?
318
00:25:15,680 --> 00:25:21,020
You use people, as you've
used those believers.
319
00:25:21,680 --> 00:25:26,357
You are not equipped to raise a child
320
00:25:26,358 --> 00:25:29,695
when you're nothing more
than a lost boy yourself.
321
00:25:29,696 --> 00:25:33,040
Paul is better off without you...
322
00:25:34,518 --> 00:25:36,449
and you know it.
323
00:25:47,700 --> 00:25:51,467
Lost boy.
324
00:25:56,060 --> 00:25:57,509
What does she know?
325
00:25:57,510 --> 00:26:00,219
She's not even human.
326
00:26:00,220 --> 00:26:01,959
I'll end that bitch.
327
00:26:01,960 --> 00:26:04,020
Let her live.
328
00:26:05,600 --> 00:26:10,730
Let her live, and you will
be king of this world.
329
00:26:10,736 --> 00:26:12,517
Shut up! Shut up!
330
00:26:12,518 --> 00:26:14,399
King.
331
00:26:14,400 --> 00:26:16,100
Dad.
332
00:26:16,110 --> 00:26:18,059
We're having a ceremony
for Campion's baptism.
333
00:26:18,060 --> 00:26:19,879
- You should be there.
- Stay away from me.
334
00:26:19,880 --> 00:26:23,869
- But it's important. Dad.
- I said stay away from me.
335
00:27:18,670 --> 00:27:20,399
Don't try anything stupid.
336
00:27:20,400 --> 00:27:21,759
Come on, Campion.
337
00:27:21,760 --> 00:27:22,932
They're gonna let you out,
338
00:27:22,933 --> 00:27:24,699
but you have to let them baptize you.
339
00:27:24,700 --> 00:27:26,561
I don't want to be baptized.
340
00:27:26,562 --> 00:27:29,439
I don't want anything to do
with your religion anymore.
341
00:27:29,440 --> 00:27:31,320
I want my parents back.
342
00:27:31,330 --> 00:27:34,402
I know, but suffering in here
isn't gonna make that happen.
343
00:27:34,403 --> 00:27:36,517
This is the only way.
344
00:27:36,518 --> 00:27:38,520
You have to accept Sol.
345
00:27:48,510 --> 00:27:51,199
Can I see Mother first?
346
00:27:51,200 --> 00:27:52,739
I'm sorry.
347
00:27:52,740 --> 00:27:54,819
My father won't allow it.
348
00:27:54,820 --> 00:27:56,210
She's too dangerous.
349
00:27:59,510 --> 00:28:02,100
Come on. You promised you would behave.
350
00:28:02,110 --> 00:28:03,959
You'll be fine.
351
00:28:03,960 --> 00:28:05,520
Let's go.
352
00:28:07,640 --> 00:28:10,079
It's not finished yet.
353
00:28:10,080 --> 00:28:11,517
But as long as it's got a roof,
354
00:28:11,518 --> 00:28:13,509
it still counts, right?
355
00:28:13,510 --> 00:28:14,920
Counts as what?
356
00:28:16,320 --> 00:28:17,570
A church.
357
00:28:29,041 --> 00:28:30,376
Kneel down, child.
358
00:28:37,520 --> 00:28:40,759
Are you ready to accept
Sol into your heart?
359
00:28:44,100 --> 00:28:48,000
Or would you prefer
to return to the silo?
360
00:28:48,020 --> 00:28:49,180
No, I'm ready.
361
00:28:53,518 --> 00:28:57,777
Sol, cleanse this child's spirit
362
00:28:57,778 --> 00:29:01,517
with your radiance and
unconquerable light.
363
00:29:08,706 --> 00:29:10,666
Praise Sol.
364
00:29:10,670 --> 00:29:12,509
Praise Sol.
365
00:29:16,260 --> 00:29:18,710
Repeat after me.
366
00:29:18,716 --> 00:29:21,718
"I wear the Armor of Mithras... "
367
00:29:21,719 --> 00:29:24,517
I wear the Armor of Mithras...
368
00:29:24,518 --> 00:29:26,517
"... and the light... "
369
00:29:26,518 --> 00:29:28,182
... and the light...
370
00:29:28,183 --> 00:29:31,517
"... it shields me from
all that is harmful."
371
00:29:34,648 --> 00:29:36,509
... it shields me from...
372
00:29:38,040 --> 00:29:39,880
Finish the recitation.
373
00:29:41,113 --> 00:29:44,574
"It shields me from
all that is harmful."
374
00:29:46,510 --> 00:29:48,400
Finish the recitation.
375
00:29:50,040 --> 00:29:51,620
Campion?
376
00:29:52,510 --> 00:29:54,190
Finish the recitation.
377
00:29:55,919 --> 00:29:57,463
Campion.
378
00:30:01,880 --> 00:30:03,620
You used their headstones?
379
00:30:05,080 --> 00:30:06,959
Is that what they were?
380
00:30:06,960 --> 00:30:08,799
The android found them.
381
00:30:08,800 --> 00:30:10,259
It doesn't matter.
382
00:30:10,260 --> 00:30:12,602
No need to mark the graves of atheists.
383
00:30:12,603 --> 00:30:16,230
They're soulless,
undeserving of Sol's grace.
384
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
It's all right, Campion.
385
00:30:20,402 --> 00:30:22,517
They're just stones.
386
00:30:22,518 --> 00:30:24,322
They don't mean anything.
387
00:30:27,518 --> 00:30:30,287
This is your last chance
to save yourself.
388
00:30:37,510 --> 00:30:38,959
Do you accept?
389
00:30:42,518 --> 00:30:44,175
Do you accept, Campion?
390
00:30:51,518 --> 00:30:53,518
Put him back in the silo.
391
00:30:54,840 --> 00:30:56,349
Now.
392
00:31:11,220 --> 00:31:13,600
I had hoped that you
were faking, Father.
393
00:31:15,380 --> 00:31:17,659
That you might still be in there.
394
00:32:34,240 --> 00:32:36,139
There. Do you like that?
395
00:32:36,140 --> 00:32:37,960
Do you like how that feels?
396
00:32:40,520 --> 00:32:41,999
What is wrong with you?
397
00:32:42,000 --> 00:32:43,517
Paul told me what happened.
398
00:32:43,518 --> 00:32:46,381
Don't you ever fucking touch him
again. Do you understand?
399
00:32:46,382 --> 00:32:47,660
Never again.
400
00:32:52,520 --> 00:32:54,012
Did you reprogram the necromancer?
401
00:32:54,013 --> 00:32:56,140
- Is she good to go?
- It's not gonna happen.
402
00:32:56,141 --> 00:32:57,799
You can't leave her here with them.
403
00:32:57,800 --> 00:32:58,919
You have to destroy her.
404
00:32:58,920 --> 00:33:01,599
- I'm working on it.
- Really?
405
00:33:01,600 --> 00:33:04,100
Doesn't look like you're
working on a damn thing.
406
00:33:06,100 --> 00:33:10,189
You know, you would not be
alive if it wasn't for me.
407
00:33:10,190 --> 00:33:14,059
You were all set to blow
yourself up back on Earth.
408
00:33:14,060 --> 00:33:16,489
'Cause of me, you now have a life,
409
00:33:16,490 --> 00:33:18,699
you have a son, a beautiful boy,
410
00:33:18,700 --> 00:33:20,619
and you have a future.
411
00:33:20,620 --> 00:33:23,780
It's not luck that got you here.
412
00:33:24,780 --> 00:33:26,260
It was me.
413
00:33:27,260 --> 00:33:30,519
Praise Sol for you, Your Eminence.
414
00:33:30,520 --> 00:33:33,929
Where the fuck would I be without you?
415
00:33:48,230 --> 00:33:49,528
Hey, Pops.
416
00:33:51,220 --> 00:33:53,031
I need your help with something.
417
00:34:03,510 --> 00:34:05,002
Father.
418
00:34:07,830 --> 00:34:09,506
Yes. Hurry.
419
00:34:10,632 --> 00:34:12,593
We must retrieve the children.
420
00:34:12,594 --> 00:34:14,340
Are they all right?
421
00:34:14,350 --> 00:34:16,219
Has Campion eaten anything?
422
00:34:16,220 --> 00:34:17,931
Are they...
423
00:34:18,680 --> 00:34:21,299
I'm not authorized to
process your requests.
424
00:34:21,300 --> 00:34:24,979
Please remain still while I
prepare you for transport.
425
00:35:10,518 --> 00:35:13,359
We missed you, Campion.
426
00:35:13,360 --> 00:35:15,760
Don't you miss us?
427
00:35:35,090 --> 00:35:37,589
Campion.
428
00:35:37,590 --> 00:35:40,890
We miss you.
429
00:35:40,900 --> 00:35:43,509
Don't you miss us?
430
00:35:43,510 --> 00:35:48,188
Why can I see you but not the others?
431
00:35:49,840 --> 00:35:51,880
Is it because you fell down a hole?
432
00:35:54,040 --> 00:35:55,900
Is that why?
433
00:35:55,904 --> 00:35:59,879
You're all alone now.
434
00:35:59,880 --> 00:36:04,199
Look outside and see.
435
00:36:40,220 --> 00:36:41,600
Your Eminence.
436
00:36:51,060 --> 00:36:53,219
I'm getting rid of her.
437
00:36:53,220 --> 00:36:56,679
Reprogramming her has proven impossible.
438
00:36:56,680 --> 00:36:57,715
Now?
439
00:36:57,716 --> 00:36:59,518
Why won't you wait until the morning?
440
00:36:59,519 --> 00:37:02,219
Well, Sol has instructed me not to wait.
441
00:37:02,220 --> 00:37:05,517
Then let me come with you.
She's still dangerous.
442
00:37:05,518 --> 00:37:07,259
That is not necessary.
443
00:37:07,260 --> 00:37:09,260
I have the service model to assist me.
444
00:37:09,270 --> 00:37:11,517
This man is not Marcus Drusus.
445
00:37:11,518 --> 00:37:12,897
He's an atheist.
446
00:37:12,898 --> 00:37:14,439
A nonbeliever.
447
00:37:14,440 --> 00:37:16,979
He's a member of the atheist army.
448
00:37:16,980 --> 00:37:18,569
- A weed.
- Can you shut that bitch up?
449
00:37:18,570 --> 00:37:22,149
He's been deceiving you.
He's a traitor to Sol.
450
00:37:25,820 --> 00:37:27,760
Clever, aren't they? These machines?
451
00:37:27,770 --> 00:37:30,329
You hear that?
452
00:37:30,330 --> 00:37:32,139
She's trying to save herself.
453
00:37:32,140 --> 00:37:35,295
Yes. She's a tricky one.
454
00:37:36,460 --> 00:37:38,379
Mithraic engineering.
455
00:37:38,380 --> 00:37:40,910
It's truly a wonder.
456
00:37:40,920 --> 00:37:42,420
A shame you have to scrap her.
457
00:37:42,427 --> 00:37:44,517
Oh, well.
458
00:37:44,518 --> 00:37:46,469
So it goes.
459
00:38:38,380 --> 00:38:40,639
And what will happen
to this service model
460
00:38:40,640 --> 00:38:42,236
after you destroy me?
461
00:38:47,518 --> 00:38:50,411
He won't disappoint you.
462
00:38:50,412 --> 00:38:53,199
He's as loyal as they come.
463
00:38:53,200 --> 00:38:54,999
A fine protector.
464
00:38:57,510 --> 00:38:59,921
He was my equal.
465
00:39:01,510 --> 00:39:03,580
And will you look after Campion?
466
00:39:05,176 --> 00:39:09,517
He's a well-intentioned boy who's
very clever and resourceful.
467
00:39:09,518 --> 00:39:11,725
He would be an asset to your colony.
468
00:40:01,510 --> 00:40:04,420
Shit.
469
00:40:35,350 --> 00:40:37,139
Slide her in.
470
00:40:40,940 --> 00:40:42,700
Let her live.
471
00:40:44,000 --> 00:40:45,759
Let her live.
472
00:40:48,380 --> 00:40:49,610
Not this shit again.
473
00:40:49,614 --> 00:40:52,529
Father, in case you can hear me,
474
00:40:52,530 --> 00:40:56,788
thank you for all that you've
done for the children and me.
475
00:40:57,920 --> 00:41:00,749
Serving alongside you
has enriched the mission.
476
00:41:04,518 --> 00:41:06,463
Let her live.
477
00:41:06,464 --> 00:41:10,549
Let her live. Let her live.
478
00:41:10,550 --> 00:41:11,739
Let her live.
479
00:41:11,740 --> 00:41:14,388
- No.
- Let her live.
480
00:41:14,389 --> 00:41:15,682
- Let her live.
- Slide her in.
481
00:41:15,683 --> 00:41:17,019
Father?
482
00:43:37,520 --> 00:43:39,509
Thank you, Father.
483
00:43:45,400 --> 00:43:47,789
I will come back for
you and the children.
484
00:44:03,390 --> 00:44:05,050
Let her live.
485
00:44:05,080 --> 00:44:06,639
Let her live.
486
00:44:58,240 --> 00:44:59,570
Mouse.
487
00:45:07,410 --> 00:45:08,748
Thank you, Sol.
488
00:45:16,960 --> 00:45:19,399
Mom.
489
00:45:19,400 --> 00:45:22,079
- Mom.
- Mm.
490
00:45:22,080 --> 00:45:23,480
Look.
491
00:45:24,300 --> 00:45:25,580
What?
492
00:45:29,000 --> 00:45:30,880
Sol brought him back to me.
493
00:45:32,510 --> 00:45:35,779
I told you he fell down one
of the pits, remember?
494
00:45:35,780 --> 00:45:37,879
Oh.
495
00:45:37,880 --> 00:45:40,860
You sure he wasn't just hiding
in the walls or something?
496
00:45:42,080 --> 00:45:44,900
- I dunno.
- I dunno.
497
00:45:49,520 --> 00:45:51,517
Your dad's not back yet?
498
00:45:51,518 --> 00:45:53,509
I don't think so.
499
00:45:56,140 --> 00:45:58,460
- Just wait here.
- Okay.
500
00:46:13,520 --> 00:46:15,439
Mom!
501
00:46:23,570 --> 00:46:24,939
Jesus Christ.
502
00:46:24,940 --> 00:46:27,819
Come here.
503
00:46:37,337 --> 00:46:40,589
Paul, go to the barracks. Get me water.
504
00:46:40,590 --> 00:46:42,079
Now!
505
00:46:45,630 --> 00:46:47,439
Who did this to you?
506
00:46:47,440 --> 00:46:49,724
Caleb, who did this to you?
Was it the necromancer?
507
00:46:55,520 --> 00:46:58,320
Okay, listen to me.
I've got everything we need.
508
00:46:58,330 --> 00:46:59,519
I'll get the lander ready to go.
509
00:46:59,520 --> 00:47:00,692
We're gonna head for the tropical zone.
510
00:47:00,693 --> 00:47:01,899
Do you hear me?
511
00:47:01,900 --> 00:47:05,114
We're not going anywhere.
512
00:47:05,940 --> 00:47:07,360
What are you talking about?
513
00:47:07,367 --> 00:47:10,509
The prophecy...
514
00:47:10,510 --> 00:47:16,779
about the orphan boy and the empty land.
515
00:47:18,518 --> 00:47:20,517
It's not Paul.
516
00:47:22,518 --> 00:47:25,592
It's not the atheist kid.
517
00:47:25,593 --> 00:47:27,178
What?
518
00:47:29,040 --> 00:47:30,539
It's me.
519
00:47:32,960 --> 00:47:35,560
He told me.
520
00:47:35,561 --> 00:47:37,179
What?
521
00:47:37,180 --> 00:47:39,239
Who told you?
522
00:47:39,240 --> 00:47:41,483
Caleb, who told you?
523
00:47:41,484 --> 00:47:43,509
Caleb.
524
00:47:51,980 --> 00:47:56,980
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
35438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.