Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,270 --> 00:00:19,260
What are you doing here?
2
00:00:20,250 --> 00:00:28,240
Are you Coach Lee's mother
by any chance?
3
00:00:29,220 --> 00:00:34,010
Yes, I am.
How do you know my daughter?
4
00:00:39,380 --> 00:00:44,280
She's your daughter? She is?
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,190
Yes. How do you know her?
6
00:00:48,190 --> 00:00:55,280
Do you know she's dating my son?
His name is Kyung-Woo Ko.
7
00:00:55,280 --> 00:00:56,490
What?
8
00:00:58,040 --> 00:01:02,220
- What did you say?
- Of course you wouldn't.
9
00:01:03,110 --> 00:01:08,030
I'm also dumbfounded to find out
she's your daughter.
10
00:01:12,460 --> 00:01:23,430
Now that you know I won't have to say this, but I came this far so I'll tell you why.
11
00:01:24,120 --> 00:01:32,090
You know their relationship and their plan to marry is impossible, right?
12
00:01:34,070 --> 00:01:43,050
I hope you're not shameless enough
to marry her to my son.
13
00:01:44,150 --> 00:01:49,330
I know she's sick.
Doesn't she have CML?
14
00:01:49,330 --> 00:01:51,260
Will you leave?
15
00:01:52,430 --> 00:01:54,210
Leave.
16
00:01:55,190 --> 00:01:59,410
Alright. I guess I won't...
17
00:01:59,410 --> 00:02:03,220
Enough. Shut up.
18
00:02:03,220 --> 00:02:08,410
I don't understand how you dare
accuse me of being shameless.
19
00:02:09,190 --> 00:02:13,090
Leave. I don't have to listen any more.
20
00:02:13,090 --> 00:02:14,270
Bye.
21
00:02:32,090 --> 00:02:34,060
Episode 40
22
00:02:43,310 --> 00:02:45,050
What's the matter?
23
00:02:45,050 --> 00:02:47,150
Director.
24
00:02:54,440 --> 00:02:58,170
What brings you here?
25
00:03:00,210 --> 00:03:07,130
Didn't I tell you?
I said I'd go see your parents.
26
00:03:07,270 --> 00:03:10,120
- Director.
- Enough.
27
00:03:11,330 --> 00:03:15,440
I already met your mother.
28
00:03:37,070 --> 00:03:40,150
Is she Kyung-Woo Ko's mother?
29
00:03:40,410 --> 00:03:42,210
Yeah.
30
00:03:43,260 --> 00:03:46,330
I didn't think she'd really come.
31
00:03:47,150 --> 00:03:52,130
What should I do? She met mom.
32
00:04:02,240 --> 00:04:04,380
Kyung-Ja Yoo?
33
00:04:06,370 --> 00:04:10,230
The groom's mother's name is
Kyung-Ja Yoo.
34
00:04:14,140 --> 00:04:15,460
Mom!
35
00:04:24,450 --> 00:04:27,360
What the hell do you think you're doing?
36
00:04:31,310 --> 00:04:34,230
Mom, what did she say?
37
00:04:34,230 --> 00:04:36,400
Did I teach you so?
38
00:04:36,400 --> 00:04:39,200
Why humiliate yourself in front of someone who hates you?
39
00:04:39,200 --> 00:04:43,090
Don't you know you're humiliating us too?
40
00:04:45,190 --> 00:04:52,400
Tell me how she treated you
and how mean she was.
41
00:04:52,400 --> 00:04:55,090
No. She wasn't.
42
00:04:55,090 --> 00:05:02,470
Give me a break. Didn't you say
you were kicked out of the door last time?
43
00:05:03,480 --> 00:05:08,450
Tell me now! How did she treat you?
44
00:05:09,120 --> 00:05:14,110
No, mom. It was just once and there was nothing like that since.
45
00:05:14,110 --> 00:05:15,480
Really.
46
00:05:17,320 --> 00:05:20,460
She opposes, but...
47
00:05:23,140 --> 00:05:27,160
Mom. What did she say?
48
00:05:27,160 --> 00:05:34,000
Does it matter?
Why would you go through that?
49
00:05:35,290 --> 00:05:38,420
Don't ever see him again.
50
00:05:38,420 --> 00:05:41,070
Break up with him now!
51
00:05:41,240 --> 00:05:42,410
Mom.
52
00:05:43,320 --> 00:05:47,330
Your father was right.
I can't let you marry just anyone.
53
00:05:47,330 --> 00:05:52,460
I have to let you marry someone
trustworthy and decent.
54
00:05:52,460 --> 00:05:59,050
I can't let you marry him.
So break up with him.
55
00:05:59,050 --> 00:06:00,310
Mom!
56
00:06:00,310 --> 00:06:07,230
She said how dare I be shameless
and let you marry him.
57
00:06:07,230 --> 00:06:11,170
Why do I have to hear that
to let you marry?
58
00:06:12,080 --> 00:06:14,050
Mom...
59
00:06:15,170 --> 00:06:18,300
Get out. I'm done.
60
00:06:19,250 --> 00:06:24,000
I'll never let you marry him.
61
00:06:24,210 --> 00:06:25,420
Go.
62
00:06:54,080 --> 00:06:58,040
What did she say?
What did his mother say?
63
00:06:59,200 --> 00:07:01,070
I don't know.
64
00:07:01,070 --> 00:07:07,490
She didn't say, but I think she brought up my CML and chastised her.
65
00:07:14,260 --> 00:07:17,460
Kyung-Woo. Where are you?
66
00:07:19,220 --> 00:07:23,080
Wait. I'll take it upstairs.
Don't hang up.
67
00:07:26,180 --> 00:07:29,010
Mr. Ko? I'm Geum's mother.
68
00:07:30,200 --> 00:07:33,470
Hi, mother. This is Kyung-Woo.
69
00:07:33,470 --> 00:07:37,280
Don't ever see her again.
70
00:07:37,350 --> 00:07:44,000
Don't call her either. Your mother will
tell you why. She came here.
71
00:07:44,000 --> 00:07:49,480
I'll say it again.
Don't ever call or meet her.
72
00:07:50,150 --> 00:07:51,310
Mom!
73
00:07:52,040 --> 00:07:56,170
Didn't you hear me?
Stop seeing him.
74
00:07:59,310 --> 00:08:02,170
Did you think I was just angry?
75
00:08:02,170 --> 00:08:09,170
No. I'll make it clear.
Don't meet him. Understood?
76
00:08:10,470 --> 00:08:12,310
Give me my phone.
77
00:08:12,310 --> 00:08:18,020
No. I'll keep it for a while.
Soo-Kyung, don't lend yours to her.
78
00:08:18,020 --> 00:08:22,040
To break up with him,
she should stop calling him, ok?
79
00:08:22,040 --> 00:08:23,310
Mom!
80
00:08:25,010 --> 00:08:28,250
I'm serious. Stop seeing him.
81
00:08:28,250 --> 00:08:33,030
I'll never let you marry him.
As long as you're my daughter, I won't.
82
00:08:33,030 --> 00:08:37,270
Stop seeing him, okay?
83
00:08:44,090 --> 00:08:46,090
Geum...
84
00:08:55,420 --> 00:08:58,020
Bro. What's the matter?
85
00:08:59,100 --> 00:09:01,170
'Sweatpants'
86
00:09:02,460 --> 00:09:06,190
'The phone was turned off.'
87
00:09:09,290 --> 00:09:13,000
'Your mother came here.'
88
00:09:14,250 --> 00:09:16,060
I'll go.
89
00:09:52,040 --> 00:09:53,450
Let's talk.
90
00:09:53,450 --> 00:09:55,050
Go ahead.
91
00:09:55,280 --> 00:09:58,420
- Outside.
- I have no time.
92
00:10:00,420 --> 00:10:07,270
I'm sorry I talked about your mother
like that. It wasn't proper.
93
00:10:11,080 --> 00:10:13,320
It's ok. It's all past.
94
00:10:13,320 --> 00:10:16,470
We sent Hyo-Eun back, too.
95
00:10:17,350 --> 00:10:19,010
Yeah.
96
00:10:24,390 --> 00:10:26,130
Tae-Young.
97
00:10:29,080 --> 00:10:34,180
I'm getting jealous
seeing you meet other guys.
98
00:10:35,400 --> 00:10:43,350
I don't know what I'm talking about,
but I do get jealous!
99
00:10:44,220 --> 00:10:47,020
As if I care.
100
00:10:47,390 --> 00:10:49,020
Tae-Young.
101
00:10:49,220 --> 00:10:51,380
What? Let go.
102
00:10:51,380 --> 00:10:55,070
I'm sorry.
103
00:10:55,410 --> 00:10:59,400
I was obsessed about making it
as a musical actor...
104
00:10:59,400 --> 00:11:06,010
...and you were even Tae-Il's sister.
105
00:11:07,080 --> 00:11:11,430
Please forgive me just once.
I'm so sorry.
106
00:11:11,430 --> 00:11:14,040
I said let go.
107
00:11:33,100 --> 00:11:35,350
Do you mean it?
108
00:11:38,170 --> 00:11:39,340
Yeah.
109
00:11:41,210 --> 00:11:50,370
Then go out and shout
""I love Tae-Young!"" 5 times.
110
00:11:51,260 --> 00:11:53,410
No? Then forget it.
111
00:11:53,410 --> 00:11:57,360
No. I'll do it. I will.
112
00:12:09,080 --> 00:12:12,290
I love Tae-Young!
113
00:12:13,480 --> 00:12:17,160
I love Tae-Young!
114
00:12:18,490 --> 00:12:22,140
I love Tae-Young!
115
00:12:27,190 --> 00:12:28,260
I love you!
116
00:12:28,440 --> 00:12:30,080
I love you!
117
00:12:31,270 --> 00:12:33,120
I love you!
118
00:12:33,480 --> 00:12:36,020
I love you!
119
00:12:36,020 --> 00:12:38,040
Forgive me!
120
00:13:00,290 --> 00:13:03,300
I'm in front of your academy.
121
00:13:04,110 --> 00:13:05,180
Okay.
122
00:13:19,090 --> 00:13:24,070
We'll start soon. You can sit here.
123
00:13:24,070 --> 00:13:25,350
You want something to drink?
124
00:13:25,350 --> 00:13:28,240
No. Go work.
125
00:13:29,120 --> 00:13:33,430
What we're gonna do is called 'Rent'...
126
00:13:33,430 --> 00:13:38,430
It's ok. I wouldn't know.
So go practice.
127
00:13:39,360 --> 00:13:41,070
Yes, father.
128
00:13:43,180 --> 00:13:49,120
Father. Please be open-minded. Please.
129
00:15:07,490 --> 00:15:09,170
Father.
130
00:15:10,190 --> 00:15:12,220
How was it today?
131
00:15:14,160 --> 00:15:21,100
It's bigger and more systematic than you thought, right? They're so good, huh?
132
00:15:21,100 --> 00:15:23,140
The musicals became industrialized...
133
00:15:23,140 --> 00:15:26,120
I wouldn't know anything but...
134
00:15:26,360 --> 00:15:30,210
...you were just mediocre.
135
00:15:30,210 --> 00:15:35,390
Father. I just started it...
136
00:15:35,390 --> 00:15:38,060
So you'll try?
137
00:15:39,090 --> 00:15:43,480
And others will sit around while you do?
138
00:15:43,480 --> 00:15:52,070
And is effort the only thing that it takes? You need talent.
139
00:15:52,380 --> 00:15:55,400
Father. I have talent.
140
00:15:55,400 --> 00:15:58,100
I don't think so.
141
00:16:02,140 --> 00:16:04,020
I do.
142
00:16:04,020 --> 00:16:07,230
How else would I pass an audition?
I was the first...
143
00:16:07,230 --> 00:16:10,460
Go back to the hospital.
144
00:16:12,010 --> 00:16:20,400
And finish your residency.
It's only 5 years. You'll just be 32.
145
00:16:21,290 --> 00:16:27,280
If you're still serious about it,
we can talk again then.
146
00:16:27,280 --> 00:16:29,150
Father.
147
00:16:30,240 --> 00:16:33,270
So this is why you came, huh?
148
00:16:34,030 --> 00:16:39,200
You came to make an excuse to oppose.
149
00:16:40,270 --> 00:16:45,280
Why did you come? You could've
just kept opposing at home.
150
00:16:45,280 --> 00:16:47,360
What about you?
151
00:16:47,360 --> 00:16:54,070
So what you do after quitting your internship is fool around on the street?
152
00:16:54,220 --> 00:17:00,180
Um... Did you see that?
153
00:17:02,130 --> 00:17:03,430
So what?
154
00:17:04,140 --> 00:17:05,420
Is it wrong?
155
00:17:05,420 --> 00:17:07,420
You little...
156
00:17:08,190 --> 00:17:15,320
I'm gonna retire in a few years.
How long do you think I can support you?
157
00:17:15,320 --> 00:17:22,130
Did I ever ask you to?
Don't worry about it.
158
00:17:22,130 --> 00:17:24,110
I don't ask you for money.
159
00:17:24,110 --> 00:17:27,200
Because you're doing part time
at the hospital?
160
00:17:29,080 --> 00:17:33,160
You said you hate being a doctor.
Why do you do it then?
161
00:17:34,130 --> 00:17:37,370
You shouldn't.
162
00:17:38,080 --> 00:17:42,140
I won't ask for your money anyway.
163
00:17:44,050 --> 00:17:47,030
Do you think life is that easy?
164
00:17:47,030 --> 00:17:54,050
Do you think you can get anything
just because you want it?
165
00:17:54,350 --> 00:17:56,430
You're too young...
166
00:17:56,430 --> 00:18:01,250
Don't be so defeatist.
167
00:18:01,250 --> 00:18:10,460
You only took the secure path.
So do you consider your life a success?
168
00:18:11,220 --> 00:18:16,450
Do you want me to live my life like you?
169
00:18:17,170 --> 00:18:19,360
Back and forth
between home and school.
170
00:18:19,360 --> 00:18:24,030
Do you want me to live a stuffy life...
171
00:18:24,030 --> 00:18:31,270
...that's secure but presents
no challenge or excitement?
172
00:18:32,210 --> 00:18:35,160
I don't wanna live like you.
173
00:18:35,160 --> 00:18:38,120
I wanna feel alive even if it's risky.
174
00:18:38,120 --> 00:18:44,490
I wanna live a passionate
and recognized life!
175
00:19:18,030 --> 00:19:21,420
'Family certificate'
176
00:19:27,370 --> 00:19:29,250
Are you back?
177
00:19:34,140 --> 00:19:38,390
What is it? Let me see.
178
00:19:39,420 --> 00:19:41,420
C'mon!
179
00:19:51,280 --> 00:19:57,250
My family certificate.
My divorce is finalized.
180
00:19:57,490 --> 00:19:59,270
I see.
181
00:20:00,380 --> 00:20:03,020
How are you feeling?
182
00:20:06,340 --> 00:20:14,370
Worse than I thought.
I realized it's really over.
183
00:20:17,070 --> 00:20:23,430
I guess it didn't set in before.
Because we met often about Hyo-Eun.
184
00:20:23,430 --> 00:20:28,470
Yeah. You got along well
for a divorced couple.
185
00:20:28,470 --> 00:20:34,080
I honestly expected you
to get together again.
186
00:20:34,080 --> 00:20:38,010
But that was before I found out
about Hyo-Eun's secret.
187
00:20:40,160 --> 00:20:47,120
So you better forget it too.
You two can never get back together.
188
00:20:47,120 --> 00:20:49,100
I know...
189
00:20:50,010 --> 00:20:53,140
That's not what I meant.
190
00:20:54,290 --> 00:20:58,270
It's not like I still have feelings for him.
191
00:20:58,270 --> 00:21:00,240
Do you?
192
00:21:01,350 --> 00:21:06,170
Of course not. I don't.
193
00:21:06,170 --> 00:21:08,080
You do.
194
00:21:09,140 --> 00:21:10,470
I don't!
195
00:21:10,470 --> 00:21:12,260
You do.
196
00:21:12,260 --> 00:21:22,470
But still there's no possibility
that you'll work it out, so forget it. Okay?
197
00:21:22,470 --> 00:21:26,320
You're always like this.
198
00:21:26,450 --> 00:21:30,400
Alright. Why did I even bother?
199
00:21:30,400 --> 00:21:32,140
Sleep.
200
00:21:32,250 --> 00:21:34,210
Where are you going?
201
00:21:34,210 --> 00:21:36,470
I gotta buy ingredients for rice rolls.
202
00:21:36,470 --> 00:21:41,350
I have to forget it and stand
on my own like you said, right?
203
00:21:41,350 --> 00:21:46,230
I have to sell rice rolls
and work every day.
204
00:21:47,070 --> 00:21:50,000
No publishers called?
205
00:21:50,120 --> 00:21:52,040
No.
206
00:22:16,230 --> 00:22:18,090
Welcome.
207
00:23:37,340 --> 00:23:42,010
How could this happen? How...
208
00:23:43,310 --> 00:23:47,290
Anyway I don't have to do anything now.
209
00:23:49,280 --> 00:23:50,430
Mom!
210
00:23:57,070 --> 00:23:59,390
Did you go to Geum's house?
211
00:24:01,270 --> 00:24:02,240
Yes.
212
00:24:02,240 --> 00:24:07,370
What did you tell them? What?
213
00:24:08,430 --> 00:24:13,380
You heard I went there.
I'm sure you heard what I said, too.
214
00:24:13,380 --> 00:24:18,050
I didn't hear it from Geum.
I heard from her mother.
215
00:24:18,050 --> 00:24:21,380
She told me you were there
and not to see her again.
216
00:24:21,380 --> 00:24:24,390
She told me to ask you why.
217
00:24:24,390 --> 00:24:30,020
Her father opposed but she didn't,
and she suddenly changed.
218
00:24:30,260 --> 00:24:32,400
What did you say?
219
00:24:33,210 --> 00:24:37,260
Just one thing.
That I oppose this wedding.
220
00:24:37,260 --> 00:24:42,410
That I have nothing against them, but I want my son to marry someone healthy.
221
00:24:42,410 --> 00:24:46,230
Is it wrong? Isn't it every mother's wish?
222
00:24:46,230 --> 00:24:47,170
Mom!
223
00:24:47,170 --> 00:24:51,190
How dare you yell at me?
224
00:24:51,190 --> 00:24:56,100
She didn't even let me in,
so I just said that and left.
225
00:24:56,100 --> 00:24:59,350
Go ask them!
226
00:25:09,040 --> 00:25:11,030
Really?
227
00:25:11,030 --> 00:25:19,020
Then I can't hope for anything better. Wait. I'll take a note.
228
00:25:20,130 --> 00:25:24,050
Tell me. Yeah...
229
00:25:25,080 --> 00:25:26,380
Okay...
230
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
I see...
231
00:25:29,270 --> 00:25:33,400
Okay, thanks.
232
00:25:35,310 --> 00:25:39,310
Isn't it Mrs. Yoon?
What did you thank her for?
233
00:25:40,020 --> 00:25:43,020
She's gonna introduce
a good woman to Tae-Il.
234
00:25:43,020 --> 00:25:44,480
A woman?
235
00:25:44,480 --> 00:25:48,260
He said he'd start dating.
236
00:25:49,420 --> 00:25:52,210
You pushed him, huh?
237
00:25:52,210 --> 00:25:56,120
No, I didn't.
238
00:25:56,120 --> 00:26:05,170
He asked me to help find a match.
If you don't believe me, ask him.
239
00:26:12,080 --> 00:26:16,400
Stop it and let's go on a trip instead.
240
00:26:16,400 --> 00:26:20,440
I'll take a leave,
so let's go and refresh ourselves.
241
00:26:20,440 --> 00:26:25,400
Honey. How long will you
leave him like that?
242
00:26:26,160 --> 00:26:33,190
He needs to meet a good woman soon. Don't you feel sorry for him?
243
00:26:34,230 --> 00:26:39,410
What for? He deserves it.
244
00:26:46,040 --> 00:26:50,080
- A date?
- You said you would.
245
00:26:50,370 --> 00:26:53,170
But it's so soon.
246
00:26:53,170 --> 00:26:59,170
She's a teacher. 33 years old
and a good family. Never married.
247
00:27:00,140 --> 00:27:03,060
And she doesn't mind?
248
00:27:03,060 --> 00:27:08,440
You don't have any kids. She doesn't.
249
00:27:13,290 --> 00:27:16,150
Alright. I'll meet her.
250
00:27:56,280 --> 00:27:58,340
Do you wanna have some tea?
251
00:28:01,330 --> 00:28:03,320
Have you been well?
252
00:28:07,020 --> 00:28:09,360
What do you think?
253
00:28:12,230 --> 00:28:21,460
I was thinking of calling you.
I thought we needed to talk.
254
00:28:24,370 --> 00:28:28,140
I still don't understand you.
255
00:28:28,460 --> 00:28:37,260
How you could change overnight
just because I sent the photos.
256
00:28:39,330 --> 00:28:45,190
If I wasn't wrong, you liked me, too.
257
00:28:46,450 --> 00:28:51,270
Yes. I liked you.
258
00:28:53,350 --> 00:28:57,480
I appreciated your being there
for me during tough times...
259
00:28:57,480 --> 00:29:01,120
...and I came to like you.
260
00:29:01,120 --> 00:29:13,410
But I can't keep seeing you
after I found out you sent those photos.
261
00:29:15,370 --> 00:29:24,020
My life and Hwang's were turned upside down overnight by the photos you sent.
262
00:29:24,020 --> 00:29:28,320
And we paid dearly for
something you don't have to know.
263
00:29:28,320 --> 00:29:31,050
Of course it's not your fault.
264
00:29:31,050 --> 00:29:36,280
But that doesn't mean I can date you.
265
00:29:38,280 --> 00:29:41,150
Can't you reconsider?
266
00:29:41,330 --> 00:29:47,250
I think you know the answer already.
267
00:29:48,230 --> 00:29:51,350
It's over between us.
268
00:29:58,230 --> 00:30:05,160
I'm gonna forget everything...
269
00:30:05,160 --> 00:30:15,410
...from the moment you sent those photos till yesterday, including you.
270
00:30:18,070 --> 00:30:22,400
So forget about me and move on.
271
00:30:22,400 --> 00:30:26,450
Meeting a new person might help.
272
00:30:33,230 --> 00:30:36,270
I'm being introduced to someone.
273
00:30:36,270 --> 00:30:48,250
If I meet a good woman,
I'll seriously consider remarrying.
274
00:31:02,010 --> 00:31:03,390
Are you in there?
275
00:31:06,120 --> 00:31:08,110
That little...
276
00:31:08,460 --> 00:31:10,460
What did his mother say?
277
00:31:11,320 --> 00:31:15,420
It's obvious. She opposed.
278
00:31:16,260 --> 00:31:19,070
You haven't changed
your thoughts about him, right?
279
00:31:19,070 --> 00:31:20,460
Of course not.
280
00:31:21,220 --> 00:31:26,110
Good then. I firmly told her
to stop seeing him.
281
00:31:26,320 --> 00:31:29,150
What on earth did his mother say?
282
00:31:29,150 --> 00:31:35,410
Tell me. What made you
change your mind overnight?
283
00:31:37,000 --> 00:31:40,030
She said I'm shameless...
284
00:31:40,030 --> 00:31:43,370
...to think of marrying a sick daughter
to her precious son.
285
00:31:43,370 --> 00:31:46,420
Alright. That's enough.
286
00:31:47,480 --> 00:31:52,300
Anyways... As for Ki.
287
00:31:53,150 --> 00:31:57,220
I'm gonna let him do what he wants. What do you think?
288
00:31:57,220 --> 00:32:01,440
Why all of a sudden?
What happened?
289
00:32:02,180 --> 00:32:04,260
Did something happen at the academy?
290
00:32:05,120 --> 00:32:11,440
Nothing. Just... it's no use forbidding him.
291
00:32:12,210 --> 00:32:17,210
He's gonna do it anyway.
292
00:32:17,400 --> 00:32:21,460
Let's let him.
In the end, it's his life.
293
00:32:23,160 --> 00:32:25,010
It is, isn't it?
294
00:32:25,330 --> 00:32:31,460
Whether he succeeds or not, we have to let him be free so he doesn't resent us.
295
00:32:32,110 --> 00:32:39,290
We can't live his life for him.
296
00:32:40,030 --> 00:32:43,370
Something happened, huh?
297
00:32:43,370 --> 00:32:47,440
I said no. So you agreed.
298
00:32:49,120 --> 00:32:54,230
I have faith in him.
299
00:32:55,220 --> 00:33:02,160
If he wants to do it so badly,
he must be confident.
300
00:33:02,160 --> 00:33:11,080
So I thought I'd try to persuade you
if you kept opposing.
301
00:33:11,260 --> 00:33:14,200
But why did you change all of a sudden?
302
00:33:17,080 --> 00:33:21,230
I was worried
that your relationship might worsen...
303
00:33:21,230 --> 00:33:25,370
...but your sudden change puzzles me.
304
00:33:26,020 --> 00:33:28,130
What's the matter?
305
00:33:29,140 --> 00:33:36,050
Nothing. Like you said,
I was won over by his confidence.
306
00:33:36,380 --> 00:33:39,310
Good then. Let's let him.
307
00:33:39,470 --> 00:33:41,440
I'll go to Hwang's.
308
00:33:42,080 --> 00:33:44,050
I'm back.
309
00:33:46,230 --> 00:33:47,420
- Mister, over there.
- Okay.
310
00:33:47,420 --> 00:33:49,220
That room.
311
00:33:49,490 --> 00:33:52,040
What happened? I was about to go.
312
00:33:52,040 --> 00:33:53,490
- Hey, sweetheart.
- Hello, grandma.
313
00:33:53,490 --> 00:33:58,070
I thought your car was too small, so I called a truck.
314
00:33:58,070 --> 00:34:00,490
You came already?
I was about to go.
315
00:34:00,490 --> 00:34:02,350
There is a lot of stuff. Move quickly.
316
00:34:02,350 --> 00:34:04,140
Okay. Let's go.
317
00:34:05,210 --> 00:34:06,370
Hyo-Eun, you stay here.
318
00:34:07,180 --> 00:34:11,360
Father, I'll carry it.
Take this small one.
319
00:34:12,240 --> 00:34:15,330
Father, it looks heavy.
320
00:34:28,370 --> 00:34:33,010
Now we have a full table.
321
00:34:33,260 --> 00:34:35,220
You're right.
322
00:34:35,220 --> 00:34:40,470
At least we gotta move out soon
so we're not a burden to Mi-Ja.
323
00:34:40,470 --> 00:34:44,140
Look at the dishes she has to wash.
324
00:34:44,450 --> 00:34:49,330
Grandma, Geum, Soo-Kyung and I
will take turns washing the dishes.
325
00:34:51,000 --> 00:34:57,270
Sure. You became mature
after going through tough times.
326
00:34:59,150 --> 00:35:07,340
Now that Hwang moved in, you have all your children here, Man-Seh.
327
00:35:07,340 --> 00:35:09,100
Yes, father.
328
00:35:13,190 --> 00:35:19,250
What's wrong with you? You constantly remind us of your sickness.
329
00:35:19,250 --> 00:35:23,420
I know. I don't know why.
330
00:35:24,100 --> 00:35:27,270
Someone might think you're pregnant.
331
00:35:28,000 --> 00:35:32,370
I suspected that too, but I was wrong.
332
00:35:33,220 --> 00:35:35,050
You suspected?
333
00:35:35,260 --> 00:35:40,320
Then there must've been a reason.
334
00:35:42,060 --> 00:35:47,230
No, it's not... There wasn't! Jeez.
335
00:35:47,400 --> 00:35:50,160
What did I say?
336
00:35:51,270 --> 00:35:59,260
Anyway, sis, congratulations. I dreamt that a pig came in this house.
337
00:36:00,060 --> 00:36:07,000
That's a pregnancy dream.
Why are you congratulating her?
338
00:36:07,210 --> 00:36:10,060
I don't know
what you're talking about either.
339
00:36:10,060 --> 00:36:15,060
Geum met a guy.
The dream must mean her wedding.
340
00:36:18,120 --> 00:36:24,160
Man-Seh. How was her new boyfriend? What does he do?
341
00:36:25,070 --> 00:36:30,000
Don't talk about it.
We've decided to forget about it.
342
00:36:31,300 --> 00:36:34,300
Why? Was something wrong?
343
00:36:34,300 --> 00:36:37,410
Enough. Stop it.
344
00:36:39,210 --> 00:36:43,050
Ki. Do as you please.
345
00:36:45,380 --> 00:36:49,240
Be a musical actor.
346
00:36:52,150 --> 00:36:53,200
Father.
347
00:36:59,320 --> 00:37:06,080
Father. Thank you. Mom, thank you.
348
00:37:06,080 --> 00:37:09,400
Don't thank me. It's his decision.
349
00:37:10,080 --> 00:37:14,190
Father, thank you.
I won't disappoint you.
350
00:37:14,330 --> 00:37:16,450
Thank you.
351
00:37:17,300 --> 00:37:19,050
Just eat.
352
00:37:46,070 --> 00:37:48,090
Tae-Young, it's me.
353
00:37:48,230 --> 00:37:49,350
Yeah, go ahead.
354
00:37:49,470 --> 00:37:51,040
Changing room.
355
00:37:51,310 --> 00:37:53,040
It's ok. I can talk.
356
00:37:53,160 --> 00:37:56,100
Don't be shocked.
357
00:37:57,020 --> 00:38:00,100
My father gave consent.
358
00:38:01,020 --> 00:38:02,430
Really?
359
00:38:06,310 --> 00:38:07,370
Hello?
360
00:38:08,090 --> 00:38:10,310
Tae-Young. Tae-Young.
361
00:38:11,080 --> 00:38:13,030
I'm fine.
362
00:38:21,180 --> 00:38:25,330
Congratulations. Really.
363
00:38:30,190 --> 00:38:31,290
Here we are.
364
00:38:31,290 --> 00:38:33,200
- Have fun.
- Bye, mom.
365
00:38:33,200 --> 00:38:34,060
Bye.
366
00:38:34,280 --> 00:38:36,010
Hello.
367
00:38:37,360 --> 00:38:40,130
- Bye, mom.
- Bye.
368
00:38:42,210 --> 00:38:43,240
Bye.
369
00:38:46,220 --> 00:38:49,040
Are you Hyo-Eun's mother?
370
00:38:49,190 --> 00:38:50,430
Yes.
371
00:38:50,430 --> 00:38:52,250
I'm Min-Ji's mother.
372
00:38:52,250 --> 00:38:56,290
Oh, hi. I heard a lot about Min-Ji
from Hyo-Eun.
373
00:38:56,290 --> 00:39:00,300
I heard you're a designer. Are you?
374
00:39:01,090 --> 00:39:02,220
Yes.
375
00:39:02,220 --> 00:39:05,330
Then have you thought about
teaching kids?
376
00:39:05,330 --> 00:39:12,360
Min-Ji had an art class with his friends,
but the instructor quit.
377
00:39:13,260 --> 00:39:18,210
I have! I'll do it. How many kids?
378
00:39:19,100 --> 00:39:23,320
Why haven't I thought of that?
The pay is better than I thought too.
379
00:39:23,320 --> 00:39:27,390
I'll make flyers right away.
380
00:39:27,390 --> 00:39:33,190
You know those flyers with the phone numbers you see at the apartment.
381
00:39:33,190 --> 00:39:39,320
That's great. Yeah.
That job suits you better.
382
00:39:39,320 --> 00:39:44,250
It's gonna be on Sunday and one week day, so I can still work with you.
383
00:39:44,380 --> 00:39:47,430
But posting them up isn't free.
384
00:39:47,430 --> 00:39:52,060
I have to have permission from
the management office and pay $60.
385
00:39:52,060 --> 00:39:54,340
Nothing is free.
386
00:39:55,000 --> 00:39:59,360
Hwang. I'm sorry, but...
387
00:40:00,210 --> 00:40:03,360
...let's stop working together.
388
00:40:05,150 --> 00:40:13,210
I'm not used to it and
we don't sell more together.
389
00:40:14,030 --> 00:40:17,090
I know what you mean.
390
00:40:17,090 --> 00:40:21,040
The sales haven't increased
and you have to share it with me.
391
00:40:21,040 --> 00:40:22,260
I'm sorry.
392
00:40:22,260 --> 00:40:28,100
No, don't mention it.
I've thought of it, too.
393
00:40:32,230 --> 00:40:33,460
Excuse me.
394
00:40:35,260 --> 00:40:37,000
Hello?
395
00:41:00,100 --> 00:41:02,040
'Jung-Yoon Cha'
396
00:41:23,450 --> 00:41:27,240
Mom, are you still very upset?
397
00:41:29,050 --> 00:41:31,290
It's not because of that.
398
00:41:32,120 --> 00:41:37,170
I talked with your father this morning
and we won't change our mind.
399
00:41:37,170 --> 00:41:40,220
You can't see him anymore.
400
00:41:43,160 --> 00:41:48,050
Mom. I understand
how angry you must be.
401
00:41:48,050 --> 00:41:56,430
Honey! Come out and talk to her.
She won't listen to me.
402
00:42:10,390 --> 00:42:15,490
You know that his mother came, right?
403
00:42:17,460 --> 00:42:18,490
Yes.
404
00:42:18,490 --> 00:42:21,010
And you still insist?
405
00:42:21,420 --> 00:42:26,390
It's not because we're angry.
406
00:42:27,380 --> 00:42:32,260
We can't marry you off to such a family.
407
00:42:33,060 --> 00:42:34,150
Father.
408
00:42:37,120 --> 00:42:38,320
Soo-Kyung!
409
00:42:38,320 --> 00:42:41,290
Yes! I'll get it.
410
00:42:43,020 --> 00:42:49,160
What's the point of having money?
She should still have a shred of humanity.
411
00:42:49,490 --> 00:42:53,350
How can she be so rude and arrogant?
412
00:42:56,010 --> 00:43:02,250
Yeah, I'll try to understand
his calling off the wedding before.
413
00:43:02,250 --> 00:43:09,400
That incident still wakes me up at night, but you were responsible, too.
414
00:43:09,400 --> 00:43:14,130
I'll give you that much, but still...
415
00:43:14,130 --> 00:43:15,360
Uncle.
416
00:43:17,040 --> 00:43:19,410
Mr. Kyung-Woo Ko is here.
417
00:43:23,040 --> 00:43:24,240
Kyung-Woo.
418
00:43:26,230 --> 00:43:31,040
Father, mother. I came to apologize.
419
00:43:32,360 --> 00:43:38,040
How dare you come here?
Who told you to let him in?
420
00:43:39,480 --> 00:43:43,180
- Father.
- You stay quiet!
421
00:43:44,200 --> 00:43:48,100
I was telling her just now.
422
00:43:48,100 --> 00:43:50,470
Do you know your mother was here?
423
00:43:51,340 --> 00:43:56,240
Yes. I'm sorry. I'm sorry, mother.
424
00:43:56,240 --> 00:43:59,060
Good that you're sorry.
Go now.
425
00:43:59,060 --> 00:44:01,480
- Father.
- Don't say any more.
426
00:44:02,110 --> 00:44:05,390
You and Geum aren't meant to be.
427
00:44:05,390 --> 00:44:07,230
Father...
428
00:44:07,230 --> 00:44:12,160
I know your anger won't be resolved
easily no matter what I say...
429
00:44:12,160 --> 00:44:15,120
...but at least give me
a chance to apologize.
430
00:44:15,420 --> 00:44:19,020
- Mother.
- Why do you keep calling me mother?
431
00:44:19,020 --> 00:44:22,100
Don't say that. It gives me chills!
432
00:44:24,420 --> 00:44:30,120
Didn't you hear him?
Do you think I was joking yesterday?
433
00:44:30,120 --> 00:44:32,320
We can't marry our daughter
into a family like yours.
434
00:44:32,320 --> 00:44:36,260
Why persist and annoy us?
435
00:44:38,090 --> 00:44:39,040
Mom!
436
00:44:39,040 --> 00:44:41,050
Won't you stay quiet?
437
00:44:44,270 --> 00:44:48,480
Go. Don't burden us by hanging on.
438
00:44:53,170 --> 00:44:55,390
You're so stubborn.
439
00:44:55,390 --> 00:45:00,200
I'm still shaky from seeing your mother.
440
00:45:00,200 --> 00:45:04,070
How can I ever see you as a son-in-law?
441
00:45:04,070 --> 00:45:08,040
I get sick just seeing your face!
442
00:45:10,100 --> 00:45:12,320
Go already. Go!
443
00:45:18,410 --> 00:45:20,010
Alright.
444
00:45:21,250 --> 00:45:26,120
I'll go for now but I'll come tomorrow.
445
00:45:26,120 --> 00:45:28,310
I'll come every day until you forgive me.
446
00:45:28,310 --> 00:45:33,010
What are you talking about? Do you want to make us angrier?
447
00:45:33,010 --> 00:45:37,460
What can't you understand?
Don't come back!
448
00:45:46,010 --> 00:45:47,370
I'm sorry.
449
00:46:40,080 --> 00:46:41,330
Mom.
450
00:46:54,180 --> 00:46:58,330
Father. I have something to tell you.
451
00:47:17,140 --> 00:47:24,460
Mom, you were too mean to him.
Why did you do that? It's not his fault.
452
00:47:28,400 --> 00:47:31,200
I know you're upset at the director...
453
00:47:31,200 --> 00:47:36,180
...but if Ki brought home a girl like me, what would you do?
454
00:47:36,180 --> 00:47:40,450
- Shut up. Whatever you say...
- I can't have kids.
455
00:47:42,130 --> 00:47:47,020
I'm barren. Because I have to take medication for life.
456
00:47:48,420 --> 00:47:53,200
He knows it and so does the director.
457
00:47:53,390 --> 00:47:57,000
That's why she opposes more.
458
00:48:00,470 --> 00:48:04,370
You... You didn't tell us that.
459
00:48:05,210 --> 00:48:10,440
I didn't want to upset you.
460
00:48:13,050 --> 00:48:19,430
Of course I hate her for hating me.
461
00:48:20,450 --> 00:48:23,170
But I understand.
462
00:48:23,170 --> 00:48:27,180
I have nothing to show
and I'm sick at that.
463
00:48:27,180 --> 00:48:30,230
What kind of parent
would consent easily?
464
00:48:30,430 --> 00:48:34,140
Father. You can trust him.
465
00:48:34,140 --> 00:48:39,210
He lost your trust before,
but people make mistakes, right?
466
00:48:40,010 --> 00:48:44,240
And like you said, I was responsible too.
467
00:48:46,370 --> 00:48:51,090
I love him. Really love him.
468
00:48:51,090 --> 00:48:53,110
Please consent.
469
00:48:53,440 --> 00:48:55,390
Mom, please.
470
00:48:56,110 --> 00:49:00,350
Give my phone back.
I can't live without him.
471
00:49:01,330 --> 00:49:03,010
I can't.
472
00:49:03,010 --> 00:49:04,010
Mom.
473
00:49:04,010 --> 00:49:08,050
There are many childless couples nowadays.
474
00:49:08,050 --> 00:49:10,120
What's wrong with having no kids?
475
00:49:10,120 --> 00:49:12,240
He's not the only problem.
476
00:49:12,240 --> 00:49:16,440
As long as she's his mother,
I can't let you marry him.
477
00:49:16,440 --> 00:49:18,170
Mom.
478
00:49:37,340 --> 00:49:43,120
Soo-Kyung. I'm sorry, but lend me
your phone. Mom won't give it back.
479
00:49:45,170 --> 00:49:47,250
Okay. Take it.
480
00:49:48,310 --> 00:49:50,070
Thank you.
481
00:49:56,340 --> 00:49:59,320
Where are you going? You can't.
482
00:49:59,320 --> 00:50:00,220
Mom.
483
00:50:00,220 --> 00:50:03,170
Listen to me. Don't see him.
484
00:50:03,280 --> 00:50:07,100
I can't do that.
I can't break up with him.
485
00:50:07,100 --> 00:50:08,350
You won't listen to me?
486
00:50:08,350 --> 00:50:12,330
No, I won't.
I don't understand you anymore.
487
00:50:12,330 --> 00:50:16,190
You don't have to. Just obey me.
You're grounded.
488
00:50:16,450 --> 00:50:20,400
Mom. What's wrong with you?
489
00:50:22,110 --> 00:50:26,450
I know you're mad but how can you
tell me to break up with him?
490
00:50:26,450 --> 00:50:28,440
Can't you understand the director?
491
00:50:28,440 --> 00:50:33,050
Do you think you'd be different
if Ki brought home a girl like me?
492
00:50:33,050 --> 00:50:37,430
Yes. I'll never be like her.
You can't go. Go to your room.
493
00:50:38,050 --> 00:50:40,460
No. I'm going.
494
00:50:41,290 --> 00:50:43,310
How dare you!
495
00:50:43,310 --> 00:50:45,030
Honey!
496
00:50:47,480 --> 00:50:51,320
Geum! Where are you going? Hey!
497
00:51:43,290 --> 00:51:48,190
'Kyung-Woo, this is Geum. This is Soo-Kyung's cell phone.'
498
00:51:48,190 --> 00:51:54,470
'I left home to see you. Where are you? Call me back at this number.'
499
00:52:00,070 --> 00:52:03,150
Look around. We have good stuff.
500
00:52:03,150 --> 00:52:04,290
Bye.
501
00:52:07,020 --> 00:52:08,420
- Why are you shaking?
502
00:52:08,420 --> 00:52:12,300
- Are you sick?
- I must have caught a cold. I feel chilly.
503
00:52:12,300 --> 00:52:15,470
Why didn't you tell me? Go home.
504
00:52:15,470 --> 00:52:20,200
No. Today is the last day.
I'll finish up with you.
505
00:52:20,200 --> 00:52:25,460
Hey. How can you shivering like that?
506
00:52:25,460 --> 00:52:28,300
Go. I'm fine.
507
00:52:29,360 --> 00:52:36,050
I'm sorry to you too, so it's ok.
508
00:52:36,050 --> 00:52:36,480
Go already.
509
00:52:36,480 --> 00:52:42,160
I'm sorry. This is the last day,
so I wanted to sell a lot for you.
510
00:52:42,160 --> 00:52:44,220
So cold...
511
00:52:47,490 --> 00:52:49,430
I'm sorry.
512
00:53:48,080 --> 00:53:50,280
- Soo-Kyung...
- Yeah?
513
00:53:52,460 --> 00:53:54,420
Sis, what's wrong?
514
00:53:54,420 --> 00:53:59,160
I'm so sick.
Please take me to the hospital.
515
00:54:08,190 --> 00:54:12,040
How are you feeling?
Your fever is almost gone.
516
00:54:12,040 --> 00:54:14,090
I think so.
517
00:54:14,240 --> 00:54:17,150
I'm less shaky and feeling better.
518
00:54:18,300 --> 00:54:22,100
I was so scared when you shook so much.
519
00:54:24,250 --> 00:54:26,120
How are you feeling?
520
00:54:26,350 --> 00:54:30,460
A lot better. Thank you.
521
00:54:31,180 --> 00:54:33,030
Are you married?
522
00:54:34,000 --> 00:54:35,120
Yes.
523
00:54:37,280 --> 00:54:38,310
Why?
524
00:54:39,080 --> 00:54:41,110
Do you know you're pregnant?
525
00:54:41,110 --> 00:54:45,280
What? What do you...
526
00:54:49,060 --> 00:54:51,260
I'm pregnant?
527
00:54:52,210 --> 00:54:56,350
Yes. You didn't know?
You're almost 4 months in.
528
00:55:01,080 --> 00:55:02,330
How...
529
00:55:03,350 --> 00:55:05,410
I had periods.
530
00:55:05,410 --> 00:55:09,460
That can't be.
It wasn't just light bleeding?
531
00:55:09,460 --> 00:55:12,200
You're certainly pregnant.
532
00:55:19,070 --> 00:56:06,440
Translated by Yunsun Jung
Subtitles Edited by Soo Yun Kim
Subtitles Provided by MBC America
36588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.