Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,427 --> 00:00:23,577
Que porra viemos
fazer aqui?
2
00:00:25,067 --> 00:00:28,587
- Visitar um amigo meu.
- �, quem?
3
00:00:29,467 --> 00:00:31,303
Um amigo meu.
4
00:00:33,707 --> 00:00:36,178
Depois vamos a um restaurante,
voc� e eu.
5
00:00:36,179 --> 00:00:38,220
J� comeu ostras?
6
00:00:47,227 --> 00:00:49,398
N�o podemos apenas
ir embora?
7
00:00:58,067 --> 00:00:59,988
Tenho uma d�vida
com ele.
8
00:01:05,027 --> 00:01:08,275
Por favor,
por favor...
9
00:01:19,147 --> 00:01:22,102
Uma hora com ele
e eu estou livre...
10
00:01:24,947 --> 00:01:28,142
Eu fiz uns exames.
11
00:01:30,187 --> 00:01:32,392
"Exames", como?
12
00:01:34,467 --> 00:01:38,066
Como assim, "exames"?
Do que est� falando?
13
00:01:38,067 --> 00:01:40,275
Eu estou gr�vida.
14
00:01:52,547 --> 00:01:54,732
Porra, voc� � demais...
15
00:02:04,707 --> 00:02:07,082
De que merda voc�
est� rindo?
16
00:02:07,083 --> 00:02:09,437
Do que voc� est� falando?
17
00:02:11,507 --> 00:02:13,604
Eu vou ter um filho.
18
00:02:18,107 --> 00:02:20,666
T� me sacaneando, n�?
19
00:02:20,667 --> 00:02:22,776
Para com essa merda,
n�o suporto isso.
20
00:02:28,747 --> 00:02:30,757
Cobramos o dobro, ent�o.
21
00:02:31,658 --> 00:02:33,581
Eu n�o quero.
22
00:02:38,747 --> 00:02:41,145
Acha que eu quero isso?
23
00:02:43,027 --> 00:02:45,606
Acha que eu quero
que voc� v� l�?
24
00:02:45,607 --> 00:02:49,857
Merda, eu n�o tenho dinheiro.
Voc� tem? N�s n�o temos nada.
25
00:02:53,267 --> 00:02:55,983
T� vendo a minha cabe�a?
T� vendo?
26
00:02:56,867 --> 00:02:59,961
Olha, porra, olha pra
minha cabe�a.
27
00:03:04,987 --> 00:03:07,527
Agora ela est� em cima
dos ombros.
28
00:03:08,187 --> 00:03:12,166
Quer ver ela assim, ou jogada
numa vala?
29
00:03:12,167 --> 00:03:14,271
Que porra voc� quer?
30
00:03:17,107 --> 00:03:21,159
Ele tem camisinha. S� faz
ele se sentir bem.
31
00:03:23,067 --> 00:03:25,455
Pensa no nosso beb�.
32
00:03:29,267 --> 00:03:32,186
- N�o podemos ir?
- Que porra est� dizendo?
33
00:03:32,187 --> 00:03:36,260
Se voc� n�o entrar,
o beb� n�o vai ter pai...
34
00:03:36,261 --> 00:03:38,946
O que vai dizer pra ele
depois que nascer?
35
00:03:38,947 --> 00:03:42,186
"Eu n�o quis ajudar,
ent�o...
36
00:03:42,187 --> 00:03:45,409
a cabe�a do seu pai foi
parar numa vala".
37
00:03:45,410 --> 00:03:47,906
"Ent�o voc� n�o vai ter pai".
38
00:03:47,907 --> 00:03:50,779
N�o vai ser f�cil
explicar isso.
39
00:04:02,947 --> 00:04:05,226
Entra l�, porra...
40
00:04:07,627 --> 00:04:09,256
Por favor...
41
00:04:09,257 --> 00:04:13,069
� uma pessoa civilizada
que mora l�. Como n�s dois.
42
00:04:13,567 --> 00:04:15,457
� muito f�cil...
43
00:04:19,307 --> 00:04:23,344
- Como um menos um. Quanto d�?
- Zero.
44
00:05:11,107 --> 00:05:15,779
BOCA A BOCA
45
00:05:15,780 --> 00:05:20,643
- Legenda por Frederic -
46
00:08:34,747 --> 00:08:39,026
� seu pai, n�o meu.
Ele delirou a noite toda.
47
00:08:39,027 --> 00:08:40,586
- Quem �?
- Sou eu.
48
00:08:40,587 --> 00:08:43,026
- � voc�, Mats?
- Quer um caf�?
49
00:08:43,027 --> 00:08:45,666
- Uma x�cara pequena.
- Eu quero uma cerveja.
50
00:08:45,667 --> 00:08:49,296
Nada de cerveja.
Vai ganhar um copo d'�gua.
51
00:08:50,187 --> 00:08:53,546
Um copo d'�gua, hein?
Para um moribundo.
52
00:08:53,547 --> 00:08:58,464
- Voc� n�o vai morrer.
- Mesmo? O que voc� sabe?
53
00:08:59,347 --> 00:09:02,783
� nessa hora que se valoriza a
qualidade do papel higi�nico.
54
00:09:04,467 --> 00:09:08,042
C�ncer retal n�o �
exatamente um pr�mio.
55
00:09:08,587 --> 00:09:11,260
Voc� sabe, o papel
higi�nico barato
56
00:09:11,261 --> 00:09:13,380
tem produtos qu�micos
de tudo que � tipo.
57
00:09:13,827 --> 00:09:16,546
Voc� passa a metade
da vida se limpando com ele.
58
00:09:16,547 --> 00:09:19,865
Gra�as a essa droga pode crescer
qualquer coisa no seu c�.
59
00:09:20,587 --> 00:09:23,446
Por que n�o nos convida
pra sua casa?
60
00:09:23,447 --> 00:09:25,665
Tem vergonha de mim?
61
00:09:28,267 --> 00:09:30,185
Por que eu teria vergonha?
62
00:09:31,086 --> 00:09:33,007
E eu sei l�.
63
00:09:41,827 --> 00:09:44,118
Preciso de dinheiro
emprestado.
64
00:09:45,227 --> 00:09:47,253
50 mil.
65
00:09:50,707 --> 00:09:54,381
Eu daria a m�o direita pra
n�o ter essa merda de conversa.
66
00:09:55,627 --> 00:09:58,025
Mas voc� � o �nico
pai que eu tenho.
67
00:10:05,747 --> 00:10:09,386
Foram os teus malditos cigarros
que me deixaram t�o doente.
68
00:10:09,387 --> 00:10:12,386
- Voc� n�o bate bem, sabia?
- Quer saber?
69
00:10:12,387 --> 00:10:15,746
- Dev�amos nos divorciar.
- N�o somos casados.
70
00:10:15,747 --> 00:10:19,066
Se eu n�o voltar pra casa
� porque eu te deixei.
71
00:10:19,067 --> 00:10:21,867
Certo, te agrade�o
por isso.
72
00:10:21,868 --> 00:10:24,386
� o que se pode esperar
de voc� mesmo...
73
00:10:24,387 --> 00:10:26,017
Abandonar um moribundo.
74
00:10:26,018 --> 00:10:28,386
Sabe quanto custa
essa ratoeira?
75
00:10:28,387 --> 00:10:31,466
- 12 mil por m�s.
- Ningu�m quer ouvir voc�.
76
00:10:31,467 --> 00:10:34,666
O filho dela � dono
do apartamento.
77
00:10:34,667 --> 00:10:38,086
- � um ganancioso de primeira.
- Para de falar de merda.
78
00:10:38,087 --> 00:10:42,366
Devia fazer uma cama
pra ele no forno.
79
00:10:42,367 --> 00:10:44,933
Chega, pelo amor de Deus.
80
00:10:49,427 --> 00:10:51,822
Vai me emprestar o dinheiro,
ou n�o?
81
00:11:03,827 --> 00:11:06,059
O que foi desta vez,
diga?
82
00:11:07,160 --> 00:11:09,026
Eu parei.
83
00:11:09,027 --> 00:11:11,599
Ent�o por que est�
cheirando a cigarro.
84
00:11:13,107 --> 00:11:15,925
Vai voltar t�o r�pido
quanto eu...
85
00:11:16,627 --> 00:11:19,131
Por que precisa
de dinheiro?
86
00:11:20,132 --> 00:11:21,986
O dreno.
87
00:11:21,987 --> 00:11:25,746
- O qu�?
- O cano que vai pra rua.
88
00:11:25,747 --> 00:11:28,755
- O que houve?
- Est� quebrado.
89
00:11:30,827 --> 00:11:35,146
Venda essa casa.
N�o sei como voc� aguenta.
90
00:11:35,147 --> 00:11:37,807
Compra um apartamento,
em vez disso.
91
00:11:37,808 --> 00:11:40,866
Quando eu tenho esse problema
� s� ligar.
92
00:11:40,867 --> 00:11:43,511
Est� inclu�do
no condom�nio.
93
00:11:44,467 --> 00:11:47,427
N�o foi o dreno
da �ltima vez, tamb�m?
94
00:11:50,227 --> 00:11:52,373
E como vai o Mats?
95
00:11:52,874 --> 00:11:55,331
Tem vindo pra casa
ultimamente?
96
00:11:56,907 --> 00:12:01,523
- Oi, Susanne. Quer bolo?
- Sim, obrigada.
97
00:12:10,027 --> 00:12:13,065
Oi, Joel.
Quer bolo tamb�m?
98
00:12:13,066 --> 00:12:15,642
N�o, eu comi
quando cheguei da escola.
99
00:14:02,627 --> 00:14:04,884
O que fizemos de errado?
100
00:14:08,787 --> 00:14:11,020
Por que ela faz isso
com a gente?
101
00:14:16,547 --> 00:14:19,108
Eu nunca me entendi
com ela.
102
00:14:24,827 --> 00:14:27,210
Ela est� se destruindo.
103
00:14:30,387 --> 00:14:32,544
Eu n�o sei o que fazer.
104
00:14:37,467 --> 00:14:39,534
Tem que matar ele.
105
00:14:44,067 --> 00:14:46,233
Precisa matar ele.
106
00:14:47,667 --> 00:14:49,530
E depois?
107
00:14:50,107 --> 00:14:52,087
Como assim, "depois"?
108
00:14:54,507 --> 00:14:57,190
Ela precisa se
desintoxicar.
109
00:14:57,707 --> 00:15:00,144
Custa 5 mil por dia.
110
00:15:01,307 --> 00:15:03,309
N�o posso pedir mais
pra mam�e, agora.
111
00:15:03,310 --> 00:15:05,546
Eu consegui 50 mil
com o meu pai
112
00:15:05,547 --> 00:15:08,641
para a cl�nica particular,
mas n�o � o bastante.
113
00:15:09,547 --> 00:15:11,084
O que voc� quer?
114
00:15:11,785 --> 00:15:13,666
Eu tenho que resolver
tudo, ou...?
115
00:15:13,667 --> 00:15:17,877
- O que quer dizer?
- Eu j� tenho muita merda.
116
00:15:18,387 --> 00:15:22,886
Voc� � que bebia, gritava e
batia nela. N�o eu...
117
00:15:22,887 --> 00:15:26,226
�, voc� s� ficava sentada
e n�o fazia nada.
118
00:15:26,227 --> 00:15:28,486
Chega, desgra�ado...
119
00:15:29,027 --> 00:15:31,939
Nunca diga isso.
N�o diga que foi minha culpa.
120
00:15:32,547 --> 00:15:34,997
N�o foi minha culpa.
Est� ouvindo?
121
00:15:55,747 --> 00:15:57,827
Vamos resolver isso.
122
00:16:30,427 --> 00:16:32,269
Que horas s�o?
123
00:16:32,870 --> 00:16:34,711
Passa da meia-noite.
124
00:16:43,107 --> 00:16:45,183
Ela faz dezoito hoje.
125
00:17:28,627 --> 00:17:32,246
Sim, que ela viva,
sim, que ela viva...
126
00:17:32,247 --> 00:17:33,992
Sim, que ela viva...
127
00:17:33,993 --> 00:17:36,426
- Vamos, Vera.
- Voc� � adulta, agora.
128
00:17:36,427 --> 00:17:40,745
- Dezoito.
- Acorda, Vera. Pode votar.
129
00:17:41,707 --> 00:17:43,395
Concentra��o...
130
00:17:43,396 --> 00:17:47,026
isso � muito importante.
Concentra��o.
131
00:17:47,027 --> 00:17:49,047
Aonde n�s vamos.
Vamos l�.
132
00:17:54,587 --> 00:17:56,804
EUA, quer ir pra l�?
133
00:17:57,387 --> 00:17:59,202
Devemos ir para os EUA?
134
00:18:00,307 --> 00:18:02,765
Talvez dev�ssemos
ir pra l�.
135
00:18:04,747 --> 00:18:07,767
N�o, mais uma.
Vamos l�.
136
00:18:12,667 --> 00:18:14,998
Que merda � essa?
Hungria?
137
00:18:15,667 --> 00:18:18,749
Hungria. Vamos para a Hungria.
Duas semanas l�.
138
00:18:20,267 --> 00:18:21,739
Voc� e eu...
139
00:18:22,940 --> 00:18:24,601
e o universo.
140
00:18:25,787 --> 00:18:27,888
Quando foi a �ltima vez
que falou com ele?
141
00:18:29,667 --> 00:18:33,864
Outro dia. Estava com ele
no novo alojamento.
142
00:18:42,067 --> 00:18:43,543
Vamos entrar.
143
00:19:35,627 --> 00:19:37,600
Parece que n�o tem
ningu�m aqui.
144
00:19:39,267 --> 00:19:41,336
Talvez dev�ssemos
deix�-los entrar.
145
00:20:03,347 --> 00:20:05,005
Esquerda...
146
00:20:09,707 --> 00:20:12,472
- O que acha da amiga dela?
- Direita.
147
00:20:13,147 --> 00:20:15,337
Quando a minha primeira esposa
se afogou,
148
00:20:16,138 --> 00:20:18,293
a ambul�ncia chegou
muito tarde.
149
00:20:20,547 --> 00:20:25,177
Ela havia sido levada pela
correnteza para longe da praia.
150
00:20:25,907 --> 00:20:30,344
Dei a dire��o errada quando ela
fazia a curva. Disse esquerda...
151
00:20:31,627 --> 00:20:33,413
ao inv�s de direita.
152
00:20:35,987 --> 00:20:39,446
Qual � o seu nome?
Voc�, qual � o seu nome?
153
00:20:39,447 --> 00:20:42,606
- Joel.
- Joel, venha... aqui na frente.
154
00:20:42,607 --> 00:20:43,985
Venha aqui um pouquinho.
155
00:20:44,486 --> 00:20:45,972
Palmas para o Joel.
156
00:20:50,387 --> 00:20:52,151
Aqui na mesa.
157
00:20:55,027 --> 00:20:58,178
Pra cima. Aproximem-se
pra que possam ver.
158
00:20:59,347 --> 00:21:03,591
Venham. Fiquem atr�s de mim
pra ver. Voc� tamb�m.
159
00:21:05,627 --> 00:21:07,015
Ent�o...
160
00:21:07,507 --> 00:21:09,441
de repente, ele tosse.
161
00:21:10,076 --> 00:21:12,889
H� uma pequena chance
de reanim�-lo.
162
00:21:15,227 --> 00:21:18,248
� uma quest�o de agir r�pido.
Muito r�pido.
163
00:21:19,107 --> 00:21:22,706
Olhem e aprendam.
M�os...
164
00:21:22,707 --> 00:21:25,759
boca.
Encham seus pulm�es.
165
00:21:28,627 --> 00:21:30,551
Por que voc� me odeia?
166
00:21:34,987 --> 00:21:37,685
Fico feliz a cada dia
que eu saio viva daqui.
167
00:21:39,747 --> 00:21:42,083
Voc� � que � inimiga
de todo mundo.
168
00:21:42,084 --> 00:21:44,522
S� a Veronika quer
trabalhar com voc�.
169
00:21:48,107 --> 00:21:50,087
Pode ir agora, Petra.
170
00:21:59,067 --> 00:22:01,015
Como est� indo, Ewa?
171
00:22:03,907 --> 00:22:05,356
Bem.
172
00:22:06,067 --> 00:22:09,305
Soube que seu �ltimo
caso n�o foi muito bem.
173
00:22:14,587 --> 00:22:18,396
Era sua responsabilidade lev�-lo
para a nova casa.
174
00:22:19,347 --> 00:22:21,915
Deixa isso pra l�.
N�o � culpa sua.
175
00:22:23,387 --> 00:22:26,457
Ou�a, n�o � culpa sua.
176
00:22:26,458 --> 00:22:28,826
N�o foi a primeira vez
que ele tentou suic�dio.
177
00:22:28,827 --> 00:22:30,893
Sim, mas eu n�o
fiz o bastante.
178
00:22:34,787 --> 00:22:36,599
N�o estava quando
a pol�cia chegou,
179
00:22:36,600 --> 00:22:39,206
n�o o ajudei com
o novo alojamento.
180
00:22:39,207 --> 00:22:42,091
N�o pode ser respons�vel
pela vida de outra pessoa.
181
00:22:43,307 --> 00:22:45,096
Ent�o � isso?
182
00:22:46,427 --> 00:22:49,743
N�o se pode ser respons�vel por
ningu�m al�m de si mesmo?
183
00:24:31,367 --> 00:24:33,520
Tomamos um caf�
depois do banho.
184
00:24:34,227 --> 00:24:38,624
A Susanne comeu dois bolos
de coco e um de baunilha.
185
00:24:46,747 --> 00:24:48,320
Como voc� est�?
186
00:24:49,621 --> 00:24:51,616
S� um pouco de dor
de cabe�a.
187
00:24:59,627 --> 00:25:02,974
- Quer um caf�?
- N�o, obrigada.
188
00:25:06,027 --> 00:25:08,414
Hoje n�o � o anivers�rio
da Vera?
189
00:25:12,027 --> 00:25:13,752
�, eu...
190
00:25:15,587 --> 00:25:17,344
n�o quero falar disso...
191
00:25:19,627 --> 00:25:21,392
Minha amiguinha...
192
00:25:22,593 --> 00:25:24,570
queridinha...
193
00:25:24,571 --> 00:25:25,930
olha s�...
194
00:25:25,931 --> 00:25:30,106
Voc� e as crian�as podem morar
comigo se te fizer melhor.
195
00:25:30,107 --> 00:25:32,429
Eu posso ajudar voc�.
196
00:25:33,827 --> 00:25:36,026
Estou t�o preocupada
com voc�.
197
00:25:36,027 --> 00:25:38,760
Nos �ltimos anos
voc� anda t�o...
198
00:25:40,147 --> 00:25:42,626
Voc� era t�o feliz antes.
199
00:25:44,187 --> 00:25:45,920
Deixa eu olhar pra voc�.
200
00:25:46,947 --> 00:25:49,716
Ewa, olha pra mim.
201
00:25:53,867 --> 00:25:57,480
N�o entendo por que n�o
se divorciou h� muito tempo.
202
00:26:25,507 --> 00:26:28,917
- Est� com fome?
- Sim, muita.
203
00:26:33,107 --> 00:26:36,034
- Quer um sandu�che de queijo?
- Pode ser.
204
00:26:40,027 --> 00:26:42,842
- Oi.
- Oi pra voc�, tamb�m.
205
00:26:44,907 --> 00:26:48,514
- Estamos fazendo sandu�ches.
- Estou vendo.
206
00:26:58,267 --> 00:27:00,162
Pega dois copos.
207
00:27:05,587 --> 00:27:09,482
- Est� gostando da minha filha?
- Joel � meu amigo, ok?
208
00:27:10,987 --> 00:27:12,682
Somos da mesma turma.
209
00:27:16,827 --> 00:27:21,349
Tenha cuidado com ela, estou
dizendo. Muito cuidado.
210
00:27:21,787 --> 00:27:25,586
- Voc� tem que estar aqui?
- Pra onde quer que eu v�?
211
00:27:25,587 --> 00:27:27,406
- Seu quarto.
- Pra que, porra,
212
00:27:27,407 --> 00:27:29,263
n�o aguento mais dormir.
213
00:27:30,187 --> 00:27:33,241
Ent�o vamos pro meu
quarto. Vem...
214
00:28:35,347 --> 00:28:37,213
Agora somos s� n�s dois.
215
00:28:37,987 --> 00:28:39,809
Eu vou embora daqui.
216
00:28:40,710 --> 00:28:42,326
Por qu�?
217
00:28:42,327 --> 00:28:46,107
Vou pra casa da minha irm�.
Ela mora em Lund.
218
00:28:47,907 --> 00:28:50,513
Minha irm� tamb�m
foi embora.
219
00:28:51,414 --> 00:28:53,346
Faz um ano.
220
00:28:53,347 --> 00:28:56,996
- Onde ela est� agora?
- N�o sei.
221
00:28:57,347 --> 00:29:01,421
- Por qu�?
- N�o nos vimos mais.
222
00:29:05,947 --> 00:29:07,904
Voc� beija bem?
223
00:29:09,547 --> 00:29:12,173
N�o sei. E voc�?
224
00:29:13,227 --> 00:29:15,133
Gosto de voc�.
225
00:29:39,107 --> 00:29:41,926
- O que est�o fazendo?
- Nada, n�s...
226
00:29:41,927 --> 00:29:44,033
- Quem � voc�?
- Joel.
227
00:29:45,547 --> 00:29:48,786
Bem, voc� que � o Joel.
228
00:29:48,787 --> 00:29:51,543
- N�s sentamos e...
- Vamos na sua av� agora.
229
00:29:53,067 --> 00:29:54,649
Eu j� estava indo
pra casa.
230
00:29:55,747 --> 00:29:58,783
- Ok, nos vemos amanh�.
- Certo. At� mais.
231
00:29:59,667 --> 00:30:01,027
Voc� fica aqui.
232
00:30:08,147 --> 00:30:12,273
- E arrume sua cama, tamb�m.
- Sim, vou fazer isso.
233
00:30:50,867 --> 00:30:54,625
Os bastardos pensam que s�o
donos da cidade,
234
00:30:54,626 --> 00:30:56,755
estou aqui desde as duas.
235
00:31:18,987 --> 00:31:20,889
Queridinha...
236
00:31:43,987 --> 00:31:48,026
Sim, que ela viva,
sim, que ela viva...
237
00:31:48,027 --> 00:31:51,466
Sim, que ela viva at�
os cem anos.
238
00:31:51,467 --> 00:31:54,906
Sim, ela vai viver.
Sim, ela vai viver.
239
00:31:54,907 --> 00:31:58,626
Sim, ela vai viver
at� os cem anos.
240
00:31:58,627 --> 00:32:02,301
Quatro hurras pra Vera
por seus 18 anos.
241
00:32:06,587 --> 00:32:08,449
Parab�ns.
242
00:32:17,147 --> 00:32:20,060
- Esse � pra Vera.
- Pega esse.
243
00:33:07,867 --> 00:33:09,857
Vera, quero falar com voc�.
244
00:33:11,867 --> 00:33:13,327
Cinco minutos.
245
00:33:17,267 --> 00:33:21,043
- Cinco minutos.
- Eu quero falar com voc�.
246
00:33:22,427 --> 00:33:25,394
Tem que entender
o que estamos fazendo,
247
00:33:25,395 --> 00:33:27,266
estamos comemorando
um anivers�rio.
248
00:33:27,267 --> 00:33:29,627
Dezoito anos, � um
grande dia.
249
00:33:29,628 --> 00:33:33,013
� melhor seguir seu rumo...
sei l� pra onde.
250
00:33:34,147 --> 00:33:37,306
� um grande dia, e voc�
est� atrapalhando.
251
00:33:37,307 --> 00:33:40,822
N�o tem nada de
cinco minutos.
252
00:33:41,207 --> 00:33:44,465
Todos querem cinco minutos
de aten��o.
253
00:33:45,507 --> 00:33:50,342
Eu sei o que voc� quer.
Seu b�bado de merda.
254
00:34:47,587 --> 00:34:48,971
Aqui.
255
00:34:52,947 --> 00:34:54,518
Toma estes tamb�m.
256
00:34:55,907 --> 00:34:58,826
- N�o quero.
- Toma, voc� precisa.
257
00:34:58,827 --> 00:35:00,613
N�o quero, j� disse.
258
00:35:09,027 --> 00:35:11,781
Se vendermos a casa,
podemos conseguir o dinheiro?
259
00:36:21,387 --> 00:36:22,767
Para...
260
00:36:28,427 --> 00:36:31,564
Para.
Agora n�o...
261
00:36:32,627 --> 00:36:35,169
Me solta.
Me solta...
262
00:36:35,787 --> 00:36:39,486
Me solta. Me solta...
Me solta...
263
00:36:39,487 --> 00:36:41,297
Por favor, me solta.
264
00:36:44,227 --> 00:36:47,836
Me solta.
Me solta...
265
00:36:48,067 --> 00:36:50,723
Por favor.
Por favor...
266
00:36:51,747 --> 00:36:53,260
Por favor.
267
00:37:41,227 --> 00:37:45,056
Mam�e, est� me vendo?
Mam�e...
268
00:37:46,507 --> 00:37:50,346
Eu estou aqui...
269
00:37:53,827 --> 00:37:56,007
Est� me vendo, mam�e?
270
00:38:15,987 --> 00:38:19,226
N�o recorte minhas revistas.
271
00:38:19,227 --> 00:38:21,595
N�o recorte...
272
00:38:26,227 --> 00:38:29,300
Joel...
eu estou aqui.
273
00:38:29,301 --> 00:38:31,924
Eu estou aqui...
274
00:38:34,947 --> 00:38:39,882
Eu estou aqui. Est� me
vendo? Est� me vendo?
275
00:39:01,293 --> 00:39:03,639
Papai...
276
00:39:06,547 --> 00:39:09,988
beija...
277
00:39:13,037 --> 00:39:17,077
me beija...
278
00:39:18,761 --> 00:39:21,075
Eu n�o estou gr�vida.
279
00:39:21,076 --> 00:39:24,866
Eu n�o estou gr�vida.
280
00:39:24,867 --> 00:39:27,710
Eu n�o estou gr�vida.
281
00:39:28,227 --> 00:39:33,221
- Eu n�o estou gr�vida.
- Ponha a l�ngua na minha boca.
282
00:39:35,867 --> 00:39:39,468
Eu poderia matar
por voc�.
283
00:40:49,427 --> 00:40:51,445
Vou ligar para um
corretor hoje.
284
00:40:54,247 --> 00:40:56,125
E aonde n�s vamos morar?
285
00:40:58,847 --> 00:41:00,744
Vamos arranjar
um apartamento.
286
00:41:01,445 --> 00:41:02,904
Aonde?
287
00:41:05,407 --> 00:41:06,976
N�o sei.
288
00:41:16,687 --> 00:41:19,367
Voc� aguentaria se
eu tivesse outra pessoa?
289
00:41:22,887 --> 00:41:24,479
O que quer dizer?
290
00:41:25,680 --> 00:41:27,765
Se eu dormisse com
outra pessoa.
291
00:41:29,447 --> 00:41:31,248
Voc� suportaria?
292
00:41:33,047 --> 00:41:35,090
Por que a pergunta?
293
00:41:36,327 --> 00:41:39,818
S� fico imaginando
como voc� reagiria.
294
00:41:42,527 --> 00:41:44,414
Eu n�o sei.
295
00:41:49,167 --> 00:41:51,730
Voc� dormiria
com outra pessoa?
296
00:41:59,567 --> 00:42:01,170
Dormiria?
297
00:42:05,247 --> 00:42:07,033
Sim, dormiria.
298
00:42:07,847 --> 00:42:09,770
Sem eu estar l�?
299
00:42:11,167 --> 00:42:12,666
Sim...
300
00:42:18,647 --> 00:42:20,732
O que eu faria ent�o?
301
00:42:22,247 --> 00:42:24,111
N�o sei.
302
00:42:25,447 --> 00:42:27,612
Iria ver um filme, talvez.
303
00:42:34,247 --> 00:42:36,393
Ou pod�amos fazer assim...
304
00:42:37,327 --> 00:42:39,168
Eu estou com outra pessoa,
305
00:42:39,769 --> 00:42:41,452
ent�o eu volto pra casa...
306
00:42:42,687 --> 00:42:46,018
E quando estivermos transando
eu conto como foi.
307
00:42:47,407 --> 00:42:49,442
Quando estivermos
transando?
308
00:42:50,447 --> 00:42:52,088
�...
309
00:42:55,287 --> 00:42:59,606
- Mas n�s nunca transamos.
- Porra, voc� sempre complica.
310
00:42:59,607 --> 00:43:01,574
� t�o dif�cil imaginar?
311
00:43:02,367 --> 00:43:06,502
- O fato de n�o transarmos...
- Certo, eu entendi.
312
00:43:11,487 --> 00:43:14,204
Quando voc� bebia
pelo menos n�s trans�vamos.
313
00:43:17,567 --> 00:43:22,100
- Eu quero um gato.
- Um gato?
314
00:43:24,567 --> 00:43:28,286
- De que cor?
- Preto e branco.
315
00:43:58,647 --> 00:44:00,772
Vou tomar um ducha
e j� venho...
316
00:44:13,126 --> 00:44:16,765
O nome dele � Morgan Karlsson,
Tem 35 anos.
317
00:44:16,766 --> 00:44:19,965
O tipo de pessoa que est�
nisso desde os 13.
318
00:44:19,966 --> 00:44:22,142
Esteve na cadeia por
319
00:44:22,143 --> 00:44:24,848
posse de drogas,
agress�o...
320
00:44:27,886 --> 00:44:30,481
Ela n�o quer saber
da gente.
321
00:44:31,326 --> 00:44:35,006
Mas precisa fazer alguma coisa.
Precisa mesmo.
322
00:44:35,726 --> 00:44:38,493
Ela vai se destruir
cada vez mais.
323
00:44:39,446 --> 00:44:42,733
Precisa pegar ela � for�a.
324
00:44:43,046 --> 00:44:47,084
- N�o consigo...
- Mas, Ewa...
325
00:44:47,646 --> 00:44:50,016
Ewa, ela � sua filha.
326
00:44:56,566 --> 00:45:00,915
Enfim, vou iniciar a
investiga��o assim que poss�vel.
327
00:45:05,806 --> 00:45:10,322
Precisamos de sab�o, tamb�m.
Pode pegar, querida?
328
00:45:11,046 --> 00:45:13,114
Tr�s, quatro litros...
329
00:45:14,206 --> 00:45:18,222
L�quido...
nos vemos nos salgadinhos.
330
00:45:20,326 --> 00:45:23,527
Vou encontrar um cara.
331
00:45:25,206 --> 00:45:28,454
Um que eu conheci
pela internet.
332
00:45:29,046 --> 00:45:33,425
Trocamos emails por uns meses
e vamos nos ver hoje.
333
00:45:33,426 --> 00:45:35,466
Quando voc�s v�o se ver?
334
00:45:36,367 --> 00:45:38,645
Agora, �s quatro.
335
00:45:38,646 --> 00:45:41,198
- Aonde?
- Aqui.
336
00:45:42,126 --> 00:45:44,785
Aqui... no hotel?
337
00:45:44,786 --> 00:45:47,530
Quarto 714.
338
00:45:47,531 --> 00:45:50,959
N�o sei como ele �,
nem o nome...
339
00:45:50,960 --> 00:45:52,432
� bem estranho.
340
00:45:52,926 --> 00:45:55,282
E ele n�o sabe
como voc� �?
341
00:45:57,806 --> 00:46:00,052
Gosto dos emails dele.
342
00:46:02,766 --> 00:46:06,423
Amanh� quando nos virmos
eu te conto como foi.
343
00:46:06,424 --> 00:46:07,871
Vai devagar.
344
00:46:08,626 --> 00:46:11,685
Eu vou. N�o precisa
me olhar desse jeito.
345
00:46:11,686 --> 00:46:13,846
Eu estou muito feliz.
346
00:46:17,566 --> 00:46:20,210
Merda, � o Stefan.
347
00:46:23,046 --> 00:46:27,039
Sim, al�?
Sim, eu vi que era voc�.
348
00:46:29,286 --> 00:46:30,753
O qu�?
349
00:46:32,446 --> 00:46:36,381
Certo. Sim, onde
voc� est�?
350
00:46:38,166 --> 00:46:41,865
Certo. Sim, eu vou,
� claro. Estou indo.
351
00:46:41,866 --> 00:46:43,417
Certo, beijo, tchau.
352
00:46:44,046 --> 00:46:47,803
Mam�e teve um derrame, tenho
que ir para o hospital.
353
00:47:12,206 --> 00:47:14,925
Morgan...
354
00:47:20,326 --> 00:47:24,638
Morgan. Me solta.
355
00:47:31,806 --> 00:47:36,016
Eu n�o quero ver voc�
e a mam�e.
356
00:47:36,017 --> 00:47:37,524
Filho da puta.
357
00:47:38,406 --> 00:47:41,285
N�o quero ir pra casa.
358
00:47:48,686 --> 00:47:50,165
Buceta.
359
00:47:50,726 --> 00:47:53,590
Seu desgra�ado.
360
00:47:54,966 --> 00:47:57,040
Velho bastardo.
361
00:47:58,046 --> 00:47:59,864
Seu b�bado.
362
00:48:00,846 --> 00:48:04,748
Seu peda�o de merda.
363
00:48:04,926 --> 00:48:07,840
Eu n�o quero ir pra casa
com voc�.
364
00:48:08,446 --> 00:48:10,844
Voc� enlouqueceu.
365
00:50:58,006 --> 00:51:00,998
- Perd�o, acho que me enganei.
- N�o acho que n�o.
366
00:51:01,406 --> 00:51:03,403
- Com licen�a...
- Fique a�.
367
00:51:04,606 --> 00:51:06,925
- O que houve?
- Senta.
368
00:51:09,886 --> 00:51:11,994
Quero olhar pra voc�.
369
00:51:13,926 --> 00:51:15,971
Achei que era
bem mais jovem.
370
00:51:15,972 --> 00:51:19,114
Temos quase a mesma idade.
371
00:51:20,326 --> 00:51:22,250
N�o � t�pico dele.
372
00:51:28,446 --> 00:51:30,456
Voc� n�o vai
a lugar nenhum.
373
00:51:34,046 --> 00:51:36,925
- Me solta.
- Merda.
374
00:51:36,926 --> 00:51:38,433
Me solta...
375
00:51:45,086 --> 00:51:48,044
Voc� n�o vai sair
at� que eu saiba quem �.
376
00:51:59,886 --> 00:52:02,346
- Est� em casa?
- Estou.
377
00:52:03,286 --> 00:52:06,405
- Quando a Ewa chega?
- N�o sei.
378
00:52:06,406 --> 00:52:10,406
- Voc� nunca sabe de nada.
- Como foi na escola?
379
00:52:10,407 --> 00:52:12,612
- Bem.
- Quer um sandu�che?
380
00:52:12,613 --> 00:52:16,094
- J� ofereci suco e bolo.
- Sim, n�o est� com fome?
381
00:52:16,095 --> 00:52:18,842
N�o, comeu um peda�o
bem grande de bolo.
382
00:52:18,843 --> 00:52:20,533
Abra...
383
00:52:24,046 --> 00:52:27,765
Bem, obrigado pela ajuda.
J� pode ir. Tchau.
384
00:52:27,766 --> 00:52:29,836
E se eu n�o quiser
ir agora?
385
00:52:30,737 --> 00:52:32,610
Posso fazer o jantar.
386
00:52:33,566 --> 00:52:35,142
N�o ser� preciso.
387
00:52:35,806 --> 00:52:39,196
- Voc� pode cozinhar?
- Devia ir agora. At� mais.
388
00:52:39,966 --> 00:52:42,542
Se destruir minha filha
de novo,
389
00:52:42,543 --> 00:52:44,654
vai desejar nunca
ter nascido.
390
00:52:54,686 --> 00:52:57,370
- O que voc� quer fazer?
- Brincar.
391
00:52:58,766 --> 00:53:01,678
Pode ir. Vou descer pra
trabalhar um pouco.
392
00:53:23,246 --> 00:53:25,970
Voc� vai fazer o que
eu disser.
393
00:53:27,086 --> 00:53:28,842
Entendeu?
394
00:53:29,726 --> 00:53:32,871
Qual � a popula��o
do Brasil?
395
00:53:32,872 --> 00:53:35,798
Cerca de 160 milh�es.
396
00:53:36,966 --> 00:53:39,912
E o idioma?
397
00:53:40,766 --> 00:53:43,443
Idioma...
n�o vem...
398
00:53:44,886 --> 00:53:47,925
- Para, Joel...
- Me d� o livro.
399
00:53:47,926 --> 00:53:49,788
Solta...
400
00:53:52,006 --> 00:53:55,038
- Solta o livro.
- Por que voc�s est�o aqui?
401
00:53:56,126 --> 00:53:58,401
- Est� em casa?
- Voc� enxerga bem.
402
00:53:58,402 --> 00:54:01,105
- O que est�o fazendo?
- Estudando pra prova.
403
00:54:01,106 --> 00:54:04,791
- E eu devia acreditar nisso?
- N�o precisa, se n�o quiser.
404
00:54:04,792 --> 00:54:06,785
Voc� sempre mente.
405
00:54:06,786 --> 00:54:08,886
N�o tem que ir
trabalhar?
406
00:54:08,887 --> 00:54:11,325
� dif�cil te ver aqui
o tempo todo.
407
00:54:11,326 --> 00:54:15,025
Voc� sabe que eu estou doente.
Sabe disso.
408
00:54:15,026 --> 00:54:18,500
- Voc� quer me afastar...
- Saia, temos que estudar.
409
00:54:19,846 --> 00:54:23,525
- N�o aguento mais isso.
- Vamos pra casa do Joel.
410
00:54:23,526 --> 00:54:25,568
Pode passar o aspirador?
411
00:54:26,286 --> 00:54:30,005
Est� sujo aqui, tem poeira
por tudo.
412
00:54:30,006 --> 00:54:34,338
- N�o aguento, eu vou desmaiar.
- Eu posso aspirar.
413
00:54:35,486 --> 00:54:39,325
- Isso � embara�oso.
- Voc� pode consertar...
414
00:54:39,326 --> 00:54:43,585
Nenhum namorado seu ajuda.
S� se trancam no quarto.
415
00:54:43,586 --> 00:54:45,044
Vem comigo.
416
00:54:45,045 --> 00:54:48,740
Come�a aqui. Aspire debaixo
da cama, n�o esque�a as tiras.
417
00:55:38,446 --> 00:55:40,680
Eu quero que voc�
volte pra casa.
418
00:55:47,246 --> 00:55:49,919
Podemos te ajudar
com a escola...
419
00:55:51,846 --> 00:55:54,180
ou se quiser emprego,
algo assim.
420
00:56:01,486 --> 00:56:05,420
Encontrei uma cl�nica
particular...
421
00:56:06,406 --> 00:56:08,348
onde voc� pode...
422
00:56:10,566 --> 00:56:12,711
Voc� pode melhorar.
423
00:56:15,366 --> 00:56:17,552
O Morgan vai te matar.
424
00:56:21,086 --> 00:56:22,809
Sabe disso?
425
00:56:24,406 --> 00:56:27,974
Quando te encontrar,
ele vai te matar.
426
00:56:29,766 --> 00:56:32,403
Assim como vai matar
voc� tamb�m.
427
00:56:33,766 --> 00:56:38,040
- Isso excita voc�?
- Isso o qu�?
428
00:56:40,286 --> 00:56:42,444
Me assustar.
429
00:56:44,006 --> 00:56:47,161
Merda, quanto medo
eu senti de voc�.
430
00:56:49,006 --> 00:56:52,715
Nunca tive tanto medo de algu�m
como tenho de voc�.
431
00:57:08,966 --> 00:57:13,049
- O que est� fazendo?
- Limpando a minha casa.
432
00:57:16,526 --> 00:57:19,285
- Quem � essa?
- Mam�e Lollo.
433
00:57:19,286 --> 00:57:24,050
- Mam�e Lollo?
- Eu tenho medo deste boneco.
434
00:57:25,326 --> 00:57:28,445
- E esse, quem �?
- Papai Matte.
435
00:57:28,446 --> 00:57:30,434
Papai Matte...
436
00:57:38,806 --> 00:57:41,836
- � a Vera?
- Quem � voc�?
437
00:57:43,046 --> 00:57:45,925
- Um amigo.
- Um amigo?
438
00:57:45,926 --> 00:57:47,668
Do seu pai.
439
00:57:49,446 --> 00:57:52,216
Est� trabalhando no por�o.
440
00:57:52,217 --> 00:57:54,770
Trabalhando no por�o.
441
00:58:00,286 --> 00:58:03,294
- Que idade voc� tem?
- Nove.
442
00:58:04,926 --> 00:58:06,630
Nove...
443
00:58:09,006 --> 00:58:11,438
Vamos jogar um jogo diferente?
Voc� e eu.
444
00:58:14,406 --> 00:58:17,845
Deite de costas.
De costas, eu disse.
445
00:58:17,846 --> 00:58:22,485
Eu jogava isso com o meu pai
quando era pequeno.
446
00:58:22,486 --> 00:58:25,304
Meu pai jogava comigo.
447
00:58:35,486 --> 00:58:37,350
Vera?
448
00:58:42,926 --> 00:58:45,278
N�o entende que...
449
00:58:46,086 --> 00:58:49,854
eu, a sua v�
e a sua m�e...
450
00:58:54,126 --> 00:58:56,468
amamos voc�...
451
00:58:58,446 --> 00:59:01,445
O que est� fazendo?
Como voc� entrou?
452
00:59:01,446 --> 00:59:04,356
Senta a�, seu peda�o
de merda.
453
00:59:07,086 --> 00:59:09,154
Sabe como eu descobri?
454
00:59:11,646 --> 00:59:15,250
Quando ele fez a mala,
eu revistei.
455
00:59:16,406 --> 00:59:18,344
E dentro dela
456
00:59:18,345 --> 00:59:21,784
tinha 27 emails impressos,
que voc� escreveu.
457
00:59:23,886 --> 00:59:25,698
Nojento...
458
00:59:28,806 --> 00:59:30,848
Sabe o que voc� � pra mim?
459
00:59:32,406 --> 00:59:34,172
Nada.
460
00:59:36,606 --> 00:59:39,518
Nada, absolutamente nada.
461
00:59:41,326 --> 00:59:44,159
Somos felizes,
eu e o meu marido.
462
00:59:44,566 --> 00:59:47,567
Somos casados h� 19 anos.
463
00:59:48,766 --> 00:59:50,754
Temos tr�s filhos.
464
00:59:52,206 --> 00:59:56,518
Gostamos de viajar.
Amamos as cidades grandes.
465
00:59:57,126 --> 01:00:00,635
Jogamos golfe. Temos uma
boa vida amorosa.
466
01:00:04,526 --> 01:00:06,247
N�o...
467
01:00:07,006 --> 01:00:09,224
N�o a �ltima...
468
01:00:14,206 --> 01:00:17,323
N�o temos vida amorosa,
na verdade.
469
01:00:39,606 --> 01:00:41,754
Mam�e...
470
01:01:55,486 --> 01:01:58,489
Me ajudem, ajudem
a me soltar.
471
01:02:01,166 --> 01:02:03,209
Papai...
472
01:02:06,206 --> 01:02:08,507
O que voc� sabe de mim?
473
01:02:11,246 --> 01:02:14,212
O que sabe de mim, mesmo?
474
01:02:17,806 --> 01:02:20,145
Nada...
475
01:02:29,006 --> 01:02:31,359
Eu n�o existo mais.
476
01:02:34,446 --> 01:02:37,064
N�o existo pra ningu�m.
477
01:02:41,606 --> 01:02:44,813
Ningu�m sabe que eu existo.
478
01:02:51,406 --> 01:02:53,807
Eu falhei.
479
01:02:55,886 --> 01:02:58,937
Falhei quando precisaram
de mim.
480
01:03:00,486 --> 01:03:02,522
Vera?
481
01:03:03,206 --> 01:03:04,771
Vera...
482
01:03:14,726 --> 01:03:16,140
Morgan.
483
01:03:19,726 --> 01:03:23,185
O qu�?
Dois?
484
01:04:05,966 --> 01:04:08,052
Voc� � bom no xadrez?
485
01:04:10,606 --> 01:04:12,417
Bastante.
486
01:04:21,446 --> 01:04:23,817
Eu tenho sido um pai ruim?
487
01:04:27,926 --> 01:04:29,751
N�o sei.
488
01:04:32,566 --> 01:04:34,851
O que � um bom pai?
489
01:04:37,446 --> 01:04:40,219
Um pai que est�
sempre com os filhos.
490
01:04:45,446 --> 01:04:47,711
Voc� tinha medo de mim?
491
01:04:49,166 --> 01:04:50,743
Sim...
492
01:04:54,086 --> 01:04:56,278
Tem medo de mim agora?
493
01:05:05,726 --> 01:05:07,518
Olha...
494
01:05:09,886 --> 01:05:12,057
Tenho que fazer uma coisa.
495
01:05:13,646 --> 01:05:15,897
O que quer que
aconte�a...
496
01:05:17,286 --> 01:05:19,261
eu quero que saiba...
497
01:05:26,606 --> 01:05:28,885
- Al�?
- Oi, sou eu.
498
01:05:29,626 --> 01:05:33,231
Voc� precisa vir.
Me deixa ir. Me solta.
499
01:07:23,926 --> 01:07:25,783
N�o abra.
500
01:08:19,925 --> 01:08:23,045
HELEN � UMA PUTA
501
01:08:44,046 --> 01:08:47,401
- Quem escreveu isso?
- Meu pai.
502
01:08:49,046 --> 01:08:53,273
- Onde est� o seu pai agora?
- Saiu.
503
01:08:57,446 --> 01:08:59,431
E a sua m�e?
504
01:09:01,486 --> 01:09:05,421
N�o pode ir, ok?
N�o pode ir.
505
01:09:06,086 --> 01:09:08,131
Eu n�o vou...
506
01:09:10,406 --> 01:09:14,179
- Voc� me acha repulsiva?
- N�o.
507
01:09:15,406 --> 01:09:17,457
Por que acharia isso?
508
01:09:19,046 --> 01:09:20,707
Venha.
509
01:09:28,446 --> 01:09:31,313
Quando crescer, nunca vou
machucar ningu�m.
510
01:09:32,414 --> 01:09:34,085
Nem eu.
511
01:09:34,086 --> 01:09:36,127
Nunca vou mentir.
512
01:09:43,206 --> 01:09:45,179
Voc� gosta de mim?
513
01:09:46,446 --> 01:09:48,003
Gosto.
514
01:09:49,326 --> 01:09:51,694
Prometa que nunca
vai embora.
515
01:10:11,846 --> 01:10:14,105
� isso que voc� quer?
516
01:10:15,606 --> 01:10:18,109
- Vamos.
- Me solta...
517
01:10:19,086 --> 01:10:21,851
Me solta, pelo amor
de Deus.
518
01:10:23,126 --> 01:10:25,122
Me solta...
519
01:10:25,326 --> 01:10:27,164
Morgan...
520
01:10:28,366 --> 01:10:31,485
Me solta,
maldito bastardo.
521
01:10:32,766 --> 01:10:34,537
Morgan...
522
01:10:36,726 --> 01:10:39,157
Puta maldita.
Vem c�.
523
01:10:43,406 --> 01:10:45,191
Eu vou...
524
01:10:46,726 --> 01:10:48,971
Eu vou me matar.
525
01:10:51,526 --> 01:10:53,464
Eu vou me matar.
526
01:10:56,806 --> 01:11:00,745
Diga pra irem embora.
Diga pra irem embora.
527
01:11:53,846 --> 01:11:55,672
Helen?
528
01:12:34,726 --> 01:12:36,742
Est� acordada?
529
01:12:42,486 --> 01:12:47,037
- Parece cansada.
- N�o, n�o, vai embora.
530
01:12:47,638 --> 01:12:50,365
Ou�a... n�o quer
provar um pouquinho?
531
01:12:50,366 --> 01:12:52,105
- N�o...
- S� um pouquinho.
532
01:12:52,106 --> 01:12:55,745
N�o, n�o quero.
N�o quero.
533
01:12:55,746 --> 01:12:58,675
Sai, sai daqui...
534
01:12:59,276 --> 01:13:00,985
Prova s� um pouquinho...
535
01:13:00,986 --> 01:13:04,181
- Sai... sai...
- S� um pouquinho...
536
01:13:04,182 --> 01:13:07,885
- N�o, acalme-se, Helen.
- N�o quero...
537
01:13:07,886 --> 01:13:09,803
Fique calma...
538
01:13:11,686 --> 01:13:15,492
N�o quero.
N�o quero...
539
01:13:15,806 --> 01:13:19,573
- Um pouco com a l�ngua.
- N�o. Mam�e...
540
01:13:20,006 --> 01:13:22,799
- Mam�e...
- Calma...
541
01:13:25,326 --> 01:13:29,387
- N�o, n�o...
- Solta ela, seu porco maldito.
542
01:13:30,086 --> 01:13:32,903
Helen, levanta...
543
01:14:24,286 --> 01:14:26,510
O que est� fazendo?
544
01:14:27,486 --> 01:14:30,217
Voc� nunca me amou.
545
01:14:32,646 --> 01:14:35,381
Voc� poderia me dizer...
546
01:14:36,846 --> 01:14:38,975
o que � o amor?
547
01:14:40,686 --> 01:14:43,419
Voc� nem me conhece.
548
01:14:45,406 --> 01:14:50,221
Acho que eu ligo alguma porra
pra sua vida de merda?
549
01:14:52,926 --> 01:14:55,949
H� milhares de pessoas
como voc�...
550
01:14:56,886 --> 01:15:01,323
milhares de bucetinhas
por a�.
551
01:15:05,006 --> 01:15:07,395
Agora larga essa merda.
552
01:15:09,046 --> 01:15:12,305
Eu fa�o...
Eu vou fazer.
553
01:15:19,886 --> 01:15:22,857
Vamos tomar uma ducha...
554
01:15:23,686 --> 01:15:28,157
Uma bela ducha quente.
Eu ensab�o voc�.
555
01:15:28,966 --> 01:15:32,245
Lavo o seu cabelo...
seco voc�...
556
01:15:32,246 --> 01:15:35,455
te boto na cama,
e ent�o possuo voc�.
557
01:16:49,446 --> 01:16:54,253
- O que � o oposto do amor?
- Nada.
558
01:16:55,806 --> 01:16:57,727
Voc� acha?
559
01:16:58,366 --> 01:17:00,151
Nada?
560
01:17:02,926 --> 01:17:05,217
N�o quero mais viver.
561
01:17:08,566 --> 01:17:11,439
Simplesmente dormir,
562
01:17:12,246 --> 01:17:15,360
e n�o acordar mais.
563
01:17:18,646 --> 01:17:23,521
Ao mesmo tempo...
ainda amo meus filhos.
564
01:17:25,366 --> 01:17:29,535
- Joel, Susanne...
- E a Vera.
565
01:17:30,606 --> 01:17:32,747
E a Vera...
566
01:17:33,926 --> 01:17:36,395
A pequena, pequena Vera.
567
01:17:42,926 --> 01:17:46,525
O Mats n�o vai conseguir,
se eu morrer.
568
01:17:46,526 --> 01:17:51,017
- Come�aria a beber de novo.
- Come�aria a beber de novo.
569
01:17:51,786 --> 01:17:55,225
- O Joel sairia de casa.
- O Joel sairia de casa.
570
01:17:55,226 --> 01:17:59,622
- E a Susanne...
- Ela teria que cuidar do Mats.
571
01:18:00,486 --> 01:18:03,151
Por isso eu n�o posso
morrer.
572
01:18:03,152 --> 01:18:06,450
Porque a minha morte
n�o � nada
573
01:18:06,451 --> 01:18:08,805
comparada com as
suas vidas.
574
01:18:08,806 --> 01:18:13,309
Susanne, Joel...
e Vera.
575
01:18:13,310 --> 01:18:16,065
- Eu amo voc�s.
- Eu amo voc�s.
576
01:18:16,066 --> 01:18:18,245
- Mats.
- Mats.
577
01:18:18,246 --> 01:18:21,205
- Eu penso em voc�.
- Eu penso em voc�.
578
01:18:21,206 --> 01:18:23,755
- Eu rezo por voc�.
- Eu rezo por voc�.
579
01:23:19,366 --> 01:23:21,697
Minha pequena,
pequena Vera.
580
01:23:22,606 --> 01:23:25,637
Eu nunca vou deixar voc�.
581
01:23:31,166 --> 01:23:32,865
Mam�e...
582
01:23:36,526 --> 01:23:38,895
Me perdoa.
583
01:23:39,126 --> 01:23:41,505
Me perdoa,
pequena Vera.
584
01:23:42,006 --> 01:23:43,741
Me perdoa...
41326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.