Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,400 --> 00:01:11,110
EPISODE 2
MEETINGS
2
00:01:19,410 --> 00:01:22,870
How often do I have to tell you
not to bring creatures home?
3
00:01:26,420 --> 00:01:28,000
Coming.
4
00:01:32,420 --> 00:01:36,140
Why are you here so early?
I haven't started cooking.
5
00:01:36,300 --> 00:01:39,600
I had an appointment close by
so I can take your blood now.
6
00:01:40,600 --> 00:01:43,060
So you don't have to go
to hospital tomorrow.
7
00:01:43,230 --> 00:01:45,270
Okay.
8
00:01:45,440 --> 00:01:48,270
But try not to hurt me
like last time, okay?
9
00:01:48,560 --> 00:01:50,480
Always complaining...
10
00:01:51,610 --> 00:01:55,150
Hi kitty. Are you taking care of mom?
11
00:01:55,320 --> 00:01:58,820
- This cat has beautiful eyes.
- You always say the same thing.
12
00:02:01,040 --> 00:02:05,960
I don't know if your sister's coming
to lunch or not. She never calls...
13
00:02:06,120 --> 00:02:09,750
She's back from London
with her "good for nothing" husband.
14
00:02:09,920 --> 00:02:12,760
- Her husband has a name, Mom.
- I can't stand him.
15
00:02:12,920 --> 00:02:15,760
- I call him "Cantstandhim".
- Close your fist, please.
16
00:02:17,340 --> 00:02:19,640
Maybe Nerea called
and you weren't home.
17
00:02:19,800 --> 00:02:22,890
I called yesterday and the day before
but you didn't answer.
18
00:02:23,060 --> 00:02:25,270
I came early
to make sure you were okay.
19
00:02:25,430 --> 00:02:27,850
So why didn't you come earlier?
20
00:02:28,020 --> 00:02:30,940
I knew where you were
and where you'd been recently.
21
00:02:31,110 --> 00:02:33,650
I know you've gone back to town.
22
00:02:39,110 --> 00:02:42,370
I'm not going to ask why you went back.
It's your hometown.
23
00:02:42,540 --> 00:02:45,960
But if you do shake up past events,
I'd appreciate a heads up.
24
00:02:46,120 --> 00:02:49,250
I don't have to tell you anything.
This is my life.
25
00:02:50,460 --> 00:02:52,920
We're all a part of that story, Mom.
26
00:03:08,690 --> 00:03:11,560
- Xabi, are you okay?
- Something's wrong with my dad.
27
00:03:11,730 --> 00:03:14,940
- Wait, I'll go with you.
- No, no. I have to run.
28
00:03:36,050 --> 00:03:37,460
Dad...
29
00:03:39,050 --> 00:03:40,430
Dad...
30
00:03:55,770 --> 00:03:58,400
- Stop! You can't go in.
- I'm her son.
31
00:04:16,130 --> 00:04:18,050
Mom! Mom!
32
00:04:19,090 --> 00:04:20,470
Mom.
33
00:04:20,630 --> 00:04:23,640
I don't need an injection,
I can calm down by myself.
34
00:04:23,800 --> 00:04:25,430
What happened?
35
00:04:25,600 --> 00:04:28,560
Txato is dead,
so get your head around it.
36
00:04:30,730 --> 00:04:33,150
- Did they tell you?
- No,
37
00:04:33,310 --> 00:04:35,520
but I saw him.
38
00:04:35,690 --> 00:04:39,320
His head was open.
39
00:04:39,490 --> 00:04:42,320
- Txato is gone.
- Did they take him to the hospital?
40
00:04:42,490 --> 00:04:44,530
Yes, but it's useless.
41
00:04:46,990 --> 00:04:49,370
Poor Nerea, when she hears...
42
00:04:49,540 --> 00:04:51,040
We should call her.
43
00:04:51,210 --> 00:04:54,540
The number for her flat
is in the drawer. Call her.
44
00:04:54,710 --> 00:04:56,130
Okay.
45
00:05:05,680 --> 00:05:08,140
Can I fix you something to eat?
46
00:05:08,310 --> 00:05:10,020
Of course not.
47
00:05:13,600 --> 00:05:18,440
You're sure dad wasn't breathing
when they took him?
48
00:05:19,860 --> 00:05:21,240
- Hello?
- Hello.
49
00:05:21,400 --> 00:05:25,160
I'm Nerea's brother,
50
00:05:25,320 --> 00:05:27,280
- the girl upstairs.
- The student?
51
00:05:27,450 --> 00:05:29,450
- Yes, that one, yes.
- Okay.
52
00:05:29,620 --> 00:05:32,660
- If you could give her a message.
- Sure. What is it?
53
00:05:32,830 --> 00:05:36,710
- Tell her to call home.
- Say it's urgent.
54
00:05:36,880 --> 00:05:39,130
- It's urgent.
- I'll let her know.
55
00:05:39,340 --> 00:05:41,340
- Thank you, sir.
- Goodbye.
56
00:05:42,880 --> 00:05:46,720
- Mom, did you call the ambulance?
- No, I didn't call anyone.
57
00:05:46,890 --> 00:05:49,640
It came out of nowhere,
with all the sirens on.
58
00:05:49,810 --> 00:05:52,600
A neighbor must've called.
59
00:05:53,560 --> 00:05:55,270
Answer it, it must be Nerea.
60
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
Hello?
61
00:05:58,610 --> 00:06:01,940
Fuck you, Txato.
62
00:06:03,690 --> 00:06:05,200
It wasn't her, huh?
63
00:06:06,820 --> 00:06:08,820
Let's not answer the phone.
64
00:06:08,990 --> 00:06:11,700
What if it's Nerea?
Or the hospital?
65
00:06:11,870 --> 00:06:13,540
Wait.
66
00:06:20,670 --> 00:06:24,010
- Ar�nzazu Hospital.
- Hi, it's Doctor Lertxundi.
67
00:06:24,170 --> 00:06:27,050
- Can you put me through to the ER?
- Yes, one moment.
68
00:06:31,350 --> 00:06:34,100
- ER.
- Hi, it's Xabi Lertxundi.
69
00:06:34,270 --> 00:06:38,060
- It's Santos.
- Hi, how are you? What's up?
70
00:06:38,230 --> 00:06:41,150
The truth is,
when he got here, he was already...
71
00:06:41,320 --> 00:06:46,860
Well, I think... I think he didn't
have to come through here.
72
00:07:15,470 --> 00:07:18,270
They arrived.
73
00:07:18,440 --> 00:07:20,900
- Hi.
- Hi mom.
74
00:07:22,150 --> 00:07:25,320
What happened?
Your husband doesn't like paella?
75
00:07:25,480 --> 00:07:27,940
Quique's gone, I'll explain later.
76
00:07:28,110 --> 00:07:30,240
- Hi, Xabier.
- You broke up again.
77
00:07:30,410 --> 00:07:32,660
We didn't break up, Mom.
We've separated.
78
00:07:32,820 --> 00:07:34,490
- It makes no difference.
- No.
79
00:07:34,660 --> 00:07:36,500
Whatever.
80
00:07:37,950 --> 00:07:40,580
- Do you need help with something?
- No.
81
00:07:42,500 --> 00:07:44,960
Ignore her, you know how she is.
82
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
There's an extra plate.
83
00:07:53,300 --> 00:07:56,010
- Anything else?
- No, that's it. How much?
84
00:07:56,180 --> 00:08:02,560
Let's see, filets for breading, meat
for stock, eggs, and chicken breasts.
85
00:08:02,730 --> 00:08:05,020
That'll be 11,50.
86
00:08:07,440 --> 00:08:08,940
- Morning.
- Morning, Miren.
87
00:08:09,110 --> 00:08:13,450
And that makes twenty.
Thank you and goodbye.
88
00:08:15,830 --> 00:08:18,160
Have you seen? She's got a plant.
89
00:08:18,830 --> 00:08:22,500
She can do what she wants,
it's her house.
90
00:08:22,670 --> 00:08:25,500
I need a large whole chicken.
I've people for lunch.
91
00:08:25,670 --> 00:08:31,220
All the peace they asked for
in the protests and the papers,
92
00:08:31,380 --> 00:08:35,550
but when they've got it, they come
running back to screw it over.
93
00:08:35,720 --> 00:08:38,060
- Is that okay?
- Great.
94
00:08:38,220 --> 00:08:41,350
All they talk about is peace
and apologizing to victims.
95
00:08:41,520 --> 00:08:45,810
Who's apologizing to us?
Or isn't he a victim?
96
00:08:47,570 --> 00:08:51,150
Damn the apologies,
it was all pointless in the end.
97
00:08:51,320 --> 00:08:53,280
- Good morning.
- Good morning.
98
00:08:53,450 --> 00:08:56,030
Tell Gorka to show up,
99
00:08:56,200 --> 00:08:58,950
I can't remember what he looks like.
100
00:08:59,120 --> 00:09:01,710
- Don't worry about it.
- Okay. Thank you.
101
00:09:01,870 --> 00:09:03,460
- Bye.
- Bye.
102
00:09:09,800 --> 00:09:11,970
Those flowers are crap...
103
00:09:12,130 --> 00:09:15,590
When it gets colder, she better
put them inside or they'll die.
104
00:09:17,350 --> 00:09:19,760
Miren, Miren.
105
00:09:19,930 --> 00:09:23,440
- Did you hear that she's back?
- Yes, I know.
106
00:09:23,600 --> 00:09:27,190
She even put out some flowers.
Is she going to stay here forever?
107
00:09:27,360 --> 00:09:30,980
- I don't know. And what about you?
- What about us?
108
00:09:31,150 --> 00:09:34,110
- Your son is doing great in Mexico.
- Doing great?
109
00:09:34,280 --> 00:09:37,870
Without him, Joxe Mari and Jokin
would be here. Maybe in trouble,
110
00:09:38,030 --> 00:09:39,410
but at home.
111
00:09:39,580 --> 00:09:42,660
Koldo was smart, first he ratted out
and then he fled.
112
00:09:42,830 --> 00:09:45,920
Ratted out? My son was tortured
and almost killed.
113
00:09:46,080 --> 00:09:49,090
- Don't forget that.
- I remember perfectly.
114
00:09:49,250 --> 00:09:53,210
- You remember what suits you.
- Whatever... Goodbye.
115
00:09:53,380 --> 00:09:54,880
Let's go.
116
00:09:55,970 --> 00:09:58,140
Later we went to those gardens.
117
00:09:58,300 --> 00:10:01,310
Kew Gardens, beautiful.
I'll show you pictures later.
118
00:10:05,600 --> 00:10:07,190
How have you been?
119
00:10:08,150 --> 00:10:09,520
Alright.
120
00:10:09,690 --> 00:10:13,530
Hey, can you not tell mom
about that thing you mentioned.
121
00:10:13,690 --> 00:10:15,780
What thing?
122
00:10:15,950 --> 00:10:18,820
Nothing, just something small.
It's delicious.
123
00:10:23,450 --> 00:10:27,370
I've decided to participate in a
meeting in prison with an ETA inmate.
124
00:10:32,250 --> 00:10:34,670
I talked with a mediator,
a very nice woman.
125
00:10:37,720 --> 00:10:41,970
I'm telling you because I don't like
going behind your backs. I guess...
126
00:10:42,140 --> 00:10:43,520
you'll be against it.
127
00:10:46,520 --> 00:10:48,270
What do you hope to achieve?
128
00:10:49,350 --> 00:10:52,940
I don't know.
I don't even know who I'm meeting.
129
00:10:54,190 --> 00:10:56,860
I only know one thing.
I want one of them to know
130
00:10:57,030 --> 00:10:59,860
what they did
and what we've been through.
131
00:11:01,700 --> 00:11:04,240
What you've been through, you mean.
132
00:11:07,000 --> 00:11:08,370
Yeah.
133
00:11:10,080 --> 00:11:11,540
And after?
134
00:11:12,460 --> 00:11:14,550
I'll listen to what he has to say.
135
00:11:16,340 --> 00:11:18,510
Do you expect him to apologize?
136
00:11:20,010 --> 00:11:21,390
I don't know.
137
00:11:21,550 --> 00:11:25,140
The mediator says the participants
have had a good experience.
138
00:11:25,310 --> 00:11:28,100
No one regretted doing it.
139
00:11:28,940 --> 00:11:32,940
She promised absolute discretion,
the press won't know about it.
140
00:11:36,070 --> 00:11:38,190
Do as you wish.
141
00:11:39,740 --> 00:11:44,080
I'm not convinced by the idea
of talking to a random killer.
142
00:11:46,330 --> 00:11:50,170
I might go and look into the eyes
of the one who killed your dad.
143
00:11:50,330 --> 00:11:52,460
There are a few things I'd say to him.
144
00:11:53,630 --> 00:11:55,300
But a random one, no.
145
00:11:56,420 --> 00:11:57,800
What do you think?
146
00:11:57,960 --> 00:12:00,590
Did the cat get your tongue?
147
00:12:00,760 --> 00:12:03,090
I think it's a very personal matter.
148
00:12:04,220 --> 00:12:07,180
After the meeting,
I think I'll move to another city.
149
00:12:09,520 --> 00:12:12,190
I don't know which. Maybe abroad.
150
00:12:14,310 --> 00:12:16,480
I have to go.
151
00:12:16,650 --> 00:12:20,700
I'm watching the soccer match
and I want to go by the hospital first.
152
00:12:20,860 --> 00:12:22,610
- Don't you want dessert?
- No.
153
00:12:23,700 --> 00:12:25,580
Delicious paella. Bye.
154
00:12:25,740 --> 00:12:27,330
- Bye.
- Bye.
155
00:12:42,130 --> 00:12:44,550
Any thoughts on what I said?
156
00:12:44,720 --> 00:12:47,890
You're old enough to know
what to do.
157
00:12:49,930 --> 00:12:52,350
Would you rather me end up
like my brother?
158
00:12:52,520 --> 00:12:54,190
What's wrong with him?
159
00:12:55,270 --> 00:12:57,730
He's the saddest man I know.
160
00:12:57,900 --> 00:13:01,360
What the hell do you know
about sadness?
161
00:13:09,410 --> 00:13:14,460
Xabier told me you're going to town
every day and I think it's great.
162
00:13:16,000 --> 00:13:18,460
You must be searching for something,
same as me.
163
00:13:18,630 --> 00:13:20,880
I'm not searching,
I'm going to my house.
164
00:13:21,050 --> 00:13:24,930
Can't I go to my house anymore?
Maybe it bothers you too.
165
00:15:06,110 --> 00:15:10,320
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
166
00:15:10,490 --> 00:15:14,080
Welcome to Sunday Mass.
167
00:15:18,660 --> 00:15:23,090
Today we'll be sharing about
how Jesus, in the Gospel,
168
00:15:23,250 --> 00:15:27,340
talks to us about something
we're not used to hearing.
169
00:15:28,380 --> 00:15:31,390
Something that is in the Bible...
170
00:15:31,550 --> 00:15:35,350
What is she doing here?
Are you on our side or theirs?
171
00:15:35,510 --> 00:15:38,890
...in the priests' current homilies.
172
00:15:39,940 --> 00:15:42,560
It's about God's rights
173
00:15:42,730 --> 00:15:46,440
and, therefore, our duties.
174
00:15:46,610 --> 00:15:48,530
Duties like harmony,
175
00:15:48,690 --> 00:15:51,070
reconciliation...
176
00:15:51,240 --> 00:15:53,030
and peace.
177
00:15:54,330 --> 00:15:59,000
Now that peace seems to have arrived
to our land,
178
00:15:59,160 --> 00:16:01,750
it's time to set aside our pride.
179
00:16:03,210 --> 00:16:06,000
We mustn't let it take over our heart
180
00:16:06,170 --> 00:16:08,420
because, let's not fool ourselves,
181
00:16:08,590 --> 00:16:12,130
there's no better way to go back
182
00:16:12,300 --> 00:16:14,390
than to forget the wrongs...
183
00:16:15,550 --> 00:16:18,970
and offer our brothers in Christ
forgiveness,
184
00:16:19,140 --> 00:16:23,690
friendship and communion,
as in today's parable...
185
00:16:28,070 --> 00:16:30,440
of the fruitless fig tree,
186
00:16:31,740 --> 00:16:36,490
where God explains
that we must be patient.
187
00:16:44,790 --> 00:16:49,050
Before London you said
you wouldn't talk with any terrorist.
188
00:16:50,550 --> 00:16:52,550
And now you changed your mind.
189
00:16:53,840 --> 00:16:56,050
"Every man for himself", Nerea.
190
00:16:57,430 --> 00:16:59,600
You think I'm selfish, right?
191
00:17:01,480 --> 00:17:04,560
Have you thought that by doing it
others may suffer?
192
00:17:04,730 --> 00:17:09,020
You might think mom doesn't care,
193
00:17:09,190 --> 00:17:11,490
- but her face said it all.
- Did it?
194
00:17:12,400 --> 00:17:16,280
I don't know how you saw that when
your eyes were fixed on your plate.
195
00:17:17,280 --> 00:17:20,490
You're stuck. Both of you.
196
00:17:20,660 --> 00:17:24,460
You and mom are stuck in a pit,
and grief is eating you up.
197
00:17:24,620 --> 00:17:26,000
And I refuse.
198
00:17:26,750 --> 00:17:30,550
That's why I want to talk to him
and tell him: "You're a killer.
199
00:17:30,710 --> 00:17:33,300
This is what you've done to me
and these are the consequences."
200
00:17:33,470 --> 00:17:37,760
And after, I want to leave and go to
a place where no one knows me,
201
00:17:37,930 --> 00:17:42,770
where they won't whisper behind my back,
where I can do something for others,
202
00:17:42,930 --> 00:17:44,980
for abused women, or the orphans.
203
00:17:45,140 --> 00:17:48,810
So don't say I'm selfish.
I'm separated, I don't have children...
204
00:17:48,980 --> 00:17:52,400
Stop looking at that fucking
brandy glass and look at me!
205
00:17:52,570 --> 00:17:55,320
You're hurting me
and I want to throw this at you.
206
00:17:55,490 --> 00:17:57,410
Mom is sick.
207
00:17:59,740 --> 00:18:02,040
I'm not sure what she has
208
00:18:02,200 --> 00:18:05,500
but the last blood tests
weren't good.
209
00:18:05,660 --> 00:18:09,170
I booked an appointment with
the oncologist, but she didn't go,
210
00:18:09,340 --> 00:18:12,550
I try not to frighten her, but...
211
00:18:12,710 --> 00:18:15,930
she has symptoms... she isn't stupid.
212
00:18:17,220 --> 00:18:19,220
Nerea, please...
213
00:18:20,470 --> 00:18:21,890
postpone your plans.
214
00:18:23,270 --> 00:18:25,520
At least while mom is alive.
215
00:18:29,770 --> 00:18:31,320
Cancer?
216
00:18:34,030 --> 00:18:35,490
Very probably.
217
00:18:38,070 --> 00:18:39,700
Think about it.
218
00:18:42,530 --> 00:18:44,750
There's nothing to think about.
219
00:18:45,910 --> 00:18:49,250
I'll call the mediator tomorrow
and tell her I'm not going.
220
00:18:53,210 --> 00:18:56,470
Mr. Doctor got away with
what he wanted again.
221
00:19:05,680 --> 00:19:07,850
- Bye.
- Bye.
222
00:19:24,790 --> 00:19:27,580
Is the Veterinary School far away?
I've never been.
223
00:19:27,750 --> 00:19:31,880
Yes, very far, but the party
is worth it. You'll see.
224
00:19:32,040 --> 00:19:34,920
It's the best one around,
the drinks are very cheap.
225
00:19:35,090 --> 00:19:37,880
- Is it walking distance?
- No, we're driving there.
226
00:19:38,050 --> 00:19:40,720
But if you want to walk,
I can walk with you.
227
00:19:40,880 --> 00:19:44,600
- Sorry, I was joking.
- Don't pay attention to him.
228
00:19:44,760 --> 00:19:47,180
Hey, can we have another round?
229
00:19:49,230 --> 00:19:51,650
Is Paco coming?
230
00:19:51,810 --> 00:19:53,940
- Fucking Paco.
- Fucking Paco.
231
00:19:54,820 --> 00:19:56,780
- Fucking Paco.
- And his girlfriend.
232
00:19:56,940 --> 00:19:58,320
BUSINESSMAN KILLED
233
00:19:58,490 --> 00:20:01,990
- Is he still with his girlfriend?
- He's still with her.
234
00:20:03,780 --> 00:20:06,540
- Another round of shots?
- Come on. Another one.
235
00:20:08,160 --> 00:20:10,500
I don't think I can have anymore.
236
00:20:14,790 --> 00:20:16,170
- Come on.
- Another one.
237
00:20:16,340 --> 00:20:19,970
- Come on, come on.
- Go, go.
238
00:20:20,130 --> 00:20:21,760
I have to go.
239
00:20:22,720 --> 00:20:25,140
Your name is Nerea, right?
240
00:20:25,300 --> 00:20:26,760
Stupid!
241
00:20:29,560 --> 00:20:31,190
Nerea.
242
00:20:31,350 --> 00:20:34,190
What's wrong? Where are you going?
243
00:20:34,350 --> 00:20:35,810
Nerea.
244
00:20:35,980 --> 00:20:37,980
What's wrong?
245
00:20:38,150 --> 00:20:40,360
Did something bother you?
246
00:20:40,530 --> 00:20:42,570
- My dad.
- What?
247
00:20:42,740 --> 00:20:44,240
- My dad.
- What do you mean?
248
00:20:44,410 --> 00:20:46,330
My dad.
249
00:20:46,490 --> 00:20:48,620
What's wrong?
250
00:20:51,330 --> 00:20:52,710
What happened?
251
00:20:52,870 --> 00:20:55,830
I just saw it on the TV.
252
00:20:56,920 --> 00:20:59,800
They murdered my father!
ETA murdered him!
253
00:20:59,960 --> 00:21:02,300
What?
254
00:21:02,470 --> 00:21:05,760
Don't leave me alone, please!
Don't leave me alone!
255
00:21:05,930 --> 00:21:09,260
No, no. Calm down, calm down.
256
00:21:25,740 --> 00:21:27,410
Nerea,
257
00:21:27,570 --> 00:21:31,500
I can ask Alberto for the car
and take you to San Sebastian.
258
00:21:32,540 --> 00:21:36,750
- I don't want anyone to know.
- We can be there in three hours.
259
00:21:39,040 --> 00:21:40,460
Fuck me!
260
00:21:42,630 --> 00:21:45,590
- What?
- Come on, fuck me.
261
00:21:48,600 --> 00:21:52,560
I don't know if I can,
they murdered your father.
262
00:21:59,940 --> 00:22:01,730
Another excuse.
263
00:22:08,320 --> 00:22:10,120
Come on.
264
00:22:38,600 --> 00:22:40,440
Wake up, come on.
265
00:22:42,520 --> 00:22:44,150
You have to go.
266
00:23:06,260 --> 00:23:09,680
Talk to you later.
267
00:24:14,370 --> 00:24:17,490
ETA KILLS AGAIN
268
00:25:12,720 --> 00:25:14,680
- Hello?
- Mom?
269
00:25:14,840 --> 00:25:16,340
Nerea...
270
00:25:17,430 --> 00:25:19,430
They murdered your father.
271
00:25:21,810 --> 00:25:24,020
Why did it take you so long to call?
272
00:25:25,350 --> 00:25:27,060
What time do you get here?
273
00:25:27,230 --> 00:25:29,610
- I'm not coming, Mom.
- What?
274
00:25:30,900 --> 00:25:33,490
You're coming home
on the first bus, right?
275
00:25:34,530 --> 00:25:36,410
No, Mom.
276
00:25:36,570 --> 00:25:40,410
They killed your father. And you're
going to stay there and relax?
277
00:25:41,120 --> 00:25:45,040
I'm not relaxing, I'm very sad.
But I don't want to see my dead father.
278
00:25:45,210 --> 00:25:48,080
I couldn't bear it.
Please understand.
279
00:25:48,250 --> 00:25:51,500
No one will know here.
But if I go home and I'm on TV,
280
00:25:51,670 --> 00:25:53,590
everyone's going to know who I am.
281
00:25:53,760 --> 00:25:56,840
- What are you saying?
- Don't judge me.
282
00:25:57,010 --> 00:26:01,390
I'm as broken as you are.
Please let me do this my way.
283
00:26:02,680 --> 00:26:04,730
Bye.
284
00:26:46,480 --> 00:26:48,140
Come on.
285
00:26:50,100 --> 00:26:51,480
There.
286
00:27:07,500 --> 00:27:10,250
It feels like we're hiding him.
287
00:27:27,770 --> 00:27:29,310
I haven't seen Nerea.
288
00:27:33,440 --> 00:27:37,690
She couldn't make it,
she's studying in Zaragoza.
289
00:27:40,240 --> 00:27:43,070
I don't care that she didn't come.
290
00:27:43,240 --> 00:27:45,910
I don't believe in God anymore.
291
00:28:00,470 --> 00:28:02,300
Yes?
292
00:28:17,320 --> 00:28:20,900
I didn't have the courage to go
to your father's funeral.
293
00:28:24,990 --> 00:28:26,870
I'm really sorry.
294
00:28:38,550 --> 00:28:42,430
Txato bought it for me,
when I was a little girl, at the fair.
295
00:28:46,050 --> 00:28:47,970
You won't remember.
296
00:28:48,850 --> 00:28:51,390
He bought one for Nerea
and I got jealous.
297
00:28:52,440 --> 00:28:56,110
But my mom wouldn't.
Well, you know her.
298
00:28:57,570 --> 00:29:02,450
Then Txato, without a word to anyone,
took me to the shop and got it for me.
299
00:29:07,490 --> 00:29:11,000
I would give it to Bittori,
but I can't look her in the eye.
300
00:29:12,120 --> 00:29:13,870
I'm sorry, Xabier.
301
00:29:33,680 --> 00:29:35,850
- Hello?
- Hi mom, it's me.
302
00:29:36,020 --> 00:29:38,150
I heard what happened to Arantxa.
303
00:29:39,190 --> 00:29:41,690
They told me she had a stroke
two years ago
304
00:29:41,860 --> 00:29:43,240
in Palma de Mallorca.
305
00:29:43,400 --> 00:29:46,610
- She's totally dependent.
- And her children?
306
00:29:47,620 --> 00:29:50,450
- I haven't asked.
- That was wrong of you.
307
00:29:51,580 --> 00:29:54,910
What Ramon did say is that,
as soon as she was paralyzed,
308
00:29:55,080 --> 00:29:57,380
- her husband ran off.
- What a scoundrel!
309
00:29:57,540 --> 00:30:00,090
Arantxa now lives
with her parents in town.
310
00:30:00,250 --> 00:30:01,840
Poor thing.
311
00:30:02,000 --> 00:30:04,800
This makes me really sad,
because that girl
312
00:30:04,970 --> 00:30:07,300
is the best one in that family.
313
00:30:07,470 --> 00:30:10,260
She was the only one
who felt sorry for us.
314
00:30:10,430 --> 00:30:12,890
Mom, I have to go. Talk later, okay?
315
00:30:13,060 --> 00:30:15,730
Ok, fine. Bye.
316
00:30:18,230 --> 00:30:20,190
I'm winning! Come on!
317
00:30:27,740 --> 00:30:29,570
Take it!
318
00:30:29,740 --> 00:30:31,950
Come on, Mom!
319
00:30:37,250 --> 00:30:38,830
Come on!
320
00:30:45,670 --> 00:30:48,130
Come on, mom!
321
00:30:49,720 --> 00:30:51,550
Out!
322
00:31:18,830 --> 00:31:21,500
Mom, are you OK?
323
00:31:21,670 --> 00:31:23,880
We can stop, mom.
324
00:31:26,050 --> 00:31:29,220
Mom... are you okay?
325
00:31:29,380 --> 00:31:31,010
Mom, do you hear me?
326
00:31:31,180 --> 00:31:34,930
Stay here, I'll get help!
327
00:31:42,560 --> 00:31:44,860
Calm down, honey,
it's probably nothing.
328
00:31:45,020 --> 00:31:47,400
- Okay.
- What happened?
329
00:31:49,200 --> 00:31:52,200
We were at the beach
playing racket ball...
330
00:31:53,200 --> 00:31:55,700
and suddenly
I had a very strong headache.
331
00:31:55,870 --> 00:31:59,080
Did you have anything
out of the ordinary? Drugs?
332
00:31:59,250 --> 00:32:01,540
Just... the headache.
333
00:32:01,710 --> 00:32:05,040
Okay, stay calm, okay?
We'll do an MRI and then assess you.
334
00:32:05,210 --> 00:32:07,880
Stay here for a moment
and they'll come get you.
335
00:32:08,050 --> 00:32:10,880
- Let's go.
- Do you feel better?
336
00:32:11,840 --> 00:32:15,100
I think so.
It's just a scare, you'll see.
337
00:32:16,470 --> 00:32:18,310
You were very brave.
338
00:32:19,390 --> 00:32:21,270
And got help so quickly.
339
00:32:22,690 --> 00:32:24,900
If they have to check me in,
340
00:32:25,060 --> 00:32:27,820
you'll have to stay here at a hotel
by yourself.
341
00:32:27,980 --> 00:32:30,900
- No, why?
- Because...
342
00:32:31,070 --> 00:32:35,070
Cala Millor is very far away from...
343
00:32:35,240 --> 00:32:39,200
Mom, mom... Mom! Mom!
344
00:32:39,370 --> 00:32:41,620
Help! Help me, please! Help!
345
00:32:41,790 --> 00:32:45,960
Help! My mother!
Help! My mother! My mother!
346
00:32:46,130 --> 00:32:47,630
Help!
347
00:32:49,380 --> 00:32:52,470
- Get the emergency team now!
- Mom!
348
00:32:52,630 --> 00:32:54,140
- Calm down.
- Mom...
349
00:32:54,300 --> 00:32:57,930
- C'mon. Calm down, calm down.
- Mom... Mom...
350
00:32:58,100 --> 00:32:59,640
- Mom!
- Hurry up!
351
00:33:05,440 --> 00:33:06,980
Mom...
352
00:33:08,270 --> 00:33:09,650
Can you hear me?
353
00:33:12,490 --> 00:33:14,570
Move if you can hear me.
354
00:33:20,240 --> 00:33:22,410
You had a stroke a couple of days ago.
355
00:33:23,370 --> 00:33:25,170
Grandma is arriving today.
356
00:33:25,330 --> 00:33:28,880
Her flight was delayed because
of a terrorist attack in Palma.
357
00:33:39,350 --> 00:33:41,770
I'm a bit nervous, Mom.
358
00:33:43,810 --> 00:33:45,850
Are you going to get better?
359
00:33:49,230 --> 00:33:51,230
I love you so much, Mom.
360
00:33:56,660 --> 00:33:58,370
Grandma.
361
00:34:39,410 --> 00:34:42,330
Now, I'm going to bend
your knee a little, okay?
362
00:34:42,490 --> 00:34:44,950
- Good morning, doctor.
- Hi, how are you?
363
00:34:45,120 --> 00:34:49,120
Arantxa, you have a visitor
from the high ranks today.
364
00:34:51,880 --> 00:34:53,500
How are you?
365
00:35:00,260 --> 00:35:01,760
Screwed.
366
00:35:04,600 --> 00:35:06,850
Arantxa,
I'm so sorry this happened.
367
00:35:08,390 --> 00:35:10,980
Dr. Ulacia brought me up to speed.
368
00:35:16,320 --> 00:35:18,200
She wants the iPad.
369
00:35:32,630 --> 00:35:35,710
"I've always liked you, bastard."
370
00:35:51,900 --> 00:35:54,860
I kept it for you all these years.
371
00:36:01,280 --> 00:36:03,450
Don't ever give it back to me.
372
00:36:05,700 --> 00:36:08,160
I'll be back in a while.
373
00:36:08,330 --> 00:36:11,250
No, I have to go.
374
00:36:14,460 --> 00:36:16,300
Good luck.
375
00:36:16,460 --> 00:36:19,050
It was really nice to see you again.
376
00:36:35,270 --> 00:36:38,860
"If you have a stroke,
let's get married."
377
00:37:18,400 --> 00:37:22,990
Oh my God! You're so late today.
Come on, we have 7 o'clock mass.
378
00:37:23,150 --> 00:37:24,910
Okay, you're all set.
379
00:37:26,110 --> 00:37:27,870
Okay, come on.
380
00:37:28,030 --> 00:37:30,700
Thank you, Jose Ramon. Come on.
381
00:37:30,870 --> 00:37:34,580
- Goodbye Miren.
- Goodbye. We'll be late, honey.
382
00:37:43,550 --> 00:37:46,720
Hi honey, how was physiotherapy?
383
00:37:46,890 --> 00:37:49,600
Are we going to the Olympics or not?
384
00:37:51,560 --> 00:37:52,930
What?
385
00:37:55,390 --> 00:37:56,850
What a lovely bracelet.
386
00:37:57,020 --> 00:37:59,940
Did you buy it? It's beautiful.
387
00:38:02,110 --> 00:38:05,150
- Oh, it's yours.
- Okay.
388
00:38:06,200 --> 00:38:09,240
I'm leaving. Good night.
389
00:38:09,410 --> 00:38:11,410
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
390
00:38:11,580 --> 00:38:13,700
Okay, let's go and watch TV.
391
00:38:13,870 --> 00:38:17,670
Celeste, do you know
where she got that bracelet?
392
00:38:17,830 --> 00:38:20,170
A doctor gave it her.
It's nice, isn't it?
393
00:38:20,340 --> 00:38:22,800
Yes, very nice. What doctor?
394
00:38:23,460 --> 00:38:27,130
A doctor from the hospital.
Known each other since they were kids.
395
00:38:27,300 --> 00:38:30,220
They talked for a bit,
then he gave her the bracelet.
396
00:38:30,390 --> 00:38:32,560
- Did you catch the name?
- No.
397
00:38:32,720 --> 00:38:34,980
I can find out tomorrow.
Something wrong?
398
00:38:35,140 --> 00:38:38,190
No, not at all. Don't worry.
I was just curious.
399
00:38:38,350 --> 00:38:40,810
- Okay.
- See you tomorrow. Bye.
400
00:38:45,740 --> 00:38:47,900
Come on, that's not possible.
401
00:38:48,070 --> 00:38:49,950
I swear it on my life.
402
00:38:50,120 --> 00:38:53,740
Txato bought her that bracelet
at the fair when they were little.
403
00:38:53,910 --> 00:38:55,330
Who cares?
404
00:38:55,500 --> 00:38:58,170
She probably found it in a drawer.
And put it on.
405
00:38:58,330 --> 00:38:59,790
You are a fool!
406
00:38:59,960 --> 00:39:03,000
She didn't find it.
A doctor gave it to her.
407
00:39:03,170 --> 00:39:06,720
- You're driving me crazy.
- Speak quietly.
408
00:39:06,880 --> 00:39:09,720
Let's see, Txato bought it for her,
409
00:39:09,890 --> 00:39:13,260
and now a doctor gave Arantxa
Arantxa's bracelet?
410
00:39:13,430 --> 00:39:14,970
It doesn't make any sense.
411
00:39:15,140 --> 00:39:17,770
There's only one doctor
who would do that.
412
00:39:17,930 --> 00:39:20,060
- Who?
- Their oldest son.
413
00:39:20,230 --> 00:39:22,360
But why did he have the bracelet?
414
00:39:22,520 --> 00:39:24,360
You watch too many soap operas.
415
00:39:26,230 --> 00:39:27,820
They're after us.
416
00:39:29,740 --> 00:39:31,910
They're onto something.
Don't you see?
417
00:39:33,200 --> 00:39:36,750
They're in our lives again.
Why has that woman returned to town?
418
00:39:36,910 --> 00:39:39,660
Why does she have a plant
and is going to church?
419
00:39:40,920 --> 00:39:43,340
- We have to do something.
- Yes...
420
00:39:45,420 --> 00:39:48,130
- sleep.
- I'm serious.
421
00:39:50,090 --> 00:39:51,470
Me too.
422
00:40:49,360 --> 00:40:53,110
GET OUT OF HERE
423
00:41:54,380 --> 00:41:56,630
Hi. Can I come in?
424
00:42:04,430 --> 00:42:06,850
You take really good care of it.
425
00:42:07,020 --> 00:42:09,770
The dirt Txato gave you
was meant for this, right?
426
00:42:11,440 --> 00:42:13,820
- Why are you here?
- To talk.
427
00:42:13,990 --> 00:42:15,400
To talk about what?
428
00:42:17,200 --> 00:42:21,450
- I have nothing to say.
- I was at the cemetery yesterday.
429
00:42:21,620 --> 00:42:25,660
I go there a bit to be with Txato
and he asked me to say hi.
430
00:42:28,630 --> 00:42:30,290
Leave me alone.
431
00:42:31,540 --> 00:42:32,920
What happened, happened.
432
00:42:33,630 --> 00:42:37,090
- We can't change that.
- Yes, but what happened really?
433
00:42:37,260 --> 00:42:41,430
Because I only know one side of it
and maybe you could tell me the rest.
434
00:42:41,600 --> 00:42:45,850
I only want to know. And after that
I'll leave. I won't bother you.
435
00:42:49,650 --> 00:42:52,940
Joxian,
you were Txato's best friend.
436
00:42:54,570 --> 00:42:57,530
I can still see you riding your bike
437
00:42:57,700 --> 00:43:00,450
on your way to the bar to play cards
and all that.
438
00:43:01,740 --> 00:43:05,040
And I also remember Miren saying,
439
00:43:05,200 --> 00:43:08,210
"Bittori,
my husband is married to yours.
440
00:43:08,370 --> 00:43:11,210
Not even an ax will pull them apart."
441
00:43:13,590 --> 00:43:16,340
- She said that?
- Ask her and you'll see.
442
00:43:17,340 --> 00:43:18,800
I was always his friend.
443
00:43:19,930 --> 00:43:23,470
But you stopped saying hi to him
and coming to our house.
444
00:43:23,640 --> 00:43:25,930
What does that have to do with it?
445
00:43:26,100 --> 00:43:27,850
You didn't come to the funeral.
446
00:43:28,890 --> 00:43:31,150
You hold that against me?
447
00:43:33,940 --> 00:43:37,150
I didn't talk to him,
but I was his friend.
448
00:43:37,320 --> 00:43:40,820
You made a mistake. You should've
left town for a year or two,
449
00:43:40,990 --> 00:43:43,160
or whatever it took.
450
00:43:43,320 --> 00:43:45,700
He'd be alive now
and you could return.
451
00:43:45,870 --> 00:43:49,580
Plus, if you'd been away, many...
we would've even helped you out.
452
00:43:49,750 --> 00:43:53,500
I don't know about the rest,
but you can still help me, Joxian.
453
00:43:53,670 --> 00:43:57,760
I don't know how,
I can't go back in time.
454
00:43:57,920 --> 00:43:59,920
Well... it's quite easy.
455
00:44:00,090 --> 00:44:03,090
You only have to ask your son
something on my behalf.
456
00:44:03,260 --> 00:44:05,350
We've suffered too, Bittori.
457
00:44:06,390 --> 00:44:07,970
And we still suffer.
458
00:44:09,350 --> 00:44:13,150
Move on with your life
and let us move on with ours.
459
00:44:13,310 --> 00:44:15,360
- The best thing we can do is forget.
- Yes, but,
460
00:44:15,520 --> 00:44:17,780
if you're suffering,
how will you forget?
461
00:44:17,940 --> 00:44:19,940
I don't think Miren would like this.
462
00:44:20,110 --> 00:44:22,070
She doesn't have to find out.
463
00:44:22,240 --> 00:44:26,700
You really don't want to know
what I want to ask Joxe Mari?
464
00:44:34,830 --> 00:44:39,170
You see... somebody saw him in town
the same afternoon Txato was killed.
465
00:44:39,340 --> 00:44:42,800
- Gossip.
- Come outside, please.
466
00:44:47,890 --> 00:44:51,180
- That wasn't proved in court.
- So ask him.
467
00:44:52,230 --> 00:44:54,520
Ask him if he pulled the trigger.
468
00:44:54,690 --> 00:44:58,020
I need to know, because
I don't have much time left alive.
469
00:44:58,190 --> 00:45:01,030
Tell him that...
I'm not going to report him.
470
00:45:01,190 --> 00:45:05,110
And, if he asks for forgiveness,
I will forgive him.
471
00:45:11,290 --> 00:45:12,660
Bittori, please...
472
00:45:14,080 --> 00:45:15,880
don't stir up the past.
473
00:45:25,840 --> 00:45:27,640
Don't go so fast!
474
00:45:27,800 --> 00:45:30,310
What? I'm not going fast.
475
00:45:30,470 --> 00:45:32,140
Shit.
476
00:45:32,310 --> 00:45:33,810
Let me see.
477
00:45:39,900 --> 00:45:43,820
- You're out of shape, Txato.
- Out of shape?
478
00:45:43,990 --> 00:45:46,320
- Here.
- No, I don't want any.
479
00:45:50,490 --> 00:45:52,330
They sent me another letter.
480
00:45:55,920 --> 00:45:57,920
I haven't slept for days.
481
00:46:02,260 --> 00:46:04,970
- And the family?
- They don't know anything.
482
00:46:06,130 --> 00:46:07,550
Good.
483
00:46:10,510 --> 00:46:12,970
I paid a few months ago.
I went to France.
484
00:46:13,140 --> 00:46:16,350
Two million. It's fucked up,
but what are you going to do?
485
00:46:16,520 --> 00:46:20,020
But now they're asking for
25 million, what the fuck.
486
00:46:20,190 --> 00:46:22,780
It's a lot, it's too much.
487
00:46:24,780 --> 00:46:26,780
This shouldn't happen
among Basques.
488
00:46:26,950 --> 00:46:30,740
Do I look like an exploiter?
All I've ever done is work.
489
00:46:31,450 --> 00:46:34,750
- Maybe the letter was for someone else.
- Yeah...
490
00:46:37,460 --> 00:46:39,330
Hey, I'm not poor,
491
00:46:39,500 --> 00:46:42,380
but, after taxes and shit,
I'm not swimming in gold.
492
00:46:42,550 --> 00:46:47,010
Swimming my ass! I can't understand
what people are thinking out there.
493
00:46:47,170 --> 00:46:50,340
What pisses me off,
it was probably an employee who said,
494
00:46:50,510 --> 00:46:52,930
"Hey, Txato is rich. Rich."
495
00:46:56,730 --> 00:46:59,810
And I'm not afraid, you know?
One shot and done,
496
00:46:59,980 --> 00:47:01,650
dead, but in peace.
497
00:47:03,570 --> 00:47:08,070
But the letter talks about Nerea
and where she's studying. So...
498
00:47:08,240 --> 00:47:10,450
I need to talk to them, Joxian.
499
00:47:10,610 --> 00:47:14,490
They might lower the amount
or let me pay in instalments.
500
00:47:15,660 --> 00:47:19,170
Maybe your son can connect me
with one of the bosses or someone.
501
00:47:19,330 --> 00:47:21,330
Why would my son know this?
502
00:47:21,500 --> 00:47:23,840
I need someone
to put me in touch with ETA.
503
00:47:24,000 --> 00:47:26,920
Joxe Mari isn't in ETA.
What the hell!
504
00:47:27,090 --> 00:47:31,050
He might be a dork and a slacker,
but he's not in ETA.
505
00:47:32,180 --> 00:47:33,640
Come on, let's go.
506
00:47:39,730 --> 00:47:42,520
- Hello.
- What?
507
00:47:44,190 --> 00:47:45,610
Where's Koldo?
508
00:47:46,940 --> 00:47:49,240
- Where the fuck is he?
- I don't know.
509
00:47:49,400 --> 00:47:52,820
He better show up, because
it was his turn to cook tonight.
510
00:48:38,200 --> 00:48:39,620
What's wrong?
511
00:48:46,880 --> 00:48:50,340
Shit! They got Koldo! Let's go!
512
00:48:53,430 --> 00:48:55,430
Let's go! Shit!
513
00:48:55,590 --> 00:48:56,970
Come on!
514
00:49:03,770 --> 00:49:05,190
Fuck.
515
00:49:38,510 --> 00:49:40,600
- Come on.
- Fuck.
516
00:50:22,430 --> 00:50:24,930
Come here!
517
00:50:27,560 --> 00:50:28,940
Be careful.
518
00:50:31,360 --> 00:50:33,070
Come on. Come on.
519
00:50:42,530 --> 00:50:45,660
They're not inside.
Let's search the area. Come on.
520
00:50:53,960 --> 00:50:55,460
Hi Josune.
521
00:51:11,100 --> 00:51:15,530
Don't turn around. Keep going.
Wait for me inside the church.
522
00:51:54,060 --> 00:51:56,610
If someone walks in,
we must go separate ways.
523
00:51:56,780 --> 00:51:58,820
- I might be being followed.
- Who?
524
00:51:58,990 --> 00:52:01,490
Who can it be? The pigs.
I'm not sure, but...
525
00:52:01,660 --> 00:52:04,490
who knows if they'll use me
to get a few more.
526
00:52:04,660 --> 00:52:07,240
- Joxe Mari is looking for you.
- For me?
527
00:52:07,410 --> 00:52:10,870
They're waiting at the abandoned
building, on Soroalde road.
528
00:52:11,040 --> 00:52:14,460
Talk to Patxi from "Arrano" first.
He'll explain.
529
00:52:15,790 --> 00:52:19,340
I'll go out first, then you.
Wait 10 minutes or so.
530
00:52:19,510 --> 00:52:23,430
Wait. Is it dangerous?
531
00:52:23,590 --> 00:52:28,350
They know that those who run away try to
talk with their families, so be careful.
532
00:52:28,520 --> 00:52:31,890
And ask your brother
if he has something to say to me.
533
00:53:19,820 --> 00:53:22,650
Fuck no! Always the same shit!
534
00:53:22,820 --> 00:53:26,660
- We leave it like that and that's that!
- You want the usual to happen?
535
00:53:26,820 --> 00:53:32,750
- What's that?
- Look at Koldo. Is that okay?
536
00:53:33,660 --> 00:53:35,870
- What? What was it?
- I could hear you down the hill.
537
00:53:36,040 --> 00:53:37,960
Your brother, he's so stubborn.
538
00:53:38,130 --> 00:53:40,920
Gorka, you have to go home
and bring me some shoes.
539
00:53:41,090 --> 00:53:44,010
I can't go to France barefoot.
540
00:53:44,170 --> 00:53:45,970
What size do you have?
541
00:53:47,140 --> 00:53:49,470
Come on, you only have to go home.
542
00:53:49,640 --> 00:53:51,390
Thank you.
543
00:53:53,680 --> 00:53:57,400
Patxi said you should be very careful
and buy food with that money.
544
00:53:59,150 --> 00:54:01,480
Don't you think about telling
our parents?
545
00:54:01,650 --> 00:54:04,240
I'll write to them whenever I can.
546
00:54:05,610 --> 00:54:07,030
Gorka.
547
00:54:08,870 --> 00:54:12,660
You're a great person.
You've always been, goddamn it.
548
00:54:19,920 --> 00:54:24,050
Joxe Mari. Josune wants to know
if you want to say something to her.
549
00:54:25,470 --> 00:54:27,720
Tell her to live her life.
550
00:54:41,360 --> 00:54:44,820
Joxe Mari Garmendia,
you have a visitor.
551
00:55:16,060 --> 00:55:19,850
Mom, everything okay at home?
I wasn't expecting you.
552
00:55:20,020 --> 00:55:24,360
- Aren't you happy to see me?
- Yes, Mom. But it's a big effort.
553
00:55:24,520 --> 00:55:26,860
You were here not long ago,
and it's so far to come.
554
00:55:27,030 --> 00:55:28,610
Well...
555
00:55:29,990 --> 00:55:31,620
What's wrong, Mom?
556
00:55:34,700 --> 00:55:36,620
I haven't slept in days.
557
00:55:41,080 --> 00:55:43,040
Is it dad?
558
00:55:44,630 --> 00:55:46,050
Arantxa?
559
00:55:48,130 --> 00:55:50,090
Has she returned?
560
00:55:51,010 --> 00:55:53,430
- Send her to hell.
- But she's very annoying.
561
00:55:53,600 --> 00:55:56,350
Aren't there some guys
that can scare her away?
562
00:55:58,060 --> 00:56:00,390
The town's not what it used to be.
563
00:56:03,520 --> 00:56:05,360
The crazy woman wants to know...
564
00:56:16,830 --> 00:56:20,870
WAS IT YOU?
42546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.