All language subtitles for Panchakshari(2010) Telugu 1CD DVDRip x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,412 --> 00:00:47,607 So many wonders in this universe, 2 00:00:48,648 --> 00:00:50,616 one among them is planet earth, 3 00:00:51,484 --> 00:00:54,612 only earth has billions of living creatures, 4 00:00:55,555 --> 00:01:01,323 man has taken control of all other creatures with power and Knowledge, 5 00:01:01,828 --> 00:01:06,322 but the same man and this nature is controlled by, 6 00:01:06,833 --> 00:01:11,099 trusting it be believing that supreme power, 7 00:01:11,972 --> 00:01:14,907 without any knowledge of science, 8 00:01:15,141 --> 00:01:19,100 man found there are nine planets and believing God is running it, 9 00:01:19,512 --> 00:01:22,572 and our country lndia first started offering prayers to him, 10 00:01:22,983 --> 00:01:24,746 there are many temples dedicated to him, 11 00:01:25,719 --> 00:01:27,949 Lord Venkateshwara in Tirumala, 12 00:01:31,624 --> 00:01:34,593 Lord Mallikarjuna and Goddess Bramarambika in Srisailam, 13 00:01:36,730 --> 00:01:38,595 Goddess Kanakadurga Devi in Vijayawada, 14 00:01:39,065 --> 00:01:42,694 likewise in Janagama Goddess Abhayadurga Devi temple, 15 00:01:42,969 --> 00:01:47,099 God is power, a faith, a breath ! 16 00:01:49,743 --> 00:01:54,442 Janagama, Warangal District 1975 17 00:01:55,882 --> 00:01:57,440 Endure it little, we'll reach. 18 00:01:58,485 --> 00:01:59,452 Slowly. 19 00:01:59,986 --> 00:02:03,387 Hubby, l can't walk anymore. Can't walk. 20 00:02:03,590 --> 00:02:06,388 Just another half hour and we'll be home. Come. 21 00:02:07,093 --> 00:02:07,889 Nothing will happen. 22 00:02:08,094 --> 00:02:11,586 Got delayed in the hospital, if we'd got the last bus, 23 00:02:11,831 --> 00:02:13,458 by now we'd be in home. 24 00:02:13,700 --> 00:02:16,066 Carefully...Oh no! Looks like it'll rain. 25 00:02:19,939 --> 00:02:22,407 Slowly... 26 00:02:35,622 --> 00:02:36,748 Hubby... 27 00:02:46,533 --> 00:02:47,591 Mother! 28 00:02:51,538 --> 00:02:54,939 They say you're the reason for every birth and death in this nature, 29 00:02:55,742 --> 00:02:57,835 you're giving birth to my child in your abode, 30 00:02:58,078 --> 00:03:00,706 the responsibility is yours, mother! 31 00:04:37,377 --> 00:04:40,403 Star, time of birth is exactly like Goddess mother's birth time. 32 00:04:41,848 --> 00:04:47,013 The child born at this auspicious time is Goddess' hymn Panchakshari. 33 00:04:47,854 --> 00:04:50,118 With the birth of this child, five basic elements are happy with it, 34 00:04:50,523 --> 00:04:53,424 with the wish of good to this place, 35 00:04:53,660 --> 00:04:55,628 with the blessings of Goddess Abhayadurga Devi, 36 00:04:55,862 --> 00:04:58,922 l'm naming the child as Panchakshari. 37 00:06:55,114 --> 00:06:55,910 Goddess! 38 00:06:56,115 --> 00:06:57,810 Goddess mother has possessed Panchakshari. 39 00:07:06,793 --> 00:07:10,058 Goddess Panchakshari, save us! 40 00:07:10,463 --> 00:07:13,432 You've become parents to the Goddess mother herself! 41 00:07:13,666 --> 00:07:16,692 But we too have wishes for her, priest. 42 00:07:16,936 --> 00:07:18,767 Everything will be normal, 43 00:07:19,005 --> 00:07:21,565 Ever year on the month of July fourth day of full moon 44 00:07:21,808 --> 00:07:23,435 Goddess will take over your daughter. 45 00:07:23,676 --> 00:07:25,871 And bless these people with bounties. 46 00:07:26,346 --> 00:07:30,043 All the other 364 days Panchakshari is just like any other girl. 47 00:07:41,494 --> 00:07:43,985 Hyderabad 48 00:07:58,044 --> 00:08:00,842 lt doesn't look like we're here to watch film, but to show others. 49 00:08:01,547 --> 00:08:05,005 Stop it. Already it's show time, when will Honey come? 50 00:08:05,385 --> 00:08:07,751 When did she came at right time? She'll not come till titles play. 51 00:08:07,987 --> 00:08:09,045 l've been seeing her since childhood, 52 00:08:09,455 --> 00:08:11,548 she gives tension to other but never feels it. 53 00:08:13,092 --> 00:08:14,354 That's her call. 54 00:08:15,061 --> 00:08:15,686 Where are you Honey? 55 00:08:15,895 --> 00:08:17,055 lt's festive day, so l'm going to temple, 56 00:08:17,463 --> 00:08:18,691 we can watch the film evening. 57 00:08:19,665 --> 00:08:20,427 What's she saying? 58 00:08:20,666 --> 00:08:23,066 She said she booked tickets for first day first show, and we came, 59 00:08:23,469 --> 00:08:25,869 she has taken tickets for evening show not now. 60 00:08:26,672 --> 00:08:29,573 We expected cake and she gave us shock, let's go. 61 00:08:29,909 --> 00:08:32,377 Mahankali Temple, Secunderabad 62 00:09:04,644 --> 00:09:07,738 lf l look at... 63 00:09:10,049 --> 00:09:12,677 lf i look, you're lucky... you'll swoon... 64 00:09:12,885 --> 00:09:15,410 Hearts of young men go crazy... 65 00:09:15,655 --> 00:09:18,556 They must whistle and praise my beauty... 66 00:09:20,893 --> 00:09:23,555 lf l touch, it's electrifying... it'll rock your heart... 67 00:09:23,796 --> 00:09:26,356 They'll come after me enchanted... 68 00:09:26,566 --> 00:09:28,864 Follow me all the day... 69 00:09:29,335 --> 00:09:31,565 lf l give a cut, it's sensational... 70 00:09:31,804 --> 00:09:34,364 lf l look at you, men go sleepless... 71 00:09:34,574 --> 00:09:37,566 l'm the princes of this place 72 00:09:55,962 --> 00:09:56,428 Janagama 73 00:10:52,118 --> 00:10:57,647 l've hidden everything by selecting and choosing in my name... 74 00:11:02,695 --> 00:11:07,826 Happy boisterous festivities is all mine... 75 00:11:08,067 --> 00:11:12,834 Let it rock from remote village to capital city... 76 00:11:13,072 --> 00:11:18,840 l don't care a damn if you think l'm not a girl... 77 00:12:24,076 --> 00:12:26,544 There will be only one Taj Mahal... 78 00:12:26,779 --> 00:12:29,043 There will be only one Charminar... 79 00:12:29,448 --> 00:12:31,848 There will be only one Kohinoor diamond... 80 00:12:32,084 --> 00:12:34,678 There will be only wonder like me... 81 00:12:34,854 --> 00:12:39,985 My eyes are magnetic, it'll attract you to it... 82 00:12:40,359 --> 00:12:45,058 My words are meserising camphor, it'll cast a spell on you... 83 00:12:45,464 --> 00:12:47,864 ln the shake of my body... in my laser sharp eyes... 84 00:12:48,100 --> 00:12:51,001 lt's like a sword... 85 00:13:25,004 --> 00:13:25,663 Who is it? 86 00:13:28,941 --> 00:13:30,806 Film will be a super hit, no doubt. 87 00:13:32,678 --> 00:13:33,474 You cut the call. 88 00:13:33,713 --> 00:13:36,045 Brother, it's me Ambani. - Ambaniji! Tell me sir. 89 00:13:36,449 --> 00:13:36,972 How far the gas has come? 90 00:13:37,383 --> 00:13:40,045 Gas in East Godavari? Very large quantity. Super! 91 00:13:40,453 --> 00:13:41,852 l need to buy ration rice, send me money. 92 00:13:42,088 --> 00:13:43,487 Okay. Right. 93 00:13:44,023 --> 00:13:47,322 Swami! Please see my hand. 94 00:13:49,462 --> 00:13:50,486 lt's stinking! 95 00:13:50,730 --> 00:13:52,994 l know it, Swami. That's why l've come to you. 96 00:13:53,365 --> 00:13:55,697 To hear anything l don't know. - What do you want me to tell? 97 00:13:55,968 --> 00:13:57,663 Shall l tell you the address of your wife who has eloped? 98 00:13:57,870 --> 00:13:58,666 Or the forthcoming child in your home... 99 00:13:58,904 --> 00:14:01,429 No need Swami, l know there's nothing you don't know. 100 00:14:01,674 --> 00:14:03,437 When will bad time leave my life? 101 00:14:03,642 --> 00:14:06,941 You'll never come good in life till your bad time is transferred to Americans. 102 00:14:07,346 --> 00:14:08,608 Move...move please. 103 00:14:08,848 --> 00:14:10,372 Who is this mad cap? - Move... 104 00:14:10,816 --> 00:14:13,649 Why are you getting so emotional? 105 00:14:13,919 --> 00:14:17,446 Anyone who sees that crooked moustache and French beard will become emotional. 106 00:14:17,656 --> 00:14:19,317 You still haven't got maturity how to behave in public. 107 00:14:19,558 --> 00:14:22,652 How can l behave maturely? l'm still a bachelor. 108 00:14:23,829 --> 00:14:24,818 What do you think your age is? 109 00:14:25,064 --> 00:14:27,624 Had you joined Govt. service, you'd retire in another two years, 110 00:14:28,067 --> 00:14:30,331 if you'd take life insurance, your family would've become rich. 111 00:14:30,569 --> 00:14:33,970 Yes Swami, l want to die as a married man. 112 00:14:34,707 --> 00:14:37,471 l'm still a bachelor. Why am l still unmarried? 113 00:14:37,777 --> 00:14:39,301 Tell me, Nagaraja! 114 00:14:58,798 --> 00:15:00,766 You should've been married 115 00:15:05,638 --> 00:15:09,005 you've a great flashback which no one else can boast off.- ls it Swami? 116 00:15:09,408 --> 00:15:11,603 More than Devadas, better than Shahjahan, 117 00:15:11,811 --> 00:15:14,939 more than Laila-Majnu, you're great lover! 118 00:15:15,648 --> 00:15:17,639 Exactly 400 years ago, 119 00:15:17,917 --> 00:15:20,317 you were the commander of Udaipur King, 120 00:15:20,553 --> 00:15:23,647 your name was Kalabhairava, 121 00:15:31,931 --> 00:15:34,525 don't imagine, it'll damage you, come out. 122 00:15:34,767 --> 00:15:38,294 Princess Mithravinda liked your power and six pack, 123 00:15:39,371 --> 00:15:40,963 not now but then, 124 00:15:41,340 --> 00:15:45,674 when King came to know about this, he speared you to death, 125 00:15:46,345 --> 00:15:50,475 you made a vow to marry only Princess Mithravinda before your death, 126 00:15:50,683 --> 00:15:53,982 you can't marry anyone else, except Princess Mithravinda. 127 00:15:54,353 --> 00:15:56,480 Which kingdom's princess is she now? 128 00:15:56,689 --> 00:15:58,054 Bloody, l'll hit you. 129 00:15:58,457 --> 00:16:00,982 Crap! No more kings and no more kingdoms. 130 00:16:01,393 --> 00:16:03,987 There are princesses in every street, go and find yourself. 131 00:16:04,396 --> 00:16:06,591 Take chances, boy! You'll get the princess. 132 00:16:06,799 --> 00:16:09,495 Where will be the princess now? How can l recognise her? 133 00:16:09,735 --> 00:16:12,636 Tsunami will hit Bangkok, Kurnool will be flooded, 134 00:16:13,539 --> 00:16:15,302 live wires will get short circuited, 135 00:16:15,908 --> 00:16:19,935 crows will hover around you crowing loudly,- Why Swami? 136 00:16:20,412 --> 00:16:23,279 To peck and eat you. No questions please, l hate it. 137 00:16:24,917 --> 00:16:28,944 Present a bouquet, and say l'm Kalabhairava, 138 00:16:29,421 --> 00:16:30,820 Mithravinda will recognise you. 139 00:16:31,056 --> 00:16:34,822 Will she marry me? - You'll definitely get married, go. 140 00:16:37,062 --> 00:16:39,826 Take your fee, Swami. Keep everything. 141 00:16:40,065 --> 00:16:40,793 Paltry Rs.100 as if giving alms to a beggar? 142 00:16:41,834 --> 00:16:43,734 How much you want sir? - l'll break your head. 143 00:16:46,672 --> 00:16:48,333 No...no...please don't curse me. 144 00:18:12,891 --> 00:18:16,418 Why is Pochamma thinking so much? 145 00:18:16,662 --> 00:18:19,290 Okay, you freshen up quickly. You can have breakfast. 146 00:18:19,965 --> 00:18:21,933 Stop! - What? 147 00:18:22,301 --> 00:18:23,700 Where did you early morning? 148 00:18:25,404 --> 00:18:26,428 l need to maintain my physique, right? 149 00:18:26,638 --> 00:18:31,598 Physique? We never went to jog. Ain't l having great physique? 150 00:18:32,311 --> 00:18:34,779 Please don't go out, young men may chase you. 151 00:18:38,684 --> 00:18:43,280 For false teeth so much noise, what if she had real teeth? 152 00:18:46,925 --> 00:18:48,950 Why this Sunday comes? 153 00:18:49,328 --> 00:18:51,023 why should entire family eats breakfast together? 154 00:18:51,430 --> 00:18:53,660 Why should we accept the mistakes committed this week? 155 00:18:53,932 --> 00:18:56,628 Grandpa's rules sickening! 156 00:18:57,936 --> 00:18:59,460 Don't make noise. 157 00:19:01,607 --> 00:19:02,574 Come and sit here. 158 00:19:05,010 --> 00:19:05,738 That is... 159 00:19:12,317 --> 00:19:12,976 Good morning grandpa. 160 00:19:22,961 --> 00:19:25,623 My stomach is full without eating anything. 161 00:19:25,898 --> 00:19:26,990 On seeing you all. 162 00:19:27,399 --> 00:19:29,697 Unnecessarily l prepared so many items for breakfast. 163 00:19:32,037 --> 00:19:37,270 l'm very happy when we all have breakfast together weekly once at least. 164 00:19:38,410 --> 00:19:39,809 l'm hungry, grandpa. 165 00:19:40,045 --> 00:19:42,809 First tell me if you'd committed any mistake this week, 166 00:19:43,048 --> 00:19:44,015 you can eat only after that. 167 00:19:44,416 --> 00:19:50,878 You saw 75 marks in my progress card, right?- Yes. 168 00:19:52,357 --> 00:19:55,656 But l made 35 as 75! 169 00:19:56,061 --> 00:19:56,959 Cheat! 170 00:19:58,664 --> 00:20:02,623 Your daughter knows 75 is bigger than 35, 171 00:20:02,835 --> 00:20:04,325 how can she claim she's weak in maths? 172 00:20:05,437 --> 00:20:07,803 Send her to private tuitions, she'll score better marks. 173 00:20:08,006 --> 00:20:09,530 Till then... 174 00:20:16,081 --> 00:20:17,309 Grandpa! 175 00:20:17,583 --> 00:20:19,483 Anyone else who has committed mistake? 176 00:20:23,455 --> 00:20:24,979 So you've given up committing mistakes. 177 00:20:27,092 --> 00:20:29,492 l had Beer with friend in a party recently... 178 00:20:31,964 --> 00:20:34,057 He's after my husband. 179 00:20:34,466 --> 00:20:40,496 Pinky got good marks and you praised me for giving birth to a good daughter, 180 00:20:40,873 --> 00:20:43,000 Anyway how could you pick up this bad habit, son? 181 00:20:45,477 --> 00:20:48,674 You too appear to have done something, right? 182 00:20:49,381 --> 00:20:53,442 That is...l took money in the office to buy stationary... 183 00:20:54,720 --> 00:20:55,709 but l gambled in card game. 184 00:20:58,056 --> 00:21:00,524 lf you get a joker, you'll win the game, 185 00:21:00,759 --> 00:21:03,956 if the other players gets the joker, you'll become one. 186 00:21:05,063 --> 00:21:08,829 For next two weeks, you're not attending office. 187 00:21:11,336 --> 00:21:13,463 First ask your daughter what did she do 188 00:21:14,072 --> 00:21:15,300 Me? Committing mistake? 189 00:21:16,575 --> 00:21:21,308 Nobody would believe if you say Suryanarayana Patel's daughter has committed mistake. 190 00:21:22,347 --> 00:21:23,746 Who doesn't know about her? 191 00:21:24,683 --> 00:21:26,048 lf she says no, it means yes. 192 00:21:29,021 --> 00:21:33,856 You may think bad about this weekly meeting, 193 00:21:34,092 --> 00:21:38,825 some may even feel like breaking the rules, but one thing is true, 194 00:21:39,097 --> 00:21:41,657 if you accept your mistakes, you'll feel ease and relaxed, 195 00:21:41,900 --> 00:21:44,562 if you escape from it, you may face risk later, 196 00:21:45,103 --> 00:21:48,664 l don't want anyone in my family to face such risks, 197 00:21:48,874 --> 00:21:50,068 everyone commits mistakes, 198 00:21:50,475 --> 00:21:54,343 but only one who realises mistakes and corrects himself is man. 199 00:21:54,613 --> 00:21:58,071 Good, well said. 200 00:21:58,483 --> 00:22:04,649 Why are you talking about good and bad on dining table? 201 00:22:04,923 --> 00:22:06,823 Children do commit mistakes. 202 00:22:07,059 --> 00:22:10,028 Your daughter who is sitting right before you, 203 00:22:10,429 --> 00:22:11,327 she's of marriageable age, 204 00:22:11,563 --> 00:22:12,530 you haven't yet started looking grooms for her, 205 00:22:12,764 --> 00:22:15,028 and not getting her married, isn't that your mistake? 206 00:22:15,434 --> 00:22:16,662 What do you say, dear? - No father... 207 00:22:16,935 --> 00:22:19,836 Would she listen to your humble requests? 208 00:22:20,072 --> 00:22:24,475 Will you select a groom for her or shall l do it myself? 209 00:22:24,676 --> 00:22:27,668 She must be arrived before l die. That's all! 210 00:22:27,846 --> 00:22:32,977 lf you delay it further, l'll hit my head to the wall and die right now. 211 00:22:33,385 --> 00:22:37,651 Aunty...aunt...what's this? - Leave me. 212 00:22:38,857 --> 00:22:39,482 Aunt... 213 00:23:02,981 --> 00:23:04,005 Are you mad? 214 00:23:04,416 --> 00:23:05,940 We died on this day in our previous birth. 215 00:23:06,818 --> 00:23:10,652 Previous birth means? - Exactly 400 years ago, 216 00:23:10,922 --> 00:23:12,651 we both fell in love with each other, 217 00:23:12,858 --> 00:23:14,450 you were a princess then, 218 00:23:14,693 --> 00:23:17,719 your name was Mithravinda, my name was Kalabhairava, 219 00:23:18,764 --> 00:23:22,962 you didn't want to marry me, so you committed suicide, 220 00:23:23,335 --> 00:23:25,667 your father came to know this and sent me to gallows, 221 00:23:25,937 --> 00:23:27,461 our bond is continuing for many births. 222 00:23:27,673 --> 00:23:31,040 You're totally mad. - Yes, love madness. 223 00:23:31,677 --> 00:23:34,544 Ever lover sees her lover as mad man, 224 00:23:34,780 --> 00:23:37,476 but the lover adores his lady love as an angel. 225 00:23:37,683 --> 00:23:39,548 change lovers every day forgetting today lover tomorrow, 226 00:23:39,785 --> 00:23:41,810 and day after tomorrow's lover the next day. 227 00:23:42,020 --> 00:23:45,478 lf you want l'll love you for an hour, can you pay Rs.10000? 228 00:23:46,591 --> 00:23:47,319 Return it. 229 00:23:49,594 --> 00:23:51,061 She looks like Ghajini's cousin sister. 230 00:23:51,463 --> 00:23:55,331 She's a terrible lady, l would've lost money on bouquet. 231 00:24:04,743 --> 00:24:06,005 Tsunami will hit Bangkok, 232 00:24:06,411 --> 00:24:09,642 crows will hover over you crowing loudly, 233 00:24:09,915 --> 00:24:11,815 live wires will get short circuited, 234 00:24:18,423 --> 00:24:20,323 You will definitely get married, go. 235 00:24:49,688 --> 00:24:55,354 O warrior! l can't hold myself any more... 236 00:24:55,594 --> 00:25:00,793 Come and unite with me, O braveheart! 237 00:25:01,032 --> 00:25:06,993 An adventurer par excellence... 238 00:25:07,406 --> 00:25:14,778 Come and rule over me, O my king... 239 00:25:19,651 --> 00:25:22,381 Where is she? Where did she vanish? 240 00:25:22,654 --> 00:25:24,315 Where is my queen? 241 00:25:24,556 --> 00:25:27,719 Bloody! Bring back my queen to me. 242 00:25:43,008 --> 00:25:45,476 Why have you just wrapped around a magnificently woven sari? 243 00:25:48,447 --> 00:25:49,345 Don't forget it. 244 00:25:50,582 --> 00:25:54,313 lt' our responsibility to present it well when we charge Rs.1 lakh. 245 00:25:59,391 --> 00:26:00,619 There are many colours in it, would you like to see, madam? 246 00:26:00,892 --> 00:26:02,792 l will. - Show her. 247 00:26:08,800 --> 00:26:10,597 Which fabric shall we select? - That one. 248 00:26:13,405 --> 00:26:13,928 How far you've come? 249 00:26:14,306 --> 00:26:17,366 We've selected this fabric, you too check it.- This one? 250 00:26:18,643 --> 00:26:20,270 Use your brain a little, girls. 251 00:26:22,681 --> 00:26:23,943 The softer the fabric is... 252 00:26:25,050 --> 00:26:27,450 More festival season is arriving. 253 00:26:29,554 --> 00:26:31,818 Design traditional wear using this fabric. 254 00:26:35,827 --> 00:26:38,955 There shouldn't be any mistakes in the upcoming fashion show. 255 00:26:43,068 --> 00:26:44,296 Our next fashion show's... 256 00:26:46,338 --> 00:26:49,307 l'm very happy to work as cameraman under your direction, madam. 257 00:27:06,892 --> 00:27:10,293 You always played well in bowling, why did you miss so many times today? 258 00:27:10,529 --> 00:27:11,427 What's the matter? 259 00:27:11,897 --> 00:27:14,923 Nothing, Sundays are giving me a scare! 260 00:27:15,300 --> 00:27:16,927 And Pochamma is after my marriage. 261 00:27:17,302 --> 00:27:18,792 Everyone in the family supports her. 262 00:27:19,037 --> 00:27:23,940 You give us tension here, l must thank Pochamma for giving you tension. 263 00:27:24,342 --> 00:27:26,003 No jokes please. 264 00:27:26,411 --> 00:27:28,641 l too have parents, l'm pestering them to get me married, 265 00:27:28,914 --> 00:27:31,382 they say you're a little girl, do you want to marry now? 266 00:27:31,917 --> 00:27:35,444 Marry when your figure is good not when you get sugar, 267 00:27:35,654 --> 00:27:37,519 why not say okay to the family's choice? 268 00:27:37,756 --> 00:27:40,725 l hate marriage, children and family. 269 00:27:41,560 --> 00:27:43,460 That's more torture! 270 00:27:43,662 --> 00:27:46,825 Love and marriage will happen in everyone's life. 271 00:27:47,065 --> 00:27:49,659 But everyone should have an ambition in life. 272 00:27:49,935 --> 00:27:53,803 Some day l want to exhibit my designs in Paris. 273 00:27:54,005 --> 00:27:54,835 l'll marry only after it happens. 274 00:27:55,073 --> 00:27:57,473 Her problem isn't just marriage but Pochamma too. 275 00:27:57,676 --> 00:28:00,406 Just tie her in knots, before she can untie it, 276 00:28:00,645 --> 00:28:02,272 Honey can fulfill her ambition. 277 00:28:02,514 --> 00:28:05,278 Where the problem is there, you'll find the solution too there only. 278 00:28:23,735 --> 00:28:26,932 My name is Ra and this is camera. - l know boy! 279 00:28:27,672 --> 00:28:29,640 Learn to respect technicians. 280 00:28:30,642 --> 00:28:32,940 Photography is an art. - Day dream or night dream? 281 00:28:33,311 --> 00:28:36,803 First tell your necessity, for marriage or hall ticket or film ticket? 282 00:28:37,048 --> 00:28:38,310 Lighting will depend on your requirement, 283 00:28:38,550 --> 00:28:40,609 and my rates will depend on your requirement.- For trying in films. 284 00:28:40,819 --> 00:28:42,514 Tollywood or Bollywood or Hollywood? 285 00:28:42,754 --> 00:28:45,018 For Tollywood, l'll take photos with clothes, for Bollywood, l'll take photos in bikinis, 286 00:28:45,423 --> 00:28:48,392 What about Hollywood then - l'll take seductive photos. 287 00:28:49,661 --> 00:28:51,959 lf you get anxious, you can't become Kajols and Katrinas. 288 00:28:52,364 --> 00:28:53,023 Tell me the size. 289 00:28:53,431 --> 00:28:54,659 What size? - Photo size. 290 00:28:54,933 --> 00:28:57,458 Full is 100, half is 50 and quarter is 25. 291 00:28:57,669 --> 00:28:58,658 Peg? - 10. 292 00:28:58,937 --> 00:29:00,598 Let's go. - Come. 293 00:29:03,875 --> 00:29:04,739 Tell me, 294 00:29:07,879 --> 00:29:09,278 in whose style you want me to take your photo? 295 00:29:09,514 --> 00:29:11,573 You give the pose and l'll freeze the frame. 296 00:29:11,783 --> 00:29:14,752 lf we give poses like them, who would give us chance? Take photo. 297 00:29:15,387 --> 00:29:19,289 You think smart like me. Stop thinking and get photographed. 298 00:29:20,892 --> 00:29:21,790 ls that a pose? 299 00:29:22,727 --> 00:29:26,254 Keep this hand here, little down, 300 00:29:31,403 --> 00:29:34,634 you're getting photographed not me. 301 00:29:35,040 --> 00:29:36,007 You've come here to become heroines, don't turn me into a villain. 302 00:29:36,408 --> 00:29:37,306 Get photographed. 303 00:29:41,546 --> 00:29:42,444 Don't move. 304 00:29:43,815 --> 00:29:45,806 She's in camera but how come you're there out of it? 305 00:29:48,987 --> 00:29:51,512 How could this camera do trick photography? 306 00:30:01,433 --> 00:30:02,457 Let it be any girl, don't care. 307 00:30:09,441 --> 00:30:12,342 Won't you take photos? - l've already taken. 308 00:30:12,577 --> 00:30:13,544 Punch line? 309 00:30:13,778 --> 00:30:16,338 l asked won't you take photo? 310 00:30:17,582 --> 00:30:19,641 l too said l've taken it. 311 00:30:19,884 --> 00:30:21,545 Are you doctors? - Why? 312 00:30:21,786 --> 00:30:24,346 You came for passport and conducted my post mortem. 313 00:30:24,589 --> 00:30:28,855 l beg you, please don't ever come back. l'll send your photos in post. 314 00:30:29,094 --> 00:30:29,992 l'll come. 315 00:30:30,395 --> 00:30:32,056 Leave his hand, he may get electrocuted. 316 00:30:35,700 --> 00:30:37,668 l'll have it raw. 317 00:30:44,476 --> 00:30:46,774 Study well, stop playing silly games. 318 00:30:56,721 --> 00:31:00,452 What's this new cat walk? 319 00:31:01,860 --> 00:31:04,658 Get lost aunt! l'm feeling shy. 320 00:31:04,929 --> 00:31:05,827 Looks like she has a plan. - Yes. 321 00:31:06,064 --> 00:31:09,522 l'm feeling shy to hear that from your mouth. 322 00:31:09,834 --> 00:31:10,801 Tell me the matter. 323 00:31:13,872 --> 00:31:18,639 l'm going to announce something today. 324 00:31:18,843 --> 00:31:20,470 Tell me now please. 325 00:31:24,082 --> 00:31:25,982 l'm sure she's playing some game. 326 00:31:27,085 --> 00:31:28,985 Let me also see it. 327 00:31:30,855 --> 00:31:34,347 Hey girls! Where are you? Come here quickly! 328 00:31:34,592 --> 00:31:37,425 She has brought a photo. - See why is she shouting there? 329 00:31:37,796 --> 00:31:40,356 Who is he? - Your son. 330 00:31:40,598 --> 00:31:43,499 lf l really had son, you would've had a son by now. 331 00:31:43,902 --> 00:31:46,871 Who is he, Honey? - Very handsome. 332 00:31:47,105 --> 00:31:50,370 From which place? What does he do? - Stop your queries. 333 00:31:50,975 --> 00:31:52,374 Handsome, you've brought his photo, why not invite him to home? 334 00:31:54,879 --> 00:31:55,504 Yes you should've. 335 00:31:55,814 --> 00:31:58,078 He's...studying in America. 336 00:31:58,817 --> 00:32:00,375 What's his name? 337 00:32:00,819 --> 00:32:04,016 His name...name...Ravi. 338 00:32:04,422 --> 00:32:06,447 lsn't the name is also good, sister-in-law? 339 00:32:08,059 --> 00:32:10,323 What's the commotion? What's going on here? 340 00:32:10,562 --> 00:32:12,530 She wants to tell you something. 341 00:32:13,364 --> 00:32:15,832 What's it dear? - That is... 342 00:32:18,002 --> 00:32:22,302 l love a man. 343 00:32:23,074 --> 00:32:25,542 ls it true? - True, daddy. 344 00:32:25,777 --> 00:32:30,043 lf she says true, l'm sure it's a lie. - Aunty is fixed. 345 00:32:30,448 --> 00:32:31,642 How long you're in love with him? 346 00:32:32,584 --> 00:32:33,676 Why didn't you tell us about it till now? 347 00:32:33,885 --> 00:32:36,046 Answer him father will not get angry, please tell him. 348 00:32:36,454 --> 00:32:37,978 Why don't you tell him? lsn't he asking you? 349 00:32:44,095 --> 00:32:45,323 He's smart. 350 00:32:45,897 --> 00:32:47,990 lsn't he good? Why not fix marriage immediately? 351 00:32:48,399 --> 00:32:50,560 We've to start arrangements like making sweets, savouries, pound chilly powder, 352 00:32:50,802 --> 00:32:51,769 pound turmeric powder, 353 00:32:57,108 --> 00:32:59,008 Ravi is studying in US, 354 00:32:59,811 --> 00:33:03,770 it'll take another two years to complete studies and get a good job, 355 00:33:04,916 --> 00:33:08,317 and we thought of marrying after that. 356 00:33:09,420 --> 00:33:12,389 lf you really love him, l'll fix your marriage with him only. 357 00:34:25,697 --> 00:34:26,664 Who is he? 358 00:34:26,998 --> 00:34:31,332 l pestered about marriage, right? My parents have found him. 359 00:34:32,437 --> 00:34:36,669 Marriage must be when you've figure not when you get sugar. 360 00:34:37,842 --> 00:34:39,332 Forget about this photo, 361 00:34:39,577 --> 00:34:42,045 ask her about the photo and the man she showed to her family. 362 00:34:42,447 --> 00:34:43,971 Did your photo trick worked? 363 00:34:44,382 --> 00:34:47,476 Superbly! l've shut Pochamma's mouth for 2 years. 364 00:34:48,086 --> 00:34:50,850 But your home turns into supreme court every Sunday, right? 365 00:34:51,089 --> 00:34:54,820 Yes, four Sundays every month, on some Sunday, l'll tell the truth. 366 00:34:57,095 --> 00:34:59,859 She has long life, think of her and she has called me. 367 00:35:00,098 --> 00:35:01,588 Please give me, l'll play with her. - No. 368 00:35:01,799 --> 00:35:02,595 Nothing will happen. - What's this? 369 00:35:04,335 --> 00:35:06,428 Where are you Honey? - Who the hell are you? 370 00:35:06,904 --> 00:35:08,303 lt's me Pochamma. 371 00:35:08,539 --> 00:35:10,939 l'm Gandu Mysamma, l'll pluck out your eyes. 372 00:35:11,409 --> 00:35:12,307 Who is she? 373 00:35:12,543 --> 00:35:17,310 l told you to call Honey and you called someone else. 374 00:35:17,548 --> 00:35:19,311 Get out. - l called the right number, madam. 375 00:35:20,918 --> 00:35:22,010 lt's me Pochi. 376 00:35:22,420 --> 00:35:23,512 l'm Honey, please tell me. 377 00:35:23,755 --> 00:35:26,815 Did you hear? Some girl threatened to pluck out my eyes. 378 00:35:27,058 --> 00:35:30,027 Sometimes lines cross, tell me the matter. 379 00:35:30,428 --> 00:35:33,955 ls it? Thank God that girl got saved. lf not l would've hanged her to death. 380 00:35:35,433 --> 00:35:37,025 Please don't kill me and come to the matter. 381 00:35:37,435 --> 00:35:40,666 Why would l kill you, dear? l'm dying here.- When? 382 00:35:40,938 --> 00:35:43,839 Look, you're making fun of me. 383 00:35:44,075 --> 00:35:45,804 l said it for fun. 384 00:35:46,444 --> 00:35:50,540 My tablets are over, l called you to bring while coming home. 385 00:35:50,782 --> 00:35:52,306 Okay. 386 00:36:12,904 --> 00:36:15,304 Running into girls without watching properly. 387 00:36:17,809 --> 00:36:19,299 Haven't you seen girls before? 388 00:36:19,911 --> 00:36:20,878 Tell me why did you run into me? 389 00:36:21,646 --> 00:36:23,375 You ran into me. - Do you know Telugu? 390 00:36:23,748 --> 00:36:27,650 Whether thorn falls on leaf or vice versa, it's thorn's mistake. 391 00:36:27,919 --> 00:36:28,943 Not the leaf's? 392 00:36:29,687 --> 00:36:32,019 My name is Ram...Sriram. 393 00:36:32,423 --> 00:36:35,790 l'm not Seetha, pick up the bag and leave the place.- Okay. 394 00:37:14,966 --> 00:37:17,764 What's that look like a bag lifter? 395 00:37:18,736 --> 00:37:21,933 What did you say Mithravinda? 396 00:37:23,341 --> 00:37:26,777 You're the thief queen who stole my heart 400 years ago. 397 00:37:27,645 --> 00:37:28,805 Are you calling me a thief? 398 00:37:29,046 --> 00:37:32,015 Are you narrating film stories? - Shut up! 399 00:37:33,351 --> 00:37:36,616 Queen and Commander-in-Chief are talking, you're just a maid, stay away. 400 00:37:36,821 --> 00:37:38,288 What's wrong in what she said now? 401 00:37:39,423 --> 00:37:41,618 Every life is a film story. 402 00:37:42,326 --> 00:37:44,021 How am l to make you believe me? 403 00:37:44,428 --> 00:37:46,293 See Kalabharava in me. 404 00:37:47,565 --> 00:37:48,623 See your mighty majestic warrior in me. 405 00:37:49,066 --> 00:37:50,658 Pooja, call mental hospital. 406 00:37:50,935 --> 00:37:55,668 Don't talk like that, if you don't believe me, let's go to Udaipur. 407 00:37:56,440 --> 00:37:59,307 l'll not even come to Madhapur with you. Come girls. 408 00:38:01,512 --> 00:38:03,912 l've recognised you, but you don't remember it. 409 00:38:04,282 --> 00:38:08,776 400 years have passed, right? 410 00:38:09,020 --> 00:38:11,784 Someday you will recognise me as Kalabhairava, 411 00:38:12,023 --> 00:38:15,618 and ride with me on my horse, and we'll rode away... - Come girls. 412 00:38:23,034 --> 00:38:27,437 lf you recognise me, l'll come to your bedroom with milk in this tin, 413 00:38:27,638 --> 00:38:31,005 if you don't recognise me, l'll have insecticide in tin and die. 414 00:38:31,409 --> 00:38:32,637 That will be my last night. 415 00:39:12,950 --> 00:39:15,783 l think he lost his brain in the medical shop, that's why he's back. 416 00:39:16,887 --> 00:39:19,481 Can l play a game with you? - With me? 417 00:39:20,725 --> 00:39:22,625 l may not be as good player as you but l can play little. 418 00:39:24,629 --> 00:39:26,927 Can l come to watch film today afternoon with you? 419 00:39:30,534 --> 00:39:32,365 How do you know we're going to matinee show? 420 00:39:34,338 --> 00:39:35,862 Not sixth sense but nuisance. 421 00:39:38,042 --> 00:39:39,373 You don't need to know my programs. 422 00:39:40,745 --> 00:39:42,770 Why are you so angry? 423 00:39:42,980 --> 00:39:46,279 At least give me a chance to have dinner with you tonight? 424 00:39:46,751 --> 00:39:50,778 After 3 months of pestering, she has agreed to take us to KFC. 425 00:39:50,988 --> 00:39:52,956 But how do you know this? 426 00:39:54,058 --> 00:39:56,458 Stop bothering us and leave us alone, please. 427 00:39:57,828 --> 00:40:02,527 l'll go now but will meet you again tomorrow in the fashion show. 428 00:40:04,335 --> 00:40:07,964 He knows about fashion show too, l think he's passionate about you. 429 00:40:10,941 --> 00:40:14,809 His nuisance show is over, shall we think about our show? Come. 430 00:42:03,421 --> 00:42:05,946 lf Honey gets tired, she'll have juice not water. 431 00:42:08,759 --> 00:42:10,283 Again sixth sense? 432 00:42:11,762 --> 00:42:13,024 She hates Mango juice. 433 00:42:17,935 --> 00:42:19,835 She dislikes straw too. 434 00:42:24,442 --> 00:42:24,965 What? 435 00:42:26,777 --> 00:42:28,802 We ourselves don't know her taste, how could you know it? 436 00:42:29,013 --> 00:42:30,480 ls this also sixth sense? 437 00:42:30,714 --> 00:42:34,980 Shall l tell more things like what she dreams about and what she laments... 438 00:42:39,457 --> 00:42:40,981 l'm sure you will win this show. 439 00:42:41,792 --> 00:42:43,316 You've almost achieved your ambition. 440 00:42:44,395 --> 00:42:47,364 Not only that l've great confidence in Honey's talent. 441 00:42:47,598 --> 00:42:50,362 lf l win as you say, l'll give you a great party. 442 00:42:50,601 --> 00:42:53,069 No need of party, just come to KBR park tomorrow evening. 443 00:42:53,471 --> 00:42:54,768 Why? - l'll be there. 444 00:42:55,606 --> 00:42:56,368 l'll wait for you. 445 00:42:59,977 --> 00:43:03,435 l thought he's gum but he's a gem.- What? 446 00:43:03,681 --> 00:43:06,809 He's telling everything about us. May be he knows it by sixth sense. 447 00:43:07,051 --> 00:43:09,451 My foot sixth sense, he's a nuisance. 448 00:43:09,687 --> 00:43:11,814 He found my diary that day in the medical shop. 449 00:43:12,056 --> 00:43:14,456 He's managing with it. - What will you do now? 450 00:43:15,426 --> 00:43:16,518 l'll go to the park tomorrow, 451 00:43:16,760 --> 00:43:20,287 l'll fix him once for all what his intentions and motivations are. 452 00:43:32,076 --> 00:43:33,668 How far he made us to run ! - Leave me! 453 00:43:33,944 --> 00:43:38,472 Stop...we're all same. We were together, right? Leave me please. 454 00:43:38,949 --> 00:43:41,679 You turned against brother and it's a mistake. 455 00:43:41,952 --> 00:43:44,853 Why did you get involved without consulting us? 456 00:43:49,360 --> 00:43:50,987 Brother, we got Ajay. 457 00:43:51,395 --> 00:43:53,056 Finish him. - Okay brother. 458 00:43:53,464 --> 00:43:55,989 Please untie me, l'll go to the toilet. 459 00:43:56,700 --> 00:43:59,567 He was with us, our friend only, leave him. 460 00:43:59,803 --> 00:44:02,636 Untie me, please. - Okay. 461 00:44:04,909 --> 00:44:06,604 Come...come... 462 00:44:14,552 --> 00:44:15,450 Where is he? 463 00:44:15,686 --> 00:44:17,620 He went to loo. - Why did you allow him to go? 464 00:44:19,657 --> 00:44:23,320 He escaped! - How did he escape? 465 00:44:23,561 --> 00:44:26,462 He beat me and ran away. - Why did you untie him? 466 00:44:34,939 --> 00:44:36,031 Hello brother... - Did you kill him? 467 00:44:36,440 --> 00:44:40,467 That isOhe beat our boy and escaped. 468 00:44:41,378 --> 00:44:43,972 Escaped? Bloody idiots! 469 00:44:44,882 --> 00:44:46,315 lnform our boys in city. 470 00:44:53,457 --> 00:44:54,981 How lucky you are! 471 00:44:55,359 --> 00:44:57,987 Mithravinda sipped you with her lips! 472 00:45:03,033 --> 00:45:04,933 Not only you, l'm also very lucky. 473 00:45:39,069 --> 00:45:44,974 l must make her recollect the past and we must float in the sky.. 474 00:45:45,576 --> 00:45:47,339 Madam, please give me alms. 475 00:45:51,849 --> 00:45:55,410 How can you forget your queen characters! 476 00:45:55,686 --> 00:45:57,847 How easily you gave him Rs.10! 477 00:45:58,956 --> 00:46:01,789 Give me that Rs.10. 478 00:46:02,026 --> 00:46:03,493 You're begging from a beggar. 479 00:46:03,727 --> 00:46:07,925 Am l a beggar? Take this Rs.100 and give me Rs.10. 480 00:46:08,298 --> 00:46:08,992 Great benefactor! 481 00:46:39,930 --> 00:46:41,329 l said you will come. 482 00:46:41,565 --> 00:46:43,624 Can you see only what l'll do in future? 483 00:46:43,867 --> 00:46:46,028 l'll tell the details of your childhood too. 484 00:46:48,005 --> 00:46:50,030 Do you know what did you do when you were 6 years old? 485 00:46:50,441 --> 00:46:51,305 What did l do? 486 00:46:51,875 --> 00:46:57,040 Oh my God! What happened? Make her sit. 487 00:46:57,448 --> 00:46:58,540 Hold...hold it tight. 488 00:47:01,885 --> 00:47:06,788 Oh my dear sweet little girl, come. Sit here, don't cry dear. 489 00:47:07,024 --> 00:47:09,288 How did you get stuck into it? Give me the vessel. 490 00:47:10,294 --> 00:47:11,488 How did you get yourself stuck into it? 491 00:47:11,729 --> 00:47:13,924 How means... - Holding it like this... 492 00:47:15,532 --> 00:47:24,270 My head is stuck...Oh God!... 493 00:47:30,314 --> 00:47:31,941 How did enter into my love scene? 494 00:47:33,417 --> 00:47:35,282 l'll come back with goons. 495 00:47:36,420 --> 00:47:39,947 Can your sixth sense tell about me only or others also? 496 00:47:41,058 --> 00:47:44,323 Sixth sense will work on people who interest us. 497 00:47:44,561 --> 00:47:47,462 Right, you must find their diary too. 498 00:47:49,767 --> 00:47:52,327 You stole my diary in the medical shop. 499 00:47:57,374 --> 00:47:59,342 You're telling me what l've written in my diary. 500 00:47:59,576 --> 00:48:01,908 Forget about sixth sense you don't have common sense too. 501 00:48:02,513 --> 00:48:04,344 l'll return your diary tomorrow. 502 00:48:05,382 --> 00:48:05,780 Why? 503 00:48:06,016 --> 00:48:08,280 For making me remember my childhood sweet memories. 504 00:48:26,537 --> 00:48:27,595 Greetings - Greetings. 505 00:48:28,839 --> 00:48:29,601 Tell me madam. 506 00:48:29,807 --> 00:48:32,435 Today is Honey's birthday. Offer special prayers on her name. 507 00:48:32,676 --> 00:48:33,802 Race? - Vishnu race. 508 00:48:34,044 --> 00:48:35,011 Star? - Moola star. 509 00:48:35,412 --> 00:48:36,936 Star of Goddess Mother herself. 510 00:49:09,646 --> 00:49:10,271 Come dear. 511 00:49:15,886 --> 00:49:18,855 You come with me, l'll tell you. - What's this? 512 00:49:19,790 --> 00:49:21,257 Leave me please. 513 00:49:22,292 --> 00:49:22,758 Sit here. 514 00:49:27,030 --> 00:49:30,431 We're before God of truth, you must tell only truth. 515 00:49:30,667 --> 00:49:32,635 l know your matter. 516 00:49:32,903 --> 00:49:34,928 lf you open your mouth, you tell only lies and truth when shut. 517 00:49:35,339 --> 00:49:37,807 That's why l've cornered you in temple. 518 00:49:38,675 --> 00:49:40,768 Tell me about that matter. - What matter? 519 00:49:41,044 --> 00:49:45,310 That American boy and you fell in love, right? 520 00:49:45,549 --> 00:49:48,950 Tell me about that photo and your love story. 521 00:49:50,854 --> 00:49:55,450 l met him in medical shop when l went to buy your medicines, enough? 522 00:49:55,659 --> 00:49:56,455 Not enough ! 523 00:49:57,995 --> 00:50:02,523 You don't get angry. Just tell me what attracted you in him. 524 00:50:05,936 --> 00:50:07,335 l liked his sense. 525 00:50:07,871 --> 00:50:08,838 What's this sense? 526 00:50:09,339 --> 00:50:10,328 l'll not tell you anything. 527 00:50:16,079 --> 00:50:19,674 Always after me, chasing me where ever l go, 528 00:50:19,950 --> 00:50:22,851 what l had done yesterday and what l would do tomorrow, 529 00:50:23,086 --> 00:50:26,681 when he told everything innocently, 530 00:50:27,357 --> 00:50:28,551 l liked him very much. 531 00:50:28,792 --> 00:50:31,488 You said Engineer, is he a parrot fortune teller? 532 00:50:32,596 --> 00:50:33,062 l'll beat you. 533 00:50:33,463 --> 00:50:36,557 l'll not interfere anymore. Go ahead. 534 00:50:36,800 --> 00:50:39,826 Just in second meet, young men now say l love you, 535 00:50:40,737 --> 00:50:43,331 l love his decency, 536 00:50:43,607 --> 00:50:47,668 though he's average in photo, he appears great in your words. 537 00:50:47,878 --> 00:50:50,005 Call him on phone, he'll come running to you. 538 00:50:54,618 --> 00:50:56,848 Please sir, don't beat... - Tried to escape from me? 539 00:50:57,487 --> 00:50:58,579 l'll kill you. 540 00:51:03,060 --> 00:51:05,290 Greetings Dass brother. - Greetings. 541 00:51:05,562 --> 00:51:07,462 How are you doing? - We are doing fine, brother. 542 00:51:07,664 --> 00:51:09,029 We've a small job. - What? 543 00:51:09,433 --> 00:51:12,630 One of our boys is missing, he's wheatish complexioned, 544 00:51:12,836 --> 00:51:14,326 didn't l tell you about him? 545 00:51:14,571 --> 00:51:16,835 Torn jeans pant, crumpled long shirt, 546 00:51:17,074 --> 00:51:19,634 you must catch him at any cost, brother. This is his photo. 547 00:51:21,445 --> 00:51:23,640 Why did you bring your boy's photo? - Yes brother. 548 00:51:26,683 --> 00:51:27,843 lt's me Dhairyam. 549 00:51:28,085 --> 00:51:30,485 Why did you send your boy's photo? 550 00:51:30,687 --> 00:51:32,985 When somebody knows our secrets, whether it's our boy or some great man, 551 00:51:33,957 --> 00:51:35,322 he mustn't be alive. 552 00:51:37,461 --> 00:51:41,488 Brother-in-law told me, l'm his brother-in-law, l've told you.- Okay. 553 00:51:42,032 --> 00:51:46,992 He's planning to escape to Dubai. Please catch him quickly, sir. 554 00:51:47,404 --> 00:51:49,702 Okay, l'll do, you can go now. - Bye sir. 555 00:51:53,477 --> 00:51:54,000 Tell me sir. 556 00:51:54,811 --> 00:51:57,575 Put a police man in civil dress near passport agent Babu Rao's house. 557 00:51:57,814 --> 00:51:59,008 l'm sure he'll come to him. 558 00:54:24,828 --> 00:54:25,522 Mother! 559 00:54:25,829 --> 00:54:27,956 What happened, Honey? - Mother! 560 00:54:28,331 --> 00:54:28,956 What happened, dear? - Where is father? 561 00:54:29,332 --> 00:54:30,822 Why are you so anxious? What happened? 562 00:54:31,067 --> 00:54:33,535 Where is he? - Upstairs. What happened? 563 00:54:33,770 --> 00:54:34,668 Tell me and then go. 564 00:54:43,780 --> 00:54:46,544 What's this sister-in-law? Why is she so anxious? 565 00:54:48,351 --> 00:54:48,840 Father... 566 00:54:49,085 --> 00:54:50,484 Don't know what happened to her... 567 00:54:52,789 --> 00:54:53,847 Son-in-law! 568 00:54:55,358 --> 00:54:57,417 Please come in, why are you standing there? 569 00:54:58,862 --> 00:55:00,762 Please come in. Come in. 570 00:55:01,398 --> 00:55:02,626 Why are you hurt, brother-in-law? 571 00:55:02,899 --> 00:55:06,630 Honey! Where are you? Son-in-law is here, come. 572 00:55:07,671 --> 00:55:08,501 ls that the matter? 573 00:55:08,738 --> 00:55:10,763 father...no... - Why are you tensed for this? 574 00:55:11,641 --> 00:55:12,869 Father... 575 00:55:31,761 --> 00:55:32,659 What's this? 576 00:55:56,853 --> 00:56:00,983 Did you see them? They're speechless watching each other. 577 00:56:02,626 --> 00:56:04,423 l was worried seeing my daughter coming so anxiously. 578 00:56:04,628 --> 00:56:05,925 l didn't expect son-in-law would be here from America. 579 00:56:06,296 --> 00:56:07,263 Not that father. 580 00:56:11,801 --> 00:56:14,599 Come...come bugger... Take him away. 581 00:56:16,906 --> 00:56:17,930 He's a hardcore criminal. 582 00:56:22,412 --> 00:56:24,778 He escaped from our custody and entered your home. 583 00:56:27,817 --> 00:56:28,442 Go man ! 584 00:56:48,438 --> 00:56:50,338 Did you love him knowing well that he's a criminal? 585 00:56:53,076 --> 00:56:56,807 Don't bow your head, l want an answer from you. 586 00:56:58,848 --> 00:57:00,315 Please forgive me father. 587 00:57:01,284 --> 00:57:03,616 To escape from aunt torturing me to marry, 588 00:57:03,820 --> 00:57:07,256 l showed some photo and lied that l love him, 589 00:57:09,392 --> 00:57:11,917 just now l came to know he's a criminal. 590 00:57:14,030 --> 00:57:19,434 What l didn't want to happen in my home, you've done it. 591 00:57:21,037 --> 00:57:24,939 l've laid a condition to tell about mistakes on every Sunday. 592 00:57:26,343 --> 00:57:28,641 Nobody in this family has taken it seriously. 593 00:57:30,347 --> 00:57:35,808 l laid this condition for you to know the mistakes and never do again. 594 00:57:37,754 --> 00:57:40,314 To be friendly with you and giving you freedom, 595 00:57:40,557 --> 00:57:41,455 it was all my mistake. 596 00:57:41,691 --> 00:57:43,318 Poor girl would've done it ignorantly. 597 00:57:43,560 --> 00:57:45,960 Whether you do it knowingly or unknowingly, a mistake is a mistake. 598 00:57:47,430 --> 00:57:50,797 She could've just told me, l don't want to marry now, father. 599 00:57:52,702 --> 00:57:53,464 Father! 600 00:57:57,707 --> 00:58:01,404 Decision, l'm leaving the decision to you. 601 00:58:02,612 --> 00:58:04,580 Hubby! What's this? 602 00:58:45,688 --> 00:58:49,647 Sister, your massage not only making brother-in-law happy, 603 00:58:49,926 --> 00:58:51,791 it's making his body also to glow! 604 00:59:09,012 --> 00:59:10,604 Did you bring Ajay? 605 00:59:14,017 --> 00:59:19,785 Hubby! Not only you've great powerful body but a great mind too. 606 01:00:13,676 --> 01:00:15,041 Great boy! 607 01:00:15,678 --> 01:00:19,808 lf l'm still seeing means you've a very strong lifeline. 608 01:00:20,016 --> 01:00:20,675 Yes brother-in-law, 609 01:00:20,884 --> 01:00:24,342 he should've died in a second in your hands but escaping death for 6 months. 610 01:00:25,588 --> 01:00:26,816 When l cut chicken, you ate, 611 01:00:27,891 --> 01:00:29,324 when l cut sheep, you ate, 612 01:00:29,959 --> 01:00:31,358 you drank when l offered, 613 01:00:31,961 --> 01:00:33,485 you killed when l ordered, 614 01:00:34,397 --> 01:00:35,864 why did you defy me then? 615 01:00:36,099 --> 01:00:38,363 l ate when you asked, l drank when you offered, 616 01:00:38,601 --> 01:00:41,365 still as your loyal dog, l'm telling you, 617 01:00:41,971 --> 01:00:43,063 what you did was wrong, brother? 618 01:00:44,407 --> 01:00:47,069 lf you don't keep your tongue in control, 619 01:00:47,477 --> 01:00:50,708 your body will pay for it dearly. 620 01:00:50,980 --> 01:00:56,509 Would anyone leave speck in eye or a thorn in the feet? 621 01:01:01,324 --> 01:01:03,315 l told you not to play with death but you didn't listen to me, 622 01:01:03,560 --> 01:01:06,529 when we lay, it'll sleep, when it plays, we'll doze off. 623 01:01:06,763 --> 01:01:07,627 Never to get up again. 624 01:01:12,335 --> 01:01:15,031 You didn't order me to kill not any ordinary person. 625 01:01:15,438 --> 01:01:17,668 She's a Goddess worshipped by many thousands. 626 01:01:22,779 --> 01:01:23,746 Goddess? 627 01:01:28,885 --> 01:01:33,982 One who takes to violence mustn't have fear or devotion. 628 01:01:34,958 --> 01:01:38,485 lf he does, God will call him up. 629 01:01:39,696 --> 01:01:44,998 You've both characters, so l've to send you up. 630 01:01:45,368 --> 01:01:47,563 Boys! Burn him alive! 631 01:01:50,873 --> 01:01:51,669 Burn him. 632 01:02:07,557 --> 01:02:10,788 Die...you will die shortly! 633 01:02:12,328 --> 01:02:15,297 She'll come... Panchakshari will come back... 634 01:02:19,669 --> 01:02:22,297 She will come and kill you. 635 01:02:22,839 --> 01:02:27,299 Then you will understand what fear is... 636 01:02:27,710 --> 01:02:29,302 What devotion is... 637 01:02:34,384 --> 01:02:39,321 l had killed Panchakshari, will she come back to kill me? 638 01:02:39,689 --> 01:02:40,986 Will she come back for me? 639 01:02:41,724 --> 01:02:43,817 Tell her to come! Let her come! 640 01:02:44,794 --> 01:02:45,988 Tell her to come! 641 01:02:58,908 --> 01:03:00,637 Where are you? - l'm not coming. 642 01:03:01,411 --> 01:03:01,809 What happened? 643 01:03:02,045 --> 01:03:06,448 l showed a photo in home to escape from Pochamma's torture, right?- Yes. 644 01:03:06,683 --> 01:03:08,446 He's a criminal. - Criminal? 645 01:03:08,685 --> 01:03:10,778 lf one photo can create so many problems, 646 01:03:10,987 --> 01:03:13,012 don't know how many problems my diary with Sriram would create? 647 01:03:13,423 --> 01:03:15,618 Then do one thing, get back your diary immediately. 648 01:03:15,925 --> 01:03:17,825 l'm going for it only. Okay. 649 01:03:30,440 --> 01:03:33,466 Surprized to see a special guest without any intimation. 650 01:03:33,710 --> 01:03:35,644 No stories please, return my diary. 651 01:03:37,447 --> 01:03:38,971 Your diary is with me, right? 652 01:03:39,782 --> 01:03:40,840 You're visiting my home for the first time, 653 01:03:41,084 --> 01:03:42,847 please have a coffee and take your diary. Please come in. 654 01:03:43,086 --> 01:03:44,678 lf you give my diary, l'll go. 655 01:03:44,954 --> 01:03:46,979 Why are you rushing? Please come in. 656 01:03:47,890 --> 01:03:48,652 Come in. 657 01:03:50,593 --> 01:03:51,321 Please sit down. 658 01:03:53,596 --> 01:03:55,496 l'll be back in a minute. 659 01:04:35,838 --> 01:04:38,306 l can judge what a rogue you're by seeing that video clipping. 660 01:04:38,674 --> 01:04:40,039 Chasing me and taking my video secretly, 661 01:04:40,443 --> 01:04:44,971 and enjoying watching it, l didn't expect you to be so perverted. 662 01:04:45,448 --> 01:04:46,312 Don't talk. 663 01:04:46,516 --> 01:04:48,040 l hate to see you. 664 01:04:48,451 --> 01:04:50,043 Rogues like you mustn't be spared. 665 01:04:51,087 --> 01:04:53,055 lt's quite natural for you to get angry for taking your video, 666 01:04:53,456 --> 01:04:56,050 but it is saving a child's life. 667 01:04:57,860 --> 01:04:58,656 Come. 668 01:05:00,963 --> 01:05:01,622 See! 669 01:05:09,539 --> 01:05:10,597 My daughter Lakshmi. 670 01:05:13,342 --> 01:05:17,779 You're playing with her on TV, you're putting her to sleep. 671 01:05:24,053 --> 01:05:25,281 Mom! 672 01:05:32,929 --> 01:05:36,831 Even in my misfortune times, l saw you because of my daughter's good luck. 673 01:05:37,667 --> 01:05:39,897 Do you know why was l after you and took your video? 674 01:05:41,437 --> 01:05:41,960 Look there! 675 01:05:57,954 --> 01:06:00,320 My wife Panchakshari. 676 01:06:17,907 --> 01:06:19,932 Flowers have vanished again. 677 01:06:20,309 --> 01:06:22,004 lt's been happening since last few days. 678 01:06:22,411 --> 01:06:24,606 l can't understand who is stealing flowers. 679 01:06:24,814 --> 01:06:26,805 You're new to this place, that's why you don't know. 680 01:06:27,049 --> 01:06:28,607 Panchakshari is plucking the flowers. 681 01:06:28,818 --> 01:06:31,946 Not only in your house, she plucks flowers from every house here. 682 01:06:32,321 --> 01:06:34,812 What will she do with all the flowers? 683 01:07:01,651 --> 01:07:03,278 Take offering, priest! 684 01:07:04,020 --> 01:07:06,352 Priest, looks like you're angry on me. 685 01:07:07,890 --> 01:07:11,587 What else then? You're offering the prayers which l should offer. 686 01:07:11,894 --> 01:07:13,623 lt's my duty to offer the offering to all devotees, 687 01:07:13,896 --> 01:07:15,295 but you're offering it to me. 688 01:07:15,531 --> 01:07:18,295 ls that your grouse? Please forgive me. l'll do sit ups. 689 01:07:18,534 --> 01:07:20,297 l said it just for fun, dear. 690 01:07:20,536 --> 01:07:23,437 Nobody will believe Panchakshari if l say you did a mistake. 691 01:07:24,640 --> 01:07:26,870 This temple is yours, Goddess is yours. 692 01:07:28,411 --> 01:07:34,941 You always pray for others only, won't you pray for your early marriage? 693 01:07:35,318 --> 01:07:36,808 l'll never ask anything for myself, 694 01:07:37,053 --> 01:07:39,453 Goddess knows what l want and need, 695 01:07:44,827 --> 01:07:46,818 Bye priest. - Okay dear. 696 01:08:41,531 --> 01:08:42,054 Welcome dear. 697 01:08:42,466 --> 01:08:46,766 lf you step into my house, it means Goddess of wealth has made her abode. 698 01:08:47,037 --> 01:08:49,562 House built with hard earned money is holier than temple. 699 01:08:49,773 --> 01:08:50,740 Welcome dear. 700 01:09:02,919 --> 01:09:05,513 Mother, l may miss flight in Hyderabad if l get late. l'll leave now. 701 01:09:05,755 --> 01:09:07,382 l don't care whether you miss flight or anything, 702 01:09:07,624 --> 01:09:10,889 you're not leaving without Panchakshari coming before you as good omen. 703 01:09:13,497 --> 01:09:15,021 Madam, here she comes. 704 01:09:16,733 --> 01:09:21,693 As you said on the festival day, my son has got a job in America. 705 01:09:21,905 --> 01:09:23,395 Yes sister, l'll take leave now. 706 01:09:23,640 --> 01:09:25,403 Don't know when will l come back for the festival. 707 01:09:25,642 --> 01:09:26,108 Look brother, don't forget your native place. 708 01:09:28,512 --> 01:09:31,538 don't forget your parents, likewise don't give up your ambition too, 709 01:09:31,781 --> 01:09:33,373 have a happy journey! - Okay. 710 01:09:34,017 --> 01:09:34,711 Come. 711 01:09:42,025 --> 01:09:43,754 Greetings. - Greetings. 712 01:09:44,094 --> 01:09:44,753 Who are you son? 713 01:09:45,028 --> 01:09:49,397 My name is Sriram, l don't know anyone here. Other than Panchakshari. 714 01:09:51,101 --> 01:09:52,932 l don't know why l fell in love with her, 715 01:09:53,170 --> 01:09:54,569 but l can tell you how much l love her. 716 01:09:55,539 --> 01:09:56,563 As much as my life. 717 01:09:57,774 --> 01:10:01,904 l heard about you, l don't have anyone to tell about me. 718 01:10:03,113 --> 01:10:04,740 You must become my guardian. 719 01:10:08,051 --> 01:10:11,145 That's the matter, he has told about his heart. 720 01:10:11,555 --> 01:10:13,955 Though he's an orphan, he's well educated. 721 01:10:14,191 --> 01:10:15,954 Since Sriram has no one, 722 01:10:16,193 --> 01:10:19,651 if you get Panchakshari married to him, he'll stay with you only. 723 01:10:19,896 --> 01:10:21,090 What do you say? 724 01:10:25,969 --> 01:10:29,461 What can he say? What priest says is true, 725 01:10:29,706 --> 01:10:31,173 though Panchakshari is your daughter, 726 01:10:31,575 --> 01:10:33,099 she's like a mother to entire village. 727 01:10:33,510 --> 01:10:35,102 Please don't have any second thoughts. 728 01:10:35,478 --> 01:10:38,447 lf you marry them, they'll live happily here only. 729 01:10:39,916 --> 01:10:43,477 l don't have any objection but l've to ask my daughter. 730 01:10:43,720 --> 01:10:44,618 As you wish. 731 01:10:58,602 --> 01:11:01,935 Look, we are not just giving you our Panchakshari, 732 01:11:02,172 --> 01:11:08,441 we're giving our lives. 733 01:11:08,678 --> 01:11:11,408 l've to tell you about a thing. 734 01:11:12,115 --> 01:11:16,779 For every festival Goddess Mother comes on Panchakshari, 735 01:11:18,054 --> 01:11:20,522 if she's my wife, l'll love her like husband, 736 01:11:21,458 --> 01:11:23,858 if she's a Goddess, l'll pray like a devotee. 737 01:11:40,076 --> 01:11:45,673 Sky is blessing by showering stars... 738 01:11:48,084 --> 01:11:53,989 Earth has turned into the marriage pedestal... 739 01:11:56,226 --> 01:12:03,394 Fire God is burning as the holy sacrificial fire... 740 01:12:04,434 --> 01:12:09,770 Wind God is chanting the holy marriage hymns... 741 01:12:10,774 --> 01:12:16,440 Turmeric, sandalwood, and rose water are flowing like proverbial Triveni... 742 01:12:21,551 --> 01:12:27,581 lt's marriage of Panchakshari... auspicious day for the time almanac... 743 01:12:37,701 --> 01:12:39,965 Adding sweetness to the holy offering Panchamrutham... 744 01:12:40,203 --> 01:12:42,763 Happy moments for the God himself... 745 01:12:42,972 --> 01:12:48,103 The bride groom was selected by God and his consort... 746 01:12:48,478 --> 01:12:53,609 Come...come today is the marriage of Panchakshari... 747 01:12:53,817 --> 01:13:00,450 lt's a visual delight as Panchakshari ties the knot... 748 01:14:20,537 --> 01:14:24,564 Offer prayers to Lord Ardhanareeswara (Gives half body to wife)... 749 01:14:25,942 --> 01:14:30,003 Man and wife must merge into one identity... 750 01:14:31,681 --> 01:14:35,845 So much so that mustn't know which part is man or wife... 751 01:14:37,487 --> 01:14:41,856 The bed must spread fragrance... 752 01:14:43,059 --> 01:14:46,586 Lord Shiva is the fruit of Goddess Parvathi's penance... 753 01:14:46,796 --> 01:14:50,857 Panchakshari is a boon to the groom for his previous life's good deeds... 754 01:15:07,750 --> 01:15:15,714 Let the entire place celebrate the baby shower of mother to be Panchakshari... 755 01:15:22,866 --> 01:15:30,898 Felicitate the new mother with fragrant incense... 756 01:15:35,945 --> 01:15:44,580 Sing lullabies to the child swinging the cradle... 757 01:16:15,952 --> 01:16:17,715 Are you in home only Sanakarnarayana? 758 01:16:17,921 --> 01:16:19,115 Yes, playing with my grand daughter. 759 01:16:19,522 --> 01:16:21,114 Are you doing fine? - Fine sir. 760 01:16:21,524 --> 01:16:22,889 What brings all village elders to my house? 761 01:16:23,092 --> 01:16:27,051 Don't you know? The festival season starts from Tuesday.- Yes. 762 01:16:28,031 --> 01:16:30,124 lt's our tradition to start the announcement from here. 763 01:16:30,533 --> 01:16:31,761 Good, do it. 764 01:16:32,035 --> 01:16:33,730 Please offer turmeric and vermilion to her. 765 01:19:24,407 --> 01:19:25,374 Mother... 766 01:19:26,743 --> 01:19:29,541 Goddess mother Abhayadurga Devi... 767 01:19:31,914 --> 01:19:32,903 Mother...mother... 768 01:19:41,758 --> 01:19:47,560 Mother, my grand daughter is barren for many years. 769 01:19:47,764 --> 01:19:50,130 Please tell me mother, if she'll be blessed with children or not. 770 01:19:50,533 --> 01:19:55,630 She will have children... your grand daughter will have children... 771 01:19:58,174 --> 01:20:02,736 Mother, my husband is sick for the past two months, 772 01:20:02,945 --> 01:20:06,403 l'm scared, mother. - He'll live for long time. 773 01:20:07,183 --> 01:20:10,084 He'll get cured. 774 01:20:10,453 --> 01:20:13,081 Okay mother. - Be patient. 775 01:20:22,064 --> 01:20:22,860 What's it mother? 776 01:20:23,466 --> 01:20:27,425 Your tears of joy is going to turn into tears. 777 01:20:28,905 --> 01:20:30,600 Be courageous. - Mother! 778 01:20:30,840 --> 01:20:34,173 Be courageous. - Mother! What are you saying mother? 779 01:20:34,577 --> 01:20:38,980 Panchakshari will die. 780 01:20:39,215 --> 01:20:43,481 You're a Goddess mother who protects all of us, how can you say like that? 781 01:20:43,719 --> 01:20:45,778 Save my daughter... save my daughter... 782 01:20:46,022 --> 01:20:47,785 This is fate decided by Lord Brahma. 783 01:20:50,493 --> 01:20:51,118 father-in-law... 784 01:20:53,930 --> 01:20:57,798 Calm down, Goddess... 785 01:20:58,034 --> 01:20:59,968 Show mercy... 786 01:21:00,169 --> 01:21:02,933 Any married woman please offer camphor to Goddess. She'll calm down. 787 01:21:18,054 --> 01:21:20,420 Mother! 788 01:21:24,794 --> 01:21:25,419 Mother! 789 01:21:44,847 --> 01:21:45,779 Mother! 790 01:22:10,773 --> 01:22:13,401 Mother! What's this horrible? 791 01:22:13,776 --> 01:22:16,643 My daughter who was born in your holy abode, 792 01:22:16,879 --> 01:22:19,439 entire place revered her as an incarnation of you, 793 01:22:19,682 --> 01:22:21,445 will you take her life in your temple itself? 794 01:22:21,684 --> 01:22:23,777 ls it enough if you're just mother to the world? 795 01:22:24,053 --> 01:22:25,748 Doesn't this child need a mother? 796 01:22:32,061 --> 01:22:34,655 How can you know the love of a child? 797 01:22:34,897 --> 01:22:37,593 Did you ever give birth to any child or raised it? 798 01:22:37,800 --> 01:22:39,597 That's why you allowed this terrible thing to happen. 799 01:22:40,069 --> 01:22:41,161 Are you Goddess? 800 01:22:41,570 --> 01:22:45,165 Do you need a temple, offerings, hymns and prayers? 801 01:22:45,574 --> 01:22:46,768 lsn't that enough to you? 802 01:22:47,076 --> 01:22:48,941 You've taken the life of my child. 803 01:22:55,518 --> 01:22:58,180 Your eyes are closed, open and see it yourself. 804 01:22:58,587 --> 01:23:01,420 No use in boasting about killing demons eons ago. 805 01:23:01,657 --> 01:23:06,117 Add the bad name of letting my daughter killed in your abode. 806 01:23:06,529 --> 01:23:07,393 Add it! 807 01:23:11,434 --> 01:23:12,128 Add it! 808 01:23:15,171 --> 01:23:17,833 You're failing to understand fate. 809 01:23:30,052 --> 01:23:33,749 Mother, please don't leave me alone. 810 01:23:34,790 --> 01:23:39,090 My daughter was shocked seeing my wife die. 811 01:23:39,695 --> 01:23:41,424 l brought her to city for treatment. 812 01:23:42,198 --> 01:23:46,862 l saw unexpectedly you, who looked just like Panchakshari. 813 01:23:47,970 --> 01:23:52,430 l did like that in the hope to save my child. 814 01:23:53,576 --> 01:23:54,975 Please forgive me if l was wrong. 815 01:23:57,013 --> 01:24:04,044 Watching my video, l was furious and derided you. 816 01:24:05,087 --> 01:24:07,555 Now l know it was for a child. 817 01:24:13,462 --> 01:24:16,397 Where were you all these days, mother? 818 01:24:18,768 --> 01:24:22,898 Father, let's take mother to grandpa. 819 01:24:24,540 --> 01:24:26,132 Mother will stay with us only. 820 01:24:50,818 --> 01:24:54,777 That's it! Where is she? How is she now? Did she eat anything? 821 01:24:55,356 --> 01:24:58,325 lf l don't see her or talk to or say fight with her, 822 01:24:58,559 --> 01:25:05,294 l can't even eat properly. l'm eager to see her now. 823 01:25:05,500 --> 01:25:06,524 Will someone please call her on phone? 824 01:25:06,768 --> 01:25:09,464 l'll do it for you, Pochi. - Do it child. 825 01:25:16,444 --> 01:25:19,470 lt's ringing. - Ringing? 826 01:25:22,450 --> 01:25:25,351 Where are you now? - Why? 827 01:25:26,454 --> 01:25:28,354 The home is overflowing with sentiments. 828 01:25:28,589 --> 01:25:31,649 Without you the old woman isn't eating too. 829 01:25:32,460 --> 01:25:35,224 lsn't eating? First kill her. 830 01:25:35,463 --> 01:25:37,226 She's responsible for all the trouble. 831 01:25:37,465 --> 01:25:39,695 Why is she eager that l must get married? 832 01:25:39,967 --> 01:25:42,367 She killed her husband. - Killed him? 833 01:25:42,603 --> 01:25:44,867 She killed him with the help of witchcraft.- ls it true? 834 01:25:45,273 --> 01:25:48,868 True, l'm telling about me, right? You can believe me, Milky. 835 01:25:49,277 --> 01:25:55,876 She knows witchcraft, voodoo magic, sorcery, that's why they broke her teeth. 836 01:25:56,284 --> 01:25:59,720 Broke her teeth? - Yes, she has false teeth. 837 01:26:00,822 --> 01:26:05,885 lf you observe, you can see a mini ghost in that old woman. 838 01:26:10,298 --> 01:26:14,530 l thought the old woman was a guest not a ghost, aunt. 839 01:26:14,735 --> 01:26:16,896 Shall we remove her from our family photo? 840 01:26:17,305 --> 01:26:19,603 No, she's the oldest in family, 841 01:26:20,308 --> 01:26:22,538 let her remain as scarecrow in some corner. 842 01:26:22,743 --> 01:26:25,712 Old woman ! l haven't run away to some place in anger. 843 01:26:25,913 --> 01:26:27,210 l'll come back in 4 days. 844 01:26:27,415 --> 01:26:30,873 l've informed everything to your grandpa. l'll call you later. 845 01:26:31,252 --> 01:26:33,550 Come soon, aunt. 846 01:26:49,470 --> 01:26:53,304 What's this? What's this gush of wind? 847 01:26:53,975 --> 01:26:55,909 lt's blowing in day time instead of night. 848 01:26:56,544 --> 01:26:57,943 Even buffaloes are mooing. 849 01:26:58,880 --> 01:27:01,405 Am l just feeling this or you too feel it? - l too fell it! 850 01:27:02,783 --> 01:27:04,751 Why is the pumpkin moving? 851 01:27:05,353 --> 01:27:06,411 Oh Ghost! 852 01:27:08,356 --> 01:27:12,793 lt's the pumpkin that blew up but l'm getting the smell of corpse burning. 853 01:27:14,061 --> 01:27:14,959 Oh God! 854 01:27:27,074 --> 01:27:28,769 Who is he like an half burnt corpse? 855 01:27:29,977 --> 01:27:31,342 Who do you think he is? 856 01:27:31,579 --> 01:27:35,879 He's a master of witchcraft from Kashmir. 857 01:27:36,984 --> 01:27:40,476 A great man who can bring the sea to any place. 858 01:27:49,997 --> 01:27:51,692 Please come in, Kundalini Nayaka. 859 01:28:13,554 --> 01:28:16,717 Dhairyam, please go bravely. - He's not brave. 860 01:28:16,958 --> 01:28:19,483 l didn't name it myself, my parents did. You keep quiet. 861 01:28:20,861 --> 01:28:22,829 lf you've called me, 862 01:28:23,631 --> 01:28:30,833 it means you're not human but a demon in human form. 863 01:28:31,372 --> 01:28:34,500 Only demons seek my help. 864 01:28:41,983 --> 01:28:46,044 lf you tell me why you called me and what had happened? 865 01:28:46,454 --> 01:28:48,854 l'll tell you what should be done. 866 01:28:49,557 --> 01:28:53,015 lf you hide anything, it'll be loss to you. 867 01:28:53,661 --> 01:28:58,428 l must know everything you did without leaving anything. 868 01:28:58,666 --> 01:29:00,896 Tell me...tell me... 869 01:29:17,418 --> 01:29:18,077 Sister! 870 01:29:19,487 --> 01:29:22,081 Archeologist! The package given by him isn't delivered yet, 871 01:29:22,490 --> 01:29:25,721 he's here for his cut. Please come in sir...come. 872 01:29:26,027 --> 01:29:26,925 Come in sir. 873 01:29:27,628 --> 01:29:29,391 Greetings sir. - Please sit down sir. 874 01:29:30,831 --> 01:29:31,559 Sit down. 875 01:29:36,504 --> 01:29:38,802 What's this? Looks like a sheet for epilepsy patients. 876 01:29:39,040 --> 01:29:40,940 lf you know the matter, you'll faint. 877 01:29:42,143 --> 01:29:47,911 This is no ordinary copper sheet, the words in it can change our fates. 878 01:29:50,217 --> 01:29:51,582 Look at this temple map. 879 01:29:57,725 --> 01:29:59,625 This is our temple, right? - Yes. 880 01:29:59,860 --> 01:30:02,124 With diamonds in home and searching for seeds on streets, 881 01:30:02,530 --> 01:30:04,122 till now l went digging many places elsewhere, 882 01:30:04,532 --> 01:30:06,124 this is temple of Goddess Abhayadurga Devi, 883 01:30:06,534 --> 01:30:10,436 there's a treasure worth many crores under the sanctorum. 884 01:30:13,641 --> 01:30:14,699 Treasure? 885 01:30:15,142 --> 01:30:19,135 lf l inform Govt. l'll get just a gold medal. 886 01:30:20,881 --> 01:30:23,782 lf we dig it up ourselves, we'll get lot of gold. 887 01:30:24,251 --> 01:30:28,847 Nobody other than me knows about this in dept. 888 01:30:29,090 --> 01:30:33,652 Nobody should know it. You mustn't mention about this anywhere. 889 01:30:33,894 --> 01:30:36,795 Okay about the matter, l'll tell you about the share now. 890 01:30:36,997 --> 01:30:39,795 The idea is mine, so l'll take 75%, 891 01:30:40,000 --> 01:30:42,798 since you'll do the digging, you'll get 25%. 892 01:30:45,106 --> 01:30:47,540 l saw happiness in my brother-in-law's eyes as you mentioned about gold. 893 01:30:47,775 --> 01:30:50,801 When you told about share, l see anger in his eyes. 894 01:30:51,011 --> 01:30:52,979 Why are you looking at me? See that side. 895 01:31:02,690 --> 01:31:05,181 To dig out the treasure, you've to close the temple, 896 01:31:05,593 --> 01:31:08,494 you have to do something, how about 50-50? ls it okay to you sir? 897 01:31:08,929 --> 01:31:10,692 Hey, give me the sword. Take it. 898 01:31:10,931 --> 01:31:12,091 Please come here sir. This sword is 3 feet. 899 01:31:13,534 --> 01:31:17,561 3 plus 3 six feet, and, you're six and half feet tall. 900 01:31:17,805 --> 01:31:18,999 Why are you taking my measurements? 901 01:31:19,206 --> 01:31:20,833 To see happiness in my brother-in-law's eyes, 902 01:31:21,075 --> 01:31:22,508 l take measurements of people, 903 01:31:22,710 --> 01:31:24,575 to bury them! - No need sir. 904 01:31:24,812 --> 01:31:27,042 l had struggled for 4 years doing the research, 905 01:31:27,314 --> 01:31:30,715 l too must get something, right? -25% to me and you'll get 75%. 906 01:31:30,951 --> 01:31:32,578 This deal is good, you agree, you wipe it. 907 01:31:32,820 --> 01:31:35,186 Shut up! Doesn't your brother-in-law know to do business? 908 01:31:42,630 --> 01:31:45,929 What's this officer? Why are you reducing your efforts? 909 01:31:46,967 --> 01:31:51,700 l'm not a bad man, wipe your sweat. 910 01:31:52,273 --> 01:31:53,865 Wipe it l say! 911 01:31:55,743 --> 01:31:56,232 Sit down. 912 01:31:59,647 --> 01:32:03,708 You've committed a mistake by telling me the secret. 913 01:32:04,985 --> 01:32:06,953 l don't want to commit the same mistake. 914 01:32:14,795 --> 01:32:19,630 All l need is your head, keep the body with yourself. 915 01:32:24,104 --> 01:32:25,731 Wring it tight, brother-in-law. 916 01:32:35,883 --> 01:32:38,249 Hubby! The bloody rogue is dead. 917 01:32:42,389 --> 01:32:44,289 l paid for this but never used it. 918 01:32:44,692 --> 01:32:46,660 Take away the body. - Take it away. 919 01:32:46,894 --> 01:32:49,920 Move...hold it. - Take it away. 920 01:32:50,397 --> 01:32:52,592 Dig a bigger ditch. - Okay brother. 921 01:32:53,234 --> 01:32:56,601 To dig for the treasure, the temple must close down. 922 01:32:56,904 --> 01:33:01,136 Devotees come every day, every week special prayers are offered, 923 01:33:01,342 --> 01:33:06,109 priest and more over Panchakshari, she foretells the future, 924 01:33:06,714 --> 01:33:08,147 everyone would know it, 925 01:33:08,916 --> 01:33:12,682 yet, we must dig for the treasure. 926 01:33:14,822 --> 01:33:18,223 How can we dig? lt's not so easy to dig inside the temple. 927 01:33:18,425 --> 01:33:24,330 My brain will be mercurial if l get money. 928 01:33:24,732 --> 01:33:28,168 l'll not hesitate to kill anyone to achieve it. 929 01:33:30,337 --> 01:33:36,833 Forget about telling the future of others, l'll finish her future. 930 01:33:37,945 --> 01:33:39,970 You mean, will you kill Panchakshari? 931 01:33:40,180 --> 01:33:42,148 Brother, no please. 932 01:33:42,349 --> 01:33:44,180 Panchakshari is a Goddess to everyone here. 933 01:33:44,451 --> 01:33:46,316 Better we stay out of troubling the Goddess. 934 01:33:47,454 --> 01:33:48,421 Please listen to me, brother. 935 01:33:49,690 --> 01:33:52,818 Leaving Panchakshari means giving up the treasure. 936 01:34:00,100 --> 01:34:00,828 Get down sir. 937 01:34:01,402 --> 01:34:04,371 Greetings astrologer. - God bless you.- Greetings sir. 938 01:34:04,772 --> 01:34:06,364 Are you doing fine sir? - What do l lack? 939 01:34:06,774 --> 01:34:10,870 l'm getting more than what l ask for or seek. 940 01:34:11,111 --> 01:34:11,736 Then we needn't give you anything. 941 01:34:12,980 --> 01:34:14,675 How is the house? - Great. 942 01:34:14,915 --> 01:34:17,076 Greetings Guru. - My brother-in-law, my sister. 943 01:34:17,318 --> 01:34:18,012 Aren't they like Seetha and Rama? 944 01:34:18,252 --> 01:34:20,220 You say they aren't, right? - Found out. 945 01:34:20,487 --> 01:34:21,215 Tell me now. - Sit down. 946 01:34:21,488 --> 01:34:23,217 There's no philosophy which l don't know. 947 01:34:23,490 --> 01:34:27,756 Stars are my friends, auspicious times are my guests. 948 01:34:27,995 --> 01:34:29,087 ls the almanac your dhoti? 949 01:34:29,496 --> 01:34:32,090 l'll pack you to heaven with one shot. - Please forgive me. 950 01:34:32,333 --> 01:34:34,028 Please sit down Guru. - Please sit down. 951 01:34:37,504 --> 01:34:39,768 Tell me now. Go ahead. 952 01:34:40,007 --> 01:34:41,406 Ground breaking or house warming? 953 01:34:41,809 --> 01:34:44,039 Marriage or first night? Or 60th birthday? 954 01:34:44,244 --> 01:34:47,213 l'll fix the auspicious time calling -9 planets in a snap of finger, 955 01:34:47,414 --> 01:34:48,711 what's the auspicious function? 956 01:34:49,516 --> 01:34:53,475 Auspicious? lt's inauspicious. 957 01:34:54,254 --> 01:34:57,712 You must fix an inauspicious time to kill a person. 958 01:34:57,925 --> 01:35:03,420 To kill? lnauspicious time? Who are you planning to kill? 959 01:35:04,531 --> 01:35:05,725 Panchakshari! 960 01:35:07,034 --> 01:35:10,128 What did you say? What did you say now? 961 01:35:10,371 --> 01:35:13,898 Fool! Why are you thinking of killing an angel? 962 01:35:14,842 --> 01:35:20,075 Till now nobody has ever asked me to fix such an inauspicious time. 963 01:35:20,314 --> 01:35:21,747 That's why we are asking you to fix it. 964 01:35:21,949 --> 01:35:27,819 My brother-in-law's hand is lucky hand, it'll change your life forever. 965 01:35:28,055 --> 01:35:29,750 You thick skinned fool! 966 01:35:30,190 --> 01:35:31,350 Not me, you ! 967 01:35:32,059 --> 01:35:36,428 One curse and you'll be in graveyard. Don't make me angry. 968 01:35:37,064 --> 01:35:40,090 You'll no more be on earth. l can't. 969 01:35:40,868 --> 01:35:42,165 Please stop! 970 01:35:43,504 --> 01:35:44,163 Don't trouble me. 971 01:35:45,406 --> 01:35:48,773 l'm giving you 10 minutes, fix the inauspicious time, 972 01:35:48,976 --> 01:35:51,843 if not l'll give my boys 10 seconds. 973 01:35:52,079 --> 01:35:54,479 No more words, l'll kill him. - Wait. 974 01:35:54,882 --> 01:35:57,112 Will you stand him to death? Won't it pain him? 975 01:35:58,085 --> 01:35:59,450 l'll cut your throat with silken touch. 976 01:35:59,820 --> 01:36:02,288 You... - l beg you...leave me, l'll go. 977 01:36:02,489 --> 01:36:03,979 Where will you go? 978 01:36:04,224 --> 01:36:06,954 l want to see happiness in my brother-in-law's eyes. Sit down. 979 01:36:10,998 --> 01:36:14,297 lt means sit on ground. - Sit down ! 980 01:36:55,142 --> 01:37:02,173 Panchakshari gets divinity to foretell the future because of this descending node, 981 01:37:02,483 --> 01:37:05,509 that descending node is in bad time now, 982 01:37:06,954 --> 01:37:09,923 even Fire god is also angry, 983 01:37:10,157 --> 01:37:12,921 there's a possibility of impending danger to Panchakshari. 984 01:37:13,660 --> 01:37:18,859 Possibility of chance is enough, 985 01:37:19,066 --> 01:37:20,931 l'll create the danger myself, 986 01:37:21,168 --> 01:37:28,267 On the coming festive day, from 11 am to 12.30 pm it's inauspicious time, 987 01:37:29,510 --> 01:37:33,276 if you want to do endanger Panchakshari's life that's the best time, 988 01:37:33,514 --> 01:37:38,042 if you miss by one moment also, you'll get burnt to ashes. 989 01:37:54,101 --> 01:37:55,090 Bloody bastard! 990 01:37:56,336 --> 01:37:58,600 Whose house you want to burn down with that fire? 991 01:37:59,006 --> 01:38:01,440 Forgive me madam, l forgot Goddess' offering is here. 992 01:38:01,608 --> 01:38:06,568 You fool! lt's not turmeric or vermilion. 993 01:38:06,947 --> 01:38:09,245 They're mixing sulphur with turmeric powder. 994 01:38:13,220 --> 01:38:19,125 Today you will shine bright with the sulphur mixed turmeric powder, 995 01:38:19,359 --> 01:38:21,122 and then burn down to ashes. 996 01:38:24,231 --> 01:38:26,927 Please don't do it, brother. lt's sin, brother. 997 01:38:27,134 --> 01:38:28,931 Please don't kill her, she's a Goddess. 998 01:38:31,371 --> 01:38:33,202 l'll tell... - Please listen to me, brother. 999 01:38:33,740 --> 01:38:35,435 Panchakshari is a little child. 1000 01:38:36,043 --> 01:38:39,274 No, you get in...get in... - No brother. l beg you. 1001 01:39:07,708 --> 01:39:09,972 Brother, please listen to me. 1002 01:39:10,177 --> 01:39:13,146 Panchakshari is a Goddess, please don't kill her. 1003 01:39:14,081 --> 01:39:15,309 Trust me, she's a Goddess. 1004 01:39:15,549 --> 01:39:17,176 Whatever Panchakshari says is coming true. 1005 01:39:18,418 --> 01:39:19,510 When l was a boy, l fell sick and every one said l'll die, 1006 01:39:19,786 --> 01:39:22,186 but Panchakshari said l'll live. 1007 01:39:23,624 --> 01:39:26,491 l'll kill my own people for the treasure. 1008 01:39:42,576 --> 01:39:45,010 Panchakshari will die! 1009 01:39:49,816 --> 01:39:52,546 Calm down, Goddess Mother... 1010 01:39:52,819 --> 01:39:55,219 Any married woman please offer camphor to Goddess. 1011 01:40:17,678 --> 01:40:21,045 Ajay has seen us, if he tells people we'll be in trouble. 1012 01:40:21,348 --> 01:40:22,042 catch him boys. 1013 01:40:22,282 --> 01:40:24,113 Run ! 1014 01:40:29,356 --> 01:40:32,325 Killed Panchakshari as we planned. 1015 01:40:33,593 --> 01:40:35,584 Kill the devotees also who visit the temple. 1016 01:40:35,862 --> 01:40:40,595 Then we can spread rumour that offering prayers in temple is inauspicious, 1017 01:40:40,867 --> 01:40:42,459 and get the temple shut down. 1018 01:40:48,108 --> 01:40:51,771 Sir, devotees are dying inside the temple. 1019 01:40:52,179 --> 01:40:54,613 People are scared to enter the temple. Let's go and see. 1020 01:40:57,117 --> 01:41:00,609 What's this strange? Devotees are dying in the temple. 1021 01:41:00,821 --> 01:41:04,086 Ever since Panchakshari died, bad time has befallen on temple and our village. 1022 01:41:14,735 --> 01:41:17,101 Panchakshari died inside the temple. 1023 01:41:17,904 --> 01:41:21,635 After that devotees visiting the temple are dying. 1024 01:41:21,908 --> 01:41:25,435 People are scared to enter our village. 1025 01:41:26,813 --> 01:41:29,281 So, let's stop offering prayers for sometime. 1026 01:41:30,417 --> 01:41:32,317 How can we stop offering prayers? 1027 01:41:33,320 --> 01:41:38,451 lf not our place will turn into a graveyard. 1028 01:41:39,226 --> 01:41:41,194 l'm telling for our good only. 1029 01:41:41,695 --> 01:41:42,662 Are you ready to die? 1030 01:41:45,232 --> 01:41:48,531 Shut down the temple for few days. 1031 01:42:04,251 --> 01:42:08,347 Brother...brother... - What's it? What happened? 1032 01:42:08,588 --> 01:42:10,852 We started to dig as you'd ordered, 1033 01:42:11,258 --> 01:42:12,555 as the crowbar hit the ground, it's raising dangerous sounds. 1034 01:42:12,793 --> 01:42:15,694 Loud cries and shouts. - We are afraid to enter the temple. 1035 01:42:16,263 --> 01:42:17,855 Yes brother, we're telling the truth. 1036 01:42:18,265 --> 01:42:20,825 lt's very difficult to take out the treasure, trust us. 1037 01:42:22,803 --> 01:42:28,173 l'll bring the man who can do it. 1038 01:42:33,613 --> 01:42:35,342 l like you man, 1039 01:42:35,615 --> 01:42:38,175 what l couldn't do with my divine powers, 1040 01:42:38,718 --> 01:42:42,381 you've done it with your power and men, 1041 01:42:42,923 --> 01:42:44,788 you killed Panchakshari, 1042 01:42:45,625 --> 01:42:47,252 got the temple shut down, 1043 01:42:48,295 --> 01:42:52,891 one can stop auspicious thing midway but never anything inauspicious. 1044 01:42:53,834 --> 01:42:57,201 lf your muscle power and my brain power join hands, 1045 01:42:57,404 --> 01:42:59,531 the treasure will be yours. 1046 01:43:20,327 --> 01:43:24,229 This temple is everything to my Panchakshari from birth till she died. 1047 01:43:25,031 --> 01:43:29,559 She was born in the temple, grew up offering prayers to Goddess, 1048 01:43:31,338 --> 01:43:33,932 and reached the lap of Goddess Mother. 1049 01:43:37,444 --> 01:43:38,411 Let's go. 1050 01:44:36,603 --> 01:44:37,467 Dear... 1051 01:44:39,506 --> 01:44:41,497 Father-in-law... 1052 01:44:41,841 --> 01:44:44,071 Grandpa... 1053 01:44:45,011 --> 01:44:46,501 She... 1054 01:44:46,746 --> 01:44:49,374 lsn't she just like our Panchakshari? 1055 01:44:49,616 --> 01:44:52,312 Yes, she's just like my daughter. - But she's not, father-in-law. 1056 01:44:52,686 --> 01:44:55,712 Her name is Honey. l met her in Hyderabad. - ls it? 1057 01:44:57,057 --> 01:44:58,820 Please come in dear. 1058 01:44:59,626 --> 01:45:01,025 Come, please come in. - Come in. 1059 01:45:01,628 --> 01:45:04,722 Come in...come in... 1060 01:45:05,632 --> 01:45:07,395 Grand daughter... 1061 01:45:07,634 --> 01:45:10,831 Honey brought her back to normal. 1062 01:45:12,639 --> 01:45:14,504 l didn't expect to see her normal again. 1063 01:45:15,542 --> 01:45:16,668 What's your father's name? 1064 01:45:18,445 --> 01:45:19,673 Suryanarayana Patel? 1065 01:45:21,548 --> 01:45:22,515 Just a minute please. 1066 01:45:29,923 --> 01:45:30,890 Look at this photo, dear. 1067 01:45:37,063 --> 01:45:39,861 How come your family photo is with you? 1068 01:45:40,900 --> 01:45:44,063 You're also in the photo. - Your father is my own brother. 1069 01:45:45,672 --> 01:45:49,972 Till now you... - Your doubt is true. 1070 01:45:51,177 --> 01:45:52,644 My brother forgives mistakes, 1071 01:45:53,413 --> 01:45:55,574 but never forgives if we hide it. 1072 01:45:56,583 --> 01:45:57,914 l loved a girl, 1073 01:45:58,918 --> 01:46:03,719 l couldn't tell brother in fear, and respect for him. 1074 01:46:04,624 --> 01:46:07,388 without knowing this my brother fixed my marriage in a rich family, 1075 01:46:07,927 --> 01:46:11,920 l entered home marrying the girl l love at the same time, 1076 01:46:12,198 --> 01:46:16,066 the rich family abused my brother, 1077 01:46:16,703 --> 01:46:18,603 my brother had to hang his head down in shame, 1078 01:46:18,838 --> 01:46:22,103 l left home unable to face my brother for the humiliation he had to face, 1079 01:46:22,509 --> 01:46:24,101 and came to this place with my wife. 1080 01:46:24,711 --> 01:46:29,410 Uncle.- Yes, unable to live there without me, brother vacated that place, 1081 01:46:29,649 --> 01:46:32,117 l came to know he left the place with wife and children. 1082 01:46:33,853 --> 01:46:35,821 lf you accept your mistake, you'll feel relaxed, 1083 01:46:36,056 --> 01:46:38,581 if you escape from it, you'll face risk. 1084 01:46:39,125 --> 01:46:42,617 l don't want anyone in my family to face such risks. 1085 01:46:46,166 --> 01:46:46,825 What's this? 1086 01:46:47,067 --> 01:46:49,831 What? lts relief fund to people facing drought, 1087 01:46:50,070 --> 01:46:53,130 if given to police like you, it's corruption fund, bribe! 1088 01:46:54,874 --> 01:46:56,774 What do you want? - My queen is missing. 1089 01:46:57,010 --> 01:47:00,776 Queen means daughter or puppy? - Not a puppy but a girl. 1090 01:47:00,980 --> 01:47:05,644 Name is Mithravinda, age 23 years. 1091 01:47:05,885 --> 01:47:07,443 lf girls at that age go away, it's not missing but eloped. 1092 01:47:07,687 --> 01:47:09,154 lf you don't know better you get to know it. 1093 01:47:09,756 --> 01:47:11,155 Don't wag your tongue freely. 1094 01:47:11,558 --> 01:47:14,618 Okay, how long she's missing. - Missing since 4 centuries, sir. 1095 01:47:15,095 --> 01:47:15,993 4 centuries? 1096 01:47:16,262 --> 01:47:20,164 Though so many occasions had come, she's refusing to recognise me. 1097 01:47:20,567 --> 01:47:22,535 At any cost my Queen must come before me. 1098 01:47:23,770 --> 01:47:25,965 Do l look like a mad man to you? 1099 01:47:26,172 --> 01:47:28,970 lt won't be nice if l say, if you want take more bribe. 1100 01:47:29,209 --> 01:47:32,144 My queen must be before my eyes by tomorrows' dawn.- What? 1101 01:47:32,512 --> 01:47:35,481 When it's so strange for you to hear it, 1102 01:47:35,682 --> 01:47:36,876 think of what l'm going through who will marry her. 1103 01:47:37,117 --> 01:47:38,982 Why are you still here? Go to East Godavari. 1104 01:47:39,185 --> 01:47:42,814 You go to Krishna district. You go to Vizag. 1105 01:47:44,290 --> 01:47:46,190 Should l give you a special invitation? 1106 01:47:46,593 --> 01:47:48,652 Can't you understand? You go to Udaipur. 1107 01:47:57,303 --> 01:48:01,000 Why are you in lock-up, Swami? 1108 01:48:01,608 --> 01:48:04,042 My queen is missing, please tell me where she is. 1109 01:48:04,310 --> 01:48:08,713 l'm caught and in jail, how can l know where is your queen? 1110 01:48:08,948 --> 01:48:10,848 Please leave me. - What about my plight then? 1111 01:48:11,317 --> 01:48:13,581 l don't know about my plight, 1112 01:48:13,820 --> 01:48:16,516 do you've a flashback and a heroine too, 1113 01:48:16,723 --> 01:48:18,054 don't you watch films? - l do Swami. 1114 01:48:18,324 --> 01:48:21,122 This is 'Magadheera', keep it. Use it. 1115 01:48:21,961 --> 01:48:23,223 Did you narrate a film story? 1116 01:48:27,333 --> 01:48:29,062 Uncle and you are hiding something from me. 1117 01:48:29,335 --> 01:48:33,237 You both fear people here may mistake me for Panchakshari. 1118 01:48:34,641 --> 01:48:36,609 That's why you haven't taken me out till now. 1119 01:48:36,976 --> 01:48:38,238 l've understood your problem. 1120 01:48:39,345 --> 01:48:41,245 Okay, you didn't show me the place, 1121 01:48:41,648 --> 01:48:45,550 but l want to see the Goddess' temple which Panchakshari loved so much. 1122 01:48:47,987 --> 01:48:50,888 Whether you come with or not, l'm going to visit temple tonight. 1123 01:49:42,809 --> 01:49:44,674 l don't know if he knows any black magic or not, 1124 01:49:44,911 --> 01:49:47,812 but he's using up my 4 acre lemon garden left by my grandma. 1125 01:49:48,147 --> 01:49:48,943 l think he heard me. 1126 01:49:59,325 --> 01:50:03,887 All lemons went in each direction but this one is staying put in one place. 1127 01:50:06,332 --> 01:50:08,892 Didn't get it? Dig that place. - Brother.- Dig! 1128 01:50:09,369 --> 01:50:10,131 Dig! 1129 01:50:36,095 --> 01:50:39,656 Brother, l am hearing some sound. - Anklet sound. 1130 01:50:40,466 --> 01:50:43,196 Someone told me when you dig, anklet sounds are heard. 1131 01:50:43,469 --> 01:50:44,731 Who? - His grandpa. 1132 01:50:44,971 --> 01:50:47,201 My name is Dhairyam and my grandpa was Adhairyam. 1133 01:50:47,473 --> 01:50:49,998 My grandma was Mondidhairyam. My father was Gundedhairyam. 1134 01:50:50,410 --> 01:50:52,207 You dig bravely. - Dig! 1135 01:51:17,904 --> 01:51:21,897 Why is he reciting hymns without caring about the anklet sounds? 1136 01:52:02,281 --> 01:52:07,241 Brother-in-law... 1137 01:52:08,321 --> 01:52:10,289 Why are you here at this hour? l'll check and come back. 1138 01:52:10,556 --> 01:52:14,253 Brother-in-law... 1139 01:52:18,865 --> 01:52:21,766 Brother-in-law... Why isn't he opening the door? 1140 01:52:22,335 --> 01:52:25,270 Brother-in-law...We saw the ghost of Panchakshari. 1141 01:52:25,872 --> 01:52:26,964 Did you see a ghost? 1142 01:52:27,206 --> 01:52:29,299 May be mistaken Kapali as ghost in darkness. 1143 01:52:29,575 --> 01:52:32,271 Did you get scared seeing your own shadow? 1144 01:52:35,882 --> 01:52:37,110 No brother-in-law... - Get out. 1145 01:52:37,316 --> 01:52:39,113 We saw Panchakshari. - Go. 1146 01:52:51,898 --> 01:52:54,799 You spoiled my mood, get out. - Brother-in-law... 1147 01:52:56,502 --> 01:52:59,130 l'll go back to my place, he'll feel the heat on seeing her. 1148 01:52:59,338 --> 01:53:00,305 Mad man ! 1149 01:53:08,548 --> 01:53:10,516 What happened? What happened? Look at me. 1150 01:53:16,522 --> 01:53:17,511 Brother-in-law! 1151 01:53:21,627 --> 01:53:24,323 Brother-in-law! Where are you? 1152 01:53:25,531 --> 01:53:26,498 Who is it? 1153 01:53:27,266 --> 01:53:28,995 lf you've guts, come before me. 1154 01:54:04,570 --> 01:54:05,366 You...? 1155 01:54:07,507 --> 01:54:08,371 You...? 1156 01:54:10,676 --> 01:54:12,041 Are you not dead? 1157 01:54:15,181 --> 01:54:19,584 Am l dead? 1158 01:54:23,589 --> 01:54:27,582 Tell me, how can l die without killing you. 1159 01:54:27,994 --> 01:54:29,222 Will you kill me? 1160 01:54:34,100 --> 01:54:41,905 l killed you when you were possessed by Goddess herself before a crowd. 1161 01:54:42,108 --> 01:54:46,568 lt wasn't me whom you killed. lt was my body only. 1162 01:54:48,014 --> 01:54:50,414 Revenge is still simmering in my eyes. 1163 01:54:51,017 --> 01:54:53,417 lt is waiting for your death. 1164 01:54:54,220 --> 01:54:58,452 l'm not here to play but to hunt. 1165 01:54:59,358 --> 01:55:05,263 You're a woman and moreover a soul, you can't kill me. 1166 01:55:06,032 --> 01:55:08,432 l denied you place in temple. 1167 01:55:09,035 --> 01:55:12,527 l left your daughter a motherless orphan. 1168 01:55:13,372 --> 01:55:17,138 l'll dig out the treasure in temple. 1169 01:55:18,144 --> 01:55:21,477 Anyone who stops me, l'll kill them mercilessly. 1170 01:55:21,681 --> 01:55:26,118 You're saying about killing, are you the only one who knows to kill? 1171 01:55:26,485 --> 01:55:30,114 Sword knows to kill and my hand too knows to hack. 1172 01:55:30,489 --> 01:55:31,956 Make your wish, 1173 01:55:32,158 --> 01:55:34,456 shall l hack you to death or bite your neck to death? 1174 01:55:34,660 --> 01:55:36,218 Or shall l stamp and bury you under earth? 1175 01:55:39,765 --> 01:55:41,289 Will you kill me? 1176 01:55:41,500 --> 01:55:45,960 l'm not a human. l'm a demon in human form. 1177 01:55:47,707 --> 01:55:50,471 Do you think Panchakshari is just a girl? 1178 01:55:51,510 --> 01:55:53,375 Power of 5 basic elements! 1179 01:55:54,614 --> 01:55:56,980 lf you play with fire, it'll burn you to ashes, 1180 01:55:57,683 --> 01:55:59,981 if you play with water, it'll drown you, 1181 01:56:00,286 --> 01:56:04,154 boy, you've crossed sword with Goddess Shakthi, you will die. 1182 01:56:06,192 --> 01:56:10,060 Temple has been desecrated with your unholy sins, 1183 01:56:10,296 --> 01:56:11,490 on the coming festival day, 1184 01:56:11,697 --> 01:56:15,394 l'll kill you and cleanse the temple with your blood. 1185 01:56:17,236 --> 01:56:19,704 With arrow to kill demons in one hand, 1186 01:56:21,040 --> 01:56:23,508 trident in one hand to decimate monsters, 1187 01:56:24,577 --> 01:56:27,341 sword in one hand, dagger in another hand, 1188 01:56:29,048 --> 01:56:32,017 conch in one hand and discus in one hand, holding all this, 1189 01:56:32,218 --> 01:56:35,551 the place where you killed me, l'll kill you in the same place. 1190 01:56:35,821 --> 01:56:39,689 You can't dig with a crow bar in the temple. 1191 01:56:40,059 --> 01:56:42,186 A trident will pierce through your heart. 1192 01:56:43,562 --> 01:56:44,426 Trident! 1193 01:57:04,350 --> 01:57:07,444 Did you also see Panchakshari? 1194 01:57:08,254 --> 01:57:11,451 She died long back, how can dead come back? 1195 01:57:11,691 --> 01:57:13,556 Panchakshari is dead, 1196 01:57:13,759 --> 01:57:15,750 but the love and devotion for the Goddess, 1197 01:57:16,162 --> 01:57:19,222 Panchakshari's soul is protecting the temple and it's treasure. 1198 01:57:19,765 --> 01:57:24,065 That's why you're not able to dig out the treasure. 1199 01:57:24,370 --> 01:57:30,331 We must bury Panchakshari's soul inside the temple. 1200 01:57:30,609 --> 01:57:34,602 Soul has merged with Supreme soul in auspicious moments, 1201 01:57:34,880 --> 01:57:40,614 if she calls the Supreme soul, you'll get totally destroyed, 1202 01:57:41,654 --> 01:57:45,590 turning auspicious moments into inauspicious, 1203 01:57:45,791 --> 01:57:47,782 separating soul from Supreme soul, 1204 01:57:48,194 --> 01:57:53,097 l'll bury Panchakshari's soul inside the temple on festive day. 1205 01:57:53,299 --> 01:57:54,596 This is my vow. 1206 01:57:55,201 --> 01:58:00,434 First l'll find the soul and bury it. 1207 01:58:38,944 --> 01:58:40,809 We're here for an advice. 1208 01:58:41,180 --> 01:58:44,843 l'm confused about my condition, how can l advice you? 1209 01:58:45,251 --> 01:58:47,845 We lost Panchakshari in last year's festival. 1210 01:58:48,254 --> 01:58:49,312 Temple was shut down. 1211 01:58:50,256 --> 01:58:52,156 Festival is coming again. 1212 01:58:52,958 --> 01:58:55,483 We're confused about celebrating this year's festival. 1213 01:58:55,728 --> 01:58:58,322 l'm yet to come to normal after losing my daughter, 1214 01:58:58,964 --> 01:59:00,829 please do what ever you feel is right. 1215 01:59:02,268 --> 01:59:05,669 When there's no choice, there's no better way than this, 1216 01:59:05,971 --> 01:59:07,495 the place where Panchakshari was born and died, 1217 01:59:07,740 --> 01:59:09,571 let's install an idol of Panchakshari there, 1218 01:59:09,809 --> 01:59:13,245 every married woman in this village, make a Panchakshari vow, 1219 01:59:13,479 --> 01:59:15,879 offer prayers to turmeric dough and bring it to temple, 1220 01:59:17,750 --> 01:59:20,878 the holy turmeric is Panchakshari, 1221 01:59:22,988 --> 01:59:25,718 her soul is our path and light, 1222 01:59:26,826 --> 01:59:29,693 a mother who responds to calls, let's call her aloud. 1223 01:59:58,023 --> 01:59:58,921 What's it father-in-law? 1224 01:59:59,325 --> 02:00:01,725 Drop Honey in my brother's house tomorrow. 1225 02:00:02,661 --> 02:00:03,559 What happened, father-in-law? 1226 02:00:05,030 --> 02:00:06,725 Day after tomorrow is festival day, 1227 02:00:07,933 --> 02:00:10,401 last year l lost my daughter Panchakshari, 1228 02:00:10,970 --> 02:00:13,768 l'm worried about unexpected things happening this year. 1229 02:00:18,043 --> 02:00:21,945 Let's buy ice cream for mother. - Okay. 1230 02:00:24,483 --> 02:00:25,745 Baby! Where is your mother? 1231 02:00:25,951 --> 02:00:27,919 ln my house. - ln your house? 1232 02:00:32,358 --> 02:00:36,317 Stop...stop... - Father... 1233 02:00:36,795 --> 02:00:38,763 Leave me...leave me... - Hey you stop! 1234 02:00:38,964 --> 02:00:43,424 Massaging with this blood will bring back you to normal, don't worry. 1235 02:00:45,504 --> 02:00:47,802 Brother... - Leave me...- What? 1236 02:00:48,007 --> 02:00:49,804 l've brought Panchakshari's daughter as you told me. 1237 02:00:50,309 --> 02:00:51,435 Leave me. 1238 02:00:52,478 --> 02:00:53,809 Leave me. 1239 02:00:54,380 --> 02:00:56,280 Why did you kidnap my daughter? 1240 02:00:58,918 --> 02:01:00,442 Tell me the truth. 1241 02:01:00,920 --> 02:01:04,788 Tell me who is the girl in your home, l must know it. 1242 02:01:04,990 --> 02:01:07,288 Who are you to ask about my dead wife? 1243 02:01:08,093 --> 02:01:11,290 l was the man who killed your wife. 1244 02:01:14,099 --> 02:01:17,466 There is soul and supreme soul, 1245 02:01:17,736 --> 02:01:21,467 likewise there will be look alike, 1246 02:01:22,007 --> 02:01:24,498 l'll bring Panchakshari's soul, 1247 02:01:24,743 --> 02:01:27,473 and bring that girl who looks like her. 1248 02:05:12,838 --> 02:05:14,863 Stop the prayers being offered outside. 1249 02:05:56,148 --> 02:05:57,581 Stop the prayers! 1250 02:06:00,118 --> 02:06:06,751 Don't offer prayers in the temple that took the life of Goddess Panchakshari. 1251 02:06:07,893 --> 02:06:12,091 many devotees too died after the death of Panchakshari. 1252 02:06:12,297 --> 02:06:14,788 We shut down the temple as bad omen to village. 1253 02:06:15,033 --> 02:06:17,934 You're right but we've been celebrating festival every year, 1254 02:06:18,170 --> 02:06:19,660 this tradition is coming since many hundreds of years. 1255 02:06:19,905 --> 02:06:20,303 What is this? 1256 02:06:20,706 --> 02:06:23,300 Panchakshari was here for the festival till last year, 1257 02:06:23,709 --> 02:06:26,143 this turmeric idol is image of Panchakshari, 1258 02:06:26,411 --> 02:06:29,812 we'll bring back Panchakshari with our prayers. 1259 02:06:30,048 --> 02:06:33,313 Will she come back if you pray with turmeric dough? 1260 02:06:34,253 --> 02:06:38,314 lf it is so, l'll make bigger turmeric dough than yours. 1261 02:06:39,258 --> 02:06:40,953 Can it bring back my dead father? 1262 02:06:41,159 --> 02:06:45,118 Sir, please don't abuse Goddess Panchakshari. 1263 02:06:45,831 --> 02:06:48,163 She may take birth again as my daughter. 1264 02:06:49,835 --> 02:06:51,962 Will she be reborn? 1265 02:06:52,437 --> 02:06:53,961 As your daughter? 1266 02:06:59,077 --> 02:07:03,036 Are you coming back to get killed again by me? 1267 02:07:05,851 --> 02:07:08,820 l killed Panchakshari. 1268 02:07:11,089 --> 02:07:14,183 Mother! 1269 02:07:18,297 --> 02:07:18,991 No! 1270 02:07:19,965 --> 02:07:22,195 What's this injustice? What's this horrible?- Horrible? 1271 02:07:22,467 --> 02:07:24,662 l'll not spare anyone who dares to stop me. 1272 02:07:31,977 --> 02:07:33,001 Father... 1273 02:08:00,005 --> 02:08:04,305 l don't know to bow before any Goddess. 1274 02:08:05,143 --> 02:08:07,373 l know only to stamp them out. 1275 02:08:09,014 --> 02:08:10,208 No... [ A DDR Presentation ;) ] 102535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.