Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,636 --> 00:00:23,716
Na taj način, u vrijeme Petra I
pobjede na moru su postignute,
2
00:00:23,816 --> 00:00:26,816
ne zahvaljujući njegovoj novoj
floti jedrenjaka,
3
00:00:26,916 --> 00:00:29,716
nego zbog stare,
na vesla ...
4
00:00:30,710 --> 00:00:32,330
To je sve za danas .
5
00:00:32,355 --> 00:00:34,190
Volite svoju zemlju.
6
00:00:34,190 --> 00:00:35,759
- Eeee , još pet minuta ...
7
00:00:35,859 --> 00:00:40,363
Sljedeći put ću nadoknaditi
tih pet minuta , za danas smo završili .
8
00:00:41,787 --> 00:00:43,567
Što je sa uljem ?
9
00:00:43,572 --> 00:00:45,812
Dobar posao,čovječe !
10
00:00:45,927 --> 00:00:46,967
Hajde .
11
00:00:49,141 --> 00:00:52,349
Danas će se održati gradski derbi ,
CSKA protiv Spartaka . < / Li >
12
00:00:52,391 --> 00:00:55,474
Očekuje se oko 70 tisuća navijača . < / i >
13
00:01:10,766 --> 00:01:14,182
Da , idem, idem ...
14
00:01:18,266 --> 00:01:21,766
Kako je to lijepo ...
Vampiri , vukodlaci , zombiji ...
15
00:01:22,016 --> 00:01:23,849
I sve to - u našoj običnoj
srednjoj školi .
16
00:01:24,099 --> 00:01:27,724
Ne možemo ostati ravnodušni na to .
Tako mi se bar čini .
17
00:01:28,557 --> 00:01:29,807
Da ?
18
00:01:30,349 --> 00:01:32,599
Idem , idem. Stići ću .
19
00:01:40,016 --> 00:01:42,724
Gdje si ti ? Kasniš ...
20
00:01:47,432 --> 00:01:50,991
Radio Sport je spreman za
direktan prijenos nogometne utakmice ...
21
00:02:45,932 --> 00:02:47,391
Zdravo... zdravo ...
22
00:02:47,641 --> 00:02:50,432
Zdravo, hajde brže !
23
00:02:58,349 --> 00:02:59,516
Zdravo Paša !
24
00:02:59,682 --> 00:03:01,266
Zdravo momci ! Da požurimo .
25
00:03:13,682 --> 00:03:15,641
Pažnja , vrata se zatvaraju . < / i >
26
00:03:15,849 --> 00:03:18,266
Sljedeća stanica - Kalužska < / i >
27
00:03:27,516 --> 00:03:28,557
Što slušate ?
28
00:03:46,474 --> 00:03:47,516
Zdravo momci !
29
00:03:47,724 --> 00:03:49,599
Zdravo Tičeru !
30
00:03:54,266 --> 00:03:56,766
Momci,svima pozdrav.
31
00:03:58,974 --> 00:04:00,016
Mali !
32
00:04:00,224 --> 00:04:01,266
Pazi na bočna vrata !
33
00:04:06,599 --> 00:04:10,932
Dragi putnici , preporučujemo da
napustite ovaj vagon .
34
00:04:19,516 --> 00:04:24,682
Pa , momci , da se zagrejemo !
35
00:04:24,932 --> 00:04:25,932
Stanica Konjkovo. < / i >
36
00:04:27,599 --> 00:04:31,349
Konji !
( naziv za navijače CSKA )
37
00:04:31,599 --> 00:04:35,224
Napoljeeee ! Svi zajednooo !
Hajdeeeeee !
38
00:04:42,516 --> 00:04:44,682
Dođi ovamo , hajde !
39
00:04:59,516 --> 00:05:00,557
Evo ti gade !
40
00:05:00,766 --> 00:05:02,891
Pokret!
41
00:05:16,349 --> 00:05:17,432
Gdje si pošao , briši ...
42
00:05:19,516 --> 00:05:20,766
Pokupite Bojnika !
43
00:05:35,516 --> 00:05:36,557
Panduri !
44
00:05:57,599 --> 00:05:59,932
Bježimo dok nisu zatvorili vagon !
45
00:06:14,182 --> 00:06:18,349
Nijedan od njih nije imao
normalne patike .
46
00:06:18,349 --> 00:06:21,057
Skullhead Crew ! Skullhead Crew !
47
00:06:21,182 --> 00:06:23,266
Što je to !
48
00:06:28,682 --> 00:06:35,099
CSKA i Spartak i dalje igraju ,
Crveni postižu drugi gol .
49
00:06:36,349 --> 00:06:37,516
Tiho !
50
00:06:38,432 --> 00:06:39,807
Rezultat je 3:1 za CSKA.
51
00:06:47,099 --> 00:06:48,141
Usrali su se ...
52
00:06:49,266 --> 00:06:50,932
Ako ne osvoje kup ,
morat ćemo da ih posjetimo .
53
00:06:50,932 --> 00:06:53,432
Što,nismo ih dugo posjećivali ?
54
00:06:54,182 --> 00:06:54,932
Jeste li vidjeli to ?
55
00:06:55,099 --> 00:06:58,349
Konačno ! Gdje ste se izgubili
i zašto niste zvali ?
56
00:06:59,807 --> 00:07:01,599
Malo smo se igrali sa Slonom.
57
00:07:16,349 --> 00:07:17,724
Izgubio je svijest ...
58
00:07:17,932 --> 00:07:18,974
Što ?
59
00:07:19,182 --> 00:07:21,182
Rekli smo da ga samo pratite .
60
00:07:21,349 --> 00:07:23,141
Da, točno , pratili smo ga
i odlučili da ...
61
00:07:23,557 --> 00:07:24,599
Što ste odlučili ?
62
00:07:25,766 --> 00:07:27,182
Tko ga je prebio,ti ili ti ?
63
00:07:39,266 --> 00:07:40,932
Da ga niste prebili zbog ovog?
64
00:07:41,182 --> 00:07:42,432
Kakve to veze ima ?
65
00:07:43,016 --> 00:07:43,974
Što je ovo ?
66
00:07:45,766 --> 00:07:47,724
I telefon ste mu uzeli ?
67
00:07:48,016 --> 00:07:50,224
Ne , samo mu je ispao
iz džepa , a ja sam ga pokupio ...
68
00:07:55,849 --> 00:07:58,016
Jeste li poludjeli ili što ?
Daj telefon !
69
00:07:58,349 --> 00:07:59,516
Gdje si našao ove idiote ?
70
00:07:59,682 --> 00:08:00,932
Slava , sljedeći put neće biti tako ...
71
00:08:01,057 --> 00:08:02,182
Neće biti " sljedeći put . "
72
00:08:02,307 --> 00:08:03,266
Dosta sranja , Jarij !
73
00:08:03,432 --> 00:08:04,516
Kome ti pričaš , a?
74
00:08:06,057 --> 00:08:06,766
Jarij , dosta je, Jarij ...
75
00:08:07,016 --> 00:08:09,516
Čekaj, treba da razgovaramo ...
nešto važno .
76
00:08:09,682 --> 00:08:12,516
Dinamovci su zagrizli mamac .
77
00:08:13,974 --> 00:08:15,432
Preko vikenda možemo
nešto da im uradimo...
78
00:08:16,891 --> 00:08:18,349
Koji idioti ...
79
00:08:18,849 --> 00:08:20,432
Od toga je trebalo početi .
80
00:08:20,641 --> 00:08:21,682
Kreteni ...
81
00:08:21,891 --> 00:08:22,932
Hajde , izlazi .
82
00:08:24,807 --> 00:08:28,349
Bojniče,ni Dinamovci
nemaju dobre patike .
83
00:08:28,557 --> 00:08:29,932
Ponižavajuće je kada te njima
udaraju .
84
00:08:30,016 --> 00:08:32,516
Na tvom mjestu ,
ja bih se zamislio .
85
00:09:08,141 --> 00:09:09,266
Jarij,treba da razgovaramo .
86
00:09:09,391 --> 00:09:12,099
Po treći put ovog mjeseca panduri
su bili na pravom mjestu .
87
00:09:12,307 --> 00:09:14,266
Da,i ?
88
00:09:14,682 --> 00:09:16,266
Neko ih obavještava .
89
00:09:19,266 --> 00:09:24,182
Panduri ne dežuraju na svakoj stanici
metroa pod punom opremom .
90
00:09:24,391 --> 00:09:26,474
Sigurno su znali da će tamo
biti neko sranje .
91
00:09:26,682 --> 00:09:30,557
Taman smo počeli ono s " Konjima "
a oni su se odnekud pojavili .
92
00:09:30,724 --> 00:09:32,516
Možda je neko od njihovih javio ?
93
00:09:32,724 --> 00:09:33,766
Ne , kažem ti -
neko od naših cinkari .
94
00:09:33,974 --> 00:09:35,641
Nema šanse da je neko od nas .
95
00:09:36,474 --> 00:09:38,974
S " Konjima" to nije bio prvi put .
96
00:09:39,182 --> 00:09:40,516
A panduri su naletjeli već treći put .
97
00:09:40,766 --> 00:09:42,516
I onda ,ono sa " Zenitom "
jesu li i onda bili ?
98
00:09:42,641 --> 00:09:45,641
A prije toga sa
Lokomotivcima ?
99
00:09:45,849 --> 00:09:46,474
Imaš li nekog u vidu ?
100
00:09:50,016 --> 00:09:51,266
Možda sam ja ?
101
00:09:54,599 --> 00:09:56,266
Ne možeš biti ti .
Ti nisi znao za metro .
102
00:09:56,891 --> 00:09:58,682
A Bojniku i Britvi
sam ja rekao za metro .
103
00:10:01,266 --> 00:10:02,307
Namjerno ?
104
00:10:03,891 --> 00:10:05,641
I ? Od mene si počeo ?
105
00:10:06,599 --> 00:10:08,432
Procesom eliminacije .
106
00:10:11,474 --> 00:10:12,599
To s " Konjima" je
jasan dokaz .
107
00:10:14,099 --> 00:10:15,516
Da , što već ...
108
00:10:16,474 --> 00:10:18,349
I što da radimo?
109
00:10:20,224 --> 00:10:22,099
Treba da odložimo
to s Dinamovcima .
110
00:10:22,516 --> 00:10:23,557
Jesi li ti lud ?
111
00:10:23,766 --> 00:10:26,807
To bi bilo nešto povijesno .
Toliko vremena to pripremamo ...
112
00:10:27,516 --> 00:10:29,807
Kako bilo da bilo,
nećemo odložiti " livadu ".
113
00:10:39,307 --> 00:10:41,057
Dobro , onda da uradimo
nešto drugo...
114
00:10:41,266 --> 00:10:46,474
Pustit ćemo među naše priču,
da je " livada " odložena .
115
00:10:46,474 --> 00:10:48,141
A u subotu, u posljednjem momentu,
ćemo se svi skupiti .
116
00:10:48,349 --> 00:10:50,766
Tako čak i ako neko cinkari ,
117
00:10:50,932 --> 00:10:52,182
imat ćemo dovoljno vremena
prije nego što dođu panduri .
118
00:10:53,432 --> 00:10:54,682
Bojnik .
119
00:10:54,932 --> 00:10:55,974
Da ?
120
00:11:20,099 --> 00:11:22,182
Ja sam moje kaznio.
121
00:11:22,432 --> 00:11:23,432
A kako , točno ?
122
00:11:24,266 --> 00:11:26,766
Jesu li u bolnici
ili na groblju ?
123
00:11:29,307 --> 00:11:31,182
Tako sam i mislio ...
124
00:11:31,349 --> 00:11:33,141
A sada ću ih ja kazniti .
125
00:11:34,391 --> 00:11:36,891
Kaznićeš ih, ako ih nađeš .
126
00:11:37,099 --> 00:11:39,182
Što ste mislili ?
Da vratite telefon i sve je u redu ?
127
00:11:40,432 --> 00:11:42,724
Ako je tako ,
hajde da to drugi put riješimo .
128
00:11:42,932 --> 00:11:43,974
Daj mi telefon .
129
00:11:49,391 --> 00:11:50,641
Tu su ti klaunovi ?
130
00:11:50,766 --> 00:11:52,016
Slone , to ćemo poslije...
131
00:11:57,432 --> 00:11:58,432
Jesu li opasni ?
132
00:11:59,682 --> 00:12:02,724
Ma kakvi opasni ?
Prosječni,pa malo uče .
133
00:12:03,974 --> 00:12:05,516
Pa , hoćemo li ?
134
00:12:07,016 --> 00:12:08,016
Hajde,idemo !
135
00:12:08,266 --> 00:12:10,516
Hajde ! Da pokidamo "Meso" na komade.
( naziv za navijače " Spartaka " )
136
00:12:19,099 --> 00:12:20,099
Naprijed !
137
00:12:35,932 --> 00:12:37,182
Konačno ...
138
00:12:40,432 --> 00:12:43,766
Najiskrenije se ispričavam.
Vozio sam kao lud,i evo me .
139
00:12:43,974 --> 00:12:45,016
Tičeru ...
140
00:12:46,682 --> 00:12:50,349
Ti znaš da te volim , ali zašto
ideš takav u klub ?
141
00:12:50,516 --> 00:12:51,599
Ne volim farmerke .
142
00:12:51,766 --> 00:12:53,974
Ja ne mogu da izdržim
u tom vašem klubu .
143
00:12:54,099 --> 00:12:55,099
Smiri se,bit će ludnica .
144
00:12:55,349 --> 00:12:56,349
Normalno,skromno,
baš kako ti voliš .
145
00:12:56,599 --> 00:12:59,182
Hajde , Britva radi s glazbom .
146
00:12:59,391 --> 00:13:00,432
Zdravo !
147
00:13:00,432 --> 00:13:01,682
Sa mnom su .
148
00:13:03,682 --> 00:13:06,057
Imam nešto da vam kažem,momci .
149
00:13:06,266 --> 00:13:11,057
Nikome još nisam rekao .
A zajedno smo već pola godine.
150
00:13:11,266 --> 00:13:14,599
A pola godine , to znači
ZA - U - VIJEK .
151
00:13:15,516 --> 00:13:17,307
Želim s njom djecu ,
i unuke .
152
00:13:17,516 --> 00:13:18,557
Postao sam sentimentalan .
153
00:13:18,766 --> 00:13:21,682
Kad se ujutro probudim i pogledam je
- kako je samo lijepa .
154
00:13:21,891 --> 00:13:22,932
Dođe mi da zaplačem .
155
00:13:24,182 --> 00:13:25,516
Ozbiljna stvar ...
156
00:13:25,766 --> 00:13:27,016
Danas ću biti velikodušan .
157
00:13:27,182 --> 00:13:29,266
Ja plaćam . Što pijete ?
158
00:13:30,432 --> 00:13:30,932
Pivo .
159
00:13:33,016 --> 00:13:36,349
Prijatelju , dva najbolja svjetla piva
za moje prijatelje !
160
00:13:38,766 --> 00:13:41,599
Idem da pogledam tko je ovdje .
Odmah se vraćam .
161
00:13:43,432 --> 00:13:44,932
Gdje ti je nevjesta ?
162
00:13:45,099 --> 00:13:46,474
Dolazi,malo kasni .
163
00:13:46,682 --> 00:13:47,724
Brinem se.
164
00:13:57,307 --> 00:13:58,349
Pogledaj tamo .
165
00:13:58,557 --> 00:14:01,891
Jučer su zasrali u derbiju
a danas slave .
166
00:14:02,099 --> 00:14:03,141
Jebeni nogometaši ...
167
00:14:03,349 --> 00:14:04,391
Hajde .
168
00:14:10,849 --> 00:14:11,891
Zdravo Britva .
169
00:14:12,099 --> 00:14:13,141
Zdravo !
170
00:14:17,516 --> 00:14:18,557
Zdravo !
171
00:14:20,516 --> 00:14:22,182
Zdravo , sportisti !
172
00:14:23,141 --> 00:14:24,182
O,vidi ! Viski !
173
00:14:25,016 --> 00:14:27,099
Viski i kola - prava stvar
za dobar nogomet .
174
00:14:27,307 --> 00:14:29,099
Što slavimo?
175
00:14:29,266 --> 00:14:30,849
Imate problema , momci ?
176
00:14:31,057 --> 00:14:33,349
Vi imate problema , usrali ste derbi.
177
00:14:33,557 --> 00:14:34,932
Igračići ...
178
00:14:35,099 --> 00:14:36,182
Idite da trenirate !
179
00:14:36,349 --> 00:14:39,807
Vidi , čovječe , bilo je loše .
Sljedeći put će biti dobro .
180
00:14:40,016 --> 00:14:41,474
Da , nema sumnje .
181
00:14:41,682 --> 00:14:44,807
Još jednom izgubite
i onda ćemo doći .
182
00:14:45,016 --> 00:14:46,266
A razgovor će biti drugačiji.
183
00:14:51,474 --> 00:14:53,266
Tko su oni ?
184
00:14:54,932 --> 00:14:55,641
Nije bitno .
185
00:14:55,849 --> 00:14:57,432
Piće za djevojke .
186
00:14:58,266 --> 00:14:59,266
Hvala !
187
00:15:06,057 --> 00:15:07,849
Evo i nas .
188
00:15:08,766 --> 00:15:11,766
Imam čast da vam predstavim
svoje omiljene djevojke .
189
00:15:12,016 --> 00:15:15,516
Njihova ljepota će, bez
sumnje, spasti ovaj svijet .
190
00:15:16,182 --> 00:15:17,307
Taisija .
191
00:15:18,682 --> 00:15:19,682
Darija .
192
00:15:19,932 --> 00:15:21,349
Da , to su one .
193
00:15:21,474 --> 00:15:23,682
Jarij, moramo reći
" Jako nam je drago ."
194
00:15:23,766 --> 00:15:25,516
Da , jako .
195
00:15:27,307 --> 00:15:28,849
A ovo su moji prijatelji .
196
00:15:29,099 --> 00:15:30,349
Moja braća .
197
00:15:30,516 --> 00:15:32,724
Jegor , Slava i Paša .
198
00:15:32,932 --> 00:15:33,849
Paša je sada zauzet kao DJ,
199
00:15:33,974 --> 00:15:35,932
ali će doći kasnije .
200
00:15:40,349 --> 00:15:41,599
A čime se vi bavite ?
201
00:15:45,432 --> 00:15:47,307
Nije dobro pitanje ?
202
00:15:47,516 --> 00:15:50,016
Ne, ne ,pitanje je super!
203
00:15:50,224 --> 00:15:51,474
Ja sam impresioniran ...
204
00:15:51,682 --> 00:15:55,224
Vova me je zamolio da ga postavim .
205
00:15:55,349 --> 00:15:57,516
Momci odgovorite na pitanje .
206
00:15:59,682 --> 00:16:01,057
Ja sam automehaničar .
207
00:16:01,766 --> 00:16:03,016
Gdje radite ?
208
00:16:03,974 --> 00:16:06,891
U servisu , popravljam automobile .
209
00:16:07,016 --> 00:16:08,349
Vrlo zanimljivo .
210
00:16:08,557 --> 00:16:09,682
Vrlo zanimljivo ...
211
00:16:09,932 --> 00:16:11,266
To je Paša Britva .
212
00:16:11,474 --> 00:16:12,516
Poznati DJ .
213
00:16:13,432 --> 00:16:14,682
Da , već sam primijetila .
214
00:16:14,932 --> 00:16:15,932
A vi ?
215
00:16:16,891 --> 00:16:20,849
On je najpametniji među nama .
Kandidat povijesnih znanost .
216
00:16:21,057 --> 00:16:24,099
Predaje na Moskovskom
državnom sveučilištu .
217
00:16:24,182 --> 00:16:25,224
Koji je dobio ime po meni .
218
00:16:27,432 --> 00:16:28,432
Zaista ?
219
00:16:31,057 --> 00:16:33,432
Ja se upravo spremam
za ispit iz povijesti .
220
00:16:34,682 --> 00:16:35,766
Da ...
221
00:16:36,057 --> 00:16:37,099
Tičeru !
222
00:16:37,307 --> 00:16:39,182
Priča je jako tragična .
223
00:16:39,391 --> 00:16:44,266
Njen profesor je strašan , apsolutni cinik .
Ispit je takav da se ne može položiti .
224
00:16:44,516 --> 00:16:45,766
Mito ne prima.
225
00:16:45,932 --> 00:16:48,266
S druge strane, imamo
jednu lijepu,idealnu djevojku .
226
00:16:48,766 --> 00:16:50,516
Samo,profesor je zbog nečeg
ne voli od samog početka .
227
00:16:50,641 --> 00:16:53,141
A ispit treba da se položi.
I to sa dobrom ocenom.
228
00:16:54,266 --> 00:16:55,641
Pitanje je : kako se pripremiti
za takav ispit ?
229
00:16:55,849 --> 00:17:00,766
Hajde,Tičeru , znam da
daješ satove . Pomozi djevojci .
230
00:17:01,182 --> 00:17:02,432
Britvo !
231
00:17:02,599 --> 00:17:04,266
Stvarno mi treba pomoć .
232
00:17:04,599 --> 00:17:06,057
Ja sam jako marljiva .
233
00:17:06,766 --> 00:17:08,016
Ništa ne mogu da obećam .
234
00:17:08,266 --> 00:17:09,266
Vidjet ćemo još.
235
00:17:09,516 --> 00:17:10,516
Pomoći ćemo.
236
00:17:11,766 --> 00:17:13,349
Mi ćemo otići na minut .
237
00:17:16,891 --> 00:17:18,016
Da stavimo puder ?
238
00:17:19,266 --> 00:17:20,349
Oprostite.
239
00:17:29,099 --> 00:17:30,849
Momci, nešto jako važno .
240
00:17:31,057 --> 00:17:33,016
To za subotu sa Dinamovcima otpada .
241
00:17:33,266 --> 00:17:35,099
Što ? Kako to?
242
00:17:35,349 --> 00:17:37,724
Imamo informaciju
da će nas panduri iznenaditi .
243
00:17:37,932 --> 00:17:39,182
Odakle ta informacija ?
244
00:17:39,932 --> 00:17:41,266
Iz pouzdanog izvora .
245
00:17:41,682 --> 00:17:44,182
Kako da odložimo?
Toliko smo se pripremali .
246
00:17:45,432 --> 00:17:47,432
Treba odložiti .
247
00:17:48,849 --> 00:17:51,599
Oni su se u metrou tukli !
Sjećaš se da sam ti pričala?
248
00:17:51,891 --> 00:17:52,932
Možda ...
249
00:17:53,141 --> 00:17:54,182
Sigurno su oni !
250
00:17:54,391 --> 00:17:55,641
Ti si ih zapamtila ?
251
00:17:55,849 --> 00:17:58,641
Jesam. A taj tvoj
se najviše tukao.
252
00:17:58,849 --> 00:18:02,016
A taj, kako bješe ono - Britva .
On je onda sjeo pored mene .
253
00:18:02,307 --> 00:18:04,516
Slušala sam glazbu , a on
mi je nešto govorio .
254
00:18:04,891 --> 00:18:05,932
Ološ...
255
00:18:06,182 --> 00:18:07,641
Životinje .
256
00:18:07,849 --> 00:18:10,224
Da li si ih vidjela - ne znam ...
257
00:18:10,432 --> 00:18:12,849
Ja razumijem da ti ne voliš
što sam s Vovom .
258
00:18:13,016 --> 00:18:14,391
Ne , tvoj Vova ...
259
00:18:15,099 --> 00:18:18,266
On je producent , za njega je to
vjerojatno nešto kao " Fight Club ".
260
00:18:18,432 --> 00:18:21,057
A oni drugi su
prave životinje .
261
00:18:22,016 --> 00:18:23,349
Bolje da nismo s njima .
262
00:18:23,557 --> 00:18:27,182
Ja bih voljela da mi taj
Tičer pomogne .
263
00:18:29,516 --> 00:18:30,932
Ti vjeruješ da je on profesor ?
264
00:18:32,307 --> 00:18:33,432
Zašto ?
265
00:18:33,682 --> 00:18:35,432
Da, da . Kao taj...
266
00:18:35,516 --> 00:18:36,807
" Automehaničar " ...
267
00:18:37,016 --> 00:18:38,349
Idemo .
268
00:18:47,724 --> 00:18:49,099
Mislim da smo se već vidjeli .
269
00:18:49,182 --> 00:18:50,641
U metrou .
270
00:18:51,266 --> 00:18:53,849
Nisam znao što da vam naručim .
271
00:18:54,099 --> 00:18:55,349
Što biste željeli ?
272
00:18:57,516 --> 00:18:58,766
Pojela bih nešto .
273
00:18:58,849 --> 00:19:00,016
Pametnica .
274
00:19:00,224 --> 00:19:02,099
Konobar ! Šampanjac !
275
00:19:02,724 --> 00:19:03,891
Britvo !
276
00:19:04,807 --> 00:19:05,849
Idi sviraj .
277
00:19:06,057 --> 00:19:08,849
Idem da sviram .
278
00:19:20,557 --> 00:19:21,599
Zdravo.
279
00:19:21,766 --> 00:19:22,849
Dobar dan.
280
00:19:25,016 --> 00:19:25,932
Čaj ? Kava ?
281
00:19:26,141 --> 00:19:30,641
Zapravo , imamo jedan sat .
Nemamo vremena za to .
282
00:19:32,849 --> 00:19:35,141
Što je tema danas ?
283
00:19:35,349 --> 00:19:36,891
Drugi svjetski rat .
284
00:19:37,932 --> 00:19:39,307
Drugi svjetski rat ...
285
00:19:50,516 --> 00:19:51,807
Pa , da počnemo?
286
00:19:57,391 --> 00:19:59,099
Napisala si ?
287
00:20:00,932 --> 00:20:03,266
Da provjerimo kako stojiš
sa datumima .
288
00:20:03,432 --> 00:20:04,516
To je povijest - datumi .
289
00:20:04,682 --> 00:20:07,182
Prva izložba
impresionista je bila ... ?
290
00:20:08,141 --> 00:20:09,182
Što ?
291
00:20:10,016 --> 00:20:11,349
Pričali smo o ratu ...
292
00:20:12,182 --> 00:20:16,682
Profesor ti je kreten ?
On može da postavi takvo pitanje .
293
00:20:17,099 --> 00:20:18,141
Uostalom - i to povijest .
294
00:20:19,099 --> 00:20:20,432
Dobro .
295
00:20:20,641 --> 00:20:23,766
Od 14 travnja do 15 svibnja 1874.
296
00:20:27,432 --> 00:20:28,849
Pa ?
297
00:20:29,099 --> 00:20:30,016
Što " Pa " ?
298
00:20:30,516 --> 00:20:31,766
Čekam pohvalu .
299
00:20:35,557 --> 00:20:36,682
Zadovoljan sam.
300
00:20:36,891 --> 00:20:40,932
Mislio sam da ćeš reći
" To nismo radili,to ... "
301
00:20:42,016 --> 00:20:44,807
Ni ja ne mogu da znam sve .
302
00:20:53,141 --> 00:20:54,599
Dobro,idem .
303
00:20:56,182 --> 00:20:58,266
Kada ćemo sljedeći put ?
304
00:20:59,182 --> 00:21:00,224
Subota ?
305
00:21:00,432 --> 00:21:01,766
Ne , u subotu ne mogu.
306
00:21:01,974 --> 00:21:03,557
Ni u tjedan također .
307
00:21:05,016 --> 00:21:07,432
Imam nekog posla .
308
00:21:07,599 --> 00:21:09,682
Vova je rekao
da je subota slobodna .
309
00:21:12,932 --> 00:21:14,182
Da ... Točno ..
310
00:21:14,266 --> 00:21:15,849
Onda...
311
00:21:16,474 --> 00:21:17,599
Subota .
312
00:21:22,307 --> 00:21:23,474
Zdravo !
313
00:21:23,682 --> 00:21:24,891
Stiglo je meso .
314
00:21:27,641 --> 00:21:30,224
Nije loša , kažem ti .
Pazi ovo , čovječe ...
315
00:21:30,432 --> 00:21:31,474
Kako ti se čini ?
316
00:21:32,432 --> 00:21:33,557
Ne ... Oženjen sam.
317
00:21:33,682 --> 00:21:35,224
I ona je u braku .
Pa što ?
318
00:21:36,474 --> 00:21:37,516
Zdravo svima !
319
00:21:47,807 --> 00:21:48,849
Oho,dobro je .
320
00:21:49,099 --> 00:21:50,099
Imamo i jelo.
321
00:21:55,932 --> 00:21:56,599
Meso je u redu .
322
00:21:58,891 --> 00:22:00,516
A gdje je roštilj ?
323
00:22:01,182 --> 00:22:02,307
Tko je rekao da donesem ?
324
00:22:02,516 --> 00:22:05,766
Nisi se sam sjetio ?
Kako da pravimo ražnjiće ?
325
00:22:05,849 --> 00:22:07,849
Anatolij ,
što ti radiš u zadnje vrijeme ?
326
00:22:07,932 --> 00:22:10,932
Shvaćaš li da Dinamovci
očekuju da se sretnemo .
327
00:22:11,182 --> 00:22:14,891
A što mi ? Sjedimo i
buljimo u to meso ?
328
00:22:15,016 --> 00:22:16,766
Idi po roštilj .
329
00:22:17,432 --> 00:22:18,557
A zašto ja ?
330
00:22:18,766 --> 00:22:21,599
Dobro, sada dolazi Jarij .
Reci mu da on skoči i donese.
331
00:22:32,307 --> 00:22:34,391
Razumio si ? - Bravo .
332
00:22:43,974 --> 00:22:45,016
Halo ? Da ?
333
00:22:46,682 --> 00:22:47,724
Majku ti ...
334
00:22:47,932 --> 00:22:48,974
Što misliš da smo mi?
335
00:22:50,224 --> 00:22:52,599
Što to znači :
" Možda će ipak biti tuče ? "
336
00:22:52,849 --> 00:22:57,599
Zar misliš da je zvati specijalce
isto što i naručiti piću telefonom ?
337
00:22:57,724 --> 00:22:59,182
Dosta !
338
00:23:06,766 --> 00:23:08,016
Dežurni !
339
00:23:12,432 --> 00:23:13,016
Što je bilo ?
340
00:23:13,266 --> 00:23:15,016
Te bit će tuče, te neće biti ...
341
00:23:15,516 --> 00:23:17,016
Kakva je to priča ?
342
00:23:17,099 --> 00:23:18,849
Tako smo riješili
zbog pandura.
343
00:23:19,182 --> 00:23:23,266
Ha ? Znači prvo tuča
a onda zovemo pandure .
344
00:23:23,349 --> 00:23:25,641
Tako nas sigurno
neće uhvatiti .
345
00:23:27,432 --> 00:23:28,557
Mali , dolazi brže .
346
00:23:32,182 --> 00:23:33,349
Što je s tim ?
347
00:23:33,557 --> 00:23:34,932
Bit će još malo .
348
00:23:39,182 --> 00:23:40,849
Operacija " ražnjići "
u toku .
349
00:23:44,182 --> 00:23:48,432
Što radite ovdje ?
Rekao sam da budete u zasjedi ?
350
00:23:50,016 --> 00:23:51,474
Hajde, idemo .
351
00:23:51,682 --> 00:23:53,849
Došli ste da jedete ?
352
00:23:54,099 --> 00:23:55,432
Bolje pazite ...
353
00:23:55,516 --> 00:23:57,016
Hajde, hajde ...
354
00:24:00,349 --> 00:24:02,932
Jegore zašto se ne javljaš.
To nije lijepo. Taisija . < / Li >
355
00:24:04,617 --> 00:24:05,867
Što ima ?
356
00:24:07,117 --> 00:24:08,658
Za sada ništa , čekamo ...
357
00:24:21,783 --> 00:24:23,367
Gdje su , dovraga ?
358
00:24:44,733 --> 00:24:45,733
Pogledajte !
359
00:24:48,233 --> 00:24:49,317
Tiše !
360
00:24:51,567 --> 00:24:53,150
Sigurno je njihov ...
361
00:24:55,442 --> 00:24:57,525
Samo Dinamo može imati
tako debelog špijuna .
362
00:24:59,817 --> 00:25:00,858
Bojniče !
363
00:25:13,358 --> 00:25:14,817
Mladiću,
Imate li vremena?
364
00:25:14,900 --> 00:25:16,275
Ja ? - Da , dođi ovamo .
365
00:25:16,567 --> 00:25:17,942
Ali ... Meni treba ...
366
00:25:19,192 --> 00:25:20,317
Ja nisam sam .
367
00:25:22,650 --> 00:25:23,900
Imam djevojku .
368
00:25:24,317 --> 00:25:25,858
Šetali smo ...
369
00:25:26,900 --> 00:25:28,067
... ja je volim .
370
00:25:29,900 --> 00:25:30,983
Idemo .
371
00:25:32,233 --> 00:25:33,150
Daj telefon .
372
00:25:33,233 --> 00:25:34,608
Ne mogu,
ona će me zvati .
373
00:25:34,817 --> 00:25:36,067
Daj telefon !
374
00:25:36,150 --> 00:25:37,650
Zajedno ...
Idemo u radnju ...
375
00:25:38,900 --> 00:25:40,650
Patike su ti sranje .
376
00:25:40,858 --> 00:25:42,400
Dobre su patike .
377
00:25:42,942 --> 00:25:44,192
Sam sam ih kupio .
378
00:25:45,233 --> 00:25:46,483
Sranje su patike !
379
00:25:50,025 --> 00:25:51,483
Sranje ? Pa , možda
nemam ukusa ...
380
00:25:51,692 --> 00:25:54,317
Gledaš me i lažeš .
Kome je taj sms ?
381
00:25:54,483 --> 00:25:55,983
Djevojci, kunem se !
382
00:25:58,150 --> 00:26:00,150
Vratite mi telefon .
To je poklon od mame .
383
00:26:01,275 --> 00:26:02,942
Dobrodošao !
384
00:26:03,358 --> 00:26:04,733
Dinamovski Betmen.
385
00:26:04,817 --> 00:26:06,150
Kako se zoveš Betmene ?
386
00:26:06,567 --> 00:26:07,733
Petar .
387
00:26:08,067 --> 00:26:09,192
Betmen Petar !
388
00:26:09,817 --> 00:26:11,983
Pa , Petja,
sjedi malo ovdje s nama .
389
00:26:23,150 --> 00:26:24,733
Što ima ? Upravo idemo .
390
00:26:25,442 --> 00:26:27,317
Ne , ne praznih ruku .
391
00:26:28,567 --> 00:26:31,150
30 čaša šampanjca .
392
00:26:35,858 --> 00:26:37,942
Dolaze !
Skupite se !
393
00:26:39,317 --> 00:26:42,233
Idu,idu! Hajde !
394
00:26:48,650 --> 00:26:49,733
Dinamo ! Dinamo !
395
00:26:55,150 --> 00:26:56,692
Hajde ...
396
00:27:19,608 --> 00:27:21,900
Tišina !
Neka priđu bliže !
397
00:27:27,942 --> 00:27:29,067
Čekamo ...
398
00:27:35,567 --> 00:27:37,108
Napreeeeeeeeed !
399
00:27:40,442 --> 00:27:41,567
Stanite ! Okrenite se !
400
00:28:12,400 --> 00:28:14,483
Jedan za sve !
401
00:28:26,900 --> 00:28:28,233
Momci...Panduri !
402
00:28:29,608 --> 00:28:31,275
Specijalci !
403
00:28:31,483 --> 00:28:34,192
Odmah prekinite tuču !
404
00:28:41,692 --> 00:28:44,400
Sad sam se sjetio,
roštilj smo zaboravili.
405
00:28:44,608 --> 00:28:45,650
To je ...
406
00:28:45,858 --> 00:28:46,900
Stari će me ubiti .
407
00:28:50,150 --> 00:28:53,358
A ja sam zaboravio nož .
Moj otac ga nosi u lov .
408
00:28:53,567 --> 00:28:54,817
Tišina !
409
00:28:55,650 --> 00:28:58,150
Pa , kako su sada saznali ?
410
00:28:58,358 --> 00:28:59,400
Tičeru , to ništa ne mijenja .
411
00:28:59,900 --> 00:29:01,067
A što to ?
412
00:29:01,275 --> 00:29:02,525
Ja sam na uvjetnoj ...
413
00:29:03,983 --> 00:29:05,233
A tu mi je i pasoš.
414
00:29:05,317 --> 00:29:06,817
Što ga nosiš ?
415
00:29:06,983 --> 00:29:08,150
Zaboravio sam da ga ostavim .
416
00:29:08,358 --> 00:29:09,733
Gdje je on ?
417
00:29:09,900 --> 00:29:10,983
U unutrašnjem džepu .
418
00:29:11,150 --> 00:29:13,483
Izvuci ga polako ...
419
00:29:13,650 --> 00:29:16,067
A onda ga gurni sebi u dupe .
420
00:29:16,275 --> 00:29:18,150
Tamo ga neće tražiti .
421
00:29:18,775 --> 00:29:20,858
Samo,uradi to polako
da se ne povrijediš .
422
00:29:23,567 --> 00:29:25,233
Jako smiješno ...
423
00:29:28,358 --> 00:29:29,608
Vjačeslav Plotnjikov .
424
00:29:29,817 --> 00:29:30,858
Ja .
425
00:29:31,067 --> 00:29:32,108
Pođite sa mnom.
426
00:29:32,817 --> 00:29:34,192
Zamjeni se s njim .
427
00:29:34,817 --> 00:29:36,067
Nisu te pretražili.
428
00:29:40,442 --> 00:29:43,775
Ja sam s djevojkom šetao po parku,
a onda su vaši došli .
429
00:29:43,983 --> 00:29:45,025
A gdje ti je djevojka ?
430
00:29:47,317 --> 00:29:48,900
Pobjegla je u šumu .
431
00:29:49,067 --> 00:29:52,400
Sada sigurno ide sama
bez GPS i zalutaće .
432
00:29:52,650 --> 00:29:53,942
Ona je ... Malo glupa ...
433
00:29:54,400 --> 00:29:55,733
Tako je i zovem - Ludica .
434
00:29:55,983 --> 00:29:57,400
Ali je volim ,
jer je moje blago .
435
00:29:57,525 --> 00:30:00,150
Odlično kuha, i to mi je
dovoljno za sreću.
436
00:30:00,317 --> 00:30:04,483
Vaši su mi stavili lisice,
malo me izudarali i stavili u maricu.
437
00:30:05,317 --> 00:30:06,483
Gdje radiš ?
438
00:30:06,692 --> 00:30:08,483
Automehaničar, u servisu .
439
00:30:08,650 --> 00:30:12,250
Mislite da sam ja nešto napravio ?
Išao okolo i tražio nekog da tučem?
440
00:30:12,317 --> 00:30:14,067
Meni je 30 godina .
441
00:30:15,482 --> 00:30:16,982
28.
442
00:30:18,483 --> 00:30:19,733
Bojnik Homutov .
443
00:30:19,817 --> 00:30:21,275
Što ti hoćeš ?
444
00:30:24,067 --> 00:30:29,608
Pa,Slavo, je li te sramota ?
Tako lijepo si se obukao .
445
00:30:29,733 --> 00:30:31,692
Pokaži svima .
446
00:30:32,733 --> 00:30:34,817
Hajde , pokaži nam
pravu umjetnost ...
447
00:30:35,317 --> 00:30:38,150
Zašto šutiš ?
Skidaj se,rekao sam !
448
00:30:48,067 --> 00:30:50,150
Automehaničar,da ...
449
00:30:53,067 --> 00:30:55,150
Mama ... To je kao
Sikstinska kapela .
450
00:30:57,400 --> 00:30:58,775
Kakve su to freske ...
451
00:31:01,692 --> 00:31:03,483
Kakve su to mazarije ?
452
00:31:03,650 --> 00:31:05,567
Mazarije se prave u zatvoru .
Ovo su tetovaže .
453
00:31:05,733 --> 00:31:08,567
Mogu li da ih pipnem ? - Ne , ne može.
454
00:31:11,983 --> 00:31:13,650
Nemamo ništa.
455
00:31:14,067 --> 00:31:15,442
Raširi noge !
456
00:31:15,650 --> 00:31:17,108
Baš za ništa ne možemo
da se uhvatimo ?
457
00:31:17,317 --> 00:31:19,317
Kao i obično -
ne cinkare se međusobno .
458
00:31:20,150 --> 00:31:22,650
Napiši im " prijelaz na
nedozvoljenom mjestu . " Za cijelo krdo .
459
00:31:22,817 --> 00:31:24,317
Koliko ćeš ih zadržati ?
460
00:31:24,483 --> 00:31:25,733
Ne više od sat .
461
00:31:25,983 --> 00:31:27,317
Drži ih do sutra !
Majmuni !
462
00:31:27,733 --> 00:31:29,608
Kako do sutra ?
Najviše još dva sata ...
463
00:31:33,983 --> 00:31:35,025
Uza zid !
464
00:31:37,317 --> 00:31:38,900
Može li s ovim
nešto da se uradi?
465
00:31:41,692 --> 00:31:44,317
Već sam ti rekao -
da se skloni s laserom .
466
00:31:46,150 --> 00:31:50,567
Može da se pokrije s drugom tetovažom ,
važna je veličina .
467
00:31:50,733 --> 00:31:53,358
Napravi nekog leptira ili djevojku .
468
00:31:53,650 --> 00:31:54,817
Profesionalac ti je radio ?
469
00:31:56,150 --> 00:31:57,817
Koliko naplaćuje ?
470
00:31:58,067 --> 00:31:59,817
300 dolara veličine kutije šibica .
471
00:32:00,025 --> 00:32:01,067
Koliko ?
472
00:32:01,150 --> 00:32:02,525
Imaš li šibicu ?
473
00:32:04,817 --> 00:32:05,858
To je - to bi bilo oko 600 dolara .
474
00:32:06,067 --> 00:32:07,108
U redu , u redu ...
475
00:32:10,442 --> 00:32:12,233
Kako si toliko zaradio kao automehaničar ?
476
00:32:14,900 --> 00:32:16,483
Uzeo sam kredit .
477
00:32:17,317 --> 00:32:19,067
Vladimir Vetrov ?
478
00:32:19,317 --> 00:32:20,025
Što je s njim ?
479
00:32:20,567 --> 00:32:21,900
Mislim da je umro.
480
00:32:32,733 --> 00:32:34,317
Punjenje !
481
00:32:40,650 --> 00:32:42,817
Čisto !
482
00:32:48,567 --> 00:32:52,817
Napišite u izvješću da sam vaskrsnuo .
Ali ne trećeg dana , nego poslije sat .
483
00:32:55,150 --> 00:32:57,400
Ali ne tjeram nikog da vjeruje u to .
484
00:33:02,525 --> 00:33:03,567
Idiot ...
485
00:33:04,565 --> 00:33:05,940
Usrali su se .
486
00:33:06,482 --> 00:33:07,607
Ako ne mrda , to je leš .
487
00:33:08,149 --> 00:33:09,565
Uzmite ga vi !
488
00:33:09,899 --> 00:33:12,815
" Nemamo pravo na prijevoz leševa
489
00:33:14,918 --> 00:33:17,085
dok ne dođu pogrebnici ... "
490
00:33:17,291 --> 00:33:21,041
I odjednom - šok !
Tetka provjeri puls - ima !
491
00:33:21,085 --> 00:33:22,918
Ti si čar , čovječe .
492
00:33:23,251 --> 00:33:26,376
Bar je znala što treba
za razliku od drugih liječnika .
493
00:33:27,835 --> 00:33:29,835
A bila je i dobro pilence .
494
00:33:29,918 --> 00:33:32,832
Da budem iskren,opalio bih je.
495
00:33:32,918 --> 00:33:35,001
Ali,sada sam s Tajom ...
496
00:33:35,835 --> 00:33:37,626
Mada, čak i sada
bih je opalio, hahhahaha !
497
00:33:40,532 --> 00:33:44,282
Onda je bilo : grde me , vaskrsavam ,
498
00:33:44,365 --> 00:33:46,990
prestajem s liječenjem i evo me .
499
00:33:47,199 --> 00:33:50,199
Jarij , što misliš
tko je poslao pandure ovaj put ?
500
00:33:50,324 --> 00:33:52,199
Možda su im Dinamovci javili ?
501
00:33:52,407 --> 00:33:54,282
Da - njih je bilo 30 , a naših 10 .
502
00:33:56,032 --> 00:33:57,824
Specijalci nisu trebali .
503
00:33:58,032 --> 00:33:59,074
Da , Jarij ?
504
00:34:00,324 --> 00:34:02,532
Zašto samo njega pitaš ?
505
00:34:02,699 --> 00:34:04,074
Zaboravi, neću da ga boli glava .
506
00:34:05,949 --> 00:34:08,449
Ti si danas gotovo umro .
507
00:34:15,949 --> 00:34:17,282
Stani , hoću da kupim vodu .
508
00:34:23,782 --> 00:34:24,782
I u mene sumnjate .
509
00:34:25,615 --> 00:34:26,782
On sumnja u sve .
510
00:34:28,032 --> 00:34:30,449
U tebe i Britvu ne ,samo u mene
511
00:34:30,615 --> 00:34:32,282
A zašto u mene ne ?
512
00:34:32,532 --> 00:34:33,949
A ti si kao uvrijeđen?
513
00:34:34,074 --> 00:34:35,615
Naravno !
514
00:34:38,532 --> 00:34:40,324
A što ako se on folira ?
515
00:34:40,949 --> 00:34:41,990
To jest ?
516
00:34:42,949 --> 00:34:44,907
Kako na njega nitko ne bi sumnjao,
517
00:34:45,115 --> 00:34:46,782
pravi se da istražuje .
518
00:34:48,532 --> 00:34:50,740
Tičer nije budala,
mogao je da smisli tako nešto .
519
00:34:52,115 --> 00:34:56,365
Bojniče,ne seri,ne govori tako,
kao da ga znamo od jučer .
520
00:34:56,574 --> 00:34:57,949
A on za mene može, a ?
521
00:34:59,615 --> 00:35:01,282
Ali dobro , nema veze .
522
00:36:00,657 --> 00:36:01,699
Zdravo .
523
00:36:01,782 --> 00:36:05,324
Oprosti , nisam ti javio da dogovor otpada.
Odradit ćemo to .
524
00:36:06,282 --> 00:36:09,074
Bit će popust - dva trena po cijeni jednog .
525
00:36:10,199 --> 00:36:12,199
Koliko će popust trajati ?
526
00:36:12,532 --> 00:36:15,324
Ne znam , vidjet ćemo . Može sutra ?
527
00:36:15,949 --> 00:36:17,199
U koliko sati ?
528
00:36:17,532 --> 00:36:18,657
Čut ćemo se .
529
00:36:18,865 --> 00:36:19,907
U redu.
530
00:36:20,115 --> 00:36:21,865
Samo ovaj put bez Dinama ?
531
00:36:23,865 --> 00:36:25,032
Bez Dinama.
532
00:36:25,407 --> 00:36:26,699
To je bilo dobro .
533
00:36:32,532 --> 00:36:33,865
Zdravo ! - Zdravo !
534
00:36:35,032 --> 00:36:36,282
Ovo je za tebe.
535
00:36:36,449 --> 00:36:37,532
Plastelin ?
536
00:36:38,240 --> 00:36:39,782
Da. Napravi nešto .
537
00:36:40,865 --> 00:36:42,824
To je neki znak pažnje ?
538
00:36:43,032 --> 00:36:45,199
Recimo da je to isprika za jučer.
539
00:36:45,324 --> 00:36:47,407
Ništa više od toga .
540
00:36:49,699 --> 00:36:53,865
Osim toga , vizualizacija cilja pomaže u procesu učenja .
541
00:36:54,074 --> 00:36:59,282
Jasno . Vova rekao da si jučer bio zauzet
i radio nešto važno ...
542
00:36:59,782 --> 00:37:00,949
Da.
543
00:37:01,157 --> 00:37:02,532
Tukli ste se opet ?
544
00:37:06,865 --> 00:37:10,532
On ti je to rekao ? Uključi glazbu .
545
00:37:10,740 --> 00:37:11,782
Nagađala sam.
546
00:37:13,115 --> 00:37:19,365
Darija vas je vidjela u metrou .
Sada imam ideju što radite kada vas nema.
547
00:37:22,699 --> 00:37:27,907
Bravo za Vovu ! " Gdje si bio ? - Tukao sam se "
548
00:37:28,032 --> 00:37:31,449
Meni je malo da budem
zajedno sa huliganom .
549
00:37:33,532 --> 00:37:34,782
Zašto ... ?
550
00:37:37,532 --> 00:37:39,907
Ne zna se što će mu pasti na pamet ...
551
00:37:42,740 --> 00:37:44,824
Žene i starije osobe ne tucemo .
552
00:37:48,115 --> 00:37:49,199
Samo ih jedemo .
553
00:37:52,115 --> 00:37:53,157
Datumi .
554
00:38:11,449 --> 00:38:17,699
Staljin nije uzeo kredite za obnovu srušene zemlje .
Svi ostali su uzeli : Njemačka , Japan ... svi .
555
00:38:18,949 --> 00:38:21,032
Iz tog razloga ,razvoj SSSR-a se usporio .
556
00:38:21,574 --> 00:38:23,657
A ljudi su se žrtvovali .
557
00:38:24,782 --> 00:38:28,949
Umirali su,gladovali ...
Ali nisu robovali američkom kapitalu .
558
00:38:31,157 --> 00:38:33,782
Nisu onda . Ali 1991 jesu .
559
00:38:34,699 --> 00:38:35,949
Ne razumijem.
560
00:38:36,449 --> 00:38:38,115
Zašto se tučete ?
561
00:38:41,865 --> 00:38:43,532
Taisija da se držimo priče , a ?
562
00:38:44,365 --> 00:38:49,615
A moj profesor me je prošli put
pitao za impresioniste.
563
00:38:49,699 --> 00:38:51,990
Ovaj put ja pitam za navijače .
564
00:38:52,532 --> 00:38:53,949
Mi nismo "navijači " .
565
00:38:54,615 --> 00:38:56,699
Mi ne idemo na stadion sa šalovima i trubama.
566
00:38:56,782 --> 00:38:58,657
Zapravo, treba da idem .
567
00:38:59,574 --> 00:39:01,574
Da , Vova kaže da vas
ne treba zadržavati .
568
00:39:03,990 --> 00:39:06,074
Volođa je moj anđeo čuvar .
569
00:39:07,907 --> 00:39:09,282
Vidimo se !
570
00:39:11,574 --> 00:39:14,907
Znači uhvatio si te navijače
i odmah pustio ?
571
00:39:15,324 --> 00:39:20,657
Treba razlikovati navijače
i nogometne huligane .
572
00:39:20,865 --> 00:39:25,199
Navijači su na tribinama , mašu zastavama i šalovima ,
tako je u cijelom svijetu .
573
00:39:26,032 --> 00:39:27,532
A ... huligani ...
574
00:39:27,699 --> 00:39:30,740
To je nešto sasvim drugo .
575
00:39:30,949 --> 00:39:36,157
Njih nogomet ne zanima .
Za njih je važno da se tuku protiv drugih .
576
00:39:36,365 --> 00:39:38,657
Zašto mi sve to govoriš ?
577
00:39:40,949 --> 00:39:43,865
Moj sin je u " Frontline " od malena.
( Huliganska grupa " Spartaka ")
578
00:39:44,074 --> 00:39:47,490
U čemu je problem da se
zatvore ti huligani ?
579
00:39:47,740 --> 00:39:52,615
Huligana je mnogo manje od navijača .
580
00:39:52,824 --> 00:39:54,074
To je dobro .
581
00:39:55,324 --> 00:39:57,615
Što ih je manje ,
lakše ih je zatvoriti .
582
00:39:57,824 --> 00:39:59,365
Sasvim suprotno !
583
00:39:59,615 --> 00:40:03,032
Manje ih je , ali su vrlo dobro organizirani .
584
00:40:03,240 --> 00:40:05,865
Ubaciti se među njih je
praktično nemoguće .
585
00:40:06,032 --> 00:40:10,115
Ne možeš im prići na ulici i reći ,
ja sam spreman da nekom razbijem njušku .
586
00:40:10,199 --> 00:40:11,282
Neće te prihvatitii .
587
00:40:11,449 --> 00:40:14,699
Ako tako ne može
treba naći nekog unutra .
588
00:40:14,824 --> 00:40:17,949
Imam već jednog,
daje mi informacije ...
589
00:40:18,365 --> 00:40:19,907
... Za predstojeće tuče .
590
00:40:20,115 --> 00:40:21,157
Tako da ćemo ih pokupiti i privesti .
591
00:40:21,365 --> 00:40:25,532
Homutove ! Što mi podmećeš
te sitne ribe ?
592
00:40:25,740 --> 00:40:30,949
Hvataj vođe ! Pritisni ih !
Neka malo odsede , preventivno ! Idi.
593
00:40:31,157 --> 00:40:33,449
Na izvršenje !
594
00:40:42,115 --> 00:40:44,074
Chico , da nisi pobrkao vrata ?
595
00:40:44,199 --> 00:40:46,365
Zar ne svira danas " Nogu svelo " ? ( Ruska rok grupa )
596
00:40:46,449 --> 00:40:49,615
Idemo prije nego što i nas
počne da boli .
597
00:40:52,407 --> 00:40:57,282
Osiguranje mi kaže da su u klubu panduri .
Sigurno će nas motriti .
598
00:41:08,532 --> 00:41:11,365
Sve mi izgleda tako ... divlje .
599
00:41:25,032 --> 00:41:26,157
Što panduri hoće ?
600
00:41:27,115 --> 00:41:28,532
Đavo će ga znati .
601
00:41:30,865 --> 00:41:33,449
Neko cinkari ,ja nisam paranoičan .
602
00:41:33,532 --> 00:41:35,115
Da , jasno ...
603
00:41:35,949 --> 00:41:36,990
Momci su došli .
604
00:41:38,782 --> 00:41:41,365
Kako da se dogovorimo
o utakmici sa" Zenitom " ?
605
00:41:41,574 --> 00:41:42,615
Riješit ćemo to .
606
00:41:45,865 --> 00:41:46,990
Dobro večer !
607
00:41:48,657 --> 00:41:51,990
Zdravo ! Rekao sam Tajisiji
za naše društvo .
608
00:41:52,199 --> 00:41:53,782
Uvodim je u naš svijet.
609
00:41:53,949 --> 00:41:55,032
I ?
610
00:41:55,115 --> 00:41:56,782
Glumi da joj je zanimljivo .
611
00:41:58,865 --> 00:42:02,699
Vidi, Jarij i ja idemo.
Ovdje je bučno,ništa se ne čuje.
612
00:42:02,907 --> 00:42:05,615
A vi se i dalje družite
s tim čudnim svijetom .
613
00:42:18,365 --> 00:42:21,449
Evo , i vođe su se pojavile .
614
00:42:29,199 --> 00:42:30,324
Zdravo ! - Zdravo !
615
00:42:30,532 --> 00:42:34,074
Jako mi je drago što ste
došli na našu zabavu .
616
00:42:34,282 --> 00:42:36,157
Oprosti zbog pandura,
to nismo očekivali .
617
00:42:36,365 --> 00:42:38,032
U redu, nema brige .
618
00:42:40,115 --> 00:42:44,365
Upoznajte novu pevačicu
Vjeru Brežnjevu , unikat .
619
00:42:44,574 --> 00:42:45,949
Zdravo !
620
00:42:46,157 --> 00:42:49,490
Ovo su Dijana i " kraljica "mode Lena.
- Zdravo !
621
00:42:49,699 --> 00:42:51,574
Kako su prošli izbori u Moskvi ?
622
00:42:52,282 --> 00:42:59,699
Totalni neuspjeh , Tičeru , kažem ti...
- Mrdni malo,kozo !
623
00:43:00,324 --> 00:43:01,782
Sklonite je !
624
00:43:02,532 --> 00:43:04,282
Kako da je sklonim ?
625
00:43:07,615 --> 00:43:12,824
S druge strane ...
stigla je velika pošiljka švercovanog viskija .
626
00:43:13,449 --> 00:43:16,782
Da popijemo malo ...
- Ne, ne , sljedeći put ...
627
00:43:16,990 --> 00:43:18,032
Sve je u redu ...
628
00:43:18,240 --> 00:43:19,282
...panduri...
629
00:43:19,490 --> 00:43:22,324
Dosta sranja , popi jednu čašu .
630
00:43:22,532 --> 00:43:25,115
Čuj, Pauče, treba da nestanemo odavde ,
ali neprimetno .
631
00:43:25,449 --> 00:43:26,865
A , jasno,odmah ...
632
00:43:27,115 --> 00:43:30,407
Djevojke , ustajte , idemo !
633
00:43:30,740 --> 00:43:32,199
Sve brzo na pozornicu !
634
00:43:32,407 --> 00:43:36,365
Da napravite pijanu lezbejsku orgiju .
635
00:43:36,449 --> 00:43:38,365
Što da pjevamo ? Nešto posebno ?
636
00:43:38,532 --> 00:43:41,699
Ma što posebno ? Napravite ludnicu .
637
00:43:41,782 --> 00:43:44,907
Da vidim takvu vatru
kao da je zemlja pala u pakao .
638
00:43:44,990 --> 00:43:46,449
Pojačaj malo zvuk ...
639
00:44:10,615 --> 00:44:12,699
Strašne sise ...
640
00:44:14,157 --> 00:44:16,490
Sigurno dobro puši .
641
00:44:16,699 --> 00:44:20,115
To ima neke veze ?
Ako ima strašne sise onda dobro i puši ?
642
00:44:21,365 --> 00:44:23,532
Mlad si ti, veze nemaš.
- A kako to ?
643
00:44:24,282 --> 00:44:26,157
Ako vjeruješ da je to povezano ...
644
00:44:27,532 --> 00:44:28,740
Super je ...
645
00:44:33,782 --> 00:44:36,782
Gdje gledate , budale jedne ?
646
00:44:37,324 --> 00:44:39,282
Pobjegli su kroz garderobu.
647
00:44:53,532 --> 00:44:55,115
Tičer : Izlazite sada !
648
00:44:56,865 --> 00:44:58,032
Moramo ići .
649
00:44:58,240 --> 00:44:59,074
Gdje ?
650
00:44:59,157 --> 00:44:59,990
Kući .
651
00:45:00,407 --> 00:45:01,449
Zašto tako rano ?
652
00:45:01,657 --> 00:45:02,699
Idemo .
653
00:45:19,490 --> 00:45:21,240
Kriv sam . Kasnim .
654
00:45:21,449 --> 00:45:23,324
Ali, nadam se da će biti oprošteno .
655
00:45:23,740 --> 00:45:25,407
Morao sam odvesti svoju voljenu .
656
00:45:25,615 --> 00:45:27,282
Odvezao je i ljubio ...
657
00:45:27,490 --> 00:45:29,157
Zašto si je uopće dovodio ?
658
00:45:29,365 --> 00:45:30,824
Molila me je .
659
00:45:31,240 --> 00:45:33,740
Nisam mogao da odbijem , poveo sam je.
660
00:45:33,949 --> 00:45:36,032
Postao sam mekan kad sam s njom .
661
00:45:36,240 --> 00:45:37,615
Želim da je oženim.
662
00:45:39,074 --> 00:45:40,824
I prstenje sam uzeo .
663
00:45:45,324 --> 00:45:46,574
Razumijem vaše poglede .
664
00:45:46,990 --> 00:45:48,865
I evo objašnjavam :
665
00:45:50,115 --> 00:45:51,157
Jedan prsten ?
666
00:45:51,240 --> 00:45:52,699
Djevojka može da odbije .
667
00:45:52,907 --> 00:45:55,740
Ali tri - nitko ne može odoljeti .
668
00:45:55,949 --> 00:45:57,282
A zašto nisi uzeo pet ?
669
00:45:57,490 --> 00:45:58,532
Hahaha , u pravu si .
670
00:45:58,740 --> 00:45:59,782
Lukav plan ...
671
00:45:59,907 --> 00:46:01,782
Osjećam se kao zmija iz Starog zavjeta .
672
00:46:01,865 --> 00:46:03,949
Ali što da radim? Želim toplinu, ljubav ...
673
00:46:04,574 --> 00:46:06,782
... da zajedno prođemo kroz njenu trudnoću .
674
00:46:07,282 --> 00:46:10,115
Sjetio sam se.
Tičeru,jako je zadovoljna satovima .
675
00:46:10,199 --> 00:46:11,240
Veliko ti hvala !
676
00:46:13,324 --> 00:46:15,949
Nadam se da nisam zvučao patetično .
677
00:46:16,157 --> 00:46:17,199
Da proslavimo .
678
00:46:23,032 --> 00:46:24,699
Moramo pričati nasamo .
679
00:46:25,199 --> 00:46:26,365
Dašenjka , hajde .
680
00:46:35,740 --> 00:46:37,615
Momci, sad o Peterburgu .
681
00:46:41,240 --> 00:46:44,365
Treba da smislimo plan
koji ostaje samo između nas .
682
00:46:44,782 --> 00:46:46,782
Nitko drugi ne smije da zna o tome .
683
00:46:50,824 --> 00:46:52,199
Zato nema Britve ?
684
00:46:53,240 --> 00:46:55,532
To nije dobro ...
685
00:46:55,740 --> 00:46:57,699
Ako je među nama cinkaroš
686
00:46:57,907 --> 00:46:59,574
uradit će tako
687
00:46:59,782 --> 00:47:01,240
da sve ide glatko .
688
00:47:02,490 --> 00:47:05,324
Tako će sva sumnja pasti na Britvu .
689
00:47:07,490 --> 00:47:09,282
Sumnjaš u nas ?
690
00:47:09,490 --> 00:47:10,532
Naravno .
691
00:47:10,740 --> 00:47:11,782
Zašto ? Nemam pravo ?
692
00:47:11,990 --> 00:47:16,365
Po mom skromnom mišljenju, Tičeru ,
ti si savršen za taj posao .
693
00:47:20,324 --> 00:47:24,074
Zar ti nisu poslije Manježne predložili mjesto poslanika ?
( Trg u Moskvi , gdje su navijači Spartaka protestovali zbog pogibije druga )
694
00:47:24,157 --> 00:47:26,574
Redovno ideš na posao u Dumu,
a nas kontroliraš .
695
00:47:26,657 --> 00:47:27,699
Otkazao sam to .
696
00:47:27,907 --> 00:47:30,115
Da , tako si nama rekao .
697
00:47:30,324 --> 00:47:31,657
A kako da znamo?
698
00:47:32,199 --> 00:47:33,532
Naša " tvrtka " je na vrhu .
699
00:47:33,740 --> 00:47:35,740
Svi nas gledaju .
700
00:47:36,574 --> 00:47:38,865
Možeš sam provjeriti po imenu i prezimenu
701
00:47:39,074 --> 00:47:40,824
sve poslanike Dume .
702
00:47:41,032 --> 00:47:42,907
Vidio si mene tamo?
703
00:47:46,990 --> 00:47:48,324
Neću da provjeravam .
704
00:47:54,782 --> 00:47:57,490
Da vidimo kako će sve proći,
onda ćemo misliti .
705
00:47:59,574 --> 00:48:00,824
Slažem se .
706
00:48:02,490 --> 00:48:04,699
Umjesto Britve neka Mali
vodi u Peterburgu .
707
00:48:06,657 --> 00:48:08,324
Ako su svi ZA ...
708
00:48:09,490 --> 00:48:10,949
... ni ja nisam protiv .
709
00:48:13,240 --> 00:48:14,282
Jegore !
710
00:48:14,782 --> 00:48:15,824
Već od jutra ?
711
00:48:15,949 --> 00:48:18,532
Kakvo jutro ? Sunce će uskoro zaći .
712
00:48:19,699 --> 00:48:21,365
Za što pijemo ? - Nije važno .
713
00:48:28,115 --> 00:48:28,865
Jegore ...
714
00:48:29,782 --> 00:48:31,657
Kada ćeš dovesti nevjestu ?
715
00:48:32,407 --> 00:48:33,532
Već brinem .
716
00:48:34,490 --> 00:48:35,615
Ja ne brinem .
717
00:48:35,824 --> 00:48:37,907
Teško će naći djevojku
koja ima nešto u glavi .
718
00:48:38,532 --> 00:48:40,740
Pametna se danas ne može naći .
719
00:48:40,949 --> 00:48:41,865
Malo ih je.
720
00:48:42,074 --> 00:48:43,240
Vidiš .
721
00:48:43,449 --> 00:48:48,449
Zašto mora biti tako pametna ?
Evo , ja sam profesor . Pa što ?
722
00:48:48,532 --> 00:48:51,240
Točno. Nađi neku koja dobro kuha.
723
00:48:51,657 --> 00:48:53,449
I to glupu .
724
00:48:53,657 --> 00:48:56,574
Neka samo čisti i kuha .
725
00:48:56,782 --> 00:49:00,949
Velika glupost se često
graniči sa genijalnošću .
726
00:49:01,157 --> 00:49:06,657
Ukratko,uzmi takvu koju ćeš voljeti,grliti
i plakati s njom .
727
00:49:06,782 --> 00:49:07,907
Onda - lijepu .
728
00:49:08,324 --> 00:49:10,324
Ni u kom slučaju !
729
00:49:10,532 --> 00:49:13,865
Lijepu će svi htjeti da imaju .
730
00:49:14,074 --> 00:49:16,240
Glupa i ružna.
731
00:49:16,449 --> 00:49:18,865
To je najbolji izbor za miran život .
732
00:49:19,365 --> 00:49:20,615
Razmislit ću o tome .
733
00:49:24,990 --> 00:49:26,032
Djevojka ?
734
00:49:26,240 --> 00:49:28,532
Da. Ali, ne, nije moja .
735
00:49:28,949 --> 00:49:30,199
Studentica .
736
00:49:41,865 --> 00:49:42,907
Taja .
737
00:49:43,740 --> 00:49:44,907
Izgledaš divno .
738
00:49:45,115 --> 00:49:46,157
Hvala !
739
00:49:46,365 --> 00:49:47,407
Svima si uzor .
740
00:49:47,615 --> 00:49:48,657
Svi žele da sliče na tebe .
741
00:49:48,865 --> 00:49:51,865
Puno je plastičnih operacija
s tvojim fotografijama .
742
00:49:52,074 --> 00:49:53,115
Vova , prestani ...
743
00:49:54,490 --> 00:49:55,532
Što sam zaboravio ...
744
00:49:55,824 --> 00:49:57,490
Ah da,koljena .
745
00:50:00,824 --> 00:50:01,865
Taja . Taisija .
746
00:50:02,074 --> 00:50:03,865
Imaš sreće .
747
00:50:04,074 --> 00:50:06,449
Ja imam . Mi imamo . O tome poslije ...
748
00:50:07,282 --> 00:50:08,449
A sada ...
749
00:50:08,657 --> 00:50:11,032
Udaj se za mene .
750
00:50:12,824 --> 00:50:13,949
I to što brže .
751
00:50:17,282 --> 00:50:18,865
Nisu za biranje .
752
00:50:19,074 --> 00:50:20,740
Sva tri su za tebe .
753
00:50:33,449 --> 00:50:34,782
Shvaćaš li ? Tri prstena ...
754
00:50:34,990 --> 00:50:37,199
A ona meni - treba razmisliti .
755
00:50:37,824 --> 00:50:39,782
Podiže sebi cijenu . Bravo.
756
00:50:40,615 --> 00:50:41,990
Tako treba .
757
00:50:42,199 --> 00:50:44,282
Inače bih mislio da je neozbiljna .
758
00:50:44,490 --> 00:50:48,324
Možda ne " neozbiljna ".Nego laka.
759
00:50:48,532 --> 00:50:49,574
A sada , poslije svega ...
760
00:50:51,032 --> 00:50:52,907
Moja ljepotica ...
761
00:50:56,657 --> 00:50:59,157
Ponavljaj sve te datume tri puta na dan .
762
00:50:59,365 --> 00:51:01,574
I to prije jela, jer će ti se poslije spavati .
763
00:51:04,074 --> 00:51:06,240
Ti datumi su važni, jer ih malo njih zna .
764
00:51:06,449 --> 00:51:08,657
Tvoj profesor sigurno neće ostati ravnodušan .
765
00:51:08,865 --> 00:51:09,782
Jegore .
766
00:51:09,907 --> 00:51:10,824
Da ?
767
00:51:11,032 --> 00:51:12,074
Hoćete da vas povezem ?
768
00:51:13,240 --> 00:51:16,157
Idem na sastanak i usput mi je .
769
00:51:18,449 --> 00:51:19,699
To bi bilo super .
770
00:51:58,324 --> 00:51:59,907
Ja bih bio astrofizičar .
771
00:52:00,115 --> 00:52:02,282
To je nešto jako zanimljivo .
772
00:52:05,615 --> 00:52:07,699
Čovječanstvo je usporilo svoj razvoj .
773
00:52:08,324 --> 00:52:09,782
Kada ćemo u svemir ?
774
00:52:13,115 --> 00:52:14,157
Taja .
775
00:52:16,157 --> 00:52:17,074
Što ?
776
00:52:17,282 --> 00:52:18,865
Prvi let čovjeka u svemir ?
777
00:52:21,157 --> 00:52:21,990
1961 .
778
00:52:22,074 --> 00:52:23,115
Točno.
779
00:52:23,324 --> 00:52:28,449
Ljudi su tada mislili da će 2013
živjeti bar na Mjesecu .
780
00:52:33,865 --> 00:52:34,907
Zaustavi negdje .
781
00:52:36,157 --> 00:52:37,407
Ovdje je zabranjeno .
782
00:52:38,324 --> 00:52:40,199
Parkiranje je zabranjeno , ne stajanje .
783
00:52:40,407 --> 00:52:41,449
Kupila si vozačku ?
784
00:52:42,407 --> 00:52:43,657
Malo ...
785
00:52:46,657 --> 00:52:47,907
Jegore ...
786
00:52:54,365 --> 00:52:56,157
Mislim da sam zaljubljena u tebe .
787
00:53:08,115 --> 00:53:10,199
U redu , uradit ćemo ovako .
788
00:53:10,407 --> 00:53:12,615
To mi nisi rekla i ja te nisam čuo .
789
00:53:16,032 --> 00:53:17,407
Jegore, ali ja te volim !
790
00:53:17,615 --> 00:53:19,074
Zašto mi to govoriš ?
791
00:53:21,990 --> 00:53:23,032
Zaustavi auto .
792
00:53:31,865 --> 00:53:34,699
Shvaćaš li da Bojnik i ja
jedan drugom čuvamo leđa ?
793
00:53:35,199 --> 00:53:36,157
Shvaćaš li ?
794
00:53:37,074 --> 00:53:37,824
Shvaćam.
795
00:53:38,032 --> 00:53:39,074
To je dobro .
796
00:53:41,365 --> 00:53:42,407
Nismo razgovarali !
797
00:53:45,532 --> 00:53:47,282
Razgovarali smo !
798
00:53:50,115 --> 00:53:53,740
Svima želim da se osjećaju
kao obiteljski ljudi .
799
00:53:53,949 --> 00:53:56,574
A ne samo da šmrču i da se jebu .
800
00:53:57,699 --> 00:54:01,032
To je nečisto ... grešno ...
801
00:54:01,240 --> 00:54:02,824
Treba misliti o duši ...
802
00:54:03,032 --> 00:54:04,990
Britvo,meni skrati.
803
00:54:07,407 --> 00:54:08,949
Bojniče , moramo razgovarati .
804
00:54:11,032 --> 00:54:11,995
Što je to ?
805
00:54:12,282 --> 00:54:13,740
Samo malo .
806
00:54:13,949 --> 00:54:15,407
Bojniče,poludio si ? Gubi se !
807
00:54:15,532 --> 00:54:17,907
Sve je u redu , samo Jariju ne pričaj .
808
00:54:18,032 --> 00:54:19,074
Idemo .
809
00:54:19,157 --> 00:54:21,157
Tičeru , molim te, nemoj reći Jariju !
810
00:54:21,365 --> 00:54:22,407
Mirno, neće reći .
811
00:54:28,865 --> 00:54:30,324
Bojnik , misliš li ti nekada
812
00:54:30,407 --> 00:54:31,449
ili se samo pretvaraš ?
813
00:54:31,657 --> 00:54:32,699
Nemoj reći Jariju .
814
00:54:32,907 --> 00:54:35,324
Sutra će sve biti u redu , kunem se .
815
00:54:35,407 --> 00:54:36,865
Jebeš zakletvu .
816
00:54:43,657 --> 00:54:47,199
Ukratko,Bojniče,Taja i ja smo
spremali ispit, a ona ...
817
00:54:48,240 --> 00:54:49,574
Nešto je bilo ?
818
00:54:51,865 --> 00:54:54,282
Budi strpljiv s njom , ona je ... ona ima u sebi ...
819
00:54:54,490 --> 00:54:58,657
Ponekad se ne trudi, ali je ... moje sunce , moja ribica ...
820
00:54:58,865 --> 00:55:03,865
Budi strožiji,trudi se ...
Da mi bude obrazovana , pametna .
821
00:55:04,074 --> 00:55:08,949
Kako bi rešavala ukrštenice... tako nešto .
822
00:55:09,157 --> 00:55:11,657
Da bi bila ponosna .
823
00:55:11,865 --> 00:55:13,532
Našmrkan si skroz .
824
00:55:15,740 --> 00:55:18,032
Sutra gostujemo , a ti si kao govno ...
825
00:55:19,699 --> 00:55:21,782
Sutra ... Nisam zaboravio .
826
00:55:21,990 --> 00:55:24,282
Sutra je Taji rođendan . Mom suncu ...
827
00:55:25,324 --> 00:55:27,199
Sutra je Taji rođendan !
828
00:55:28,032 --> 00:55:30,532
Moje sunce ... gljivica ...
829
00:55:30,740 --> 00:55:32,615
Ne , ne gljivica .
830
00:55:35,324 --> 00:55:36,365
Jagodica !
831
00:55:37,490 --> 00:55:39,074
Bojniče , što to pričaš ?
832
00:55:39,282 --> 00:55:40,949
Jagodica, to je dobro ...
833
00:55:41,157 --> 00:55:42,907
Treba upamtiti .
834
00:55:43,115 --> 00:55:45,199
Jagodica, to je .. Zauvijek !
835
00:55:45,949 --> 00:55:47,199
Napravit ću tetovažu .
836
00:55:47,407 --> 00:55:50,407
Napravit ću tetovažu...
višnjicu i jagodicu .
837
00:55:52,282 --> 00:55:53,532
Bit će lijepo !
838
00:55:53,657 --> 00:55:55,407
Bit će ... kao pravo !
839
00:56:02,199 --> 00:56:03,240
Evo,gledaj !
840
00:56:57,615 --> 00:56:59,157
Da niste pogriješili autobus ?
841
00:56:59,282 --> 00:57:00,740
Oprosti, sljedeći je.
842
00:57:04,782 --> 00:57:06,032
Brat ti ne odgovara ?
843
00:57:08,532 --> 00:57:09,907
Gdje li je on ...
844
00:57:10,407 --> 00:57:11,657
Zvao si oca ?
845
00:57:12,615 --> 00:57:15,324
On kaže da je otišao
prije nekoliko sati .
846
00:57:15,532 --> 00:57:18,657
Trebalo je da bude ovdje
prije 40 minuta .
847
00:57:21,657 --> 00:57:23,449
On nikada ne kasni .
848
00:57:23,657 --> 00:57:26,449
Jarij, nećemo čekati jednog čovjeka .
849
00:57:27,407 --> 00:57:29,907
Maks , Dan , Stas ,brzo !
850
00:57:40,532 --> 00:57:41,865
Ne želim nikoga ,
851
00:57:42,490 --> 00:57:43,657
osim tebe .
852
00:57:43,865 --> 00:57:46,865
I ja volim da slavim rođendan sama .
853
00:57:47,615 --> 00:57:48,949
Na Maldivima .
854
00:57:49,365 --> 00:57:51,365
Prestani da misliš o njemu .
855
00:57:55,324 --> 00:57:59,490
Između tebe i profesora ne bi
ispalo ništa,
856
00:58:00,199 --> 00:58:01,365
ako hoćeš da znaš .
857
00:58:01,865 --> 00:58:04,990
A zašto ? Hoću da znam .
858
00:58:06,865 --> 00:58:08,324
Tvoj profesor ...
859
00:58:08,532 --> 00:58:09,574
Jegor .
860
00:58:09,782 --> 00:58:11,365
I ... on nije moj ...
861
00:58:13,532 --> 00:58:15,407
Jegor je Djevica .
862
00:58:15,532 --> 00:58:16,990
Znači,uzdržan .
863
00:58:17,490 --> 00:58:18,740
Cjepidlaka .
864
00:58:19,365 --> 00:58:20,824
Tajanstven .
865
00:58:21,032 --> 00:58:23,032
Nikad ne znaš što može biti .
866
00:58:24,074 --> 00:58:25,532
Stabilan je
867
00:58:25,740 --> 00:58:27,199
ali bijedan .
868
00:58:27,407 --> 00:58:29,157
A Volođa je Strijelac .
869
00:58:30,407 --> 00:58:31,574
Pa ,ženskaroš...
870
00:58:32,407 --> 00:58:34,490
Nestalan kao husar .
871
00:58:34,990 --> 00:58:38,240
Ali, on ima novca , a to je ono što ti treba .
872
00:58:38,449 --> 00:58:40,824
Nema smisla praviti siromašnu djecu .
873
00:58:41,032 --> 00:58:43,115
Od sati se nećeš najesti .
874
00:58:44,907 --> 00:58:46,032
Dobro.
875
00:58:46,240 --> 00:58:47,615
Onda za Vovu !
876
00:58:47,824 --> 00:58:49,074
Za njegovo zdravlje !
877
00:58:49,282 --> 00:58:50,324
Točno.
878
00:58:54,699 --> 00:58:55,740
Hvala !
879
00:58:56,157 --> 00:58:57,615
A od Vove ?
880
00:59:09,282 --> 00:59:10,824
Dajte prijedloge .
881
00:59:11,365 --> 00:59:12,490
Lančić.
- Sljedeći!
882
00:59:12,699 --> 00:59:14,574
Ne, ne - lanac da ostane kod kuće .
883
00:59:15,740 --> 00:59:16,782
Smiješno.
884
00:59:16,865 --> 00:59:18,740
Tičeru , ti si najpametniji. Prijedlog?
885
00:59:19,574 --> 00:59:20,615
Ne.
886
00:59:20,824 --> 00:59:22,074
Smislite nešto.
887
00:59:22,699 --> 00:59:24,907
Tko pogodi dobiva 100 $.
888
00:59:29,074 --> 00:59:30,115
Tko je sljedeći ?
889
00:59:30,324 --> 00:59:31,990
Zlatne šnale za kosu.
890
00:59:34,699 --> 00:59:36,990
Jarij , uzdam se u tebe .
891
00:59:37,615 --> 00:59:39,282
Godišnju kartu za fitnes.
892
00:59:39,490 --> 00:59:40,532
Nisam razumio .
893
00:59:40,740 --> 00:59:42,199
Kažeš da ona nije u formi ?
894
00:59:42,699 --> 00:59:44,574
Formu treba održavati .
895
00:59:45,407 --> 00:59:46,574
Hvala na savjetu .
896
00:59:47,282 --> 00:59:52,282
Povećavam nagradu na
500 dolara !
897
00:59:53,949 --> 00:59:55,115
Hajde ,momci , hajde .
898
00:59:56,240 --> 00:59:57,282
500 $ !
899
00:59:58,324 --> 00:59:59,574
Kombajn !
900
01:00:03,740 --> 01:00:04,782
To je bilo .
901
01:00:04,990 --> 01:00:07,907
Želim da ti rodim djecu, znaš ? Volim te više od života !
Tvoja Taja . < / i >
902
01:00:08,240 --> 01:00:11,032
Ne kuhinjski , nego pravi
- Marihuanu da kosim ?
903
01:00:11,157 --> 01:00:12,407
To nije za mene .
904
01:00:13,532 --> 01:00:15,324
Znači,nemate mašte ?
905
01:00:16,990 --> 01:00:18,324
Onda, pažnja !
906
01:00:18,532 --> 01:00:19,574
Točan odgovor ...
907
01:00:21,240 --> 01:00:24,782
Svojoj voljenoj nevesti ...
908
01:00:24,990 --> 01:00:27,074
Poklonio sam...
909
01:00:27,282 --> 01:00:28,324
Knjigu !
- Tiho , tiho!
910
01:00:30,740 --> 01:00:34,490
Knjiga je "100 jela od kiselog kupusa . "
911
01:00:34,699 --> 01:00:36,032
Rijetko izdanje !
912
01:00:38,324 --> 01:00:39,365
I kako je odgovorila ?
913
01:00:39,907 --> 01:00:41,032
" Ti si kreten . "
914
01:00:44,365 --> 01:00:45,949
Rekla je " Ti si smiješan . "
915
01:00:46,157 --> 01:00:50,324
To je najveći kompliment od žene .
916
01:00:50,740 --> 01:00:52,074
Ne " Volim te "...
917
01:00:52,282 --> 01:00:53,657
nego " Smiješan si . "
918
01:00:53,865 --> 01:00:55,824
" Bojniče , ti si tako smiješan ".
919
01:00:59,365 --> 01:01:00,949
Halo ? Tiše !
920
01:01:01,157 --> 01:01:03,032
Halo ? Da , stižemo .
921
01:01:03,657 --> 01:01:04,782
Odlično .
922
01:01:05,949 --> 01:01:07,824
Gotovo,hajde .
923
01:01:29,907 --> 01:01:32,907
Jedan,dva,tri .
924
01:01:34,574 --> 01:01:38,032
Kod mene se slaže. Sovo , čuješ li me ?
925
01:01:41,865 --> 01:01:45,532
Jako mi je loše , ne mogu da spavam .
926
01:01:46,990 --> 01:01:49,074
Teturam se već sat i po .
927
01:01:50,824 --> 01:01:53,449
Sačekaj, nazvat ću te kasnije .
928
01:01:55,824 --> 01:02:00,324
Radio Sport ,glavni sportski radio u zemlji . < / i >
929
01:02:00,532 --> 01:02:03,449
Zenit protiv Spartaka ,Peterburg protiv Moskve . < / i >
930
01:02:04,699 --> 01:02:06,782
to nas danas čeka . < / i >
931
01:02:06,990 --> 01:02:09,907
Meč koji odlučuje o prvenstvu . < / i >
932
01:02:11,574 --> 01:02:14,365
O, koja vila u ovo doba ?
933
01:02:16,032 --> 01:02:17,199
Zdravo !
934
01:02:17,282 --> 01:02:18,115
Zdravo !
935
01:02:19,699 --> 01:02:20,949
Želim majicu .
936
01:02:22,282 --> 01:02:29,074
Imamo razne majice . Nogometne
ili sportske. Izaberi nešto .
937
01:02:29,990 --> 01:02:33,115
Imam prijatelja , navija za " Spartak ".
Htjela sam da ga zadovoljim .
938
01:02:33,324 --> 01:02:37,074
Ako mu daš zguza , sigurno će biti zadovoljan.
Bolje je od majice.
939
01:02:38,240 --> 01:02:39,282
Molim ?
940
01:02:40,532 --> 01:02:41,782
Koja veličina ?
941
01:02:42,199 --> 01:02:43,449
On je poznanik .
942
01:02:43,657 --> 01:02:45,115
U redu , veličina ?
943
01:02:48,449 --> 01:02:49,490
Malo manja ...
944
01:02:50,407 --> 01:02:52,615
Navijaš, kažeš ?
945
01:02:52,824 --> 01:02:54,699
A zašto ?Ja ne.
946
01:02:54,907 --> 01:02:56,782
Ne , ne . On je navijač ?
947
01:02:57,907 --> 01:02:59,699
Ne, on je jedan od onih ...
948
01:03:01,449 --> 01:03:03,115
Da ? Kako se zove?
949
01:03:03,865 --> 01:03:05,615
Jegor Toloknov .
950
01:03:05,824 --> 01:03:09,574
Aaa , Tičer ? Svako ga zna ,
ja ga znam od malena .
951
01:03:09,782 --> 01:03:11,032
Vidi,tko nam je došao...
952
01:03:13,532 --> 01:03:15,115
A kako ga ti znaš ?
953
01:03:15,324 --> 01:03:18,657
Djevojko , on je zvijezda . Ima više gostovanja
nego ti vožnje metroom .
954
01:03:18,740 --> 01:03:21,449
Treba nešto izabrati Tičeru .
To mora da se zalije ...
955
01:03:21,657 --> 01:03:22,907
Pretjerala sam jučer ...
956
01:03:23,115 --> 01:03:25,115
Jučer si pila - danas se lečiš .
957
01:03:25,324 --> 01:03:26,782
Ni da je vidim .
958
01:03:26,990 --> 01:03:28,740
I nemoj , zatvori oči .
959
01:03:28,949 --> 01:03:30,824
Sjeti se plaže, mora ...
960
01:03:31,032 --> 01:03:34,157
povetarca ...Sve će doći na svoje mjesto .
961
01:03:37,282 --> 01:03:38,657
Hoćemo li?
962
01:03:48,240 --> 01:03:50,324
Ne, ostavi to . Dinamovci to nose .
963
01:03:50,532 --> 01:03:52,699
Mora biti nešto pravo .
964
01:03:55,199 --> 01:03:56,449
5000 rubalja ?
965
01:03:56,657 --> 01:03:57,699
A što si očekivala ?
966
01:03:57,907 --> 01:04:00,407
Svaki pravi huligan nosi takvu .
967
01:04:01,032 --> 01:04:02,282
Patike .
968
01:04:03,115 --> 01:04:06,782
Evo - elegantne , lagane .
969
01:04:06,990 --> 01:04:08,949
Da se ne stidiš kad nekog udaraš .
970
01:04:12,282 --> 01:04:14,324
Dobar izbor .
- Hvala !
971
01:04:15,615 --> 01:04:17,199
Ja bih to nosio
na tuču .
972
01:04:17,699 --> 01:04:19,074
Zašto se tučete ?
973
01:04:20,740 --> 01:04:24,490
Kako " Zašto" ? Tako treba .
Zato što je to rat .
974
01:04:26,657 --> 01:04:28,449
Aha, to je vaš rat , zar ne ?
975
01:04:28,657 --> 01:04:29,699
Tako nešto...
976
01:04:30,532 --> 01:04:34,574
Vidi...ruke...to je nešto strašno .
977
01:04:35,949 --> 01:04:38,115
Danas je to "okofudbala" precijenjeno .
978
01:04:38,240 --> 01:04:41,449
" Livade " ,dogovori, koliko na koliko, kada ...
979
01:04:41,657 --> 01:04:44,990
I mirno se maše rukama .
Jedno vrijeme je "okofudbala" bilo nešto drugo .
980
01:04:45,199 --> 01:04:46,240
"Okofudbala" ?
981
01:04:46,449 --> 01:04:47,824
Da ,"okofudbala" .
982
01:04:48,032 --> 01:04:50,615
Nisu ti objasnili na sveučilištu ?
983
01:04:51,240 --> 01:04:54,782
"Okofudbala" je da pratiš
984
01:04:55,407 --> 01:04:57,074
da napadneš
985
01:04:58,115 --> 01:05:01,574
i da žestoko kazniš neprijatelja .
986
01:05:29,907 --> 01:05:32,282
Jedan fali .
Sovo , čuješ ? Prijem .
987
01:06:04,990 --> 01:06:07,074
Prošli su pored tebe ?
988
01:06:09,782 --> 01:06:10,407
Da.
989
01:06:11,240 --> 01:06:12,490
Nisu skrenuli ?
990
01:06:12,699 --> 01:06:15,949
Okretnica je na 5km . Možda ...
991
01:07:06,657 --> 01:07:07,824
Da ?
992
01:07:08,449 --> 01:07:10,199
Našli ste ? Gdje ?
993
01:07:16,032 --> 01:07:18,240
I koga si to zadržao?
994
01:07:18,324 --> 01:07:19,282
Autobus ...
995
01:07:19,490 --> 01:07:21,990
Autobus ? A gdje su oni,jebeš autobus ?
996
01:07:22,199 --> 01:07:23,324
Gdje su turisti ?
997
01:07:23,449 --> 01:07:24,574
Tamo u šumi .
998
01:07:31,365 --> 01:07:32,490
Hajde !
999
01:08:47,199 --> 01:08:48,949
Naprijed !
1000
01:09:27,699 --> 01:09:30,615
Skullhead Crew ! Skullhead Crew !
1001
01:09:44,907 --> 01:09:48,532
" Zenit " je pobijedio " Spartak " rezultatom 1:0. < / i >
1002
01:09:49,282 --> 01:09:50,407
Peterburg je bio jači ... < / i >
1003
01:09:51,032 --> 01:09:52,074
U bolnicu !
1004
01:09:53,032 --> 01:09:54,282
Ne ... ne ...
1005
01:09:54,574 --> 01:09:56,032
Što ne ?
1006
01:09:56,865 --> 01:09:58,032
Izdržat ću.
1007
01:09:58,240 --> 01:09:59,282
Do Moskve ?
1008
01:10:01,240 --> 01:10:03,865
Treba nazvati hitnu pomoć.
1009
01:10:06,157 --> 01:10:07,490
Hoćeš izdržati ?
1010
01:10:13,657 --> 01:10:15,407
Dugo živim...
1011
01:10:16,157 --> 01:10:17,699
... i ne shvaćam...
1012
01:10:17,907 --> 01:10:19,907
... baš ništa ...
1013
01:10:22,699 --> 01:10:24,490
Politika , posao , novac ...
1014
01:10:24,699 --> 01:10:26,240
Baš ništa.
1015
01:10:29,782 --> 01:10:31,657
A tu je sve jasno .
1016
01:10:31,865 --> 01:10:34,074
Tu sam ja, tu je neprijatelj .
1017
01:10:35,615 --> 01:10:36,865
Ja sam u pravu .
1018
01:10:37,074 --> 01:10:41,865
Napad , napad i udaraš
dok ne daju znak za predaju .
1019
01:10:42,490 --> 01:10:43,740
Kako to?
1020
01:10:47,074 --> 01:10:49,074
Ne tuče se tko je pao .
1021
01:10:49,282 --> 01:10:52,907
To su pravila, fer plej , zovi kako hoćeš .
1022
01:10:53,865 --> 01:10:55,949
Zašto se tučete ?
1023
01:10:58,657 --> 01:11:01,157
A što,da igramo nogomet ?
1024
01:11:09,365 --> 01:11:10,824
Halo tata ! Gdje je Mali?
1025
01:11:16,782 --> 01:11:18,115
U redu je, momci .
1026
01:11:18,740 --> 01:11:20,199
Sjedi .
1027
01:11:20,407 --> 01:11:22,699
Razumio sam .
1028
01:11:31,657 --> 01:11:33,324
Jarij , što je bilo?
1029
01:11:33,449 --> 01:11:34,990
S tatom sam pričao .
1030
01:11:36,574 --> 01:11:39,782
Neki sa Kavkaza prebili su
Malog kod " Žozefine . "
1031
01:11:42,824 --> 01:11:44,157
Sada je u bolnici .
1032
01:11:53,865 --> 01:11:54,990
Mamu mu !
1033
01:11:57,824 --> 01:11:59,907
Jarij, Jarij,
treba provjeriti .
1034
01:11:59,990 --> 01:12:01,365
Ne možemo sad redom
sve tući .
1035
01:12:01,574 --> 01:12:03,115
Što da provjerimo ?
1036
01:12:03,324 --> 01:12:07,907
Jučer su došli iz šume , a sad su glavni .
Da zovemo roditelje u školu , a !
1037
01:12:08,657 --> 01:12:12,615
Moramo provjeriti ! Tko je i zašto ?
1038
01:12:12,824 --> 01:12:14,574
Naravno ! Sada idem da provjerim .
1039
01:12:14,782 --> 01:12:16,782
Gdje su obično ? U kafiću " Žozefina " ?
1040
01:12:16,990 --> 01:12:18,532
Idem da provjerim , dobro?
1041
01:12:18,740 --> 01:12:23,324
Jarij ! Nismo pravili "Firmu"
da idemo okolo i tučemo Muslimane.
1042
01:12:24,782 --> 01:12:28,240
Momci, neki "Čalmari"
su mi prebili brata .
1043
01:12:28,324 --> 01:12:31,782
Što kažete ? Hoćemo li?
Da im pustimo krv !
1044
01:12:36,032 --> 01:12:37,074
Bojniče !
1045
01:12:37,907 --> 01:12:38,949
Reci mu nešto !
1046
01:12:41,240 --> 01:12:42,282
Tičeru .
1047
01:12:42,490 --> 01:12:43,865
Što da kažem?
1048
01:12:44,074 --> 01:12:48,324
" Oprosti , brate , dogodilo se da su ti
brata smjestili u bolnicu . "
1049
01:12:48,532 --> 01:12:51,365
Da su bili " Konji" ( CSKA ) ili " Skitnice " ( Zenit ) ,
ja bih išao.
1050
01:12:51,574 --> 01:12:52,824
Sada ne ?
1051
01:12:53,032 --> 01:12:55,824
Oni nisu dio "okofudbala" .
1052
01:12:55,949 --> 01:12:58,532
A da ti stave obitelj pod nož, a ?
1053
01:13:06,157 --> 01:13:07,824
Rušite "Firmu" !
1054
01:13:08,032 --> 01:13:09,699
Ti je rušiš !
1055
01:13:09,907 --> 01:13:10,949
Hajde, udari me !
1056
01:13:12,282 --> 01:13:14,490
Ako nećeš da ideš , samo reci .
1057
01:13:15,740 --> 01:13:17,407
Evo : Jarij,ja ne idem .
1058
01:13:18,324 --> 01:13:19,574
Tvoj izbor .
1059
01:13:22,907 --> 01:13:23,949
Jarij !
1060
01:13:24,490 --> 01:13:26,032
Da se organiziramo !
1061
01:13:26,240 --> 01:13:27,282
Jedan za sve !
1062
01:13:27,490 --> 01:13:28,532
I svi za jednog !
1063
01:13:28,740 --> 01:13:30,199
Ozbiljan sam !
1064
01:13:30,407 --> 01:13:31,865
I ja sam .
1065
01:13:57,907 --> 01:13:59,157
Što hoćeš od mene ?
1066
01:13:59,990 --> 01:14:02,282
Rekao sam da me više ne zoveš .
1067
01:14:02,490 --> 01:14:03,532
Dosadila si .
1068
01:14:04,282 --> 01:14:05,740
Što znači " Ne zovi ? "
1069
01:14:07,199 --> 01:14:08,324
Naređuješ mi ?
1070
01:14:09,074 --> 01:14:11,365
Sama odlučujem koga i kada zovem .
1071
01:14:11,990 --> 01:14:13,657
I opet ću zvati .
1072
01:14:14,782 --> 01:14:18,324
I neću te samo zvati,negi i pratiti .
1073
01:14:19,157 --> 01:14:20,407
Okrenut ću sve brojeve
1074
01:14:20,949 --> 01:14:22,407
koji su mi potrebni
1075
01:14:25,532 --> 01:14:26,865
da budeš sa mnom .
1076
01:14:29,157 --> 01:14:30,615
Jasno ?
1077
01:14:30,824 --> 01:14:31,865
Jasno,zdravo !
1078
01:14:32,074 --> 01:14:33,115
Jegore, pričekaj ...
1079
01:14:33,324 --> 01:14:34,699
Vidimo se !
1080
01:14:37,282 --> 01:14:39,074
I nemoj ići za mnom .
1081
01:14:55,615 --> 01:14:58,032
Donijela sam ti majicu .
1082
01:15:01,032 --> 01:15:03,115
Bože , što će mi sve to ... Što hoćeš ?
1083
01:15:08,324 --> 01:15:10,115
Misliš da ne tučem djevojke?
1084
01:15:12,199 --> 01:15:13,449
Još kako !
1085
01:15:14,282 --> 01:15:15,532
Hajde,tuci !
1086
01:15:50,199 --> 01:15:51,449
Dođi ovamo , govno !
1087
01:16:31,240 --> 01:16:32,282
Sergej,u kuhinju !
1088
01:16:35,615 --> 01:16:36,657
Daj čašu !
1089
01:16:39,365 --> 01:16:41,032
Momci,idemo !
1090
01:17:41,657 --> 01:17:43,657
Idemo !
1091
01:18:09,907 --> 01:18:11,240
Dogovoreno ! Zdravo !
1092
01:18:18,449 --> 01:18:19,782
Zdravo Jarij !
1093
01:18:21,157 --> 01:18:22,407
Što se događa ?
1094
01:18:26,782 --> 01:18:28,032
Što je to ?
1095
01:18:30,324 --> 01:18:31,365
Vitamini .
1096
01:18:34,074 --> 01:18:36,240
Ej , gnjido , narkotike valjaš ovdje !
1097
01:18:36,574 --> 01:18:37,907
Ne,brate... dugo se nismo vidjeli ...
1098
01:18:38,032 --> 01:18:39,490
Što je ovo ? Bombone ?
1099
01:18:39,699 --> 01:18:42,407
Polako , smiri se ...
1100
01:18:42,490 --> 01:18:43,657
Skloni ruke !
1101
01:18:43,865 --> 01:18:45,740
Da te ne vidim više , razumiješ ...
1102
01:19:00,532 --> 01:19:01,782
Jarij ... Što... ?
1103
01:19:01,990 --> 01:19:04,282
Gdje te je ? Jarij ... Slava !
1104
01:19:05,615 --> 01:19:06,990
Slava , brate ...
1105
01:19:10,949 --> 01:19:13,449
Hitna pomoć ? Čovjek je ranjen ...
1106
01:19:27,824 --> 01:19:29,282
Jarij, što se dogodilo ?
1107
01:19:29,490 --> 01:19:30,740
Čuješ li me ?
1108
01:19:30,949 --> 01:19:31,782
Što se dogodilo ?
1109
01:19:31,865 --> 01:19:32,699
Rana od metka .
1110
01:19:32,907 --> 01:19:34,157
Jarij , tko je ?
1111
01:19:35,824 --> 01:19:37,282
Što se dogodilo ? Neko je vidio ?
1112
01:19:37,407 --> 01:19:39,490
Jegore , neki "Čalmar" .
1113
01:19:39,907 --> 01:19:41,157
Jarij ! - Ne može .
1114
01:20:34,282 --> 01:20:36,032
Slava je bio legenda .
1115
01:20:37,490 --> 01:20:38,865
Naše sućut.
1116
01:21:22,824 --> 01:21:24,699
Istraga će biti traljava .
1117
01:21:24,782 --> 01:21:26,574
Tko je pucao,ne zna se .
1118
01:21:28,240 --> 01:21:29,574
Moramo saznati više .
1119
01:21:30,824 --> 01:21:32,282
Pokušat ćemo .
1120
01:21:33,115 --> 01:21:34,699
I mi ćemo.
1121
01:21:34,907 --> 01:21:38,657
Bilo kako bilo , panduri će brzo zatvoriti slučaj .
1122
01:21:38,865 --> 01:21:40,615
Što si očekivao ?
1123
01:21:43,324 --> 01:21:45,115
Zdravo momci !
1124
01:21:45,199 --> 01:21:46,240
Kako je za petak?
1125
01:21:46,449 --> 01:21:47,490
Kako je dogovoreno .
1126
01:21:47,699 --> 01:21:49,157
Dobro ,čut ćemo se .
1127
01:21:49,365 --> 01:21:50,615
Čekamo .
1128
01:21:53,324 --> 01:21:55,615
Ovako: U Jarija je pucao Aslan .
1129
01:21:56,865 --> 01:21:58,115
Panduri ga štite.
1130
01:21:58,324 --> 01:21:59,907
Neće pokrenuti slučaj .
1131
01:22:01,449 --> 01:22:02,615
Tko ti je rekao ?
1132
01:22:02,824 --> 01:22:06,157
Ima ljudi koji će za pare
reći cijelu istinu .
1133
01:22:07,074 --> 01:22:08,240
I sad ?
1134
01:22:08,449 --> 01:22:10,199
To mijenja stvar .
1135
01:22:10,949 --> 01:22:12,074
Kako to ?
1136
01:22:13,115 --> 01:22:14,365
Doslovno .
1137
01:22:18,865 --> 01:22:20,615
Zašto ste me zvali ?
1138
01:22:21,157 --> 01:22:23,115
Nismo te zvali nego uhitili.
1139
01:22:23,240 --> 01:22:24,699
Na osnovu čega ?
1140
01:22:25,324 --> 01:22:27,407
Ubio si svog druga, Plotnjikova .
1141
01:22:28,032 --> 01:22:29,157
Ja ?
1142
01:22:29,365 --> 01:22:31,449
Aslan je pucao, bio sam pored .
1143
01:22:31,657 --> 01:22:34,490
Aslan je bio tamo zbog jednog
1144
01:22:34,699 --> 01:22:36,032
operativca u civilu.
1145
01:22:36,449 --> 01:22:38,449
Nije mogao da puca .
1146
01:22:39,365 --> 01:22:40,824
Razumiješ li ?
1147
01:22:43,115 --> 01:22:45,949
Što će biti sada ?
Dovoljno ste mi natovarili .
1148
01:22:46,449 --> 01:22:47,699
Vidim ...
1149
01:22:52,490 --> 01:22:54,157
Ali,osim tebi nemamo kome .
1150
01:22:54,365 --> 01:22:58,115
A jedini način da se izvučeš je...
1151
01:22:59,490 --> 01:23:01,782
... da nam daš svog drugog prijatelja .
1152
01:23:02,907 --> 01:23:06,157
Toloknova ili kako ga to zovu ...
1153
01:23:06,782 --> 01:23:07,907
Tičera .
1154
01:23:11,032 --> 01:23:12,490
Zašto ne Bojnika ?
1155
01:23:13,657 --> 01:23:15,407
Rekao sam Tičera .
1156
01:23:15,532 --> 01:23:16,865
Ostalo nije tvoja stvar .
1157
01:23:24,365 --> 01:23:30,949
Danas u 19:00 na stadionu " Lužnjiki "
održat će se finale Kupa Rusije " Spartak " i CSKA. < / i >
1158
01:23:31,157 --> 01:23:37,699
Gradski derbi se igra nakon tragične smrti
jednog od najpoznatijih navijača " Spartaka " . < / i >
1159
01:23:37,824 --> 01:23:40,407
Na stadionu će biti povećano prisustvo policije ... < / i >
1160
01:23:41,157 --> 01:23:42,407
Mama , tata , ja idem .
1161
01:23:42,907 --> 01:23:45,532
Govore da će tamo biti nereda .
1162
01:23:45,740 --> 01:23:47,407
Sve će biti u redu , ne brinite .
1163
01:24:06,365 --> 01:24:07,615
Smrt " Mesu " !
1164
01:24:29,574 --> 01:24:30,949
Naprijed " Spartak " !
1165
01:25:38,657 --> 01:25:39,907
Da ? Halo ?
1166
01:25:40,115 --> 01:25:41,157
Halo ?
1167
01:25:46,449 --> 01:25:47,615
Ne čujem !
1168
01:25:48,949 --> 01:25:49,990
Daj SMS !
1169
01:25:59,574 --> 01:26:01,365
Poslije utakmice svi ostajemo .
1170
01:26:06,782 --> 01:26:08,449
Britvo, što ti je danas ?
1171
01:26:08,657 --> 01:26:09,990
Želudac me boli .
1172
01:26:10,199 --> 01:26:11,782
Vratit ću se brzo.
1173
01:26:29,282 --> 01:26:32,199
Na križanju kod " Kutuzova " .
1174
01:26:32,407 --> 01:26:37,615
Razumio,kupimo sve danas .
Bježi odatle , inače te ne mogu spasti .
1175
01:26:39,782 --> 01:26:41,157
Bježi odatle,kažem .
1176
01:26:51,240 --> 01:26:55,324
Rekao sam da ću uraditi,znači uradit ću.
1177
01:26:56,240 --> 01:26:57,490
Mamu mu...
1178
01:26:58,324 --> 01:26:59,574
Oni će imati problema .
1179
01:27:01,657 --> 01:27:04,574
Neka spreme sve dokumente , tako reci .
1180
01:27:25,949 --> 01:27:27,407
Britva je cinkaroš .
1181
01:27:28,032 --> 01:27:29,074
Mamu mu !
1182
01:27:44,490 --> 01:27:45,615
Majmuni su na mjestu .
1183
01:27:46,574 --> 01:27:47,699
Čekamo .
1184
01:27:49,074 --> 01:27:51,990
Nema provokacija .
Kod nas je demokracija .
1185
01:28:03,865 --> 01:28:06,240
Ništa ne poduzimajte !
1186
01:28:07,490 --> 01:28:08,865
Čekamo naređenje.
1187
01:28:24,365 --> 01:28:25,407
Čekamo naređenje ...
1188
01:28:37,074 --> 01:28:38,740
Tičeru,spremni ste ?
1189
01:28:39,699 --> 01:28:40,615
Spremni smo .
1190
01:28:40,824 --> 01:28:42,199
Tvoji neće pobjeći ?
1191
01:28:42,407 --> 01:28:44,157
Ako ih budu tukli hoće ...
1192
01:28:51,657 --> 01:28:53,740
Za Jarija !
1193
01:28:54,282 --> 01:28:55,407
Za Jarija !
1194
01:28:55,615 --> 01:28:56,990
Za Jarija !
1195
01:29:00,615 --> 01:29:01,782
Što je ovo ?
1196
01:29:03,949 --> 01:29:05,407
Gdje ovi moroni idu ...
1197
01:29:35,199 --> 01:29:37,282
Držite se!
1198
01:29:43,740 --> 01:29:45,532
Držite se!
1199
01:29:49,490 --> 01:29:50,949
Držite red !
1200
01:29:58,657 --> 01:30:05,824
Sud proglašava krivim Aleksandra Soboljeva Jurjeviča
za krivično djelo iz člana 213 stav 1 Krivičnog zakona .
1201
01:30:06,032 --> 01:30:09,907
Kazna je godinu dana uvjetno.
1202
01:30:10,324 --> 01:30:17,407
Sud proglašava krivim Vladimira Petroviča Vjetrova
za krivično djelo iz člana 213 stav 1 Krivičnog zakona .
1203
01:30:17,615 --> 01:30:21,865
Kazna je godinu dana uvjetno.
1204
01:30:22,074 --> 01:30:29,782
Sud proglašava krivim Jegora Sergejeviča Toloknova
za krivično djelo iz člana 212. i člana 213. Krivičnog zakona .
1205
01:30:30,615 --> 01:30:34,157
Kazna je pet godina zatvora .
1206
01:30:34,365 --> 01:30:37,407
Kazna će biti izvršena u
zatvoru općeg režima .
1207
01:30:37,907 --> 01:30:40,199
Suđenje je završeno .
1208
01:30:44,782 --> 01:30:47,699
Gospode , koja glupost ...
1209
01:31:00,615 --> 01:31:03,324
Drži se , brate . Mi smo s tobom !
1210
01:31:26,240 --> 01:31:28,532
Omršavio si ...
1211
01:31:40,824 --> 01:31:42,824
Što je s tobom Britvo ?
1212
01:31:44,157 --> 01:31:45,407
Otkačio si ?
1213
01:31:52,490 --> 01:31:54,157
A što to ?
1214
01:31:55,740 --> 01:31:56,865
Što si mislio ?
1215
01:31:58,115 --> 01:31:59,157
Nestvarno je ...
1216
01:31:59,990 --> 01:32:01,449
Sve je normalno .
1217
01:32:12,824 --> 01:32:14,157
Je li čemu ?
1218
01:32:18,949 --> 01:32:20,199
Kvalitet momci , kvalitet ...
1219
01:32:20,407 --> 01:32:21,449
Odličan je !
1220
01:32:24,574 --> 01:32:26,449
A vi ? Hajde...
1221
01:32:26,657 --> 01:32:27,699
Nećemo .
1222
01:32:31,032 --> 01:32:32,907
Pa ,dobro,dobro ... Hajde , uzmi .
1223
01:32:34,490 --> 01:32:36,240
Ne , mi nećemo .
1224
01:33:00,407 --> 01:33:01,657
Drži se!
1225
01:33:09,157 --> 01:33:10,407
Zdravo čovječe !
1226
01:33:14,574 --> 01:33:16,865
Tvoja izlazi ...
77612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.