All language subtitles for Philip.K.Dicks.Electric.Dreams.S01E03.The.Commuter.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:10,744 [***] 2 00:00:55,489 --> 00:00:56,590 [WHISTLE TWEETS] 3 00:01:02,663 --> 00:01:05,399 [HUMMING] 4 00:01:05,433 --> 00:01:07,135 Hm. 5 00:01:18,646 --> 00:01:20,514 [HUMMING CONTINUES] 6 00:01:32,626 --> 00:01:34,595 All right. 7 00:01:34,628 --> 00:01:36,464 We're out of tea bags. 8 00:01:36,497 --> 00:01:38,399 [HUMMING] 9 00:01:41,335 --> 00:01:43,137 Any delays? 10 00:01:43,171 --> 00:01:45,206 A slight snarl-up in Basingstoke. 11 00:01:45,239 --> 00:01:47,141 [INHALES SHARPLY] 12 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 Fuck Basingstoke. 13 00:01:50,811 --> 00:01:52,613 [BOTH LAUGH] 14 00:01:59,453 --> 00:02:02,156 ED: This-- This i-is not an airport. 15 00:02:02,190 --> 00:02:03,424 Th-th-that's the trouble. 16 00:02:03,457 --> 00:02:04,758 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 17 00:02:04,792 --> 00:02:06,894 Yeah, yeah. Well, we're in Woking. 18 00:02:06,927 --> 00:02:09,397 [STUTTERING] Uh, I don't quite-- 19 00:02:09,430 --> 00:02:11,865 Well, you've done it, but we're in Woking. 20 00:02:16,970 --> 00:02:18,739 You guys should really get a lift. 21 00:02:18,772 --> 00:02:21,275 Yeah, we really should. 22 00:02:21,309 --> 00:02:23,244 [PHONE RINGING] 23 00:02:23,277 --> 00:02:24,945 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 24 00:02:24,978 --> 00:02:26,580 Hi. 25 00:02:26,614 --> 00:02:29,283 No, of course I can't come home. 26 00:02:29,317 --> 00:02:30,784 Of course I can't. 27 00:02:30,818 --> 00:02:32,786 Because I'm at work. 28 00:02:32,820 --> 00:02:34,755 [TOILET FLUSHING] 29 00:02:36,290 --> 00:02:37,958 Of course I do. 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,728 No, of course I do. 31 00:02:40,761 --> 00:02:43,631 Please don't shout. 32 00:02:45,566 --> 00:02:46,700 [DOOR OPENS] 33 00:02:48,602 --> 00:02:49,803 Toilet's blocked. 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,606 Yes, sir. Yeah. It is. 35 00:02:56,877 --> 00:02:59,213 [GRUNTS] 36 00:02:59,247 --> 00:03:00,548 Five day return, please. 37 00:03:00,581 --> 00:03:02,550 Yes, coming right up. 38 00:03:02,583 --> 00:03:05,253 Uh, where to? 39 00:03:05,286 --> 00:03:07,755 You look like you're having a worse day than I am. 40 00:03:14,362 --> 00:03:16,897 Why are you looking at me like that? 41 00:03:16,930 --> 00:03:18,466 Do you want one? 42 00:03:18,499 --> 00:03:19,833 Uh, no, thank you. 43 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 Uh, I need the destination of your ticket, 44 00:03:21,735 --> 00:03:25,306 and I'm afraid I need you to extinguish that cigarette. Ha. 45 00:03:25,339 --> 00:03:27,708 Ha. Didn't I say? That's why I need this. 46 00:03:27,741 --> 00:03:31,245 Calms my vastly overheating brain. 47 00:03:31,279 --> 00:03:32,413 Macon Heights. 48 00:03:33,781 --> 00:03:35,516 Macon Heights? 49 00:03:35,549 --> 00:03:37,485 That's right. Macon Heights. 50 00:03:37,518 --> 00:03:39,420 Um, ha. 51 00:03:39,453 --> 00:03:41,455 There's no such station. 52 00:03:41,489 --> 00:03:43,023 Check the computer. 53 00:03:43,056 --> 00:03:44,525 A ticket to Macon Heights. 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,727 I've worked here over 20 years, madam. 55 00:03:46,760 --> 00:03:50,464 M-A-C-O-N Heights. 56 00:03:50,498 --> 00:03:53,834 Uh, what train were you considering getting? 57 00:03:53,867 --> 00:03:56,270 Uh, do you know the time? 58 00:03:56,304 --> 00:03:58,872 5:19. I can also take the 1:19 or the 9:19. 59 00:03:58,906 --> 00:04:01,309 Well, there you go. That's the Alton train. 60 00:04:01,342 --> 00:04:02,543 You see? 61 00:04:02,576 --> 00:04:04,712 Stops at Brookwood, Ash Vale, 62 00:04:04,745 --> 00:04:07,715 Aldershot, Farnham, Bentley, and then Alton. 63 00:04:07,748 --> 00:04:11,018 There's no Macon Heights, I'm afraid. Heh. 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,421 [TRAIN PASSES] 65 00:04:17,658 --> 00:04:19,593 [***] 66 00:04:45,619 --> 00:04:47,020 BOB: Then she was gone? 67 00:04:47,054 --> 00:04:48,889 ED: Yeah, some sort of trick, I think. 68 00:04:48,922 --> 00:04:50,391 A sort of light thing. 69 00:04:50,424 --> 00:04:52,426 Okay. 70 00:04:52,460 --> 00:04:53,627 No. No, it's okay. 71 00:04:53,661 --> 00:04:55,028 Still keeping that up, are you? 72 00:04:55,062 --> 00:04:56,697 I dream of passive smoking. 73 00:04:56,730 --> 00:04:57,865 [BOTH LAUGH] 74 00:04:59,967 --> 00:05:01,935 Macon Heights. 75 00:05:01,969 --> 00:05:05,773 Yeah. I keep feeling I've heard the name before somewhere. 76 00:05:05,806 --> 00:05:07,375 Ed, Listen. 77 00:05:07,408 --> 00:05:08,576 I know I don't have kids, 78 00:05:08,609 --> 00:05:12,846 but I mean to ask, you're okay? 79 00:05:12,880 --> 00:05:14,014 Never better. 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,385 See you tomorrow. 81 00:05:19,119 --> 00:05:21,054 [MUFFLED RAP MUSIC PLAYING INDISTINCTLY] 82 00:05:34,902 --> 00:05:38,539 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY OVER POLICE RADIO] 83 00:05:45,813 --> 00:05:47,381 Shit. They called the police? 84 00:05:47,415 --> 00:05:49,116 MARY: She did. I phoned you. 85 00:05:49,149 --> 00:05:52,453 I didn't think she'd call the police. 86 00:05:58,592 --> 00:06:00,428 OFFICER: She'll not be pressing charges. 87 00:06:00,461 --> 00:06:01,629 ED: Oh, good. 88 00:06:01,662 --> 00:06:02,896 Th-that's good. 89 00:06:02,930 --> 00:06:04,932 But she is very upset. 90 00:06:04,965 --> 00:06:06,600 A 15-year-old girl, you understand? 91 00:06:06,634 --> 00:06:09,437 Well, we're very sorry. 92 00:06:09,470 --> 00:06:11,605 Aren't we, Sam? She laughed at me. 93 00:06:11,639 --> 00:06:13,073 There is gonna come a point-- 94 00:06:13,106 --> 00:06:14,475 No, there won't. No. 95 00:06:14,508 --> 00:06:15,843 We won't let it. 96 00:06:15,876 --> 00:06:17,778 OFFICER: --where we can't excuse him. 97 00:06:21,081 --> 00:06:23,083 I just got angry. 98 00:06:24,785 --> 00:06:26,554 ED: And I understand that it's just-- 99 00:06:26,587 --> 00:06:29,823 I shouldn't scare people. 100 00:06:29,857 --> 00:06:31,091 I shouldn't scare people. 101 00:06:31,124 --> 00:06:32,860 Sam, I'm trying to talk to you here. 102 00:06:32,893 --> 00:06:34,695 SAM: I shouldn't scare people, but I do. 103 00:06:35,929 --> 00:06:38,499 But I do, I do scare people. 104 00:06:38,532 --> 00:06:40,468 [JAZZ SONG PLAYING ON RECORD PLAYER] 105 00:06:43,170 --> 00:06:46,440 Hang on, have you been raiding my, um-- 106 00:06:48,241 --> 00:06:50,578 Oh. 107 00:06:50,611 --> 00:06:53,046 Pray silence for Louie Bellson. 108 00:06:54,882 --> 00:06:56,884 You used to listen to this when you were little. 109 00:06:56,917 --> 00:06:59,186 Count how many notes he plays in the next five seconds. 110 00:06:59,219 --> 00:07:01,589 L-listen to that sax. Go on. Go on, then. 111 00:07:01,622 --> 00:07:04,091 Phew-phew-phew. Go on, count. Go on. 112 00:07:04,124 --> 00:07:06,960 Go on, count them. Come on. Count them. 113 00:07:06,994 --> 00:07:08,562 You can't, though, 114 00:07:08,596 --> 00:07:10,498 because it's physically impossible, it is. 115 00:07:10,531 --> 00:07:12,132 Too many notes to count. 116 00:07:12,165 --> 00:07:14,101 [LAUGHS] 117 00:07:18,639 --> 00:07:21,208 This, um-- Did she say anything 118 00:07:21,241 --> 00:07:23,243 or-or do anything to provoke you? 119 00:07:23,276 --> 00:07:24,645 I've forgotten, so... 120 00:07:24,678 --> 00:07:27,515 [RECORD SCRATCHES, MUSIC STOPS] 121 00:07:27,548 --> 00:07:28,982 Well... 122 00:07:37,991 --> 00:07:39,793 Okay, kiddo. 123 00:07:40,994 --> 00:07:42,696 Okey-doke. 124 00:07:48,902 --> 00:07:51,705 [TRAIN PASSING] 125 00:07:57,711 --> 00:07:59,212 Come in. 126 00:08:00,681 --> 00:08:04,718 Please sit down, madam. Please sit down. 127 00:08:04,752 --> 00:08:06,053 Please sit. 128 00:08:06,086 --> 00:08:08,155 I just want to buy a ticket. 129 00:08:08,188 --> 00:08:10,724 Why do I feel like I'm being interviewed by Special Branch? 130 00:08:10,758 --> 00:08:13,026 Ed says you take the Alton train. 131 00:08:13,060 --> 00:08:14,227 That's correct. 132 00:08:14,261 --> 00:08:16,163 The 9:19 train to Alton. 133 00:08:16,196 --> 00:08:20,033 The 9:19, or the 13:19, or the 17:19. 134 00:08:20,067 --> 00:08:22,536 But mostly the 9:19. 135 00:08:22,570 --> 00:08:25,639 How long is the trip? How long does it take? 136 00:08:25,673 --> 00:08:28,175 Twenty-eight minutes, precisely. 137 00:08:28,208 --> 00:08:29,777 It's supposed to, 138 00:08:29,810 --> 00:08:31,679 though it's recently become less reliable. 139 00:08:31,712 --> 00:08:33,647 BOB: What sort of place is Macon Heights? 140 00:08:33,681 --> 00:08:36,283 How many live there? 141 00:08:36,316 --> 00:08:38,552 Five thousand. I don't know. 142 00:08:38,586 --> 00:08:40,554 And does it have a large employer? 143 00:08:40,588 --> 00:08:43,557 A brewery? A power station? A call center? 144 00:08:43,591 --> 00:08:46,093 No. Nothing big like that. 145 00:08:46,126 --> 00:08:48,929 I work accounts at Bradshaw Insurance. 146 00:08:50,230 --> 00:08:51,799 What's the problem? 147 00:08:54,034 --> 00:08:56,169 This is a map of our local network. 148 00:08:56,203 --> 00:09:00,674 I'll show you in particular Farnham, and then Bentley. 149 00:09:00,708 --> 00:09:03,611 Do you notice there are no stops in between? 150 00:09:03,644 --> 00:09:04,778 [TRAIN PASSES, THEN SILENCE] 151 00:09:10,784 --> 00:09:12,853 [SIGHS] 152 00:09:12,886 --> 00:09:15,322 Okay, how the fuck did she do that? 153 00:09:15,355 --> 00:09:19,259 WOMAN [OVER PA]: The train now standing at Platform 6 154 00:09:19,292 --> 00:09:23,163 is the 9:17 serving 155 00:09:23,196 --> 00:09:27,234 Billingham, Farnham, Bentley, and Alton. 156 00:09:27,267 --> 00:09:29,202 [***] 157 00:09:37,144 --> 00:09:38,278 MAN: Are you on duty? 158 00:09:39,713 --> 00:09:43,083 Uh. No. No. No. 159 00:09:43,116 --> 00:09:44,384 Thanks. 160 00:09:44,417 --> 00:09:46,019 [DOORS BEEPING] 161 00:09:46,053 --> 00:09:47,287 [DOORS CLOSE] 162 00:09:49,022 --> 00:09:50,223 [WHISTLE TWEETS] 163 00:09:50,257 --> 00:09:51,892 [SAM SCREAMING] 164 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 ED: Sam, don't you hurt your mother! 165 00:09:53,961 --> 00:09:55,796 That's enough! Don't hurt him. 166 00:09:55,829 --> 00:09:59,132 Sam, please. Please, please, please, Sam. 167 00:09:59,166 --> 00:10:04,137 DOCTOR: When you lose control, does it feel like anger? 168 00:10:04,171 --> 00:10:05,338 SAM: No. 169 00:10:05,372 --> 00:10:08,375 Yes. It's, um-- 170 00:10:08,408 --> 00:10:09,943 DOCTOR: Does it feel different 171 00:10:09,977 --> 00:10:11,812 from what normal anger feels like? 172 00:10:12,846 --> 00:10:14,247 Yes. 173 00:10:14,281 --> 00:10:16,249 DOCTOR: And how does it feel different? 174 00:10:16,283 --> 00:10:19,086 Does it feel sad? 175 00:10:20,954 --> 00:10:22,723 Yeah. 176 00:10:22,756 --> 00:10:25,726 DOCTOR: Okay. That's interesting, isn't it? 177 00:10:25,759 --> 00:10:26,894 SAM: Is it? 178 00:10:30,263 --> 00:10:31,865 Dad. 179 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 What? S-- Uh, sorry. 180 00:10:36,336 --> 00:10:38,438 Sorry. Sorry. 181 00:10:38,471 --> 00:10:41,241 Well, shall we leave it there for now, yeah? 182 00:10:41,274 --> 00:10:42,442 Ed, Mary, can I have a word? 183 00:10:42,475 --> 00:10:44,111 A-a word about what? 184 00:10:44,144 --> 00:10:46,046 DOCTOR: Just some forms I want them to sign. 185 00:10:46,079 --> 00:10:47,380 [SIGHS] 186 00:10:47,414 --> 00:10:49,249 Form a queue for the forms. 187 00:10:49,282 --> 00:10:50,884 Too many notes. 188 00:10:50,918 --> 00:10:52,052 [LAUGHS] 189 00:10:53,320 --> 00:10:54,755 Okay. Um. 190 00:10:54,788 --> 00:10:56,223 I'll just wait outside 191 00:10:56,256 --> 00:10:58,926 with all the other crazy kids. 192 00:11:01,361 --> 00:11:03,296 [***] 193 00:11:05,733 --> 00:11:08,869 I'm concerned about Sam. 194 00:11:08,902 --> 00:11:12,005 With the psychotic episodes becoming more frequent, 195 00:11:12,039 --> 00:11:14,374 and the violence getting worse, 196 00:11:14,407 --> 00:11:18,478 it seems likely that his condition is deteriorating. 197 00:11:18,511 --> 00:11:21,982 We need to start talking about how to prepare for this. 198 00:11:22,950 --> 00:11:24,885 [***] 199 00:11:33,093 --> 00:11:34,828 MARY: Does he frighten you? 200 00:11:36,964 --> 00:11:39,733 Well, I'm frightened for him. 201 00:11:39,767 --> 00:11:42,135 But does he frighten you? 202 00:11:46,506 --> 00:11:48,742 Sometimes, yeah. 203 00:11:48,776 --> 00:11:50,010 Does he frighten you? 204 00:11:50,043 --> 00:11:52,445 He's my son. 205 00:11:52,479 --> 00:11:54,714 My son doesn't frighten me. 206 00:11:58,251 --> 00:12:00,788 Do you remember, um-- 207 00:12:00,821 --> 00:12:02,956 Do you remember when-when we first met? 208 00:12:02,990 --> 00:12:04,858 Um, we were introduced by, uh-- 209 00:12:04,892 --> 00:12:06,359 Fuck, I f-forgot her name. 210 00:12:06,393 --> 00:12:08,128 On a train. 211 00:12:08,161 --> 00:12:10,230 She said, "This is Ed. He works in trains, 212 00:12:10,263 --> 00:12:12,065 and this is Mary, and she's on a train." 213 00:12:12,099 --> 00:12:13,333 Then she burst into hysterics 214 00:12:13,366 --> 00:12:14,902 even though it wasn't that funny. 215 00:12:14,935 --> 00:12:16,236 [LAUGHS] 216 00:12:16,269 --> 00:12:17,470 It took me almost two months 217 00:12:17,504 --> 00:12:19,773 to convince you out for a coffee. 218 00:12:20,941 --> 00:12:22,375 But I knew. 219 00:12:22,409 --> 00:12:24,912 I knew you that were somebody 220 00:12:24,945 --> 00:12:27,014 I could build something with and it-- 221 00:12:27,047 --> 00:12:29,416 He reminds me of you. 222 00:12:29,449 --> 00:12:31,184 That's why I can talk to him. 223 00:12:32,820 --> 00:12:34,988 The true you. 224 00:12:35,022 --> 00:12:39,226 Not the one with the fake smile spread across your face. 225 00:12:43,296 --> 00:12:44,898 Okay. 226 00:12:47,200 --> 00:12:48,969 And actually, 227 00:12:50,137 --> 00:12:51,404 I'm more frightened of you 228 00:12:51,438 --> 00:12:52,973 when you've got that fake smile on 229 00:12:53,006 --> 00:12:54,374 than I am of him. 230 00:12:56,276 --> 00:12:58,178 [SNIFFS] 231 00:12:58,211 --> 00:13:00,814 Okay. Good. 232 00:13:05,218 --> 00:13:07,154 [HUMMING] 233 00:13:13,927 --> 00:13:17,064 MAN [OVER PA]: The train now approaching Platform 6, 234 00:13:17,097 --> 00:13:21,534 the 9:19 train, boarding at all stations to Alton. 235 00:13:21,568 --> 00:13:23,503 [***] 236 00:13:27,640 --> 00:13:30,043 [WHISTLE TWEETS] 237 00:13:31,411 --> 00:13:33,046 [DOORS BEEPING] 238 00:13:33,080 --> 00:13:35,015 [***] 239 00:13:44,591 --> 00:13:46,526 [CELL PHONE BUTTONS BEEPING] 240 00:14:03,376 --> 00:14:06,579 Uh, no, I'm not collecting tickets. 241 00:14:11,351 --> 00:14:14,187 I'm just a passenger. 242 00:14:14,221 --> 00:14:17,257 MAN: Yes, sir, we're all passengers here. 243 00:14:24,998 --> 00:14:26,133 [***] 244 00:15:17,985 --> 00:15:19,252 ED: Excuse me. 245 00:15:19,286 --> 00:15:20,520 Excuse me. 246 00:15:20,553 --> 00:15:22,389 You-- You can't-- 247 00:15:24,024 --> 00:15:25,959 [PHONE ALARM BEEPING] 248 00:15:46,346 --> 00:15:48,281 [***] 249 00:16:35,195 --> 00:16:37,130 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 250 00:16:45,138 --> 00:16:48,041 GIRL: Wait! Wait! 251 00:16:52,445 --> 00:16:54,147 Wait for me! 252 00:17:00,253 --> 00:17:02,189 [JAZZ SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 253 00:17:06,326 --> 00:17:07,627 We do a table service. 254 00:17:07,660 --> 00:17:10,230 Take a seat. What can I get for you? 255 00:17:10,263 --> 00:17:11,431 Tea. 256 00:17:11,464 --> 00:17:13,066 WAITRESS: How do you like it? 257 00:17:13,100 --> 00:17:14,501 Ahem, m-milk. 258 00:17:14,534 --> 00:17:15,735 One sugar. 259 00:17:15,768 --> 00:17:18,205 I'll bring it right over. 260 00:17:34,887 --> 00:17:37,190 White. One sugar. 261 00:17:37,224 --> 00:17:39,659 And a piece of some apple cake I made. 262 00:17:39,692 --> 00:17:42,195 No charge. You look like you could do with it. 263 00:17:42,229 --> 00:17:44,097 Right, uh, thanks. 264 00:17:44,131 --> 00:17:47,100 Uh. Very much. Yeah. 265 00:17:51,771 --> 00:17:53,140 I've never seen someone look 266 00:17:53,173 --> 00:17:54,741 so frightened by my cooking. Ha! 267 00:17:54,774 --> 00:17:56,243 Yeah. 268 00:18:03,216 --> 00:18:05,218 Well, actually, it's, uh-- 269 00:18:05,252 --> 00:18:06,553 It's divine. 270 00:18:06,586 --> 00:18:07,820 Divine? Yeah. 271 00:18:07,854 --> 00:18:10,257 Ha-ha-ha. I like divine. 272 00:18:10,290 --> 00:18:12,759 It's delicious. 273 00:18:12,792 --> 00:18:14,727 New in town? 274 00:18:14,761 --> 00:18:16,563 Yes. 275 00:18:16,596 --> 00:18:19,799 Well, not that I speak on behalf of the town or anything, 276 00:18:19,832 --> 00:18:23,336 but I think you'll find a lot of things divine around here. 277 00:18:23,370 --> 00:18:25,272 [SERVICE BELL DINGS] 278 00:18:39,319 --> 00:18:40,687 Oh, my. 279 00:18:43,223 --> 00:18:44,524 [CHUCKLES] 280 00:18:49,196 --> 00:18:51,164 [GIGGLING] 281 00:18:51,198 --> 00:18:53,266 Sorry, we're just engaged. 282 00:18:53,300 --> 00:18:55,235 It's kind of-- It's glorious! 283 00:18:55,268 --> 00:18:58,305 Oh, well, congratulations. 284 00:18:58,338 --> 00:19:00,740 MAN: Thank you. Thank you. 285 00:19:00,773 --> 00:19:02,309 She said yes! We're engaged! 286 00:19:02,342 --> 00:19:03,376 [ALL LAUGHING] 287 00:19:03,410 --> 00:19:05,378 [CHUCKLES] 288 00:19:05,412 --> 00:19:07,347 [***] 289 00:19:10,817 --> 00:19:11,751 MAN: Hello. 290 00:19:25,298 --> 00:19:27,200 [BIKE BELL RINGS] 291 00:19:31,371 --> 00:19:33,340 [CHILDREN LAUGHING, CHATTERING INDISTINCTLY] 292 00:19:43,483 --> 00:19:47,854 WOMAN: Man sits alone watching children play. 293 00:19:47,887 --> 00:19:50,357 In another world, I'd be worried. 294 00:19:52,959 --> 00:19:55,395 He reminds me of my boy. 295 00:19:55,428 --> 00:19:56,763 WOMAN: Which one? 296 00:19:56,796 --> 00:19:59,198 ED: The one at the back there. 297 00:20:00,667 --> 00:20:02,935 Not very physical, is he? 298 00:20:06,739 --> 00:20:08,441 Am I ill? 299 00:20:09,776 --> 00:20:12,745 Are you are a symptom of my illness? 300 00:20:12,779 --> 00:20:14,947 You see, that's a classic negative response 301 00:20:14,981 --> 00:20:17,384 from a classically negative man. 302 00:20:17,417 --> 00:20:20,219 Why not see the possibilities of the place? 303 00:20:21,821 --> 00:20:23,856 What is this place? 304 00:20:23,890 --> 00:20:26,326 Macon Heights. 305 00:20:26,359 --> 00:20:28,027 But Macon Heights is-- 306 00:20:28,060 --> 00:20:30,997 It's not supposed to be here. 307 00:20:31,030 --> 00:20:34,000 Did that apple cake taste imaginary? 308 00:20:34,033 --> 00:20:36,336 Do those kids look imaginary? 309 00:20:36,369 --> 00:20:37,870 It exists, Ed. 310 00:20:37,904 --> 00:20:40,773 You just don't want to believe it can exist. 311 00:20:40,807 --> 00:20:42,775 Because it makes you happy, 312 00:20:42,809 --> 00:20:45,412 and you're not used to being happy. 313 00:20:47,480 --> 00:20:50,550 Maybe this is the world as it should be. 314 00:20:50,583 --> 00:20:52,352 Cigarette? 315 00:20:52,385 --> 00:20:54,954 Maybe this is the world that you need. 316 00:20:59,526 --> 00:21:03,029 Your train home leaves at 20 past 7. 317 00:21:03,062 --> 00:21:06,499 Try to enjoy Macon Heights until it does. 318 00:21:12,038 --> 00:21:13,973 [***] 319 00:21:39,466 --> 00:21:41,701 [GRUNTS] Up we go! 320 00:22:06,926 --> 00:22:10,096 [TRAIN HONKS] 321 00:22:10,129 --> 00:22:12,064 [***] 322 00:22:34,053 --> 00:22:35,622 MARY: Hiya. 323 00:22:35,655 --> 00:22:36,823 Hiya. 324 00:22:36,856 --> 00:22:38,057 MARY: Good day? 325 00:22:38,090 --> 00:22:39,492 Strange day. 326 00:22:39,526 --> 00:22:41,728 Oh. 327 00:22:41,761 --> 00:22:43,863 Go put your feet up. 328 00:22:43,896 --> 00:22:45,732 I'm making a chicken pie for dinner. 329 00:22:45,765 --> 00:22:46,933 Bit of a treat. 330 00:22:46,966 --> 00:22:48,468 Oh, yeah. 331 00:22:55,742 --> 00:22:57,677 [***] 332 00:23:26,539 --> 00:23:28,575 Remember when we painted this room? 333 00:23:28,608 --> 00:23:29,842 [CHUCKLES] 334 00:23:29,876 --> 00:23:31,678 Always thought we'd have a boy. 335 00:23:32,779 --> 00:23:35,448 Things happen, I guess. 336 00:23:36,549 --> 00:23:38,117 Or they don't. 337 00:23:42,589 --> 00:23:44,791 I love you. 338 00:23:44,824 --> 00:23:45,758 [CHUCKLES] 339 00:23:47,727 --> 00:23:49,496 Still... 340 00:23:49,529 --> 00:23:52,799 I seem to remember we had fun trying, though. 341 00:23:52,832 --> 00:23:54,867 [BOTH CHUCKLE] 342 00:23:57,269 --> 00:23:58,605 Mm. 343 00:24:00,707 --> 00:24:01,874 Mm. 344 00:24:01,908 --> 00:24:03,075 [BOTH GIGGLING] 345 00:24:03,109 --> 00:24:04,443 Oh! 346 00:24:13,753 --> 00:24:15,622 WOMAN: Thank you. 347 00:24:15,655 --> 00:24:17,524 Thank you all. 348 00:24:17,557 --> 00:24:19,526 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 349 00:24:26,098 --> 00:24:27,800 [PA BEEPS] 350 00:24:27,834 --> 00:24:29,769 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 351 00:24:35,241 --> 00:24:37,009 [***] 352 00:24:59,966 --> 00:25:01,734 [PHONE RINGING] 353 00:25:01,768 --> 00:25:03,770 [ED SNIFFS] 354 00:25:03,803 --> 00:25:06,773 ED [STUTTERS]: Yeah. I'm trying to locate a reporter of yours. 355 00:25:06,806 --> 00:25:10,910 Uh, you don't seem to have a-an e-mail contact. 356 00:25:10,943 --> 00:25:15,214 Uh, well, I wouldn't know. Her name is Martine Jenkins. 357 00:25:17,016 --> 00:25:19,686 I need to know everything I can about the place. 358 00:25:19,719 --> 00:25:20,953 MARTINE: Why? 359 00:25:20,987 --> 00:25:22,989 Eh-- Um... 360 00:25:23,022 --> 00:25:24,757 It's, uh, for a project. 361 00:25:24,791 --> 00:25:26,092 [CHUCKLES] 362 00:25:26,125 --> 00:25:27,960 You do understand I'm a journalist? 363 00:25:27,994 --> 00:25:30,563 We're a dying breed, but we generally 364 00:25:30,597 --> 00:25:35,334 have an unerring sense of smell where bullshit is concerned. 365 00:25:35,367 --> 00:25:36,936 [CHUCKLES] 366 00:25:36,969 --> 00:25:39,572 MARTINE: How many times have you been? 367 00:25:39,606 --> 00:25:40,873 Um... Ahem. 368 00:25:42,609 --> 00:25:44,343 Once. Oh, I'm impressed. 369 00:25:44,376 --> 00:25:46,979 Normally people have been eight or nine times 370 00:25:47,013 --> 00:25:48,247 before they look me up. 371 00:25:48,280 --> 00:25:50,082 I'm not the first, then. 372 00:25:59,926 --> 00:26:02,061 In my experience, 373 00:26:02,094 --> 00:26:05,031 the less I explain... 374 00:26:05,064 --> 00:26:06,966 the better this is. 375 00:26:08,935 --> 00:26:10,269 [MURMURS] 376 00:26:14,173 --> 00:26:15,742 [ED SCOFFS] 377 00:26:15,775 --> 00:26:18,177 This is still a town that doesn't exist. 378 00:26:18,210 --> 00:26:22,181 It's a town that almost existed. 379 00:26:22,214 --> 00:26:24,817 I think that's somehow different. 380 00:26:26,218 --> 00:26:28,955 There was such a lot to say about it. 381 00:26:28,988 --> 00:26:33,392 The pity was I just couldn't get a big piece printed up anywhere. 382 00:26:33,425 --> 00:26:35,261 Well, who stopped you? 383 00:26:35,294 --> 00:26:37,229 Oh, no, no, there's no conspiracy. 384 00:26:37,263 --> 00:26:39,231 They just didn't think it was interesting. 385 00:26:39,265 --> 00:26:42,201 A dreamer dreams big. 386 00:26:42,234 --> 00:26:43,770 It blows up. 387 00:26:43,803 --> 00:26:45,772 He dies. 388 00:26:45,805 --> 00:26:47,006 He died? 389 00:26:47,039 --> 00:26:48,841 He won the bid, 390 00:26:48,875 --> 00:26:52,211 but there were financial irregularities. 391 00:26:52,244 --> 00:26:54,313 Not corruption, just incompetence. 392 00:26:57,349 --> 00:27:00,119 I've tried to visit, you know. 393 00:27:00,152 --> 00:27:02,254 Of course I have. 394 00:27:02,288 --> 00:27:04,190 An ideal town... 395 00:27:04,223 --> 00:27:05,792 [INHALES SHARPLY] 396 00:27:05,825 --> 00:27:07,359 ...that stays ideal... 397 00:27:09,161 --> 00:27:12,799 that can exist untouched by reality. 398 00:27:16,202 --> 00:27:18,304 But the door wouldn't open for me. 399 00:27:18,337 --> 00:27:21,140 Um... Who's this? 400 00:27:22,374 --> 00:27:23,876 That's his daughter, 401 00:27:23,910 --> 00:27:25,244 Linda. 402 00:27:25,277 --> 00:27:27,313 She found him in the woods. 403 00:27:27,346 --> 00:27:29,315 Overdosed. 404 00:27:29,348 --> 00:27:32,719 Two weeks after they took the project away from him 405 00:27:32,752 --> 00:27:35,321 and gave it to the next bidder. 406 00:27:35,354 --> 00:27:37,289 [***] 407 00:27:46,332 --> 00:27:48,000 You're just saying nothing, are you? 408 00:27:48,034 --> 00:27:50,036 What? 409 00:27:50,069 --> 00:27:52,438 BOB: You fuck off just before rush hour, leave me on my johns. 410 00:27:52,471 --> 00:27:53,906 And you're just saying nothing. 411 00:27:53,940 --> 00:27:56,375 Where'd you go? 412 00:27:56,408 --> 00:27:58,110 You doing something you shouldn't? 413 00:27:58,144 --> 00:27:59,979 No. 414 00:28:00,012 --> 00:28:01,948 Once a family's broken... 415 00:28:01,981 --> 00:28:03,449 it doesn't get mended. 416 00:28:03,482 --> 00:28:05,885 Three kids by three different mothers, remember? 417 00:28:05,918 --> 00:28:07,353 [CHUCKLES] Three kids? 418 00:28:07,386 --> 00:28:10,990 Yes. I think I know how many children I've got. 419 00:28:13,893 --> 00:28:15,327 I have to go. 420 00:28:15,361 --> 00:28:16,929 I'll take it as annual leave. 421 00:28:16,963 --> 00:28:18,464 What? 422 00:28:18,497 --> 00:28:22,201 Ed! Ed, it's too late for me to arrange cover. 423 00:28:22,234 --> 00:28:24,436 You can't just go. 424 00:28:24,470 --> 00:28:26,906 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 425 00:28:26,939 --> 00:28:29,075 Ed! Ed! 426 00:28:29,108 --> 00:28:31,510 Stop the train! 427 00:28:31,543 --> 00:28:33,112 Ed. 428 00:28:36,849 --> 00:28:38,785 [***] 429 00:28:41,988 --> 00:28:44,323 MAN: Gets quite addictive, doesn't it? 430 00:28:45,792 --> 00:28:47,827 Sorry? 431 00:28:47,860 --> 00:28:50,029 Watching the world go by. 432 00:29:08,280 --> 00:29:09,515 You came back. 433 00:29:09,548 --> 00:29:10,983 I did. 434 00:29:11,017 --> 00:29:12,451 I am so pleased. 435 00:29:12,484 --> 00:29:14,486 I made a ginger cake today that you're gonna love. 436 00:29:14,520 --> 00:29:17,389 Then I will have that and a... 437 00:29:17,423 --> 00:29:20,893 I was about to say a cup of hot chocolate. 438 00:29:20,927 --> 00:29:23,529 Hot chocolate and ginger cake is a tasty combination. 439 00:29:23,562 --> 00:29:25,131 [BOTH CHUCKLE] 440 00:29:25,164 --> 00:29:27,066 [JAZZ SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 441 00:29:27,099 --> 00:29:29,035 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 442 00:29:36,976 --> 00:29:38,510 [SIGHS] 443 00:29:41,247 --> 00:29:43,315 [CHATTER, JAZZ MUSIC FADE AWAY] 444 00:29:43,349 --> 00:29:45,151 WAITRESS: Feels better, doesn't it? 445 00:29:47,619 --> 00:29:49,188 Warning... 446 00:29:49,221 --> 00:29:51,323 this can get quite addictive. 447 00:29:51,357 --> 00:29:52,892 [MOUTHS] 448 00:29:52,925 --> 00:29:55,227 My ginger cake. Ha. 449 00:29:55,261 --> 00:29:58,164 Oh, ha-ha-ha. Thank you. 450 00:29:58,197 --> 00:30:00,132 [INDISTINCT CHATTER, JAZZ SONG RESUME] 451 00:30:10,009 --> 00:30:11,577 [BOTH LAUGHING] 452 00:30:11,610 --> 00:30:14,313 Sorry. We're just engaged. It's kind of-- 453 00:30:14,346 --> 00:30:15,447 It's glorious. 454 00:30:15,481 --> 00:30:16,448 [MAN LAUGHS] 455 00:30:16,482 --> 00:30:18,317 I-I-I don't understand. 456 00:30:18,350 --> 00:30:20,252 MAN: Thank you. Thank you. 457 00:30:22,288 --> 00:30:23,856 [CHUCKLES] 458 00:30:26,292 --> 00:30:28,194 [ICE CREAM TRUCK PLAYING MUSIC] 459 00:30:28,227 --> 00:30:30,196 [CHILDREN LAUGHING, CHATTERING INDISTINCTLY] 460 00:30:38,104 --> 00:30:41,040 [***] 461 00:31:08,534 --> 00:31:11,470 [***] 462 00:31:19,645 --> 00:31:21,613 VOICE: Dad. 463 00:31:35,527 --> 00:31:37,463 [MARY SOBBING] 464 00:31:45,304 --> 00:31:47,039 Mary. 465 00:31:51,177 --> 00:31:52,511 What's the matter? 466 00:31:54,213 --> 00:31:56,482 Just... 467 00:31:56,515 --> 00:31:58,350 thinking about what could have been. 468 00:31:59,685 --> 00:32:02,721 What could have been doesn't exist. 469 00:32:02,754 --> 00:32:06,925 [BREATHING SHAKILY] There's only what is, and that's you and me. 470 00:32:09,561 --> 00:32:11,397 And that's good enough for me. 471 00:32:24,710 --> 00:32:27,646 [UPBEAT SONG PLAYING ON SAXOPHONE] 472 00:32:47,566 --> 00:32:50,502 [SAXOPHONE MUSIC DISTORTING, SLOWING] 473 00:32:55,741 --> 00:32:57,576 [RECORD SCRATCHES] 474 00:33:02,248 --> 00:33:04,716 [CLOCK TICKING] 475 00:33:07,519 --> 00:33:09,455 [***] 476 00:33:34,513 --> 00:33:36,215 [LATCH CLICKS LADDER CLATTERS] 477 00:33:52,531 --> 00:33:55,467 [***] 478 00:34:30,202 --> 00:34:32,138 [***] 479 00:34:34,273 --> 00:34:35,841 [BIRDS CHIRPING] 480 00:34:42,214 --> 00:34:44,416 [BOTH SPEAKING INDISTINCTLY] 481 00:34:44,450 --> 00:34:46,385 [LAUGHS] 482 00:34:48,620 --> 00:34:51,457 [SONG PLAYING INDISTINCTLY OVER STEREO] 483 00:34:54,293 --> 00:34:56,328 WOMAN: Sammy! 484 00:35:17,449 --> 00:35:19,285 [CRYING] 485 00:35:37,236 --> 00:35:38,804 MARY: Couldn't you sleep? 486 00:35:41,707 --> 00:35:43,675 What are you doing with all these? 487 00:35:43,709 --> 00:35:45,311 What are all these? 488 00:35:48,314 --> 00:35:50,249 Do you remember when we first met? 489 00:35:50,282 --> 00:35:52,351 On a train. 490 00:35:52,384 --> 00:35:53,852 Woman introduced us and she said: 491 00:35:53,885 --> 00:35:55,654 "Here's Ed. He's in trains. 492 00:35:55,687 --> 00:35:57,489 [CHUCKLES] And here's Mary. She's on one." 493 00:35:57,523 --> 00:36:00,559 And what happened after that? 494 00:36:00,592 --> 00:36:03,795 We fell in love, didn't we? It's as simple as that. 495 00:36:03,829 --> 00:36:05,297 Ed? 496 00:36:05,331 --> 00:36:06,732 Are you okay? 497 00:36:08,534 --> 00:36:10,336 Ed? 498 00:36:10,369 --> 00:36:11,503 Where are you going? 499 00:36:12,438 --> 00:36:13,805 BOB: Ed. 500 00:36:13,839 --> 00:36:15,741 Ed, there's been a problem at Basingstoke. 501 00:36:15,774 --> 00:36:16,942 Fuck Basingstoke. 502 00:36:16,975 --> 00:36:18,744 Yeah, but it does need sorting. 503 00:36:18,777 --> 00:36:20,246 Can we get some ETAs on it? 504 00:36:20,279 --> 00:36:21,613 I said fuck Basingstoke. 505 00:36:23,482 --> 00:36:25,251 MAN: Ah, you're angry. 506 00:36:26,352 --> 00:36:27,619 Or upset. 507 00:36:28,787 --> 00:36:30,656 Or mad. 508 00:36:30,689 --> 00:36:32,691 Or sane? 509 00:36:32,724 --> 00:36:35,661 [TRAIN SIGNAL RINGING IN BACKGROUND] 510 00:36:35,694 --> 00:36:37,296 What are you, Ed, do you think? 511 00:36:42,334 --> 00:36:43,769 Excuse me. 512 00:36:43,802 --> 00:36:46,505 I'm looking for Linda. Do you know who-- Linda? 513 00:36:46,538 --> 00:36:50,442 No, she wasn't called Linda. She was called Jane. 514 00:36:50,476 --> 00:36:51,743 Lung cancer, you see. 515 00:36:51,777 --> 00:36:53,312 What? 516 00:36:53,345 --> 00:36:54,613 MAN: Lung cancer. ED: This is important. 517 00:36:54,646 --> 00:36:56,815 I'm looking for Linda. Do-- 518 00:36:56,848 --> 00:36:58,917 I'm sorry, you have me mixed up with another man. 519 00:36:58,950 --> 00:37:01,587 "Go home," they said. And then I found home. 520 00:37:01,620 --> 00:37:03,389 WOMAN: They said you'd be able to help. 521 00:37:03,422 --> 00:37:07,459 They said you were new. And helpful. A new helpful man. 522 00:37:07,493 --> 00:37:09,361 They're gonna let him die, aren't they? 523 00:37:09,395 --> 00:37:10,862 Why would they let him die? 524 00:37:13,632 --> 00:37:16,568 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 525 00:37:29,815 --> 00:37:31,850 It's you. Thank God. 526 00:37:31,883 --> 00:37:33,552 Please help me. 527 00:37:33,585 --> 00:37:36,655 I'm looking for Linda. A mistake has been made. 528 00:37:36,688 --> 00:37:39,358 Well, you're looking in a bit of mess, aren't you? 529 00:37:39,391 --> 00:37:43,028 I'll fetch a cake and one of your hot chocolates. 530 00:37:43,061 --> 00:37:44,996 [JAZZ SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 531 00:37:53,339 --> 00:37:55,040 Please. Please help me. 532 00:37:55,073 --> 00:37:57,543 Do you know where I can find Linda? 533 00:37:57,576 --> 00:37:58,777 No, love. 534 00:37:58,810 --> 00:37:59,978 I'm not sure I can 535 00:38:00,011 --> 00:38:01,580 find much at all, really. 536 00:38:01,613 --> 00:38:04,550 What is this place? Macon Heights. 537 00:38:04,583 --> 00:38:06,852 But what's happened to it? 538 00:38:06,885 --> 00:38:08,520 You did. 539 00:38:08,554 --> 00:38:10,356 The truth did. 540 00:38:10,389 --> 00:38:13,692 [ANGRY TONE] And we want it back the way we had it. 541 00:38:13,725 --> 00:38:17,929 I just want to find Linda. I just want to get my boy back. 542 00:38:25,003 --> 00:38:28,440 He told me he had a knife. He told me I had to follow him. 543 00:38:28,474 --> 00:38:31,543 This older man took me off of the path. 544 00:38:31,577 --> 00:38:32,911 I was 14. 545 00:38:32,944 --> 00:38:35,013 I was walking home, just through the park, 546 00:38:35,046 --> 00:38:37,749 and there was a bit in the fence that was broken. 547 00:38:37,783 --> 00:38:40,752 And he pulled me through, pulled me by the rail tracks. 548 00:38:40,786 --> 00:38:43,822 He started to touch me. He started to touch my breasts. 549 00:38:43,855 --> 00:38:45,824 No one had ever touched me there before. 550 00:38:45,857 --> 00:38:47,759 I think I need to tell you my story. 551 00:38:47,793 --> 00:38:50,128 No. No, I don't want to hear your stories. 552 00:38:50,161 --> 00:38:51,697 I think that part of you does. 553 00:38:51,730 --> 00:38:54,600 A part of you has to understand it. 554 00:38:54,633 --> 00:38:56,768 Understand what this place is. 555 00:38:57,769 --> 00:38:59,871 She took my son. 556 00:38:59,905 --> 00:39:02,608 I need to get him back. 557 00:39:02,641 --> 00:39:05,677 Was he in pain? 558 00:39:05,711 --> 00:39:08,013 She's very good with pain. 559 00:39:10,916 --> 00:39:13,452 When later, I fell in love, and I tried to... 560 00:39:15,421 --> 00:39:17,856 It just didn't work, and this-- 561 00:39:17,889 --> 00:39:20,459 This is better. 562 00:39:20,492 --> 00:39:21,860 What was your son's name? 563 00:39:23,462 --> 00:39:24,696 [VOICE CRACKING] Sam. 564 00:39:24,730 --> 00:39:26,932 S-S-Sammy. 565 00:39:28,133 --> 00:39:30,902 A nice name. 566 00:39:30,936 --> 00:39:34,640 [SOBBING] I was frightened of him. 567 00:39:34,673 --> 00:39:36,742 No. 568 00:39:36,775 --> 00:39:37,909 No more of that. Not here. 569 00:39:48,687 --> 00:39:50,689 Coffee and walnut cake, 570 00:39:50,722 --> 00:39:53,725 made just the way my mum used to make it. 571 00:40:00,499 --> 00:40:02,434 You'll remember where to find her. 572 00:40:08,640 --> 00:40:10,976 [BOTH GIGGLING] 573 00:40:11,009 --> 00:40:13,979 Sorry, we're just engaged. It's kind of-- 574 00:40:14,012 --> 00:40:16,782 It's glorious. 575 00:40:16,815 --> 00:40:18,450 Stay out of my way! 576 00:40:19,918 --> 00:40:23,088 Thank you. Thank you. 577 00:40:23,121 --> 00:40:25,891 WOMAN: We're engaged. MAN: Congratulations. 578 00:40:25,924 --> 00:40:28,193 WOMAN: Thank you. Thank you. MAN: Fabulous. Fabulous. 579 00:40:30,095 --> 00:40:32,030 [***] 580 00:40:56,888 --> 00:40:59,591 A lot of people forget I work at Bradshaw Insurance 581 00:40:59,625 --> 00:41:01,860 so kudos for that. 582 00:41:01,893 --> 00:41:05,196 I always tell them, but they generally forget. 583 00:41:05,230 --> 00:41:06,598 How can I help? 584 00:41:06,632 --> 00:41:09,568 You've made a mistake. 585 00:41:09,601 --> 00:41:11,503 I'm not one of these people. 586 00:41:19,110 --> 00:41:23,014 And I need everything back just the way it was before. 587 00:41:33,058 --> 00:41:35,994 [***] 588 00:41:36,027 --> 00:41:39,965 [KIDS LAUGHING, CHATTERING INDISTINCTLY] 589 00:41:46,304 --> 00:41:48,239 [***] 590 00:41:55,847 --> 00:41:57,683 I take it they're not real. 591 00:41:59,317 --> 00:42:00,686 Aren't they? 592 00:42:00,719 --> 00:42:03,021 And nor are your engaged couple, 593 00:42:03,054 --> 00:42:06,725 who have bashed into me in the street three times now. 594 00:42:06,758 --> 00:42:09,728 Bit disingenuous... 595 00:42:09,761 --> 00:42:13,331 claiming your son reminded you of the kid at the back. 596 00:42:13,364 --> 00:42:15,601 LINDA: As I understand it, he'd be at the front, 597 00:42:15,634 --> 00:42:17,969 probably ripping the kite to pieces. 598 00:42:19,337 --> 00:42:20,906 Sit down, Ed. 599 00:42:28,346 --> 00:42:30,816 I want my son back. 600 00:42:30,849 --> 00:42:32,618 I'm not sure you do. 601 00:42:34,319 --> 00:42:38,690 People can't just be extinguished. 602 00:42:38,724 --> 00:42:42,127 I have three rationalizations I always give. 603 00:42:42,160 --> 00:42:44,796 First, is the damage that's been done to yourself. 604 00:42:44,830 --> 00:42:46,698 Okay, enough with-- Second, 605 00:42:46,732 --> 00:42:48,700 is the damage that's been done to others. 606 00:42:48,734 --> 00:42:51,770 And third, perhaps most important... 607 00:42:51,803 --> 00:42:53,872 is the damage that's done to him or her, 608 00:42:53,905 --> 00:42:55,340 the subject, if you like. 609 00:42:55,373 --> 00:42:56,875 Fuck you. 610 00:42:56,908 --> 00:42:58,076 Husbands wanting their wives 611 00:42:58,109 --> 00:42:59,678 to go through that final round 612 00:42:59,711 --> 00:43:02,380 of painful chemotherapy. 613 00:43:02,413 --> 00:43:04,616 Children wanting their mums to go on living, 614 00:43:04,650 --> 00:43:07,018 despite the pain. 615 00:43:07,052 --> 00:43:09,755 [SCOFFS] What, so the answer to life's problems 616 00:43:09,788 --> 00:43:12,758 is to stop living in reality? 617 00:43:12,791 --> 00:43:14,726 Your son was a shit son, 618 00:43:14,760 --> 00:43:17,896 and you were a shit father to him. 619 00:43:17,929 --> 00:43:19,698 LINDA: What's great about that reality? 620 00:43:19,731 --> 00:43:21,332 ED: You don't understand. 621 00:43:21,366 --> 00:43:23,869 There were moments of joy. 622 00:43:23,902 --> 00:43:27,973 There were moments of incredible happiness, 623 00:43:28,006 --> 00:43:30,041 when Sam was happy. 624 00:43:30,075 --> 00:43:31,677 There was joy. 625 00:43:31,710 --> 00:43:34,179 Don't deny you dreamt of another life. 626 00:43:34,212 --> 00:43:37,248 Dreaming is not the same as wishing it's true. 627 00:43:46,024 --> 00:43:49,060 I want to see my son grow up to be a man. 628 00:43:59,104 --> 00:44:00,305 I can tell you his story 629 00:44:00,338 --> 00:44:02,307 will just get sadder and sadder. 630 00:44:02,340 --> 00:44:04,876 Then that should be my story too. 631 00:44:07,879 --> 00:44:09,314 It'll break you. 632 00:44:10,481 --> 00:44:12,250 And it'll break your wife. 633 00:44:14,085 --> 00:44:16,688 He'll go to jail. 634 00:44:16,722 --> 00:44:19,157 He'll do terrible things. 635 00:44:19,190 --> 00:44:21,893 You'll do terrible things. 636 00:44:21,927 --> 00:44:23,461 You'll all be so unhappy. 637 00:44:23,494 --> 00:44:25,697 Then that is how it shall be. 638 00:44:25,731 --> 00:44:27,699 Adopt. Foster. 639 00:44:27,733 --> 00:44:29,768 Find another child that needs you. 640 00:44:29,801 --> 00:44:33,171 Engage in new possibilities, a new life. 641 00:44:33,204 --> 00:44:34,472 You can rewrite everything. 642 00:44:34,505 --> 00:44:37,308 We had a child. 643 00:44:37,342 --> 00:44:38,877 I'd like him back. 644 00:44:38,910 --> 00:44:40,746 This is just guilt. 645 00:44:40,779 --> 00:44:42,047 No. 646 00:44:42,080 --> 00:44:45,150 This is love. 647 00:44:45,183 --> 00:44:47,385 He's what I made. 648 00:44:47,418 --> 00:44:50,922 We made. This is love. 649 00:44:53,058 --> 00:44:54,893 You almost sound convinced. 650 00:44:57,062 --> 00:44:58,329 I can force your hand. 651 00:44:58,363 --> 00:45:00,098 No, you can't. 652 00:45:00,131 --> 00:45:03,468 They all have to come and travel through my station 653 00:45:03,501 --> 00:45:04,970 to get to Macon Heights. 654 00:45:05,003 --> 00:45:07,138 I'll tell them what they're gonna lose. 655 00:45:07,172 --> 00:45:09,107 A life without truth. 656 00:45:09,140 --> 00:45:10,375 That won't stop all of them. 657 00:45:10,408 --> 00:45:12,377 It will stop some of them. 658 00:45:12,410 --> 00:45:15,046 How many is too many? 659 00:45:15,080 --> 00:45:18,984 You would deny them the possibility of happiness? 660 00:45:19,017 --> 00:45:21,753 Of all there is here? 661 00:45:21,787 --> 00:45:24,489 You think that this is happiness? 662 00:45:27,092 --> 00:45:29,795 I think it's as close as some people can get. 663 00:45:31,362 --> 00:45:33,031 You included. 664 00:45:35,000 --> 00:45:36,734 And me. 665 00:45:40,939 --> 00:45:43,274 I love my son. 666 00:45:48,179 --> 00:45:50,448 You made the wrong choice, Ed. 667 00:45:55,854 --> 00:45:58,023 LINDA [SIGHS]: I wish I could have saved you. 668 00:46:05,130 --> 00:46:07,065 [***] 669 00:46:18,143 --> 00:46:20,111 [TRAIN SIGNAL RINGING] 670 00:46:20,145 --> 00:46:22,247 [***] 671 00:46:37,929 --> 00:46:39,898 MAN: I tried to leave once. 672 00:46:41,332 --> 00:46:43,101 I couldn't do it. 673 00:46:45,170 --> 00:46:47,072 I pity you. 674 00:46:48,139 --> 00:46:50,008 And I envy you. 675 00:46:52,110 --> 00:46:54,045 What's your story, then? 676 00:46:55,246 --> 00:46:57,182 What did this place fix? 677 00:46:58,249 --> 00:47:00,518 I did damage to children. 678 00:47:04,289 --> 00:47:06,491 Does that make you want to hurt me? 679 00:47:07,959 --> 00:47:10,028 It makes me want to hurt myself. 680 00:47:12,898 --> 00:47:15,166 I want to see my son again. 681 00:47:16,501 --> 00:47:18,636 MAN: Good on you. 682 00:47:18,669 --> 00:47:20,371 Some of us... 683 00:47:22,307 --> 00:47:25,410 have no choice but to need this place. 684 00:47:25,443 --> 00:47:28,113 [TRAIN CHUGGING] 685 00:47:42,260 --> 00:47:44,195 [***] 686 00:47:50,501 --> 00:47:52,437 [MUFFLED RAP MUSIC PLAYING INDISTINCTLY] 687 00:48:05,083 --> 00:48:06,918 [KEYS JINGLING] 688 00:48:13,491 --> 00:48:15,026 [DOOR CLOSES] 689 00:48:16,261 --> 00:48:18,363 Hiya. 690 00:48:18,396 --> 00:48:20,331 It's just me. 691 00:48:21,632 --> 00:48:23,568 [SILVERWARE CLANKING] 692 00:48:35,113 --> 00:48:38,049 [TRAIN CHUGGING] 693 00:48:46,491 --> 00:48:49,427 [***] 45417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.