All language subtitles for Mrs..Parker.And.The.Vicious.Circle.1994.1080p.BluRay.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,958 --> 00:01:29,000 Into love and out again, 2 00:01:29,042 --> 00:01:32,417 Thus i went, and thus i go. 3 00:01:36,417 --> 00:01:39,708 Spare your voice, and hold your pen... 4 00:01:39,750 --> 00:01:42,708 Well and bitterly i know 5 00:01:42,750 --> 00:01:46,417 All the songs were ever sung, 6 00:01:46,458 --> 00:01:49,333 All the words were ever said... 7 00:01:49,375 --> 00:01:52,417 Could it be, when i was young, 8 00:01:52,458 --> 00:01:55,500 Some one dropped me on my head? 9 00:02:12,708 --> 00:02:15,750 Oh, i'm rather glad that you caught me like this 10 00:02:15,792 --> 00:02:18,250 Because it gives me an opportunity 11 00:02:18,292 --> 00:02:20,708 To give you a little talk 12 00:02:20,750 --> 00:02:22,958 On the art of making motion pictures 13 00:02:23,000 --> 00:02:25,208 In your own home. 14 00:02:25,250 --> 00:02:28,958 Of course, you all know that you can... 15 00:02:32,458 --> 00:02:35,833 ...that you can make motion pictures 16 00:02:35,833 --> 00:02:36,708 In your own home. 17 00:02:36,750 --> 00:02:41,375 All you need to have is a home 18 00:02:41,417 --> 00:02:47,417 And a small camera like this...somewhere. 19 00:02:47,458 --> 00:02:50,917 And quite a lot of film, as you see. 20 00:02:50,958 --> 00:02:52,708 Oh, well. Never mind. 21 00:02:52,750 --> 00:02:54,167 With these essentials, 22 00:02:54,208 --> 00:02:56,917 You can take pictures of any interesting events 23 00:02:57,000 --> 00:02:59,333 That may happen in your own household, 24 00:02:59,375 --> 00:03:01,250 If any interesting events ever do happen 25 00:03:01,250 --> 00:03:03,417 In your own household. 26 00:03:03,417 --> 00:03:06,208 And you can make a record of all trips 27 00:03:06,250 --> 00:03:07,917 And of the progress of the children 28 00:03:07,917 --> 00:03:10,292 Down the path of life. 29 00:03:10,292 --> 00:03:12,542 And you can also entertain your friends 30 00:03:12,583 --> 00:03:14,125 Into the bargain. 31 00:03:14,125 --> 00:03:17,500 The other night, we had a party of friends in for dinner. 32 00:03:17,500 --> 00:03:20,500 After dinner, instead of going out on the town, 33 00:03:20,500 --> 00:03:22,042 As they say, 34 00:03:22,083 --> 00:03:25,333 Or settling down for a dull game of bridge... 35 00:03:25,333 --> 00:03:26,542 Cut! 36 00:03:26,583 --> 00:03:28,458 Wonderful. The rest of this is voice-Over. 37 00:03:29,750 --> 00:03:31,708 Thank you, everyone! An early lunch today! 38 00:03:31,750 --> 00:03:34,417 Let's be back in one hour, please. 39 00:03:34,458 --> 00:03:36,750 Try to be back in one hour. 40 00:03:36,750 --> 00:03:39,750 Bob, we'll be in the living room after lunch. 41 00:03:39,750 --> 00:03:41,375 How are you feeling, bob? 42 00:03:41,417 --> 00:03:43,167 I'm fine. Just hurting inside. 43 00:03:43,208 --> 00:03:45,417 The top one's a corker. 44 00:03:49,750 --> 00:03:52,458 Look at that. The higher authority. 45 00:04:01,458 --> 00:04:02,750 If it comes through, 46 00:04:02,792 --> 00:04:04,333 It'll be the first ever nomination 47 00:04:04,375 --> 00:04:05,917 For a husband-And-Wife team. 48 00:04:05,958 --> 00:04:07,583 We could be the first husband-And-Wife team 49 00:04:07,625 --> 00:04:09,292 Ever nominated for an oscar. 50 00:04:09,333 --> 00:04:11,708 Shit. Now i'll have to see the picture. 51 00:04:11,750 --> 00:04:15,750 Mr. Selznick should know by this afternoon. 52 00:04:15,792 --> 00:04:17,542 Bob! 53 00:04:17,583 --> 00:04:19,167 Alan, how are you? 54 00:04:19,208 --> 00:04:21,208 It's good to see you. 55 00:04:21,250 --> 00:04:22,208 Oh, mrs. Parker. 56 00:04:22,250 --> 00:04:23,917 Mr. Benchley. 57 00:04:26,125 --> 00:04:27,500 Oh, bob, you look terrific. 58 00:04:27,542 --> 00:04:28,875 When i dress up, 59 00:04:28,917 --> 00:04:31,750 I still manage to look like a house detective. 60 00:04:31,750 --> 00:04:33,250 It's the tie. 61 00:04:33,250 --> 00:04:35,542 Listen, you must come up to roxbury drive. 62 00:04:35,583 --> 00:04:37,417 I'll whip up some tomato curry with spring lamb. 63 00:04:37,458 --> 00:04:38,458 That will be fine. 64 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Alan enjoys whipping young lambs. 65 00:04:42,125 --> 00:04:43,250 Darling. 66 00:04:43,292 --> 00:04:44,958 Well, great to see you, bob. 67 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 Darling, i'll prepare them for our scene. 68 00:04:47,125 --> 00:04:49,417 We did a little fix for goldwyn. 69 00:04:49,458 --> 00:04:51,167 He told us people want a happy ending. 70 00:04:51,208 --> 00:04:53,167 Dorothy reminded him that in all history, 71 00:04:53,208 --> 00:04:55,833 No single person ever had such a thing. 72 00:04:55,875 --> 00:05:00,625 Goldwyn doesn't know what she's talking about. 73 00:05:01,917 --> 00:05:04,667 You must tell me the moment you know. 74 00:05:04,708 --> 00:05:08,458 He can be such a fawn's ass. 75 00:05:08,458 --> 00:05:12,583 Well, mrs. Parker, goldwyn. 76 00:05:12,625 --> 00:05:13,667 Mr. Benchley, out here, 77 00:05:13,708 --> 00:05:16,583 The streets are paved with goldwyn. 78 00:05:16,625 --> 00:05:19,208 Careful, man. Stepped in something. 79 00:05:19,250 --> 00:05:23,750 Little art going by. 80 00:05:23,792 --> 00:05:25,000 I'm seeing don stewart tonight. 81 00:05:25,000 --> 00:05:26,958 We're going to go out for a hot-Fudge gin. 82 00:05:27,000 --> 00:05:27,958 Donny needs a break 83 00:05:28,000 --> 00:05:30,583 From his leagues and guilds and soviets. 84 00:05:30,583 --> 00:05:33,042 Union is a five-Letter word, mr. Benchley. 85 00:05:33,083 --> 00:05:35,042 What do you know about that? 86 00:05:35,083 --> 00:05:36,250 And i expect to see you 87 00:05:36,292 --> 00:05:38,542 At the writers' fund raiser. 88 00:05:38,583 --> 00:05:40,667 Oh, you sent me that little card. 89 00:05:40,708 --> 00:05:41,500 I couldn't make it out with the red ink. 90 00:05:41,542 --> 00:05:42,583 On the first. 91 00:05:42,583 --> 00:05:44,792 I promised Gertrude and the boys 92 00:05:44,833 --> 00:05:47,083 I'd launch the big Benchley expedition that weekend. 93 00:05:47,125 --> 00:05:48,167 These are not the days 94 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 For timid, selfish little things. 95 00:05:50,167 --> 00:05:52,208 Mrs. Parker, it's no small affair, 96 00:05:52,250 --> 00:05:53,625 Getting all those people... 97 00:05:53,667 --> 00:05:57,333 Years i've wasted being a party girl and smartass. 98 00:05:57,375 --> 00:06:00,125 You were a pretty smart party gi... 99 00:06:00,167 --> 00:06:01,750 Ass. 100 00:06:01,792 --> 00:06:03,750 Ready for you on the set. 101 00:06:03,792 --> 00:06:05,750 Bit of a party girl myself. 102 00:06:05,792 --> 00:06:07,750 Visiting hours are over, mr. Benchley. 103 00:06:07,792 --> 00:06:10,417 Let's do it again sometime soon, mrs. Parker. 104 00:06:10,458 --> 00:06:13,542 You'll find us next-Door to caligula. 105 00:06:13,583 --> 00:06:15,417 Oh, does that hurt? 106 00:06:15,458 --> 00:06:18,500 Must have been so colorful in the twenties. 107 00:06:18,500 --> 00:06:21,583 Was it? I barely remember. 108 00:06:31,458 --> 00:06:33,625 So many famous writers 109 00:06:33,625 --> 00:06:36,625 Are from the algonquin roundtable, mrs. Parker. 110 00:06:36,625 --> 00:06:38,625 Ah, but no real giants. 111 00:06:38,667 --> 00:06:40,542 Just a bunch of loudmouths showing off, 112 00:06:40,583 --> 00:06:42,833 Writing it up in their columns the next day. 113 00:06:42,875 --> 00:06:46,458 It's no mermaid tavern, i promise you that. 114 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 Will you get me a cup of coffee, dear? 115 00:06:48,542 --> 00:06:49,667 They love it, darling. 116 00:06:49,667 --> 00:06:52,375 They love our new ending. 117 00:06:52,417 --> 00:06:54,542 Brilliant scene, dottie. Alan. 118 00:06:54,583 --> 00:06:56,042 Thank you, farleigh. 119 00:06:56,083 --> 00:06:57,542 So, how was bob? 120 00:06:57,583 --> 00:06:59,500 It's so silly. We're all out here, 121 00:06:59,542 --> 00:07:00,792 And we never see him. 122 00:07:00,833 --> 00:07:04,042 Alan, mr. Benchley has sold out to hollywood. 123 00:07:04,083 --> 00:07:05,500 Really? 124 00:07:05,542 --> 00:07:08,125 A perfect happy-Ending scene, dottie. 125 00:07:08,167 --> 00:07:09,542 Bravo. 126 00:07:09,583 --> 00:07:12,625 How very kind of you, seymour... 127 00:07:12,625 --> 00:07:13,917 You monumental shit. 128 00:07:13,958 --> 00:07:17,125 Darling, please don't use that word. 129 00:07:17,125 --> 00:07:20,125 Well, sorry, you monumental shit. 130 00:07:20,167 --> 00:07:21,333 Alan. 131 00:07:21,375 --> 00:07:22,625 Yes. 132 00:07:22,667 --> 00:07:24,625 Veronica, make your heart sing! 133 00:07:24,667 --> 00:07:27,125 Just put it on the floor, dear. 134 00:07:27,167 --> 00:07:29,667 And action! 135 00:07:29,667 --> 00:07:33,875 I came in such a hurry, my heart is still pounding. 136 00:07:33,917 --> 00:07:37,083 And i thought it was valentine's day. 137 00:07:45,458 --> 00:07:49,083 I suppose it was colorful. 138 00:07:51,792 --> 00:07:52,792 Cut! 139 00:08:24,792 --> 00:08:25,542 Ahem. 140 00:08:25,583 --> 00:08:27,125 Oh. 141 00:08:27,167 --> 00:08:28,708 Oh, yes. Delightful. 142 00:08:28,708 --> 00:08:31,375 How are you today, mr. Crowninshield, sir? 143 00:08:31,375 --> 00:08:35,000 Oh, the mail elf is here. 144 00:08:35,042 --> 00:08:36,375 Mr. Elf. 145 00:08:36,417 --> 00:08:39,083 Do you have anything for me in there? 146 00:08:39,083 --> 00:08:40,833 What's with the sign? 147 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 Sorry. We're not allowed to discuss our salaries. 148 00:08:43,750 --> 00:08:46,958 Crownie's posted a memo. 149 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 There's a love letter from a soldier in there. 150 00:08:50,000 --> 00:08:51,417 A real letter? 151 00:08:51,458 --> 00:08:52,750 No. Another post card. 152 00:08:52,792 --> 00:08:54,875 War must have run him short on paper. 153 00:08:54,917 --> 00:08:57,083 What's the difference between the red... 154 00:08:57,125 --> 00:08:58,792 Don't touch that! 155 00:09:00,417 --> 00:09:03,667 "Dear, if you can send a cake of working soap, 156 00:09:03,667 --> 00:09:08,042 I think i can arrange to buy this castle. Ed." 157 00:09:08,083 --> 00:09:11,125 Such passion. I am overwhelmed. 158 00:09:11,167 --> 00:09:12,625 "If i were better paid, 159 00:09:12,667 --> 00:09:15,000 "I might feel happier about murdering time 160 00:09:15,042 --> 00:09:16,500 "In an overheated theater. 161 00:09:16,542 --> 00:09:18,583 "Indeed, given the state in which i hobbled home, 162 00:09:18,583 --> 00:09:20,625 "Bruised and beaten by the mediocrity 163 00:09:20,667 --> 00:09:22,583 Of both author and cast..." 164 00:09:22,625 --> 00:09:25,125 My, our vines do bear tender grapes... 165 00:09:25,125 --> 00:09:26,458 "I can only guess that my refusal 166 00:09:26,458 --> 00:09:27,792 "To list their names here 167 00:09:27,792 --> 00:09:29,958 "Is due to a lingering sense of playground honor. 168 00:09:30,000 --> 00:09:31,250 I'm not going to tell on them." 169 00:09:31,292 --> 00:09:32,667 Like it, crownie? 170 00:09:32,708 --> 00:09:34,333 I would have liked it better if it hadn't been... 171 00:09:34,375 --> 00:09:35,708 Another dull thug 172 00:09:35,708 --> 00:09:38,458 From another one of your prodigious producers. 173 00:09:38,500 --> 00:09:39,417 That had nothing to do with it. 174 00:09:39,458 --> 00:09:40,917 How silly of me. 175 00:09:40,958 --> 00:09:43,875 Was it a very big advertisement he was going to take out? 176 00:09:43,875 --> 00:09:46,125 Not that it matters, but, yes, a quarter page. 177 00:09:46,167 --> 00:09:48,583 Benchley, why didn't you cut that bit about her salary? 178 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 Would that it were in my power 179 00:09:49,750 --> 00:09:51,500 To alter mrs. Parker's wages. 180 00:09:51,542 --> 00:09:54,167 Get rid of that ludicrous sign. Didn't you see my memo? 181 00:09:54,208 --> 00:09:56,208 I'm hungry. Aren't you? 182 00:09:56,208 --> 00:09:59,500 No. I'm mr. Sherwood. 183 00:09:59,542 --> 00:10:02,583 You inspire deathless prose. 184 00:10:02,583 --> 00:10:04,292 I think we'd better feed mrs. Parker 185 00:10:04,333 --> 00:10:05,125 Before she gets cranky. 186 00:10:05,167 --> 00:10:06,375 Be careful. 187 00:10:06,417 --> 00:10:07,958 You know she bites the hand that feeds her. 188 00:10:08,000 --> 00:10:11,917 Oh, i do not. Do i? 189 00:10:50,458 --> 00:10:53,125 Oh, shit. 190 00:11:03,083 --> 00:11:06,208 I thought i was late. 191 00:11:06,208 --> 00:11:08,833 Not so anyone would notice. 192 00:11:08,875 --> 00:11:11,583 Only three hours. 193 00:11:15,167 --> 00:11:18,042 What are we doing? May i come in? 194 00:11:39,000 --> 00:11:41,667 It smells like home. 195 00:11:47,917 --> 00:11:50,167 Thank you. 196 00:11:53,208 --> 00:11:54,542 You must be terribly hot. 197 00:11:54,583 --> 00:11:57,250 No. No. Not at all. 198 00:12:14,958 --> 00:12:15,917 Oh, dear. We can't. 199 00:12:15,958 --> 00:12:17,500 Why not? 200 00:12:17,542 --> 00:12:19,792 Don't you want to feel married again? 201 00:12:19,833 --> 00:12:23,708 I have to be at the theater in half an hour. 202 00:12:23,750 --> 00:12:25,000 Musical? 203 00:12:25,042 --> 00:12:27,083 No. Ibsen. 204 00:12:27,083 --> 00:12:28,500 Who's he? 205 00:12:28,500 --> 00:12:29,792 You'll like it, idiot. 206 00:12:29,833 --> 00:12:32,792 Gun goes off in the third act. 207 00:12:37,875 --> 00:12:40,500 So, where is this mythical husband of yours? 208 00:12:40,542 --> 00:12:43,542 Tonight i rank third in his affections, 209 00:12:43,583 --> 00:12:46,750 Behind misters hague and hague. 210 00:12:46,792 --> 00:12:48,542 Please. 211 00:12:48,542 --> 00:12:50,750 I look pitiful enough. 212 00:12:58,292 --> 00:12:59,958 Oh... 213 00:12:59,958 --> 00:13:04,042 Let's hope the actors don't put too much glug into their lines. 214 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Eddie! 215 00:13:13,000 --> 00:13:15,542 Eddie, are you hungry? 216 00:13:26,125 --> 00:13:27,583 Eddie. 217 00:13:28,625 --> 00:13:30,750 Eddie, wake up. 218 00:13:30,792 --> 00:13:32,042 Oh, god. 219 00:13:32,083 --> 00:13:34,542 Eddie, wake up. Wake up. 220 00:13:36,750 --> 00:13:38,542 Kiss me. 221 00:13:40,042 --> 00:13:42,042 Oh, i missed you. 222 00:13:44,917 --> 00:13:52,500 Lady, lady, never speak of the tears that burn your cheek... 223 00:13:52,500 --> 00:13:54,792 She will never win him, 224 00:13:54,833 --> 00:13:59,333 Whose words had shown she feared to lose. 225 00:13:59,375 --> 00:14:03,042 Be you wise and never sad, 226 00:14:03,083 --> 00:14:06,042 You will get your lovely lad. 227 00:14:06,083 --> 00:14:09,833 Never serious be, nor true, 228 00:14:09,875 --> 00:14:13,833 And your wish will come to you... 229 00:14:13,875 --> 00:14:16,833 And if that makes you happy, kid, 230 00:14:16,875 --> 00:14:20,042 You'll be the first it ever did. 231 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 There's the phone. 232 00:14:30,542 --> 00:14:33,333 Young mr. Benchley, where are you going over there? 233 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 Hello. 234 00:14:36,167 --> 00:14:38,500 Hello, Gertrude. It's dorothy. 235 00:14:38,500 --> 00:14:40,500 Something's come up with work. 236 00:14:40,500 --> 00:14:43,375 May i speak with mr. Benchley, please? 237 00:14:43,375 --> 00:14:46,083 Certainly. One moment. 238 00:14:46,167 --> 00:14:48,583 It's dorothy. 239 00:14:50,083 --> 00:14:52,125 On a sunday. 240 00:14:52,125 --> 00:14:53,583 A sunday. 241 00:14:55,583 --> 00:14:57,458 Mrs. Parker, what happened? 242 00:14:57,458 --> 00:14:59,542 Crownie fired me. 243 00:14:59,583 --> 00:15:02,042 He took me out to lunch, 244 00:15:02,083 --> 00:15:03,833 And then he fired me. 245 00:15:03,875 --> 00:15:07,500 He didn't even have the nerve to say why. 246 00:15:07,542 --> 00:15:10,500 You and i both know why. 247 00:15:10,542 --> 00:15:12,500 I've wrecked my career. 248 00:15:12,542 --> 00:15:14,792 Kindly direct me to hell. 249 00:15:14,833 --> 00:15:17,375 Take two aspirin, lightly grilled. 250 00:15:17,417 --> 00:15:20,000 I'll be in on the next train. 251 00:15:21,708 --> 00:15:23,000 Well... 252 00:15:23,000 --> 00:15:24,500 Don't tell me. 253 00:15:24,542 --> 00:15:26,500 I suppose she started crying. 254 00:15:26,542 --> 00:15:27,792 They fired her. 255 00:15:27,833 --> 00:15:31,542 She did get a bit weepy, yes. 256 00:15:31,583 --> 00:15:33,500 And then the bastard offered me 257 00:15:33,542 --> 00:15:35,208 A satisfactory rate. 258 00:15:35,250 --> 00:15:36,708 What does that mean? 259 00:15:36,750 --> 00:15:37,833 Exactly. 260 00:15:37,875 --> 00:15:41,667 For a few little pieces at home. 261 00:15:41,708 --> 00:15:43,583 Like i'm a spoiled virgin 262 00:15:43,625 --> 00:15:44,542 And no one else would have me. 263 00:15:44,583 --> 00:15:46,042 You're not spoiled. 264 00:15:46,083 --> 00:15:47,542 I'm not? 265 00:15:47,583 --> 00:15:50,083 Just highly seasoned. 266 00:15:50,167 --> 00:15:52,542 What does that mean, bob? 267 00:15:54,833 --> 00:15:58,000 What were you two doing when i was overseas? 268 00:15:58,000 --> 00:15:59,792 Nothing, ed, 269 00:15:59,833 --> 00:16:04,000 Which is a lot more than you weren't doing. 270 00:16:04,000 --> 00:16:06,042 Do you mind? 271 00:16:07,708 --> 00:16:08,792 I'm leaving. 272 00:16:08,833 --> 00:16:11,500 I was expecting a raise, i really was. 273 00:16:30,083 --> 00:16:32,875 Do you mind? 274 00:16:32,917 --> 00:16:34,458 Yes, all right. Then i'll stop. 275 00:16:34,500 --> 00:16:35,917 The day will arrive 276 00:16:35,958 --> 00:16:38,625 When they come to me on their knees and beg me to drum. 277 00:16:38,667 --> 00:16:40,375 There will be three of you today? 278 00:16:40,417 --> 00:16:43,833 Yes. Only three. 279 00:16:43,875 --> 00:16:45,333 I wonder what the least expensive item is 280 00:16:45,333 --> 00:16:46,833 On this menu. 281 00:16:46,875 --> 00:16:48,542 The eggs. 282 00:16:48,583 --> 00:16:52,375 Uh, yes, i believe i'll have the eggs. 283 00:16:52,417 --> 00:16:54,083 Same for me, please. Loosely scrambled, 284 00:16:54,125 --> 00:16:56,042 Like my brains. 285 00:16:56,083 --> 00:16:59,375 Could i get a half-Order? 286 00:16:59,417 --> 00:17:00,458 Hello, guppies! 287 00:17:00,500 --> 00:17:01,708 What colossal trumpery 288 00:17:01,750 --> 00:17:03,875 Is taking place at vanity fair? 289 00:17:03,917 --> 00:17:07,000 Well, mr. Sherwood was replaced last week 290 00:17:07,042 --> 00:17:09,167 By the woman who gives music lessons 291 00:17:09,167 --> 00:17:10,917 To conde nast's daughter. 292 00:17:10,958 --> 00:17:12,875 A woman, i might add, who's so full of charm, 293 00:17:12,917 --> 00:17:16,125 She's practically panting with it. 294 00:17:16,167 --> 00:17:17,875 And then mrs. Parker was fired... 295 00:17:17,917 --> 00:17:19,333 Because, i presume, 296 00:17:19,333 --> 00:17:21,375 Vanity fair is a magazine of no opinion, 297 00:17:21,417 --> 00:17:22,208 And she has plenty. 298 00:17:22,250 --> 00:17:23,708 And you, Benchley? 299 00:17:23,750 --> 00:17:26,958 We hear your income is running well into one figure. 300 00:17:27,000 --> 00:17:28,500 Go ahead, Rob. Tell them. 301 00:17:28,542 --> 00:17:29,958 I trust this is for publication. 302 00:17:30,000 --> 00:17:32,208 Benchley, one can't simply repeat rumors. 303 00:17:32,208 --> 00:17:33,583 And do it with some complexity. 304 00:17:33,625 --> 00:17:37,417 I am resigning from vanity fair... 305 00:17:37,458 --> 00:17:38,833 There will be five of you today? 306 00:17:38,875 --> 00:17:40,875 Yes. Only five. 307 00:17:40,917 --> 00:17:43,750 I'm, uh...i'm resigning from the magazine 308 00:17:43,750 --> 00:17:46,333 Because mrs. Parker's dismissal was remarkably stupid... 309 00:17:46,375 --> 00:17:50,167 Hello, helen! 310 00:17:50,208 --> 00:17:51,167 And unfair. 311 00:17:51,167 --> 00:17:52,167 Helen hayes. 312 00:17:52,208 --> 00:17:54,500 And if i've learned anything... 313 00:17:54,542 --> 00:17:57,500 I've allowed them to seat five in the booth. 314 00:17:57,542 --> 00:17:59,500 I know it's a little disorderly, 315 00:17:59,542 --> 00:18:03,417 But i think we can keep them from being disruptive. 316 00:18:03,458 --> 00:18:05,458 Everyone, ross and i have set 317 00:18:05,500 --> 00:18:07,250 A september date for the wedding! 318 00:18:07,292 --> 00:18:08,375 Congratulations! 319 00:18:08,417 --> 00:18:10,083 Call me cox. 320 00:18:10,125 --> 00:18:11,375 It's damned embarrassing. 321 00:18:11,417 --> 00:18:13,000 And i'm keeping my maiden name. 322 00:18:13,042 --> 00:18:14,333 No goddamn music! 323 00:18:14,375 --> 00:18:17,708 No marching down the aisles to mendelssohn! 324 00:18:17,708 --> 00:18:19,250 I insist on picking out the wedding ring 325 00:18:19,250 --> 00:18:22,208 And making all the arrangements. 326 00:18:22,250 --> 00:18:23,417 It's settled! 327 00:18:23,458 --> 00:18:24,917 We must remodel that ghastly house 328 00:18:24,917 --> 00:18:26,583 Before i move in. 329 00:18:26,625 --> 00:18:29,292 Aleck, you left the tub full this morning. 330 00:18:29,333 --> 00:18:31,667 In the hopes that you might take a bath. 331 00:18:31,708 --> 00:18:34,208 I tell you, that house reeks of sex. 332 00:18:34,250 --> 00:18:35,667 Aleck, how would you know? 333 00:18:35,708 --> 00:18:37,667 A childhood bout of the mumps 334 00:18:37,708 --> 00:18:40,000 Killed the impulse in me. 335 00:18:40,042 --> 00:18:41,333 Don't apologize. 336 00:18:41,375 --> 00:18:42,417 Celibacy sharpens the senses. 337 00:18:42,458 --> 00:18:44,417 Is this a dagger i see before me? 338 00:18:44,458 --> 00:18:47,250 I think this calls for a cele-Bation. 339 00:18:47,292 --> 00:18:48,458 I may not be able to vote red, 340 00:18:48,500 --> 00:18:49,875 But i can certainly drink it. 341 00:18:49,917 --> 00:18:52,250 Where's my bread? 342 00:18:52,292 --> 00:18:55,000 I'm hungry! 343 00:18:55,042 --> 00:18:58,208 Bring them some celery and some popovers or something. 344 00:18:58,208 --> 00:19:00,292 Mr. Case already told me, sir. 345 00:19:00,333 --> 00:19:02,417 Well, i knew that. 346 00:19:02,458 --> 00:19:04,417 Are you nervous? Don't be nervous. 347 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 I'll take care of you. 348 00:19:05,917 --> 00:19:08,417 Your royal highnesses, i give you marc connelly, 349 00:19:08,417 --> 00:19:10,583 Fact-Finder for the morning telegraph. 350 00:19:10,625 --> 00:19:12,458 Ah, the chorus girl's breakfast. 351 00:19:12,458 --> 00:19:15,583 Well, i don't actually write for the telegraph. 352 00:19:15,625 --> 00:19:16,875 11. 353 00:19:16,917 --> 00:19:18,292 A bald man. 354 00:19:18,333 --> 00:19:19,458 Strange. 355 00:19:19,542 --> 00:19:21,792 It feels just like my wife's behind. 356 00:19:21,833 --> 00:19:23,875 So it does! 357 00:19:23,917 --> 00:19:25,333 Ha ha ha! 358 00:19:25,375 --> 00:19:26,750 Listen, everyone. 359 00:19:26,792 --> 00:19:29,917 Ross is in the planning stages of a brand-New weekly. 360 00:19:29,958 --> 00:19:32,417 Something similar to what you're doing now, ross? 361 00:19:32,458 --> 00:19:33,917 Just what the world is waiting for, 362 00:19:33,958 --> 00:19:36,083 Another publication for little old ladies in dubuque. 363 00:19:36,083 --> 00:19:39,833 Don't ask us to be on your advisory board. It'll ruin our appetites. 364 00:19:39,875 --> 00:19:42,042 Does that mean you're interested, aleck? 365 00:19:42,042 --> 00:19:43,792 You remind me a great deal 366 00:19:43,833 --> 00:19:45,167 Of my grandfather's coachman. 367 00:19:45,208 --> 00:19:47,542 A horse's ass would know the coachman. 368 00:19:47,583 --> 00:19:49,208 Oh, here's kaufman! 369 00:19:49,250 --> 00:19:51,125 George, over here! 370 00:19:51,125 --> 00:19:52,333 Table for one, sir? 371 00:19:52,375 --> 00:19:54,042 Everyone, i'd like you to meet 372 00:19:54,083 --> 00:19:56,792 My assistant at the new york times, george s. Kaufman. 373 00:19:56,792 --> 00:19:57,333 A jew. 374 00:19:57,375 --> 00:19:58,000 Gesundheit. 375 00:19:58,042 --> 00:19:59,208 Shalom. 376 00:19:59,250 --> 00:20:00,542 I'm no longer your assistant, aleck. 377 00:20:00,583 --> 00:20:01,583 You haven't converted, i trust. 378 00:20:01,625 --> 00:20:03,500 No, just promoted. 379 00:20:03,542 --> 00:20:04,667 You look terrible. 380 00:20:04,708 --> 00:20:06,000 Terrible would be an improvement. 381 00:20:06,042 --> 00:20:07,250 Harold ross, american legion weekly. 382 00:20:07,292 --> 00:20:08,375 You shouldn't touch george. 383 00:20:08,375 --> 00:20:09,750 George doesn't like to be touched. 384 00:20:09,792 --> 00:20:11,083 How many will there be for lunch? 385 00:20:11,125 --> 00:20:14,083 There will be two of everybody! 386 00:20:14,125 --> 00:20:16,083 Mr. Case won't like this. 387 00:20:16,125 --> 00:20:18,292 Oh, well. Case closed. 388 00:20:19,500 --> 00:20:21,458 Yes, bob? You rang? 389 00:20:21,500 --> 00:20:25,750 I...I...I'm afraid i have... 390 00:20:25,750 --> 00:20:29,583 I am resigning my position at vanity fair. 391 00:20:29,625 --> 00:20:30,875 Why? 392 00:20:30,917 --> 00:20:33,750 Well, because my job, if you could call it that, 393 00:20:33,792 --> 00:20:35,792 As managing editor is no longer attractive 394 00:20:35,792 --> 00:20:39,042 Without the extraordinary talents of mrs. Parker 395 00:20:39,083 --> 00:20:41,458 And mr. Sherwood. 396 00:20:41,500 --> 00:20:43,958 This is not a reckless decision. 397 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 I'm a careful man, 398 00:20:45,250 --> 00:20:46,333 One who often wears a belt, 399 00:20:46,375 --> 00:20:48,125 As well as suspenders. 400 00:20:48,125 --> 00:20:50,833 Bravo. Bravo, bob. 401 00:20:51,833 --> 00:20:53,292 Think of us fondly, please, 402 00:20:53,333 --> 00:20:55,375 As ships departing a sinking rat. 403 00:20:55,417 --> 00:20:58,875 Well, make a good union man. 404 00:20:58,917 --> 00:21:00,000 Ha ha ha! 405 00:21:00,042 --> 00:21:01,458 What was that all about? 406 00:21:01,500 --> 00:21:03,458 Uh, mr. Woollcott, 407 00:21:03,500 --> 00:21:06,458 Have to remind you, as of this week, 408 00:21:06,500 --> 00:21:08,750 Drinking alcohol here is illegal. 409 00:21:08,750 --> 00:21:12,292 Geoplenarian, i am interested only in things 410 00:21:12,333 --> 00:21:15,458 That are illegal, immoral, or fattening. 411 00:21:15,458 --> 00:21:17,458 It's wine, not alcohol. 412 00:21:17,458 --> 00:21:18,917 Ice, please. 413 00:21:25,792 --> 00:21:27,958 Are you all right, mrs. Parker? 414 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 Oh, that man is a mess. 415 00:21:29,750 --> 00:21:32,208 Kaufman...Oh, i think he's rather quick. 416 00:21:32,250 --> 00:21:33,542 Is that what his name is? 417 00:21:33,583 --> 00:21:34,417 Yes. 418 00:21:34,458 --> 00:21:37,125 Oh, i never saw such a thing. 419 00:21:37,167 --> 00:21:40,417 He's a twitchy fella. 420 00:21:40,458 --> 00:21:44,958 Mr. Benchley, are you quite sure about this? 421 00:21:45,000 --> 00:21:46,458 Positive, mrs. Parker. 422 00:21:46,500 --> 00:21:50,375 Listen, you can't buy the kind of advertising 423 00:21:50,417 --> 00:21:51,208 They'll be giving us. 424 00:21:51,250 --> 00:21:51,875 We'll be freelancers. 425 00:21:51,917 --> 00:21:52,708 Oh, my god. 426 00:21:52,750 --> 00:21:54,625 We'll write only what we like, 427 00:21:54,625 --> 00:21:58,083 Not slave over a hot desk for people like conde nast. 428 00:21:58,125 --> 00:22:00,792 Have you told Gertrude? 429 00:22:00,792 --> 00:22:01,958 Pardon. 430 00:22:07,500 --> 00:22:09,167 Is there a pRoblem? 431 00:22:09,167 --> 00:22:10,292 Don't worry about a thing. 432 00:22:10,292 --> 00:22:11,208 I've set this kind of fracture before 433 00:22:11,250 --> 00:22:12,333 Without much pain, 434 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 But we must get started immediately. 435 00:22:13,625 --> 00:22:15,417 Mrs. Beemish, please take a seat. 436 00:22:15,458 --> 00:22:16,208 Does it hurt? 437 00:22:16,250 --> 00:22:17,167 Oh, it's dreadful. 438 00:22:17,208 --> 00:22:18,000 Please don't try to speak. 439 00:22:18,042 --> 00:22:19,958 I need room to work. 440 00:22:23,250 --> 00:22:24,375 We'll rent an office together, 441 00:22:24,417 --> 00:22:25,167 Move in, 442 00:22:25,208 --> 00:22:26,417 Cheer each other on. 443 00:22:26,458 --> 00:22:28,167 You can try your dainty hand at fiction, 444 00:22:28,208 --> 00:22:30,500 And i'll start my history 445 00:22:30,542 --> 00:22:33,417 Of the queen anne humorists... Both of them. 446 00:22:33,458 --> 00:22:36,083 Mr. Benchley... 447 00:22:36,125 --> 00:22:39,417 I feel as though you're proposing marriage. 448 00:22:39,458 --> 00:22:42,208 Many torments lie in the small circle 449 00:22:42,250 --> 00:22:44,125 Of a wedding ring. 450 00:22:44,167 --> 00:22:45,792 What if it doesn't work? 451 00:22:45,833 --> 00:22:47,792 Well, we'll just yearn a living. 452 00:22:47,833 --> 00:22:51,500 First, we need a name for the office door. 453 00:22:51,542 --> 00:22:53,833 Utica drop forge and tool company. 454 00:22:53,875 --> 00:22:54,958 Perfect. 455 00:22:55,000 --> 00:22:56,542 Robert Benchley, president. 456 00:22:56,583 --> 00:23:00,083 Dorothy parker, president. 457 00:23:00,125 --> 00:23:03,333 Dorothy... 458 00:23:03,375 --> 00:23:04,625 I could kiss you, 459 00:23:04,667 --> 00:23:08,375 But i'm not sure it would come out right. 460 00:23:08,417 --> 00:23:10,667 You're afraid you might 461 00:23:10,708 --> 00:23:13,875 Melt the gold in my teeth. 462 00:23:13,917 --> 00:23:15,667 Huh? 463 00:23:15,708 --> 00:23:18,667 Afraid i might lose you. 464 00:23:18,708 --> 00:23:21,375 I know i'm losing eddie. 465 00:23:21,417 --> 00:23:24,167 I couldn't bear losing you, too. 466 00:23:24,208 --> 00:23:26,417 You'd have to wear a pretty large hole in your pocket 467 00:23:26,458 --> 00:23:29,458 To lose me, mrs. Parker. 468 00:23:29,500 --> 00:23:31,208 The eggs are getting cold. 469 00:23:31,250 --> 00:23:32,583 Ah. 470 00:23:43,875 --> 00:23:45,333 Much better. 471 00:23:45,375 --> 00:23:48,333 Have to be comfortable when i sit down to write, 472 00:23:48,375 --> 00:23:50,333 Because that's where i shine. 473 00:23:54,917 --> 00:23:56,375 Park bench. 474 00:23:56,417 --> 00:23:57,625 Mm-Hmm. 475 00:23:57,625 --> 00:23:59,667 May i tell her who's calling? 476 00:23:59,708 --> 00:24:01,875 Does the cent sign go before or after? 477 00:24:01,917 --> 00:24:03,167 After. 478 00:24:03,167 --> 00:24:04,417 This is mr. Nichols. 479 00:24:04,458 --> 00:24:07,167 Wants to know where your story is. 480 00:24:07,208 --> 00:24:08,708 Oh. 481 00:24:08,708 --> 00:24:10,875 Tell him something, will you? 482 00:24:12,167 --> 00:24:15,417 I'm afraid mrs. Parker's had some sort of an attack. 483 00:24:15,458 --> 00:24:17,667 They're in the process now of freezing her appendix. 484 00:24:17,667 --> 00:24:19,167 The doctor thinks we may get it 485 00:24:19,208 --> 00:24:22,625 To listen to reason this way. 486 00:24:22,667 --> 00:24:25,833 Yeah. All right. Certainly. 487 00:24:25,875 --> 00:24:27,167 Good-Bye. 488 00:24:28,667 --> 00:24:31,333 Has to be in by tomorrow. 489 00:24:31,375 --> 00:24:34,042 Oh. Shit. 490 00:24:34,083 --> 00:24:38,875 I may die before a train of thought leaves the station. 491 00:24:38,917 --> 00:24:41,375 Me, too. 492 00:24:41,417 --> 00:24:43,375 Let's change places. 493 00:24:43,417 --> 00:24:45,208 All right. 494 00:24:48,042 --> 00:24:50,375 Hmm...well. Pardon me. 495 00:24:50,417 --> 00:24:52,208 Excuse me. 496 00:25:03,083 --> 00:25:08,500 We'd build a little bungalow, if you and i were one, 497 00:25:08,542 --> 00:25:14,208 And carefully we'd plan it so we'd get the morning sun. 498 00:25:14,250 --> 00:25:18,208 I'd rise each day at rosy dawn 499 00:25:18,250 --> 00:25:20,333 And bustle gaily down. 500 00:25:20,375 --> 00:25:23,667 In evening's cool, you'd spray the lawn 501 00:25:23,708 --> 00:25:26,750 When you come back from town. 502 00:25:26,792 --> 00:25:30,375 If you and i were one, my dear, 503 00:25:30,417 --> 00:25:32,708 A model life we'd lead. 504 00:25:32,750 --> 00:25:36,708 We'd travel on from year to year, 505 00:25:36,708 --> 00:25:41,042 At no increase of speed. 506 00:25:41,083 --> 00:25:44,500 Ah, clear to me the vision of the things 507 00:25:44,542 --> 00:25:47,500 That we should do. 508 00:25:47,500 --> 00:25:51,375 And so i think it best, my love, 509 00:25:51,417 --> 00:25:53,833 To string along as two. 510 00:25:53,875 --> 00:25:55,333 Here, dear? 511 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 Oh, to the right. 512 00:25:59,375 --> 00:26:01,125 Oh, how do you do? I'm neyso mcmain. 513 00:26:01,167 --> 00:26:02,333 I'm your neighbor. 514 00:26:02,375 --> 00:26:04,583 Would you like a drink? 515 00:26:04,625 --> 00:26:06,292 Sworn off. Thank you. 516 00:26:06,333 --> 00:26:08,667 Oh, well, if you should ever want to come by, 517 00:26:08,708 --> 00:26:11,750 My door is open, day and night. 518 00:26:11,792 --> 00:26:15,417 Hotel algonquin. Please hold. 519 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 O'neill's won the pulitzer, aleck! 520 00:26:17,708 --> 00:26:19,708 Hey, john. How are you? 521 00:26:19,708 --> 00:26:22,208 Hello, mr. Woollcott. How you doing? 522 00:26:22,250 --> 00:26:24,042 You know everyone. Everyone, will. 523 00:26:24,042 --> 00:26:25,375 Mr. Benchley. 524 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 How do you do? Robert Benchley. 525 00:26:27,000 --> 00:26:28,333 Will rogers. 526 00:26:28,333 --> 00:26:30,125 Nice to meet you, miss parker. 527 00:26:30,167 --> 00:26:33,375 I never liked a man i didn't meet. 528 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Thank you, i guess. 529 00:26:34,875 --> 00:26:37,167 So, aleck, will rogers for president. 530 00:26:37,208 --> 00:26:37,958 What do you think? 531 00:26:38,000 --> 00:26:39,333 Get out of here. 532 00:26:39,375 --> 00:26:40,417 Now that women have the vote, 533 00:26:40,417 --> 00:26:41,542 What do you think, ladies? 534 00:26:41,583 --> 00:26:45,042 It is a lovely hat. 535 00:26:45,083 --> 00:26:47,417 It's the hat that gets you in the white house. 536 00:26:47,417 --> 00:26:48,750 This must be the smallest table 537 00:26:48,792 --> 00:26:50,750 In the biggest city on the planet here. 538 00:26:50,792 --> 00:26:52,042 You folks got sore knees under there? 539 00:26:52,083 --> 00:26:57,208 We need a ouija board. We'd divine the future. 540 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 Future looks pretty divine to me. 541 00:26:59,125 --> 00:27:05,667 Georges, tell mr. Case i've had a great idea. 542 00:27:05,708 --> 00:27:07,708 He might not believe it, sir. 543 00:27:07,708 --> 00:27:11,042 If ziegfeld changed the name of the show... 544 00:27:11,042 --> 00:27:12,208 I'm sorry. What did you say? 545 00:27:12,208 --> 00:27:14,042 Wisdom, every word. 546 00:27:14,083 --> 00:27:16,167 Serge. 547 00:28:40,750 --> 00:28:44,000 Ross, use the word "dog" in a sentence. 548 00:28:46,375 --> 00:28:48,083 We'll give you time. 549 00:28:48,125 --> 00:28:49,333 Get her a drink. 550 00:28:49,375 --> 00:28:50,875 Would you like a drink? 551 00:28:50,917 --> 00:28:53,458 Please, come. 552 00:28:55,167 --> 00:28:56,417 Well, neyso, i think 553 00:28:56,458 --> 00:28:57,833 If you loiter in your studio long enough, 554 00:28:57,875 --> 00:29:00,458 The whole world will drift in and out. 555 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 That's the point. 556 00:29:01,542 --> 00:29:02,583 Sour trumpet at the end 557 00:29:02,625 --> 00:29:04,583 Of a third-Rate marching band. 558 00:29:04,625 --> 00:29:06,917 Round of cards? I'll get the girls. 559 00:29:06,958 --> 00:29:08,250 The girls? 560 00:29:08,292 --> 00:29:09,667 Poker. Yes, i'd love to. 561 00:29:09,667 --> 00:29:11,167 You're a celebrity, george, face it. 562 00:29:11,208 --> 00:29:13,417 Right. A temporary one. 563 00:29:13,458 --> 00:29:14,458 There's not another kind. 564 00:29:14,500 --> 00:29:16,083 My point exactly. 565 00:29:16,125 --> 00:29:17,208 Come on, don. Ardent fidelity. 566 00:29:17,250 --> 00:29:18,125 That's the first thing 567 00:29:18,167 --> 00:29:19,208 That springs to your mind 568 00:29:19,250 --> 00:29:20,417 When you think of mrs. Parker. 569 00:29:20,458 --> 00:29:21,667 Well, it's not the first thing, 570 00:29:21,708 --> 00:29:26,542 But gradually, i work my way back around. 571 00:29:26,583 --> 00:29:27,667 let's take a walk through here. 572 00:29:27,708 --> 00:29:29,458 I'll show you some of miss mcmain's 573 00:29:29,500 --> 00:29:32,125 Extraordinarily useless object d'art. 574 00:29:32,167 --> 00:29:33,958 Your apartment is just lovely. 575 00:29:33,958 --> 00:29:36,333 You think? It's that slavic architecture. 576 00:29:36,375 --> 00:29:38,208 It's just like a dormitory here. 577 00:29:38,250 --> 00:29:40,208 Oh, ho. 578 00:29:40,250 --> 00:29:42,333 Just like a dormitory here. 579 00:29:42,375 --> 00:29:43,542 I was just saying, 580 00:29:43,583 --> 00:29:44,833 The par...Well, here they are now. 581 00:29:44,875 --> 00:29:47,125 The parkers live just across the hall. 582 00:29:47,167 --> 00:29:48,833 That's why... 583 00:29:48,875 --> 00:29:51,167 It's kind of you letting Robert sleep over 584 00:29:51,167 --> 00:29:52,292 When he works late. 585 00:29:52,333 --> 00:29:53,417 Sometimes i think 586 00:29:53,458 --> 00:29:55,167 You see more of him than i do. 587 00:29:55,167 --> 00:29:56,167 I'm always very modest. 588 00:29:56,208 --> 00:29:57,042 You know that, Gertrude. 589 00:29:57,042 --> 00:29:58,208 It must be wonderful 590 00:29:58,208 --> 00:30:00,250 To never have babies waking you up. 591 00:30:00,250 --> 00:30:02,917 They don't allow babies in dormitories. 592 00:30:02,917 --> 00:30:05,333 not that there's anything wrong with babies. 593 00:30:05,375 --> 00:30:06,292 If there were, Gertrude, 594 00:30:06,333 --> 00:30:09,042 You'd be arrested by now. 595 00:30:09,083 --> 00:30:11,667 ha ha! Well... 596 00:30:11,708 --> 00:30:15,458 I'm sorry. I... i didn't understand. 597 00:30:15,500 --> 00:30:17,333 For being so good with them. 598 00:30:17,375 --> 00:30:18,792 Thank you. 599 00:30:18,792 --> 00:30:20,125 and you are good with them, god knows. 600 00:30:20,167 --> 00:30:21,250 They worship her. 601 00:30:21,292 --> 00:30:24,083 I don't think they know who i am. 602 00:30:24,125 --> 00:30:25,125 Aren't you and eddie anxious 603 00:30:25,167 --> 00:30:26,500 To start a family of your own? 604 00:30:26,542 --> 00:30:29,333 Oh, good... heavens no. 605 00:30:29,333 --> 00:30:31,875 My mother was 42 when i was born. 606 00:30:31,917 --> 00:30:33,167 Of course, then she promptly went 607 00:30:33,208 --> 00:30:34,375 And died on me, 608 00:30:34,417 --> 00:30:37,375 So maybe waiting isn't such a good idea. 609 00:30:37,417 --> 00:30:40,333 Reminds me, i need another drink. 610 00:30:40,333 --> 00:30:41,083 Anybody? 611 00:30:41,167 --> 00:30:43,333 Uh, no. No. 612 00:30:43,375 --> 00:30:45,375 You know, my mother was 34 when she had me, 613 00:30:45,417 --> 00:30:47,583 But then again, she had the good graces 614 00:30:47,625 --> 00:30:50,042 To wait until i was 12 before she passed away. 615 00:30:50,083 --> 00:30:53,375 she was always the politest of women. 616 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 oh, well, here's a lovely picture... 617 00:30:55,625 --> 00:30:57,458 Benchley and his two wives. 618 00:30:57,500 --> 00:30:58,292 Not nice, aleck. 619 00:30:58,333 --> 00:30:59,583 Oh, come on, sherry. 620 00:30:59,625 --> 00:31:02,042 Don't say it's an intellectual relationship. 621 00:31:02,083 --> 00:31:03,125 What does that mean? 622 00:31:03,125 --> 00:31:04,375 Yes, what does that mean? 623 00:31:04,417 --> 00:31:06,958 In their minds, they "mmm" like bunnies. 624 00:31:07,000 --> 00:31:09,500 Oh, mr. Benchley. 625 00:31:09,500 --> 00:31:11,667 How's eddie doing? He seems all right. 626 00:31:11,667 --> 00:31:15,250 Well, i think he's off the morphine, anyway. 627 00:31:15,292 --> 00:31:16,958 Now he wants to move back to hartford 628 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 To be near his family. 629 00:31:19,000 --> 00:31:20,625 I don't know. 630 00:31:20,667 --> 00:31:23,125 Maybe it'll be easier for him there. 631 00:31:23,167 --> 00:31:26,542 At least they know how to keep house. 632 00:31:26,583 --> 00:31:29,583 Wifely chores can be lethal, mr. Benchley. 633 00:31:29,625 --> 00:31:31,083 Only if done properly. 634 00:31:31,125 --> 00:31:33,458 You're much too hard on yourself, mrs. Parker. 635 00:31:33,500 --> 00:31:35,292 A little garbage gives a house 636 00:31:35,333 --> 00:31:36,417 That lived-In feeling. 637 00:31:36,458 --> 00:31:37,583 Robert. 638 00:31:37,625 --> 00:31:40,042 Pull a bed sheet over it or something. 639 00:31:40,083 --> 00:31:41,667 The coward's way out? 640 00:31:41,667 --> 00:31:43,000 Robert. 641 00:31:43,042 --> 00:31:46,583 Excuse me, please. I must find the ladies room. 642 00:31:46,625 --> 00:31:49,083 It's just to the left here. Right... 643 00:31:49,125 --> 00:31:50,708 Right around the corner there. 644 00:31:50,750 --> 00:31:53,167 Do you know where the ladies room is? 645 00:31:53,167 --> 00:31:54,833 Here, take one of mine. 646 00:31:54,875 --> 00:31:56,167 No, i don't drink. 647 00:31:56,208 --> 00:31:57,958 All right. It's just in the back. 648 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Oh, uh, you've, uh, forgotten your, uh... 649 00:32:01,000 --> 00:32:03,750 Soul, as usual. 650 00:32:05,625 --> 00:32:07,583 If our mrs. Parker used her body 651 00:32:07,625 --> 00:32:09,583 The way she uses her mouth... 652 00:32:09,625 --> 00:32:10,917 Dottie, 20 questions. 653 00:32:10,958 --> 00:32:12,583 I'm thinking of a person. 654 00:32:12,625 --> 00:32:14,583 I'm so happy for you, ross. 655 00:32:14,625 --> 00:32:16,667 Would he be the kind of man 656 00:32:16,708 --> 00:32:18,708 To put the wings back on flies? 657 00:32:18,750 --> 00:32:20,458 I know nothing about entomology. 658 00:32:20,500 --> 00:32:22,833 Compassion, not bugs. Right? 659 00:32:22,833 --> 00:32:25,167 Who's that sitting with deems taylor? 660 00:32:25,167 --> 00:32:26,667 Mary kennedy. 661 00:32:26,667 --> 00:32:28,875 She's consoling him through his divorce. 662 00:32:28,875 --> 00:32:30,458 But if i were you, 663 00:32:30,500 --> 00:32:33,542 I would be paying more attention to my own flanks 664 00:32:33,583 --> 00:32:35,792 Than to his at the moment. 665 00:32:37,667 --> 00:32:41,083 Paula, i see you've met my little husband. 666 00:32:41,125 --> 00:32:43,625 Oh! So this is eddie. 667 00:32:43,667 --> 00:32:44,417 Hmm. 668 00:32:44,458 --> 00:32:46,375 Well, how's your arm, dear? 669 00:32:46,417 --> 00:32:47,708 My arm? 670 00:32:47,750 --> 00:32:49,167 Why, yes. Dottie said you broke it 671 00:32:49,208 --> 00:32:51,583 Sharpening a pencil? 672 00:32:51,625 --> 00:32:53,208 Did she? Excuse me. 673 00:32:53,208 --> 00:32:56,292 You did say that, didn't you, dot? 674 00:32:56,333 --> 00:32:59,333 Paula, your slip is showing. 675 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 It's on purpose, dear. 676 00:33:01,250 --> 00:33:02,542 Hmm. 677 00:33:02,583 --> 00:33:04,875 How like your acting that is. 678 00:33:04,917 --> 00:33:07,167 Excuse me. 679 00:33:07,167 --> 00:33:08,833 Ha ha ha. 680 00:33:08,875 --> 00:33:11,167 Ah, hello, frank. 681 00:33:11,208 --> 00:33:13,542 Take care of your body, paula, 682 00:33:13,583 --> 00:33:15,375 Because when it goes, 683 00:33:15,375 --> 00:33:17,583 You'll have nothing left. 684 00:33:21,125 --> 00:33:22,500 Shouldn't you leave some 685 00:33:22,542 --> 00:33:24,042 For the other guests, eddie? 686 00:33:24,083 --> 00:33:25,250 I have to exercise my arm 687 00:33:25,292 --> 00:33:27,583 After all those weeks in a cast, dear. 688 00:33:27,625 --> 00:33:28,958 I never said such a thing. 689 00:33:29,000 --> 00:33:30,375 Sure, you did. 690 00:33:30,417 --> 00:33:32,875 They know better than to expect anything from me, 691 00:33:32,917 --> 00:33:34,542 Thanks to you. 692 00:33:34,583 --> 00:33:35,542 You don't want to become 693 00:33:35,583 --> 00:33:37,500 The town drunk, eddie, 694 00:33:37,542 --> 00:33:38,500 Not in manhattan. 695 00:33:38,542 --> 00:33:39,458 You know, i think that you 696 00:33:39,500 --> 00:33:42,208 Ought to drink more, dear. 697 00:33:42,250 --> 00:33:45,583 Then maybe you could stop nagging me. 698 00:33:48,500 --> 00:33:54,208 I may be a dimwit and a lousy drunk, dear, 699 00:33:54,208 --> 00:33:56,542 But you and your friends... 700 00:33:59,083 --> 00:34:00,333 Eddie. 701 00:34:00,333 --> 00:34:01,583 Oh! 702 00:34:01,625 --> 00:34:05,125 It's o.K. It's o.K. It's o.K. 703 00:34:34,083 --> 00:34:36,042 I'm sorry. 704 00:34:36,042 --> 00:34:37,667 I'm sorry. I... 705 00:34:37,708 --> 00:34:39,667 I didn't know what to do, 706 00:34:39,667 --> 00:34:43,625 So i...i just held my breath. 707 00:34:43,667 --> 00:34:46,542 Are...Are you all right? 708 00:34:49,625 --> 00:34:51,708 I'm just so grateful Robert doesn't drink. 709 00:34:51,708 --> 00:34:53,042 His uncle did, you know, 710 00:34:53,083 --> 00:34:55,917 So he's seen the damage done. 711 00:34:57,125 --> 00:34:59,625 Do you really like that? 712 00:35:01,250 --> 00:35:02,542 Not much. 713 00:35:02,583 --> 00:35:06,125 But it's better than a sock in the eye. 714 00:35:09,833 --> 00:35:10,792 Ha ha ha! 715 00:35:10,833 --> 00:35:13,958 So anyway, i asked him if he'd ever read 716 00:35:13,958 --> 00:35:15,333 Edna ferber's new book. 717 00:35:15,375 --> 00:35:17,000 It's a very full book. 718 00:35:17,042 --> 00:35:18,625 Full of what, ross? 719 00:35:18,667 --> 00:35:20,000 Full of not being edited. 720 00:35:20,042 --> 00:35:21,375 And this from the editor 721 00:35:21,458 --> 00:35:22,792 Of american legion magazine, mind you. 722 00:35:22,833 --> 00:35:23,917 You could do 723 00:35:23,958 --> 00:35:26,292 With a little trimming yourself, my dumpling. 724 00:35:26,333 --> 00:35:27,125 So it's thin, thinning, 725 00:35:27,167 --> 00:35:28,292 Or needs thinning. 726 00:35:28,333 --> 00:35:29,667 Three words aleck has never heard of. 727 00:35:29,708 --> 00:35:32,417 That's almost a subjective completion. 728 00:35:32,458 --> 00:35:34,458 What ross means is that stories flow easily 729 00:35:34,500 --> 00:35:35,792 From edna's fingertips. 730 00:35:35,833 --> 00:35:37,917 i understand she fairly whistles 731 00:35:37,958 --> 00:35:39,417 At her typewriter. 732 00:35:39,458 --> 00:35:42,250 And there was that poor sucker flaubert 733 00:35:42,250 --> 00:35:44,250 Rolling around on the floor for days, 734 00:35:44,250 --> 00:35:46,042 Looking for just the right words. 735 00:35:46,083 --> 00:35:48,625 well, dottie, i do love your pieces, 736 00:35:48,625 --> 00:35:50,625 And when ross launches his new magazine, 737 00:35:50,625 --> 00:35:52,625 You'll have to be part of it. 738 00:35:52,625 --> 00:35:54,625 No other woman writes like you do. 739 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 Who would want to? 740 00:35:56,125 --> 00:35:57,875 Listen, i read your new piece 741 00:35:57,917 --> 00:35:58,667 In the smart set 742 00:35:58,708 --> 00:36:00,042 Over and over again, dottie. 743 00:36:00,083 --> 00:36:01,208 It was wonderful. 744 00:36:01,208 --> 00:36:02,458 How sweet, ross. 745 00:36:02,500 --> 00:36:04,208 Didn't he understand it the first time? 746 00:36:07,042 --> 00:36:08,875 Alan, dust off your tutu. It's official. 747 00:36:08,875 --> 00:36:10,542 We've rented the 49th street theater 748 00:36:10,583 --> 00:36:12,042 For sunday, april 30th. 749 00:36:12,042 --> 00:36:14,625 Bravo! Hey! 750 00:36:14,667 --> 00:36:17,417 As our treasurer, i feel compelled to ask... 751 00:36:17,417 --> 00:36:18,542 How much? 752 00:36:18,583 --> 00:36:19,875 I made a great deal. 753 00:36:19,917 --> 00:36:21,750 They gave us the sleeves off their vests. 754 00:36:21,792 --> 00:36:23,375 Kaufman should have negotiated. 755 00:36:23,417 --> 00:36:24,458 He's the christ killer. 756 00:36:24,500 --> 00:36:25,917 One more slur upon my race, aleck, 757 00:36:25,917 --> 00:36:27,458 And i'm walking away from this table, 758 00:36:27,500 --> 00:36:30,083 Out of the dining room, and away from this hotel. 759 00:36:30,083 --> 00:36:31,125 I trust that mrs. Parker 760 00:36:31,167 --> 00:36:34,958 Will walk out with me halfway? 761 00:36:35,000 --> 00:36:36,208 Raoul fleischmann was 14 762 00:36:36,250 --> 00:36:38,292 Before he realized he was a jew. 763 00:36:38,333 --> 00:36:40,333 I was 16 before i realized i was a boy. 764 00:36:40,375 --> 00:36:42,292 What convinced you? 765 00:36:42,333 --> 00:36:43,375 Gravity. 766 00:36:43,417 --> 00:36:45,083 Sex laws of a newton. 767 00:36:45,125 --> 00:36:47,625 Mmm. Chemin de fer. 768 00:36:47,667 --> 00:36:48,875 Mirabile dictum. 769 00:36:48,917 --> 00:36:50,458 Oh! Oh! 770 00:36:50,500 --> 00:36:51,708 What on earth are they talking about? 771 00:36:51,708 --> 00:36:53,125 And don't tell me you understand. 772 00:36:53,167 --> 00:36:56,542 Too much for your precious ears. 773 00:36:56,583 --> 00:36:59,833 Why, speaking of stage-Struck jewish nuns, 774 00:36:59,875 --> 00:37:01,875 Here's edna! 775 00:37:01,917 --> 00:37:04,542 You almost look like a man today, edna. 776 00:37:04,583 --> 00:37:06,417 So do you, aleck. 777 00:37:06,417 --> 00:37:09,583 Madam ferber's so diligent in her duties, 778 00:37:09,625 --> 00:37:11,542 I'm surprised she's deigned to join us. 779 00:37:11,583 --> 00:37:13,625 Well, coffee and sandwiches aren't my usual, 780 00:37:13,625 --> 00:37:15,375 But don't make me out a dullard to your friends. 781 00:37:15,417 --> 00:37:17,333 I always say, "there's no good sauce for play 782 00:37:17,375 --> 00:37:18,958 Like hard work." 783 00:37:19,000 --> 00:37:20,792 Please, sit down. 784 00:37:20,833 --> 00:37:22,250 Bite your tongue, mistress, 785 00:37:22,292 --> 00:37:26,083 Before our mrs. Parker does it for you. 786 00:37:26,167 --> 00:37:27,625 Ah, the two of you split 787 00:37:27,625 --> 00:37:29,292 Without having written a flop yet, hey, marc? 788 00:37:29,292 --> 00:37:30,667 That'll be the day. 789 00:37:30,708 --> 00:37:33,208 Oh, flops... These days, they're just a play 790 00:37:33,250 --> 00:37:35,042 Where no one wears evening clothes. 791 00:37:35,042 --> 00:37:37,625 An edna ferberating statement if ever i've heard one. 792 00:37:37,667 --> 00:37:40,125 Oh, that couldn't be ferber from the truth. 793 00:37:40,167 --> 00:37:41,500 You know what i admire? 794 00:37:41,542 --> 00:37:42,583 An artist who's got enough brio 795 00:37:42,625 --> 00:37:44,500 To embrace main street. 796 00:37:44,542 --> 00:37:45,500 Though the range of his works 797 00:37:45,542 --> 00:37:48,167 May be from bad to horrible? 798 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 I think far too wide a stretch 799 00:37:50,083 --> 00:37:52,250 Is made of the word "artist," 800 00:37:52,292 --> 00:37:53,167 Because i don't think 801 00:37:53,208 --> 00:37:55,458 That word is elastic. 802 00:37:55,500 --> 00:38:00,458 If i did, i'd be better company. 803 00:38:00,500 --> 00:38:01,917 Well, i think 804 00:38:01,958 --> 00:38:05,250 You're wonderful company, mrs. Parker. 805 00:38:05,292 --> 00:38:08,292 Homemade fudge, anyone? 806 00:38:08,292 --> 00:38:09,583 Edna, uh... 807 00:38:09,625 --> 00:38:11,292 I love your fudge, george. 808 00:38:11,333 --> 00:38:12,917 Who's the actual producer 809 00:38:12,958 --> 00:38:14,542 Of no good ring? 810 00:38:14,583 --> 00:38:15,833 my little dream princess, 811 00:38:15,917 --> 00:38:19,667 I will plan, cast, and polish the entire revue 812 00:38:19,708 --> 00:38:22,125 With my usual revolutionary taste. 813 00:38:22,167 --> 00:38:23,458 The devil you will. 814 00:38:25,417 --> 00:38:29,083 Ladies and gentlemen, 815 00:38:29,125 --> 00:38:33,708 Tonight, 12 rounds in 3 acts 816 00:38:33,792 --> 00:38:37,958 Of unregulated artistic impulse. 817 00:38:37,958 --> 00:38:40,167 In the well-Lit corner, 818 00:38:40,208 --> 00:38:41,625 The vicious circle 819 00:38:41,625 --> 00:38:43,792 Of the hotel algonquin. 820 00:38:45,208 --> 00:38:46,333 Algonquin. 821 00:38:46,375 --> 00:38:48,125 And in the darkened corner, 822 00:38:48,167 --> 00:38:49,542 Well, the sort of thing 823 00:38:49,583 --> 00:38:52,125 One usually finds in a darkened corner. 824 00:38:52,167 --> 00:38:54,875 Tonight, the no-Walkout rule 825 00:38:54,917 --> 00:38:56,667 Will be in effect, 826 00:38:56,708 --> 00:38:58,625 And our judges this evening 827 00:38:58,667 --> 00:39:01,083 Will be your trampled sensitivities. 828 00:39:01,167 --> 00:39:04,000 We shall be quite vulgar and unduly exhibitionist, 829 00:39:04,042 --> 00:39:07,458 Chief characteristic distinguishing man from beast, 830 00:39:07,500 --> 00:39:11,417 And so now, as usual, we'll shoot ourselves. 831 00:39:18,250 --> 00:39:21,708 * we got the blues 832 00:39:21,750 --> 00:39:25,667 * we believe we said before we got the blues * 833 00:39:25,708 --> 00:39:29,167 * they're little flappers, never growin' up * 834 00:39:29,167 --> 00:39:32,625 * and they've all been flappin' since belasco was a pup * 835 00:39:32,625 --> 00:39:34,042 * we got the blues 836 00:39:34,083 --> 00:39:35,167 * they've got the blues 837 00:39:35,167 --> 00:39:36,417 * we got the blues... 838 00:39:36,458 --> 00:39:38,167 Didn't know you played. 839 00:39:38,167 --> 00:39:40,125 Yes. That was my execution. 840 00:39:40,167 --> 00:39:42,708 * we got the blues 841 00:39:42,750 --> 00:39:46,167 * i'm an ingenue, and i've got the blues * 842 00:39:46,167 --> 00:39:49,875 * as everyone can plainly see * 843 00:39:49,917 --> 00:39:53,667 * it's 'cause an ingenue must promise to * 844 00:39:53,708 --> 00:39:56,958 * imprison her virginity * 845 00:39:56,958 --> 00:40:01,375 * i check my maidenhead in my producer's bed * 846 00:40:01,417 --> 00:40:05,042 * oh, gosh, i guess the joke's on me * 847 00:40:05,083 --> 00:40:06,125 * we got the blues... 848 00:40:06,167 --> 00:40:07,625 They're extremely depressed, 849 00:40:07,667 --> 00:40:10,458 And there's nothing that i can do about it. 850 00:40:10,500 --> 00:40:13,167 Ah, the prodigal bum has returned. 851 00:40:13,208 --> 00:40:14,458 How's it going? 852 00:40:14,458 --> 00:40:17,333 Why are you writing numbers? 853 00:40:17,333 --> 00:40:18,542 Mmm. My report. 854 00:40:18,583 --> 00:40:20,208 Report? What about the sketch, man? 855 00:40:20,250 --> 00:40:20,833 Your sketch. 856 00:40:20,833 --> 00:40:21,792 Sketch? 857 00:40:21,833 --> 00:40:23,333 Your sketch. You're next. You're on. 858 00:40:23,375 --> 00:40:24,750 You wanted an account of the finances. 859 00:40:24,792 --> 00:40:26,875 That's what connelly told me. 860 00:40:26,875 --> 00:40:28,875 Don't point the scinger of forn at me, Benchley. 861 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 Dorothy... 862 00:40:29,875 --> 00:40:30,708 If you want to drink, ruin your life... 863 00:40:30,750 --> 00:40:31,708 Share this. 864 00:40:31,708 --> 00:40:33,917 Your friend's in need of inspiration. 865 00:40:33,958 --> 00:40:36,458 Liquor makes people behave unlike themselves. 866 00:40:36,500 --> 00:40:38,000 Why would you want people 867 00:40:38,042 --> 00:40:39,375 To behave like themselves? 868 00:40:39,417 --> 00:40:40,917 Well, in your case, i... 869 00:40:40,958 --> 00:40:42,583 Ahem. 870 00:40:45,500 --> 00:40:50,042 It's like a train station. 871 00:40:50,042 --> 00:40:51,333 Don't look at me 872 00:40:51,333 --> 00:40:53,333 In that tone of voice, mr. Benchley. 873 00:40:53,333 --> 00:40:54,958 May i see that, please? 874 00:40:55,042 --> 00:40:56,125 Thank you. 875 00:40:56,125 --> 00:40:57,625 Oh, it's my uncle albert. 876 00:40:57,625 --> 00:40:59,375 That's exactly how he smelled. 877 00:40:59,417 --> 00:41:00,250 What's it taste like? 878 00:41:00,292 --> 00:41:02,167 Like it smells. 879 00:41:02,167 --> 00:41:03,375 Now, give it here. 880 00:41:03,417 --> 00:41:05,333 I won't be the cause of your corruption. 881 00:41:05,333 --> 00:41:06,875 My corruption? 882 00:41:06,917 --> 00:41:08,375 Two minutes, you're on. 883 00:41:08,417 --> 00:41:11,167 Come along and hold me up, mrs. Parker. 884 00:41:12,333 --> 00:41:13,833 * never growing up 885 00:41:13,875 --> 00:41:16,583 * and we've all been flapping since belasco was a pup * 886 00:41:16,625 --> 00:41:18,167 * we got the blues 887 00:41:18,208 --> 00:41:19,458 They've got the blues. 888 00:41:19,500 --> 00:41:20,833 * we got the blues... 889 00:41:20,875 --> 00:41:22,833 Too bad eddie didn't stick around. 890 00:41:22,875 --> 00:41:26,500 He likes leg and fanny numbers. 891 00:41:26,542 --> 00:41:29,208 He went back to hartford? 892 00:41:29,250 --> 00:41:32,333 And it was all going so well. 893 00:41:32,375 --> 00:41:34,000 *...blues * 894 00:41:34,042 --> 00:41:36,792 * copeland and connelly, connelly and copeland * 895 00:41:36,833 --> 00:41:39,333 * the playwrights of the prairie * 896 00:41:39,375 --> 00:41:41,458 Hey, girls, how'd you like to be in a show? 897 00:41:41,500 --> 00:41:42,750 Yeah! Yeah! 898 00:41:42,792 --> 00:41:46,333 All right, let's go back to the dressing room 899 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 And, uh, talk. 900 00:41:47,667 --> 00:41:48,833 What's funny is a laugh 901 00:41:48,875 --> 00:41:50,417 Wrapped inside a fact. That's funny. 902 00:41:50,458 --> 00:41:51,417 That's funny. 903 00:41:51,458 --> 00:41:52,542 That would be some of 904 00:41:52,583 --> 00:41:54,542 Our mrs. Parker's unprintable verse. 905 00:41:54,542 --> 00:41:56,167 Come on. Come on. 906 00:41:56,208 --> 00:41:58,042 You're in a broadway theater now. 907 00:41:58,083 --> 00:41:59,917 Behave yourself. 908 00:41:59,958 --> 00:42:02,208 Careful, please! 909 00:42:04,292 --> 00:42:06,333 Oh, careful of the tomatoes. 910 00:42:06,375 --> 00:42:08,042 Wonderful! Wonderful! 911 00:42:08,083 --> 00:42:09,708 New careers for everyone. 912 00:42:09,750 --> 00:42:11,042 Very nice. 913 00:42:15,792 --> 00:42:17,667 It's an obsession with women's clothing. 914 00:42:17,708 --> 00:42:18,833 Oh, you look wonderful. 915 00:42:18,875 --> 00:42:21,458 Jane, listen, i can't go to this party. 916 00:42:21,500 --> 00:42:23,000 Please, can we not go? 917 00:42:23,042 --> 00:42:24,792 Get out of my way, ross. 918 00:42:24,833 --> 00:42:26,125 I'm here with someone with talent. 919 00:42:26,167 --> 00:42:27,667 Oh! 920 00:42:27,667 --> 00:42:31,750 Thank you, mr. Sherwood and your lovely companions. 921 00:42:31,792 --> 00:42:34,042 Certainly, "he who gets flapped" 922 00:42:34,042 --> 00:42:38,167 Loses nothing in its translation from the original russian. 923 00:42:38,208 --> 00:42:39,500 And now, 924 00:42:39,542 --> 00:42:42,792 It is with a great sense of mystery that i... 925 00:42:42,833 --> 00:42:45,000 Try to pay attention, mrs. Parker. 926 00:42:45,042 --> 00:42:46,250 Don't break a leg. 927 00:42:46,250 --> 00:42:47,458 Mr. Robert Benchley... 928 00:42:47,458 --> 00:42:48,458 I'll enter from the trenches. 929 00:42:48,458 --> 00:42:50,708 And his report. 930 00:43:04,958 --> 00:43:06,583 I shall, uh, 931 00:43:06,667 --> 00:43:09,625 Take but a very few moments of your time this evening. 932 00:43:09,667 --> 00:43:11,000 I realize that you'd much rather 933 00:43:11,000 --> 00:43:15,500 Be listening to this interesting entertainment 934 00:43:15,542 --> 00:43:17,833 Than to a dry financial report. 935 00:43:17,875 --> 00:43:19,542 Ahem. 936 00:43:19,583 --> 00:43:21,917 But, uh, i am reminded of a story 937 00:43:21,958 --> 00:43:25,542 Which you have pRobably, all of you, heard. 938 00:43:25,583 --> 00:43:28,375 Uh, it seems that there were these two irishmen 939 00:43:28,417 --> 00:43:30,625 Walking down the street, 940 00:43:30,625 --> 00:43:33,125 But when they came up... They came to a... 941 00:43:33,125 --> 00:43:35,083 Oh, i should have said that in the first place, 942 00:43:35,125 --> 00:43:41,042 That the store belonging to the irish...The first irishman... 943 00:43:41,042 --> 00:43:43,042 The first fella's store... 944 00:43:46,208 --> 00:43:48,375 Uh, well, anyway... 945 00:43:48,417 --> 00:43:50,875 The, uh, parrot... 946 00:43:54,583 --> 00:43:56,375 Now, in connection with reading this report, 947 00:43:56,417 --> 00:43:57,958 There are one or two points 948 00:43:58,000 --> 00:44:00,458 Dr. Murnie wanted brought up in connection with it, 949 00:44:00,500 --> 00:44:03,250 And he has asked me to bring them up in... 950 00:44:03,292 --> 00:44:04,083 To bring them up. 951 00:44:04,958 --> 00:44:06,208 The first is in regard 952 00:44:06,250 --> 00:44:08,250 To the work that we are trying to do 953 00:44:08,292 --> 00:44:10,417 At our little place at silver lake... 954 00:44:10,458 --> 00:44:11,708 A work that we feel 955 00:44:11,750 --> 00:44:13,333 Not only fills a very definite need 956 00:44:13,375 --> 00:44:14,958 In the community, 957 00:44:14,958 --> 00:44:18,250 But also fills a very definite need... 958 00:44:18,292 --> 00:44:19,875 In the community. 959 00:44:19,917 --> 00:44:21,250 Ahem. 960 00:44:21,292 --> 00:44:23,167 Uh, the...i don't think 961 00:44:23,250 --> 00:44:26,333 Many of our members of our society 962 00:44:26,333 --> 00:44:27,750 Realize just how big the work is 963 00:44:27,792 --> 00:44:29,458 We're trying to do up there. 964 00:44:29,500 --> 00:44:31,333 For instance, i don't think it's generally known 965 00:44:31,375 --> 00:44:32,708 That most of our boys 966 00:44:32,750 --> 00:44:34,792 Are between the age of 14. 967 00:44:36,083 --> 00:44:40,250 Uh, we feel that by taking the boy at this age, 968 00:44:40,292 --> 00:44:43,333 We can get closer to his real nature, 969 00:44:43,375 --> 00:44:46,250 And a boy has a very real nature, 970 00:44:46,250 --> 00:44:48,417 You may be sure. 971 00:44:48,417 --> 00:44:50,750 Dottie, i'd like you to meet 972 00:44:50,792 --> 00:44:53,375 My new discovery... Baby vomit. 973 00:44:53,417 --> 00:44:55,167 Beware, her lacy sleeve 974 00:44:55,208 --> 00:44:56,208 Has a bottle of vitriol 975 00:44:56,250 --> 00:44:57,625 Concealed in its folds. 976 00:44:57,625 --> 00:44:58,375 Get a load of this guy. 977 00:44:58,417 --> 00:44:59,917 Blows into tony's 978 00:44:59,958 --> 00:45:02,625 Like something cut loose from the macy's day parade, 979 00:45:02,667 --> 00:45:05,333 Brings me here to meet one of my favorite writers, 980 00:45:05,333 --> 00:45:07,167 Forgets my name. 981 00:45:07,167 --> 00:45:09,042 Well, it's charles. Charlie. 982 00:45:09,042 --> 00:45:10,708 Charlie macarthur. 983 00:45:10,750 --> 00:45:11,917 Pleased to meet you, mr. Vomit. 984 00:45:18,458 --> 00:45:21,583 charlie's new at the american. 985 00:45:21,625 --> 00:45:23,167 Very amusing fellow from chicago 986 00:45:23,167 --> 00:45:24,583 With theatrical ambitions. 987 00:45:24,625 --> 00:45:25,792 I thought i'd lay him at your feet 988 00:45:25,833 --> 00:45:27,333 Like the faithful retriever i am. 989 00:45:27,375 --> 00:45:28,792 Bad dog, aleck. 990 00:45:28,833 --> 00:45:31,583 I heard your husband might be away. 991 00:45:31,583 --> 00:45:32,917 Well, his wife's in chicago. 992 00:45:32,917 --> 00:45:36,083 Do you meddle in all your friends' sex lives 993 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 Just because they have them? 994 00:45:38,250 --> 00:45:39,667 I knew you'd be pleased. 995 00:45:39,708 --> 00:45:43,167 Now, it seems to me that the people who criti... 996 00:45:43,208 --> 00:45:45,250 Why, criticize, that, uh... 997 00:45:47,042 --> 00:45:49,125 The, uh, the people who... 998 00:45:49,125 --> 00:45:50,875 Why, as a matter of fact, 999 00:45:50,917 --> 00:45:55,167 It was done just as, uh, economically as... 1000 00:45:55,208 --> 00:45:56,917 As is possible. 1001 00:45:56,958 --> 00:45:58,750 Even more so. 1002 00:46:00,958 --> 00:46:03,792 Mr. Rossiter, uh, unfortunately, 1003 00:46:03,833 --> 00:46:06,208 Our treasurer... 1004 00:46:06,250 --> 00:46:07,625 Uh... 1005 00:46:07,625 --> 00:46:09,792 Mr. Rossiter, our treasurer, 1006 00:46:09,833 --> 00:46:14,167 Unfortunately is confined to his home 1007 00:46:14,208 --> 00:46:16,458 With a bad head cold, 1008 00:46:16,500 --> 00:46:19,667 And, uh, i, uh... 1009 00:46:19,708 --> 00:46:21,667 Excuse me. 1010 00:46:21,708 --> 00:46:23,000 Ahem. 1011 00:46:27,042 --> 00:46:29,292 Oh. 1012 00:46:29,333 --> 00:46:31,167 Well... 1013 00:46:31,208 --> 00:46:33,667 The joke seems to be on me. 1014 00:46:33,708 --> 00:46:35,833 Mr. Rossiter has pneumonia. 1015 00:46:37,167 --> 00:46:38,958 Who is this guy? 1016 00:46:39,000 --> 00:46:40,875 Robert Benchley, life magazine. 1017 00:46:40,917 --> 00:46:43,542 That's Benchley, the drama critic? 1018 00:46:43,583 --> 00:46:44,917 Mm-Hmm. A saint. 1019 00:46:44,958 --> 00:46:46,583 A saint, no less. 1020 00:46:46,583 --> 00:46:47,458 Well, it's a good thing 1021 00:46:47,500 --> 00:46:48,708 He's so goddamn funny. 1022 00:46:48,750 --> 00:46:50,167 Yes, it is. It's a goddamn good thing. 1023 00:46:50,208 --> 00:46:51,333 Aleck. 1024 00:46:51,375 --> 00:46:52,500 What, ruth? 1025 00:46:52,542 --> 00:46:53,667 We're next. 1026 00:46:53,708 --> 00:46:55,375 Don't worry. Calm down, ruth. 1027 00:46:55,417 --> 00:46:58,292 The treasurer's, uh, report. 1028 00:47:07,250 --> 00:47:09,083 He was the best thing in the show, 1029 00:47:09,125 --> 00:47:11,292 So into my column he goes. 1030 00:47:11,292 --> 00:47:12,833 Robert is a writer, not an actor. 1031 00:47:12,875 --> 00:47:15,292 Besides, he would never have time for performing, 1032 00:47:15,333 --> 00:47:18,833 What with myself, the boys, and his job. 1033 00:47:18,833 --> 00:47:20,208 As it is, he's got to be careful 1034 00:47:20,250 --> 00:47:22,458 He doesn't work himself into the ground. 1035 00:47:22,500 --> 00:47:24,042 I've seen it happen before, Gertrude. 1036 00:47:24,083 --> 00:47:26,250 Never underestimate the power of applause. 1037 00:47:26,250 --> 00:47:29,750 Marc, from one's self expect applause. 1038 00:47:29,792 --> 00:47:31,750 He noblest lives and noblest dies... 1039 00:47:31,792 --> 00:47:33,750 Help me. Help me, mrs. Parker. 1040 00:47:33,792 --> 00:47:35,750 Well, irving berlin and sam harris... 1041 00:47:35,792 --> 00:47:37,792 Right behind you, directly behind you... 1042 00:47:37,833 --> 00:47:39,958 Want me and the treasurer's report 1043 00:47:40,000 --> 00:47:41,917 To be in their next revue. 1044 00:47:41,958 --> 00:47:43,333 Oh, how do you do? 1045 00:47:43,375 --> 00:47:46,125 Uh, ahem. It seems that, well, i...I...I... 1046 00:47:46,167 --> 00:47:47,667 I...I...I... 1047 00:47:48,958 --> 00:47:51,167 I couldn't justify a critic like myself being... 1048 00:47:51,250 --> 00:47:52,875 Well, having a paid job on stage... 1049 00:47:52,917 --> 00:47:55,958 But i didn't want to offend them and say no, 1050 00:47:56,000 --> 00:47:59,167 So i asked for $500, and i thought they'd just laugh, 1051 00:47:59,208 --> 00:48:00,833 And the next thing i know, 1052 00:48:00,875 --> 00:48:02,917 Harris is gleaming at me with those... 1053 00:48:02,958 --> 00:48:05,542 And saying, "for $500, you better be awfully good." 1054 00:48:05,542 --> 00:48:08,667 I'm a bit flustered. I guess we'll see what happens. 1055 00:48:08,708 --> 00:48:10,292 Congratulations. I'm charles macarthur. 1056 00:48:10,333 --> 00:48:12,250 How do you do? I'm Robert Benchley. 1057 00:48:12,292 --> 00:48:13,542 I'm so sorry. 1058 00:48:13,583 --> 00:48:16,042 Excuse me. I have to tell my wife. 1059 00:48:16,083 --> 00:48:17,458 Excuse me, Gertrude. 1060 00:48:17,500 --> 00:48:19,250 Would you like a drink 1061 00:48:19,292 --> 00:48:21,000 Before kissing me? 1062 00:48:26,208 --> 00:48:27,458 Yes. 1063 00:48:27,500 --> 00:48:29,833 If i don't drive around the park, 1064 00:48:29,833 --> 00:48:32,708 I'm pretty sure to make my mark. 1065 00:48:32,750 --> 00:48:36,458 If i'm in bed each night by 10:00, 1066 00:48:36,500 --> 00:48:41,083 I may get back my looks again. 1067 00:48:41,125 --> 00:48:45,667 If i abstain from fun and such, 1068 00:48:45,708 --> 00:48:50,042 I'll pRobably amount to much, 1069 00:48:50,042 --> 00:48:55,208 But i shall stay the way i am, 1070 00:48:55,250 --> 00:48:58,208 Because i do not give a damn. 1071 00:48:58,250 --> 00:49:00,208 Tim and i a-Hunting went, 1072 00:49:00,250 --> 00:49:02,125 Spied three women in a tent. 1073 00:49:02,167 --> 00:49:03,750 They being three, we being two, 1074 00:49:03,792 --> 00:49:07,167 I bucked one, and tim bucked two. 1075 00:49:07,208 --> 00:49:09,917 Oh, here's bobby's station. 1076 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 One man's descent into hell, 1077 00:49:14,542 --> 00:49:16,333 Where we're all waiting for you. 1078 00:49:16,375 --> 00:49:17,167 Say hello to my father, 1079 00:49:17,208 --> 00:49:18,458 Will you, Rob? 1080 00:49:19,542 --> 00:49:21,167 If i can find him. 1081 00:49:26,125 --> 00:49:28,167 This place ought to be closed 1082 00:49:28,208 --> 00:49:29,667 By law. 1083 00:49:29,708 --> 00:49:31,167 Ha ha ha! 1084 00:49:32,500 --> 00:49:34,167 And thank you. 1085 00:49:34,208 --> 00:49:36,208 That's what i thought you'd say. 1086 00:49:36,250 --> 00:49:38,083 Rob, how do you feel? 1087 00:49:38,125 --> 00:49:40,250 How do i feel? I... 1088 00:49:40,292 --> 00:49:44,208 I must say, i... feel like an angel. 1089 00:49:44,250 --> 00:49:45,500 Ha ha! 1090 00:49:45,542 --> 00:49:46,875 Some friendly advice, Benchley. 1091 00:49:46,917 --> 00:49:49,333 The best way to avoid a hangover 1092 00:49:49,375 --> 00:49:50,500 Is to stay drunk. 1093 00:49:50,542 --> 00:49:51,333 How does a sophisticated gentleman 1094 00:49:51,375 --> 00:49:52,667 Know when he's drunk? 1095 00:49:52,708 --> 00:49:55,917 When he can't pronounce sophisticated anymore. 1096 00:49:55,917 --> 00:49:57,125 Isn't she adorable? 1097 00:49:57,167 --> 00:49:58,292 She's delirious. 1098 00:49:58,292 --> 00:50:00,208 That's why she's adorable. 1099 00:50:00,250 --> 00:50:02,750 Well, to get back to me, 1100 00:50:02,792 --> 00:50:04,750 I was wondering how it could have been 1101 00:50:04,792 --> 00:50:09,000 So awful drinking with eddie 1102 00:50:09,042 --> 00:50:10,542 And so much fun 1103 00:50:10,542 --> 00:50:13,333 Drinking with all of you. 1104 00:50:13,375 --> 00:50:16,708 Is that a loaded question? 1105 00:50:16,750 --> 00:50:18,417 Because you're married to him. 1106 00:50:18,458 --> 00:50:19,542 Might be more fun 1107 00:50:19,583 --> 00:50:21,250 Sleeping with somebody else, too. 1108 00:50:21,250 --> 00:50:22,250 Ahem. 1109 00:50:22,292 --> 00:50:23,625 Oh, dear, dear, 1110 00:50:23,667 --> 00:50:26,500 Is the, um, subject in danger of turning to sex? 1111 00:50:26,542 --> 00:50:27,833 no more than usual. 1112 00:50:27,875 --> 00:50:29,833 Because we wouldn't want charlie here 1113 00:50:29,833 --> 00:50:32,167 To think that's all we ever talk about. 1114 00:50:32,167 --> 00:50:33,542 Don't look now, toots, 1115 00:50:33,542 --> 00:50:36,042 But no matter how much you talk about sex, 1116 00:50:36,042 --> 00:50:38,500 You never know how the other fellow does it. 1117 00:50:38,500 --> 00:50:41,000 Why would you want to know that? 1118 00:50:41,000 --> 00:50:42,292 Well, you would know 1119 00:50:42,333 --> 00:50:44,708 If you were an experienced woman, 1120 00:50:44,750 --> 00:50:48,500 But of course, it would be bad manners to tell, 1121 00:50:48,542 --> 00:50:50,125 Now, wouldn't it? 1122 00:50:55,292 --> 00:51:00,042 Cops are here. Everybody speak easy. 1123 00:51:00,083 --> 00:51:02,042 Through the kitchen. 1124 00:51:12,000 --> 00:51:13,833 This way. 1125 00:51:14,917 --> 00:51:16,917 all right, everybody. 1126 00:51:16,958 --> 00:51:18,333 Settle down. 1127 00:51:18,375 --> 00:51:20,583 We're going to take a little ride. 1128 00:51:20,625 --> 00:51:22,625 One at a time. Come on. 1129 00:51:22,667 --> 00:51:25,167 You're coming with us this evening. 1130 00:51:25,208 --> 00:51:27,000 nice faces. 1131 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Lovely hats, too. 1132 00:51:30,125 --> 00:51:31,708 Put your drink away! 1133 00:51:31,708 --> 00:51:34,542 ha ha! This is wonderful! 1134 00:51:36,083 --> 00:51:38,167 Oh, shit! I left my purse inside. 1135 00:51:38,208 --> 00:51:40,167 That's all right. They'll return it... 1136 00:51:40,208 --> 00:51:42,167 Federal good manners act and all. 1137 00:51:42,208 --> 00:51:44,167 Wait here. I excel at this. 1138 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 What? 1139 00:51:50,958 --> 00:51:54,833 Press. The american. Mind if i take a look? 1140 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 This fella conks me on the head, 1141 00:51:57,375 --> 00:51:59,042 And thus goes my heart. 1142 00:51:59,042 --> 00:52:00,625 Ah, love conks her all. 1143 00:52:00,667 --> 00:52:03,250 He's wild and mad and fleet. 1144 00:52:03,292 --> 00:52:05,500 I may have him mounted. 1145 00:52:05,542 --> 00:52:07,125 Yes, one would assume. 1146 00:52:22,208 --> 00:52:23,542 Philip. 1147 00:52:26,083 --> 00:52:27,250 Here we are. 1148 00:52:27,292 --> 00:52:28,583 Taxi. 1149 00:52:28,625 --> 00:52:30,125 i'm engaged. 1150 00:52:30,125 --> 00:52:31,542 he's engaged. 1151 00:52:31,583 --> 00:52:33,667 you are? Then be happy. Congratulations. 1152 00:52:33,708 --> 00:52:35,625 lousy new yorker. Lousy goddamn... 1153 00:52:35,667 --> 00:52:37,708 gentlemen! Would you strike this man? 1154 00:52:37,750 --> 00:52:40,208 want to do something about it, pip-Squeak? 1155 00:52:40,250 --> 00:52:41,708 New york will be deprived 1156 00:52:41,708 --> 00:52:43,792 Of its annual gilbert and sullivan revival, 1157 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 I think. 1158 00:52:44,875 --> 00:52:46,750 the hell with him. Let's walk. 1159 00:52:46,792 --> 00:52:48,167 Nice meeting you, however. 1160 00:52:48,208 --> 00:52:50,625 I love the rain. 1161 00:52:50,667 --> 00:52:52,375 My place is closest, sister. 1162 00:52:52,417 --> 00:52:53,667 Just missed my last train. 1163 00:52:53,708 --> 00:52:54,500 I guess i'm coming, too. 1164 00:52:54,542 --> 00:52:56,708 I'm a late sleeper. 1165 00:52:56,750 --> 00:52:58,458 I'll be sure to boil my eggs gently 1166 00:52:58,500 --> 00:52:59,542 And not scrape my toast. 1167 00:52:59,542 --> 00:53:00,708 Hello. Excuse me. 1168 00:53:00,750 --> 00:53:04,083 Hey, wait, there. 47th and 7th, please. 1169 00:53:04,083 --> 00:53:05,917 Thank you very much. 1170 00:53:11,167 --> 00:53:12,667 Thank you. 1171 00:53:14,375 --> 00:53:16,208 hello. 1172 00:53:16,250 --> 00:53:17,667 Oh. 1173 00:53:20,167 --> 00:53:21,667 Hello. 1174 00:53:23,667 --> 00:53:26,167 Thank you for the Robe. 1175 00:53:26,167 --> 00:53:27,667 Cheers. 1176 00:53:29,750 --> 00:53:32,375 My apartment is shamefully undeveloped 1177 00:53:32,375 --> 00:53:33,667 Compared to yours. 1178 00:53:33,708 --> 00:53:36,375 Ah, well, a friend helped me 1179 00:53:36,375 --> 00:53:37,750 Fix up the place. 1180 00:53:37,750 --> 00:53:40,208 I should say a few friends. 1181 00:53:42,667 --> 00:53:45,333 Oh, do you enjoy swinburne? 1182 00:53:45,375 --> 00:53:48,625 Look...before you start analyzing my books, 1183 00:53:48,667 --> 00:53:51,333 There's something i should clear up. 1184 00:53:51,375 --> 00:53:53,667 You didn't pick them out, either. 1185 00:53:55,292 --> 00:53:56,375 I lied when i told you 1186 00:53:56,417 --> 00:53:59,667 You were one of my favorite writers. 1187 00:54:06,333 --> 00:54:08,625 And i lied when i smiled. 1188 00:54:10,875 --> 00:54:13,375 It's just that i've read more about you... 1189 00:54:13,375 --> 00:54:16,042 What dorothy parker thinks of this or that... 1190 00:54:16,042 --> 00:54:17,708 Than your actual writing. 1191 00:54:19,417 --> 00:54:21,750 Not counting the fluff, of course. 1192 00:54:23,083 --> 00:54:24,750 Fluff pays the rent. 1193 00:54:26,417 --> 00:54:29,125 Yeah, but if i were you, i'd be worried. 1194 00:54:29,167 --> 00:54:30,792 Oh, how dare you? 1195 00:54:30,833 --> 00:54:32,667 How dare you? 1196 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 Come. 1197 00:54:36,042 --> 00:54:36,667 What? 1198 00:54:36,708 --> 00:54:37,458 Come here. 1199 00:54:37,500 --> 00:54:38,708 What, i'm supposed to worry 1200 00:54:38,750 --> 00:54:41,583 Because a self-Confessed liar and sycophant 1201 00:54:41,625 --> 00:54:43,292 Whose place looks like it's been 1202 00:54:43,333 --> 00:54:45,042 Decorated by the junior league 1203 00:54:45,083 --> 00:54:46,875 Tells me to? 1204 00:54:46,917 --> 00:54:49,125 That's right. 1205 00:54:49,167 --> 00:54:51,208 I'm not going in there. 1206 00:54:51,250 --> 00:54:53,333 Why? 1207 00:54:53,333 --> 00:54:55,125 Because i've read my share. 1208 00:54:55,167 --> 00:54:56,875 Oh, really? 1209 00:54:56,875 --> 00:54:58,375 Yeah. 1210 00:54:58,375 --> 00:55:00,625 Well, did you know that i sold a short story 1211 00:55:00,667 --> 00:55:02,958 That took months to write? 1212 00:55:03,000 --> 00:55:04,417 That's, um... 1213 00:55:04,417 --> 00:55:07,292 Fiction, for your information. 1214 00:55:07,333 --> 00:55:09,958 My low brow is not congenital, dot. 1215 00:55:09,958 --> 00:55:11,500 I saw it. 1216 00:55:11,542 --> 00:55:14,083 About a henpecked husband living in the suburbs... 1217 00:55:14,125 --> 00:55:16,542 Seemed a lot like Benchley. 1218 00:55:27,542 --> 00:55:29,500 Now, don't be mad. 1219 00:55:29,500 --> 00:55:30,958 Dream bigger. 1220 00:55:32,667 --> 00:55:33,833 Like you? 1221 00:55:33,875 --> 00:55:36,333 Yeah, like me. 1222 00:55:36,333 --> 00:55:38,667 And you're going to help, i suppose. 1223 00:55:38,667 --> 00:55:41,333 Sure. Whatever you want. 1224 00:55:41,417 --> 00:55:42,917 It could be... 1225 00:55:42,917 --> 00:55:44,708 One of the very best. 1226 00:55:44,750 --> 00:55:47,667 I think you'd want to find out. 1227 00:55:48,750 --> 00:55:51,708 This must be some sort of sophisticated 1228 00:55:51,750 --> 00:55:55,625 Midwestern farm-Boy routine. 1229 00:55:55,667 --> 00:55:57,167 Uh...what's my line? 1230 00:55:57,208 --> 00:55:58,458 You want to hitch up a mule... 1231 00:55:58,458 --> 00:56:00,375 For a little person, you talk an awful lot. 1232 00:56:00,417 --> 00:56:02,042 ...and plow my fertile fields? 1233 00:57:29,625 --> 00:57:32,583 No, but i'm glad you're by the book. 1234 00:57:36,375 --> 00:57:38,833 I felt we were pretty good together 1235 00:57:38,875 --> 00:57:40,125 For the first time. 1236 00:57:40,167 --> 00:57:42,167 I guess adultery takes practice. 1237 00:57:45,667 --> 00:57:47,917 Double adultery cancels itself out. 1238 00:57:50,375 --> 00:57:52,000 Questionable logic, 1239 00:57:52,042 --> 00:57:53,708 But i like the theory. 1240 00:57:55,708 --> 00:57:58,708 What does your wife think about it? 1241 00:57:58,750 --> 00:58:02,167 Ah...don't worry about her. 1242 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 We're clean. 1243 00:58:05,125 --> 00:58:06,333 Mmm. 1244 00:58:06,375 --> 00:58:09,250 How can you wake up so beautiful? 1245 00:58:12,250 --> 00:58:14,417 Oh, charlie. 1246 00:58:14,458 --> 00:58:17,833 I'm going to wear my heart on my sleeve 1247 00:58:17,875 --> 00:58:20,667 Like a wet, red stain. 1248 00:58:43,458 --> 00:58:45,208 A runaway train colliding. 1249 00:58:45,250 --> 00:58:48,417 You knew it was dangerous when you introduced them. 1250 00:58:48,458 --> 00:58:50,917 Cupid is judged on precision, not perils. 1251 00:58:50,958 --> 00:58:52,417 Don't look now, toots, 1252 00:58:52,458 --> 00:58:55,417 But this is the one she's been waiting for. 1253 00:58:55,458 --> 00:58:57,708 Oh, it's a little something for woodrow. 1254 00:59:01,667 --> 00:59:03,625 We're engaged, everybody. 1255 00:59:04,875 --> 00:59:06,667 Dorothy's dog and i. 1256 00:59:09,208 --> 00:59:10,542 Sit. 1257 00:59:12,375 --> 00:59:13,875 Keep it down, everybody. 1258 00:59:15,583 --> 00:59:18,875 ...the bombs exploding all around me. 1259 00:59:21,042 --> 00:59:22,792 I was overcome with a... 1260 00:59:22,833 --> 00:59:24,875 A powerful feeling of optimism. 1261 00:59:26,000 --> 00:59:27,125 So i said to myself, 1262 00:59:27,167 --> 00:59:30,750 "Macarthur, this is the lowest point in your life. 1263 00:59:30,792 --> 00:59:33,500 From here on, everything will be an improvement." 1264 00:59:39,958 --> 00:59:41,208 Get more. 1265 00:59:47,833 --> 00:59:49,375 Queen's bet. 1266 00:59:49,417 --> 00:59:51,500 I don't know how wonderful they are together. 1267 00:59:51,500 --> 00:59:53,000 They're an ideal couple. 1268 00:59:53,042 --> 00:59:55,292 Macarthur's got a terrific head on his shoulders. 1269 00:59:55,333 --> 00:59:57,000 Yeah, and a different one each night. 1270 00:59:57,042 --> 01:00:00,208 I remind you, there are two sides to mistress dorothy. 1271 01:00:00,250 --> 01:00:02,375 Offensive and defensive. 1272 01:00:02,417 --> 01:00:03,875 our founder. 1273 01:00:03,917 --> 01:00:04,708 If a man pursued her, 1274 01:00:04,750 --> 01:00:06,250 She wouldn't be interested. 1275 01:00:06,250 --> 01:00:07,667 Let that man pursue another woman, 1276 01:00:07,708 --> 01:00:09,792 She'll fall deliriously in love with him. 1277 01:00:09,792 --> 01:00:11,042 With claws flashing and tears falling. 1278 01:00:11,083 --> 01:00:12,458 She's available, 1279 01:00:12,500 --> 01:00:15,417 But she's the goddamndest fortress at the same time. 1280 01:00:15,458 --> 01:00:17,458 Yeah, a fortress of cards. 1281 01:00:17,500 --> 01:00:19,542 our founder. 1282 01:00:19,542 --> 01:00:21,583 She really knows how to suffer. 1283 01:00:21,625 --> 01:00:24,292 The greatest little runner-Downer there ever was. 1284 01:00:24,333 --> 01:00:25,542 Dottie can't be suffering 1285 01:00:25,542 --> 01:00:28,542 And still say all those funny things. 1286 01:00:28,583 --> 01:00:31,333 * there wasn't a soul to greet me there * 1287 01:00:31,375 --> 01:00:33,500 * a lone stranger on your shore * 1288 01:00:33,542 --> 01:00:35,792 * but irish luck was with me there * 1289 01:00:35,833 --> 01:00:39,375 * and wishes came galore * 1290 01:00:39,375 --> 01:00:40,875 Happy birthday, dottie. 1291 01:00:40,875 --> 01:00:42,500 Happy birthday, dot. 1292 01:00:42,542 --> 01:00:45,167 Don't you think 29's dangerously ripe, darling? 1293 01:00:45,208 --> 01:00:46,875 Nah. 1294 01:00:46,917 --> 01:00:48,708 Just how i like 'em. 1295 01:00:53,417 --> 01:00:55,625 The tide's out. The table's set. 1296 01:00:55,667 --> 01:00:58,250 Everybody like clams? 1297 01:00:58,292 --> 01:00:59,208 Mmm. 1298 01:00:59,292 --> 01:01:00,792 Come on, marc. 1299 01:01:00,833 --> 01:01:02,042 Can't we just whistle for them? 1300 01:01:02,083 --> 01:01:03,417 They don't have ears. 1301 01:01:03,458 --> 01:01:05,167 Grab that. 1302 01:01:06,917 --> 01:01:08,208 Dottie. 1303 01:01:10,208 --> 01:01:11,375 Oh. 1304 01:01:11,417 --> 01:01:12,875 Thank god. Nobody saw. 1305 01:01:12,917 --> 01:01:14,708 Oh. 1306 01:01:14,708 --> 01:01:16,708 I can't even get morning sickness 1307 01:01:16,750 --> 01:01:18,375 When you're supposed to. 1308 01:01:18,375 --> 01:01:20,167 Are you sure? 1309 01:01:20,208 --> 01:01:21,667 Dottie. 1310 01:01:21,708 --> 01:01:24,708 Oh, neyso, i wish the lord i weren't. 1311 01:01:33,208 --> 01:01:38,375 In april, 1312 01:01:38,417 --> 01:01:41,667 My one love came along, 1313 01:01:41,708 --> 01:01:46,375 And i ran the slope of my high hill 1314 01:01:46,417 --> 01:01:49,708 To follow a thread of song. 1315 01:01:49,708 --> 01:01:53,708 His eyes were hard as porphyry 1316 01:01:53,708 --> 01:01:57,375 With looking on cruel lands. 1317 01:01:57,417 --> 01:02:00,750 His voice went slipping over me 1318 01:02:00,792 --> 01:02:04,708 Like terrible silver hands. 1319 01:02:06,333 --> 01:02:10,417 In april, 1320 01:02:10,458 --> 01:02:14,375 My love went whistling by, 1321 01:02:14,417 --> 01:02:18,667 And i stumbled here to my high hill 1322 01:02:18,708 --> 01:02:22,375 Along the way of a lie. 1323 01:02:22,417 --> 01:02:25,667 Now what should i do in this place 1324 01:02:25,708 --> 01:02:29,333 But sit and count the chimes, 1325 01:02:29,375 --> 01:02:33,708 And splash cold water on my face 1326 01:02:33,708 --> 01:02:38,208 And spoil a page with rhymes? 1327 01:02:59,458 --> 01:03:01,125 Aw. What happened? 1328 01:03:01,167 --> 01:03:02,708 Did you fall asleep? 1329 01:03:05,417 --> 01:03:07,167 I went two hours in the theater 1330 01:03:07,208 --> 01:03:09,625 Imagining you were dead somewhere. 1331 01:03:09,667 --> 01:03:12,292 Oh, jesus christ, dot. I'm sorry. 1332 01:03:12,333 --> 01:03:13,708 Ah, don't be. It was more entertaining 1333 01:03:13,750 --> 01:03:16,208 Than the play i was watching. 1334 01:03:16,250 --> 01:03:17,708 I'll...i'll just get dressed. 1335 01:03:17,750 --> 01:03:20,375 I gave up on the whole thing quite early 1336 01:03:20,417 --> 01:03:22,875 And spent most of the evening on the floor 1337 01:03:22,917 --> 01:03:24,250 As a member of a volunteer search party 1338 01:03:24,250 --> 01:03:25,583 To aid the lady on my left 1339 01:03:25,625 --> 01:03:27,500 In retrieving a missing rubber. 1340 01:03:27,542 --> 01:03:30,750 Oh, i left my lipstick here yesterday. 1341 01:03:36,417 --> 01:03:39,375 you know, it must be just as hard 1342 01:03:39,417 --> 01:03:41,375 To get that look right in life 1343 01:03:41,417 --> 01:03:43,208 As it is onstage. 1344 01:03:47,417 --> 01:03:49,375 Well, someone has to leave. 1345 01:03:49,417 --> 01:03:50,625 If you ask me, 1346 01:03:50,667 --> 01:03:51,750 It ought to be the someone 1347 01:03:51,792 --> 01:03:54,833 Who already has their clothes on, 1348 01:03:54,875 --> 01:03:56,833 But then... 1349 01:03:56,875 --> 01:03:59,167 You're the writers. 1350 01:04:02,917 --> 01:04:04,750 I'm just an actress. 1351 01:04:11,458 --> 01:04:13,708 Dorothy, cut the theatrics. 1352 01:04:13,750 --> 01:04:15,750 We're both still married. 1353 01:04:17,458 --> 01:04:20,375 We're in no position to... 1354 01:04:20,417 --> 01:04:22,375 Look, you know my situation. 1355 01:04:22,417 --> 01:04:26,375 And you know mine while you're up. 1356 01:04:26,417 --> 01:04:30,208 I said i'd help take care of it, and i meant it. 1357 01:04:33,917 --> 01:04:35,500 Here's your lipstick. 1358 01:04:35,500 --> 01:04:37,667 Does the gangplank need painting? 1359 01:04:40,875 --> 01:04:42,333 Dorothy... 1360 01:04:42,375 --> 01:04:44,333 You know i adore you, 1361 01:04:44,375 --> 01:04:47,417 But i'm not going to make any excuses. 1362 01:04:47,417 --> 01:04:49,375 Oh, no. Goodness, no. 1363 01:04:49,417 --> 01:04:51,708 It's all my fault. Really, it is. 1364 01:04:51,750 --> 01:04:54,417 Well, i wish i didn't have to go, 1365 01:04:54,458 --> 01:04:56,292 And let's hope i won't be rushing back 1366 01:04:56,292 --> 01:04:59,042 As fast as my little legs can carry me. 1367 01:04:59,083 --> 01:05:00,000 I can't tell you 1368 01:05:00,042 --> 01:05:02,792 How much i'll... miss you. 1369 01:05:04,125 --> 01:05:05,583 Just drive, please. 1370 01:05:14,875 --> 01:05:16,500 Where is he? 1371 01:05:16,500 --> 01:05:18,708 Did he telephone? 1372 01:05:20,208 --> 01:05:21,833 Why am i so cold? 1373 01:05:21,875 --> 01:05:23,333 It's the anesthesia. 1374 01:05:23,375 --> 01:05:25,333 We had to give you extra. 1375 01:05:25,375 --> 01:05:26,708 You must have been further along 1376 01:05:26,750 --> 01:05:29,417 Than you told the doctor. 1377 01:05:41,958 --> 01:05:43,417 Your hangover is going 1378 01:05:43,458 --> 01:05:46,083 Straight to the smithsonian, mrs. Parker. 1379 01:05:46,125 --> 01:05:49,083 Once it kills me and becomes famous, you mean. 1380 01:05:49,125 --> 01:05:50,542 Jesus. Don't say that. 1381 01:05:50,583 --> 01:05:54,167 You know, there's a lesson for all of us in this. 1382 01:05:54,250 --> 01:05:55,708 What's that, sherry? 1383 01:05:57,500 --> 01:05:59,667 Well, i don't know. 1384 01:05:59,667 --> 01:06:01,667 Good night, everyone. 1385 01:06:03,375 --> 01:06:05,958 Yes, well, it's getting to be that time, 1386 01:06:06,000 --> 01:06:07,333 Isn't it? 1387 01:06:07,333 --> 01:06:08,875 Coming, dot? 1388 01:06:11,542 --> 01:06:13,708 Time does flit. 1389 01:06:13,708 --> 01:06:15,208 Oh, shit. 1390 01:06:16,917 --> 01:06:18,542 Good night. 1391 01:06:18,583 --> 01:06:20,208 Damn it. My watch has stopped. 1392 01:06:20,250 --> 01:06:21,792 Oh? 1393 01:06:26,583 --> 01:06:28,792 You wound it too tightly. 1394 01:06:31,458 --> 01:06:33,542 Perhaps it is in need of lubrication. 1395 01:06:33,583 --> 01:06:35,250 Let's go wild tonight! 1396 01:06:35,292 --> 01:06:37,292 There's plenty of time to do nothing 1397 01:06:37,333 --> 01:06:39,333 Once you're dead. 1398 01:06:39,375 --> 01:06:41,000 Please don't use that word. 1399 01:06:41,042 --> 01:06:43,000 What do you say, mr. Benchley? 1400 01:06:43,042 --> 01:06:45,000 You want to go wild tonight? 1401 01:06:46,333 --> 01:06:48,000 Thank you. 1402 01:06:48,042 --> 01:06:49,333 Mr. Benchley. 1403 01:06:49,375 --> 01:06:50,708 Mr. Benchley? 1404 01:06:52,208 --> 01:06:53,167 Fred! 1405 01:06:53,208 --> 01:06:54,542 Hmm? 1406 01:06:54,583 --> 01:06:57,125 Oh, perhaps i should see you home, mrs. P. 1407 01:06:57,167 --> 01:07:00,333 We can recite crossing the bar along the way. 1408 01:07:00,375 --> 01:07:01,833 What do you think? 1409 01:07:01,875 --> 01:07:05,667 I can't sleep worth sour apples. 1410 01:07:05,667 --> 01:07:09,417 I keep seeing these little... 1411 01:07:09,458 --> 01:07:11,708 Hands and feet... 1412 01:07:11,750 --> 01:07:14,167 And a head full of curly hair, 1413 01:07:14,167 --> 01:07:16,708 Just like charlie's. 1414 01:07:16,750 --> 01:07:18,667 God is standing over me 1415 01:07:18,708 --> 01:07:21,833 In a doctor's jacket... 1416 01:07:21,875 --> 01:07:25,458 Shaking his long, rubber-Gloved finger. 1417 01:07:25,500 --> 01:07:28,333 That's very phallic. Don't you think? 1418 01:07:28,375 --> 01:07:31,875 But i...I... can't understand 1419 01:07:31,875 --> 01:07:33,458 What god is saying 1420 01:07:33,500 --> 01:07:36,708 Because he's got a mask over his face. 1421 01:07:39,583 --> 01:07:41,583 Isn't that just like him? 1422 01:07:44,708 --> 01:07:47,708 Oh, you poor, hungry thing. 1423 01:07:53,292 --> 01:07:54,708 All right. 1424 01:07:56,000 --> 01:07:57,708 Up we go. 1425 01:08:00,208 --> 01:08:01,708 Ooh. 1426 01:08:12,333 --> 01:08:14,375 Look, woodrow. 1427 01:08:14,375 --> 01:08:16,375 It's raining. 1428 01:08:16,375 --> 01:08:18,875 We want the rain... 1429 01:08:18,875 --> 01:08:20,875 The wanton rain. 1430 01:08:20,917 --> 01:08:22,208 Ooh. 1431 01:08:24,417 --> 01:08:27,375 Oh, you're simply all... 1432 01:08:27,417 --> 01:08:29,583 Worn-Out, aren't you? 1433 01:08:32,250 --> 01:08:34,417 Just... 1434 01:08:34,458 --> 01:08:37,083 Hungry and worn-Out. 1435 01:08:38,500 --> 01:08:40,667 Well... 1436 01:08:40,708 --> 01:08:43,708 We don't want to have a breakdown. 1437 01:08:45,250 --> 01:08:47,208 Got to keep you healthy. 1438 01:08:47,250 --> 01:08:48,583 Hmm? 1439 01:08:50,000 --> 01:08:51,875 There you are. 1440 01:08:51,917 --> 01:08:53,708 Mmm. 1441 01:08:59,458 --> 01:09:00,708 There you go, darling. 1442 01:09:02,458 --> 01:09:05,042 A nice dinner for you. 1443 01:09:18,708 --> 01:09:21,417 Oh, hello, johnny. It's mrs. Parker. 1444 01:09:21,458 --> 01:09:24,375 Yes, i'll be needing you to deliver up some dinner 1445 01:09:24,417 --> 01:09:26,208 Before theater tonight, dear. 1446 01:09:27,708 --> 01:09:29,708 Oh, whatever's the special... 1447 01:09:29,708 --> 01:09:31,875 And a large pot of coffee. 1448 01:09:31,917 --> 01:09:33,583 Thank you. 1449 01:09:38,875 --> 01:09:41,167 Oh. 1450 01:09:41,208 --> 01:09:42,708 All right. 1451 01:09:59,708 --> 01:10:02,708 Tragedies don't kill us, woodrow. 1452 01:10:04,167 --> 01:10:05,625 Messes kill us. 1453 01:10:05,667 --> 01:10:08,708 I can't stand messes. 1454 01:10:10,250 --> 01:10:13,000 Oh, where's the fucking aspirin? 1455 01:10:59,083 --> 01:11:01,375 The sun's gone dim, 1456 01:11:01,417 --> 01:11:04,875 And the moon's turned black, 1457 01:11:04,917 --> 01:11:08,667 For i loved him, and he didn't love back. 1458 01:11:17,875 --> 01:11:20,542 you were a mess lying there... 1459 01:11:23,083 --> 01:11:24,167 Bleeding and drooling. 1460 01:11:28,333 --> 01:11:31,000 You were pathetic... 1461 01:11:31,042 --> 01:11:32,125 And disgusting. 1462 01:11:34,333 --> 01:11:36,375 Is that all? 1463 01:11:36,375 --> 01:11:38,208 I only know 15 adjectives. 1464 01:11:41,583 --> 01:11:45,375 You don't have to tie double knots, mr. Benchley. 1465 01:11:45,417 --> 01:11:48,208 These are not your son's oxfords. 1466 01:11:54,208 --> 01:11:56,167 Do you still love me, fred? 1467 01:11:56,208 --> 01:11:58,375 Of course i do, mrs. Parker. 1468 01:11:58,417 --> 01:12:01,042 But you think i'm a kill-Joy. 1469 01:12:04,042 --> 01:12:05,792 No, i don't, 1470 01:12:05,833 --> 01:12:08,500 But if you don't eat more solid foods 1471 01:12:08,500 --> 01:12:09,667 And stay away from razor blades, 1472 01:12:09,708 --> 01:12:11,875 You could arouse that suspicion in others. 1473 01:12:14,333 --> 01:12:15,458 I hear mice. 1474 01:12:15,500 --> 01:12:17,167 Shall i discourage them? 1475 01:12:19,333 --> 01:12:21,208 Do i look... all right? 1476 01:12:25,417 --> 01:12:27,250 Now you do. 1477 01:12:27,292 --> 01:12:28,750 Come in. 1478 01:12:43,208 --> 01:12:44,333 well... 1479 01:12:44,375 --> 01:12:46,833 Aside from f.P.A., Who withers easily, 1480 01:12:46,875 --> 01:12:49,333 It seems as though all your friends 1481 01:12:49,375 --> 01:12:50,833 Are here, mrs. Parker. 1482 01:12:52,333 --> 01:12:54,292 Yes... 1483 01:12:54,333 --> 01:12:56,125 And paula, too. 1484 01:13:00,542 --> 01:13:02,500 It must be rough now that Benchley and charlie 1485 01:13:02,542 --> 01:13:05,333 Are such good friends, huh? 1486 01:13:05,375 --> 01:13:07,250 It's not so bad. 1487 01:13:07,250 --> 01:13:09,583 I just let him ignore me. 1488 01:13:12,417 --> 01:13:14,042 You know, people still think 1489 01:13:14,083 --> 01:13:16,542 He's banging me every night, 1490 01:13:16,583 --> 01:13:19,083 And sometimes i wish to god he were. 1491 01:13:20,583 --> 01:13:22,583 But only sometimes. 1492 01:13:24,417 --> 01:13:27,458 You know, he sent me $30 for the operation. 1493 01:13:29,208 --> 01:13:31,208 Judas making a refund. 1494 01:13:56,125 --> 01:13:59,542 Oh, for christ's sake. 1495 01:14:07,417 --> 01:14:09,083 there you are. 1496 01:14:09,125 --> 01:14:11,042 Fred, how long do you think 1497 01:14:11,083 --> 01:14:12,250 We can keep this thing up? 1498 01:14:12,292 --> 01:14:13,333 Keep what up? 1499 01:14:13,333 --> 01:14:14,750 You performing six nights a week 1500 01:14:14,792 --> 01:14:17,042 And me covering first acts. 1501 01:14:17,083 --> 01:14:18,458 We need the money, mrs. Parker. 1502 01:14:18,500 --> 01:14:22,167 You only need enough money to keep body and soul apart. 1503 01:14:22,167 --> 01:14:25,750 Shh. Remember, mrs. Parker, 1504 01:14:25,792 --> 01:14:28,000 Speak easy. 1505 01:14:28,042 --> 01:14:29,500 Open up. 1506 01:14:29,542 --> 01:14:31,500 This is a raid. 1507 01:14:35,833 --> 01:14:38,042 Oh, god. 1508 01:14:41,292 --> 01:14:42,542 Please, mrs. Parker. 1509 01:14:42,583 --> 01:14:44,583 You're running a fever, fred. 1510 01:14:44,625 --> 01:14:46,458 People will think i beat you in private. 1511 01:14:46,500 --> 01:14:47,708 You're running it ragged. 1512 01:14:47,750 --> 01:14:49,417 PRobably how i managed to get so much done 1513 01:14:49,458 --> 01:14:51,292 And still look so dissipated. 1514 01:14:51,333 --> 01:14:53,125 I'll bet you haven't eaten a thing all day. 1515 01:14:53,167 --> 01:14:55,667 Au contraire. I found a little french place, 1516 01:14:55,667 --> 01:14:56,792 Completely without charm. 1517 01:14:56,833 --> 01:14:59,208 One brown and one clear, please. 1518 01:14:59,250 --> 01:15:04,500 Oh, for crying out loud, fred. 1519 01:15:04,542 --> 01:15:06,000 The last thing you need is that. 1520 01:15:06,042 --> 01:15:07,000 what? 1521 01:15:07,042 --> 01:15:08,167 What? What about your family? 1522 01:15:08,208 --> 01:15:09,333 Who? 1523 01:15:09,375 --> 01:15:10,417 I forbid you. 1524 01:15:10,458 --> 01:15:11,708 May i remind you, mrs. P., 1525 01:15:11,708 --> 01:15:15,500 That i'm not a fictional creation of hers. 1526 01:15:15,542 --> 01:15:18,750 What could you possibly say to a thing like that? 1527 01:15:18,792 --> 01:15:21,042 "Did you go to the circus this year?" 1528 01:15:21,083 --> 01:15:22,542 Oh, no, no. Better. 1529 01:15:22,542 --> 01:15:24,000 "When do your tonsils come out?" 1530 01:15:24,042 --> 01:15:26,292 How about "your regal presence at the bar 1531 01:15:26,333 --> 01:15:29,042 Has inspired my soul to an upheaval"? 1532 01:15:29,083 --> 01:15:30,875 Hmm? That's the source of all great literature... 1533 01:15:30,917 --> 01:15:32,917 An upheaved soul. 1534 01:15:36,375 --> 01:15:39,000 I, uh...have a question to ask. 1535 01:15:39,042 --> 01:15:40,750 Mm-Hmm. 1536 01:15:40,792 --> 01:15:42,500 A serious one. 1537 01:15:47,000 --> 01:15:48,500 Anything. 1538 01:15:50,500 --> 01:15:54,708 Why do you think... 1539 01:15:54,708 --> 01:15:57,000 That we... 1540 01:15:57,042 --> 01:15:58,708 Yes? 1541 01:15:58,708 --> 01:16:00,250 You and i... 1542 01:16:00,292 --> 01:16:02,542 That would be "we," yeah. 1543 01:16:03,917 --> 01:16:06,208 Have never misbehaved? 1544 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 I'm referring to what we don't do 1545 01:16:13,000 --> 01:16:15,125 In spite of everything. 1546 01:16:15,167 --> 01:16:17,583 What we don't do, hmm. 1547 01:16:22,250 --> 01:16:24,042 Mrs. Parker, really. 1548 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Tell me. 1549 01:16:29,000 --> 01:16:30,500 Now. 1550 01:16:33,042 --> 01:16:34,708 Well...ahem. 1551 01:16:34,708 --> 01:16:37,208 I suppose we respect each other too much. 1552 01:16:37,208 --> 01:16:39,708 Ah. We don't respect anyone. 1553 01:16:39,708 --> 01:16:42,042 Well, mrs. Parker, suppose it didn't work. 1554 01:16:43,542 --> 01:16:45,042 Suppose it did. 1555 01:16:49,125 --> 01:16:50,458 No. No, no. 1556 01:16:50,458 --> 01:16:51,375 It's a lot easier to take disappointment 1557 01:16:51,417 --> 01:16:52,375 When you're young 1558 01:16:52,417 --> 01:16:54,083 Or dumb or don't expect much, 1559 01:16:54,083 --> 01:16:56,667 But we're old and smart. 1560 01:16:56,667 --> 01:16:58,750 Don't bat those ingenue eyes at me. 1561 01:16:58,792 --> 01:17:01,000 You know what i'm talking about. 1562 01:17:01,042 --> 01:17:02,250 That's the trouble. You know entirely too much. 1563 01:17:02,292 --> 01:17:04,917 Oh, gee, and i was thinking 1564 01:17:04,958 --> 01:17:06,750 I must not know enough, 1565 01:17:06,792 --> 01:17:08,500 Because the things i want most 1566 01:17:08,542 --> 01:17:10,667 I can't seem to get. 1567 01:17:10,708 --> 01:17:13,500 That's because you've forgotten how to have fun. 1568 01:17:15,417 --> 01:17:17,625 Oh, really? 1569 01:17:17,667 --> 01:17:19,042 Fun? 1570 01:17:21,667 --> 01:17:24,542 I'll show you some fun. 1571 01:17:25,583 --> 01:17:26,292 What are you doing? 1572 01:17:26,333 --> 01:17:27,583 Yes, you. 1573 01:17:27,625 --> 01:17:29,083 What are you doing? 1574 01:17:32,750 --> 01:17:35,208 You looked in need of rescue, dear. 1575 01:17:35,250 --> 01:17:36,708 What's your name? 1576 01:17:36,750 --> 01:17:37,875 Joanie. 1577 01:17:37,917 --> 01:17:39,417 Sit down, joanie. 1578 01:17:39,458 --> 01:17:41,083 Joanie Gerard. 1579 01:17:41,125 --> 01:17:42,708 How do you do? I'm Robert. 1580 01:17:42,750 --> 01:17:45,208 Are you an actress, joanie Gerard? 1581 01:17:45,250 --> 01:17:47,208 I'm a western union girl. 1582 01:17:47,250 --> 01:17:48,708 Yeah. Oh. 1583 01:17:48,750 --> 01:17:51,208 But i want to be an actress. 1584 01:17:51,250 --> 01:17:53,917 Oh, you dear, brave soul. 1585 01:17:53,958 --> 01:17:55,417 You're in luck. 1586 01:17:55,458 --> 01:17:57,708 Freddy is a talent scout, aren't you, fred? 1587 01:17:57,708 --> 01:17:59,208 Really? 1588 01:17:59,208 --> 01:18:01,208 Oh, well, after a fashion. 1589 01:18:01,208 --> 01:18:03,542 And this is mrs. Parker, 1590 01:18:03,542 --> 01:18:05,833 My good friend and favorite living writer. 1591 01:18:05,875 --> 01:18:07,208 But not much fun. 1592 01:18:07,250 --> 01:18:09,208 You're a real, living writer? 1593 01:18:09,250 --> 01:18:10,917 Currently on leave. 1594 01:18:12,292 --> 01:18:13,500 Jeez, i feel like 1595 01:18:13,542 --> 01:18:17,125 I ought to drop a curtsy or something. 1596 01:18:17,125 --> 01:18:20,000 Her curtsy, your pants, my teeth. 1597 01:18:20,042 --> 01:18:22,042 Ha ha! All right. 1598 01:18:22,083 --> 01:18:24,000 So... what do you say? 1599 01:18:24,000 --> 01:18:25,375 Shall we go wild tonight? 1600 01:18:25,417 --> 01:18:27,333 Yeah, fred. What do you say? 1601 01:18:27,375 --> 01:18:29,208 You want to go wild? 1602 01:18:29,250 --> 01:18:30,667 I could outline several opera plots 1603 01:18:30,708 --> 01:18:32,667 I've been working on. 1604 01:18:32,708 --> 01:18:33,667 Oh! 1605 01:18:33,708 --> 01:18:35,917 Oh, forget him, dear. 1606 01:18:35,958 --> 01:18:37,750 I've just been released 1607 01:18:37,750 --> 01:18:39,917 From our lady of malpractice, 1608 01:18:39,958 --> 01:18:42,250 And i want to go wild. 1609 01:18:42,250 --> 01:18:44,875 How do i learn how? 1610 01:18:44,875 --> 01:18:46,833 Aah! Aah! 1611 01:18:56,083 --> 01:18:58,208 Uh! Uh! 1612 01:18:58,250 --> 01:19:00,958 Oh! Oh! 1613 01:19:02,042 --> 01:19:03,875 Uh! Uh! 1614 01:19:03,917 --> 01:19:06,000 artists...that's why we invite them. 1615 01:19:07,792 --> 01:19:08,958 Ha ha! 1616 01:19:09,000 --> 01:19:10,667 Bravo, george. 1617 01:19:10,667 --> 01:19:11,708 Bravo! 1618 01:19:11,750 --> 01:19:14,000 mind us, you cretins! 1619 01:19:14,958 --> 01:19:17,208 Well played! 1620 01:19:17,250 --> 01:19:18,708 That wasn't very sporting. 1621 01:19:18,750 --> 01:19:20,250 Well... 1622 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Do we have a game? 1623 01:19:22,250 --> 01:19:23,750 I'll sing an opera. 1624 01:19:23,750 --> 01:19:25,750 You gentlemen see if you can name it. 1625 01:19:25,750 --> 01:19:27,250 All right. 1626 01:19:27,250 --> 01:19:28,750 Here we go. 1627 01:19:36,250 --> 01:19:39,208 I would say that is, uh...joe green. 1628 01:19:39,250 --> 01:19:40,833 Yes. It's definitely joe green. 1629 01:19:40,875 --> 01:19:42,958 Giuseppe verdi. 1630 01:19:43,000 --> 01:19:44,417 Don't look now, toots, 1631 01:19:44,458 --> 01:19:46,500 But unmarried yale barristers have been spotted 1632 01:19:46,542 --> 01:19:49,167 Cavorting on the south lawn. 1633 01:19:49,208 --> 01:19:52,667 Oh, a girl can get splinters 1634 01:19:52,708 --> 01:19:55,292 Sliding down a barrister. 1635 01:19:55,292 --> 01:19:56,875 What else? 1636 01:19:56,875 --> 01:19:59,542 What about our athletic friend down there? 1637 01:19:59,542 --> 01:20:02,083 He's built like a horse. 1638 01:20:02,083 --> 01:20:04,417 Always so optimistic. 1639 01:20:04,458 --> 01:20:07,250 Well, he keeps waving his mallet in my direction. 1640 01:20:07,250 --> 01:20:09,042 It must mean something. 1641 01:20:09,083 --> 01:20:10,750 What are you doing? 1642 01:20:10,792 --> 01:20:12,750 This isn't polo, you cretin. 1643 01:20:12,792 --> 01:20:14,833 Descend from your perch, my little mourning dove, 1644 01:20:14,875 --> 01:20:18,125 And show this neomalthusian how it's done. 1645 01:20:19,667 --> 01:20:22,417 Mind if i join you? 1646 01:20:22,458 --> 01:20:26,000 You must be picking wallflowers, scott. 1647 01:20:26,042 --> 01:20:27,542 Well, sherry, i read your latest short story... 1648 01:20:27,583 --> 01:20:28,917 "Extra, extra." 1649 01:20:28,958 --> 01:20:32,125 It was as fine a bit of writing i've ever read... 1650 01:20:32,167 --> 01:20:36,167 Short, lean, acid, so good. 1651 01:20:36,208 --> 01:20:38,792 This is a magazine of the city. 1652 01:20:38,833 --> 01:20:39,833 A smart magazine. 1653 01:20:39,833 --> 01:20:43,208 And not for the little old lady in dubuque. 1654 01:20:43,250 --> 01:20:44,250 You have a title? 1655 01:20:44,250 --> 01:20:46,708 * ba ba ba ba-Da 1656 01:20:46,750 --> 01:20:48,958 * ba ba ba ba-Da ba ba-Da ba ba-Da * 1657 01:20:49,000 --> 01:20:49,708 What's in a name? 1658 01:20:49,750 --> 01:20:52,125 A name is simply a name. 1659 01:20:52,125 --> 01:20:54,250 It's who you know, darling. 1660 01:20:54,292 --> 01:20:55,375 It's who you know. 1661 01:20:55,417 --> 01:20:56,625 Most of our friends 1662 01:20:56,625 --> 01:20:57,958 Will be contributing. 1663 01:20:58,000 --> 01:20:59,542 Dorothy parker, for one. 1664 01:20:59,583 --> 01:21:00,375 George kaufman. 1665 01:21:00,417 --> 01:21:01,125 F.P.A. 1666 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Bob Benchley. 1667 01:21:02,292 --> 01:21:06,708 They're all devoted to the idea. 1668 01:21:06,750 --> 01:21:08,500 So, we're... 1669 01:21:08,542 --> 01:21:09,500 George, come here! 1670 01:21:09,500 --> 01:21:12,000 Is he through that wicket? 1671 01:21:12,042 --> 01:21:13,708 Wicket's crooked, marc. 1672 01:21:13,750 --> 01:21:14,667 Ha! 1673 01:21:14,708 --> 01:21:15,958 You cheat. 1674 01:21:16,000 --> 01:21:17,250 Whose ball is this? 1675 01:21:17,292 --> 01:21:18,125 That's edna's. 1676 01:21:18,167 --> 01:21:21,042 Oh, for god's sake! 1677 01:21:21,083 --> 01:21:23,167 What do you want to do, huh? 1678 01:21:23,208 --> 01:21:25,125 I've always wanted to write a novel 1679 01:21:25,167 --> 01:21:25,875 Or a play. 1680 01:21:25,875 --> 01:21:26,917 How old are you? 1681 01:21:26,958 --> 01:21:28,625 28. 1682 01:21:28,667 --> 01:21:29,958 Don't let the time pass. 1683 01:21:30,000 --> 01:21:32,417 If you want to write something, you write it. 1684 01:21:32,458 --> 01:21:35,333 Don't turn 40 wishing you had. 1685 01:21:35,375 --> 01:21:37,250 Aah! 1686 01:21:37,292 --> 01:21:38,625 Why is harpo the only one of us 1687 01:21:38,667 --> 01:21:42,125 Who enjoys performing like a seal? 1688 01:21:42,167 --> 01:21:44,292 Please don't answer that. 1689 01:21:44,333 --> 01:21:45,333 It's a magazine for a man 1690 01:21:45,375 --> 01:21:47,750 Who knows his way around the city. 1691 01:21:47,792 --> 01:21:50,375 Yes. A man not unlike myself. 1692 01:21:50,417 --> 01:21:51,917 What's this magazine about, ross... 1693 01:21:51,958 --> 01:21:54,125 Shipping news? 1694 01:21:54,125 --> 01:21:56,042 It's a magazine about new york 1695 01:21:56,083 --> 01:21:56,833 For people with manners. 1696 01:21:56,875 --> 01:21:57,667 Yeah. M-Manners. 1697 01:21:57,708 --> 01:22:02,167 Well, if it's about new york, 1698 01:22:02,208 --> 01:22:04,500 Why not call it the new yorker? 1699 01:22:04,500 --> 01:22:06,167 Now, that's brilliant. 1700 01:22:08,375 --> 01:22:10,833 Hello. 1701 01:22:10,875 --> 01:22:13,250 I hope you like to gamble, dorothy, 1702 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 Because i just made a bet 1703 01:22:14,667 --> 01:22:17,250 That i can make you smile. 1704 01:22:17,292 --> 01:22:20,250 Oh, i hate to see anyone lose money. 1705 01:22:20,292 --> 01:22:22,250 It's so hard to find. 1706 01:22:22,292 --> 01:22:23,500 Don't go away. 1707 01:22:23,542 --> 01:22:27,125 I must eat something before i pass out. 1708 01:22:30,333 --> 01:22:32,333 Attention, everyone. 1709 01:22:32,375 --> 01:22:34,042 Maybe dorothy would consent 1710 01:22:34,042 --> 01:22:38,375 To recite one of her little things for us. 1711 01:22:38,417 --> 01:22:41,625 Well, maybe i'll just digest my little supper 1712 01:22:41,667 --> 01:22:43,542 And sing for it later. 1713 01:22:43,583 --> 01:22:44,708 Oh, please, dorothy. 1714 01:22:44,750 --> 01:22:48,208 Something bilious for dessert. 1715 01:22:48,250 --> 01:22:49,542 No. Something bubbly, mrs. Parker. 1716 01:22:49,542 --> 01:22:51,292 Something bubbly bilious. 1717 01:22:51,333 --> 01:22:52,958 Double bubbly, but don't bill us. 1718 01:22:53,000 --> 01:22:53,500 Ha ha ha ha! 1719 01:22:53,542 --> 01:22:54,500 One more drink, 1720 01:22:54,542 --> 01:22:56,208 And i'll be under the host. 1721 01:22:56,208 --> 01:22:58,000 Oh, please, mrs. Parker. 1722 01:22:58,042 --> 01:22:59,458 Do honor us 1723 01:22:59,458 --> 01:23:01,792 With one of your darling little poems. 1724 01:23:03,958 --> 01:23:06,125 Resume. 1725 01:23:06,167 --> 01:23:08,417 Razors pain you. 1726 01:23:08,458 --> 01:23:11,125 Rivers are damp. 1727 01:23:11,167 --> 01:23:13,167 Acids stain you, 1728 01:23:13,208 --> 01:23:15,417 And drugs cause cramp. 1729 01:23:15,417 --> 01:23:17,792 Guns aren't lawful. 1730 01:23:17,833 --> 01:23:19,958 Nooses give. 1731 01:23:19,958 --> 01:23:24,000 Gas smells awful. 1732 01:23:24,000 --> 01:23:25,458 You might as well live. 1733 01:23:32,292 --> 01:23:33,583 Another cheerful poem. 1734 01:23:33,625 --> 01:23:38,333 Bravo! 1735 01:23:40,250 --> 01:23:41,750 What a fascinating woman. 1736 01:23:41,750 --> 01:23:43,833 Nice going. 1737 01:23:49,833 --> 01:23:51,167 Dorothy! 1738 01:23:58,667 --> 01:24:01,667 So, is it true that you live in a rathole? 1739 01:24:01,708 --> 01:24:03,375 Oh, i like my apartment. 1740 01:24:03,417 --> 01:24:06,042 It's just big enough to lay my hat 1741 01:24:06,083 --> 01:24:08,458 And a few friends. 1742 01:24:09,917 --> 01:24:12,958 Did you know my family's in bird sanctuaries? 1743 01:24:13,000 --> 01:24:14,375 It's true. 1744 01:24:14,417 --> 01:24:15,875 Rather interesting. 1745 01:24:15,917 --> 01:24:19,208 Let's say i buy a peacock for $5.00, 1746 01:24:19,250 --> 01:24:20,917 Throw it up in a tree, 1747 01:24:20,917 --> 01:24:24,667 And then charge, oh, any tom, dick, and harry 1748 01:24:24,708 --> 01:24:25,917 $2.00 apiece just to... 1749 01:25:10,792 --> 01:25:14,458 Oh, don't worry, uh...roger. 1750 01:25:14,500 --> 01:25:16,500 I don't review rehearsals. 1751 01:25:18,500 --> 01:25:20,500 Oh, god. 1752 01:26:25,917 --> 01:26:29,417 Her mind lives in a quiet room, 1753 01:26:29,458 --> 01:26:32,917 A narrow room, and tall, 1754 01:26:32,917 --> 01:26:37,417 With pretty lamps to quench the gloom 1755 01:26:37,458 --> 01:26:40,583 And mottoes on the wall. 1756 01:26:40,625 --> 01:26:44,417 There all the things are wax and neat 1757 01:26:44,417 --> 01:26:47,792 And set in decorous lines, 1758 01:26:47,833 --> 01:26:53,458 And there are posies, round and sweet, 1759 01:26:53,500 --> 01:26:57,375 And little, straightened vines. 1760 01:26:57,375 --> 01:27:01,292 Her mind lives tidily, apart from cold 1761 01:27:01,333 --> 01:27:03,333 And noise 1762 01:27:03,375 --> 01:27:05,917 And pain, 1763 01:27:05,958 --> 01:27:10,500 And bolts the door against her heart, 1764 01:27:10,542 --> 01:27:13,417 Out wailing in the rain. 1765 01:27:14,750 --> 01:27:17,417 I think i was born to live in a hotel. 1766 01:27:17,458 --> 01:27:18,625 It helps me concentrate 1767 01:27:18,667 --> 01:27:20,125 Knowing i can just sign for things 1768 01:27:20,125 --> 01:27:21,625 Whenever i need them. 1769 01:27:21,625 --> 01:27:23,125 Yes, it's wonderful. 1770 01:27:23,125 --> 01:27:26,042 But, of course, the bill always comes through 1771 01:27:26,083 --> 01:27:27,458 At the end of the month. 1772 01:27:27,500 --> 01:27:30,208 I trust that won't be a pRoblem. 1773 01:27:30,292 --> 01:27:32,083 Scout's honor. 1774 01:27:32,125 --> 01:27:36,250 Well, i think this hotel's always been very lucky 1775 01:27:36,292 --> 01:27:36,917 For writers, mrs. Parker. 1776 01:27:36,958 --> 01:27:38,625 For example, 1777 01:27:38,667 --> 01:27:42,167 Do you have any idea how many important plays 1778 01:27:42,208 --> 01:27:43,417 Have been written here? 1779 01:27:43,458 --> 01:27:45,417 Well, well. How fortunate. 1780 01:27:45,458 --> 01:27:47,417 I'm working on a play. 1781 01:27:47,458 --> 01:27:49,000 And if you're right, 1782 01:27:49,042 --> 01:27:50,042 We won't have to worry 1783 01:27:50,083 --> 01:27:52,833 About the rent, now, will we? 1784 01:27:52,875 --> 01:27:55,417 I wouldn't go away from you for anything! 1785 01:27:55,417 --> 01:27:56,625 There's nothing in the world... 1786 01:27:56,625 --> 01:27:58,917 No, no. Stop, please. You mustn't move. 1787 01:27:58,958 --> 01:28:01,292 Stop! Stop! 1788 01:28:01,333 --> 01:28:02,375 You mustn't move on his speech! 1789 01:28:02,417 --> 01:28:04,125 Oh, my! I can't work like this! 1790 01:28:04,125 --> 01:28:05,417 Dorothy, don't you think 1791 01:28:05,458 --> 01:28:06,750 She ought to be wearing a brassiere? 1792 01:28:06,792 --> 01:28:08,083 Oh, god, no. 1793 01:28:08,125 --> 01:28:11,625 We've got to have something in this show that moves. 1794 01:28:16,792 --> 01:28:18,250 Good afternoon, mr. Benchley. 1795 01:28:18,292 --> 01:28:19,417 Hello. 1796 01:28:19,458 --> 01:28:20,708 Loved the play. 1797 01:28:20,708 --> 01:28:23,417 Let's hope it's a big financial success! 1798 01:28:23,458 --> 01:28:26,625 I owe him three months on the rent. 1799 01:28:26,667 --> 01:28:28,917 Well, at least you got fantastic reviews. 1800 01:28:28,958 --> 01:28:31,792 Yes. And some were even from total strangers. 1801 01:28:31,833 --> 01:28:35,083 Ha ha ha! 1802 01:28:35,125 --> 01:28:37,083 Oh, i suppose it was dull, 1803 01:28:37,125 --> 01:28:39,917 And you all have my apologies. 1804 01:28:39,958 --> 01:28:42,417 But how can you know about your own? 1805 01:28:42,458 --> 01:28:43,917 You can't. 1806 01:28:43,958 --> 01:28:46,417 I want to know who decided to open it 1807 01:28:46,458 --> 01:28:47,583 Two days before christmas. 1808 01:28:47,625 --> 01:28:49,625 I hear your mr. Benchley 1809 01:28:49,667 --> 01:28:52,708 Has taken up residence at polly adler's brothel. 1810 01:28:52,750 --> 01:28:54,000 Well, that is, of course, 1811 01:28:54,042 --> 01:28:56,667 When he's not with that little show girl. 1812 01:28:56,667 --> 01:28:58,667 Maybe it wouldn't hurt to work that in. 1813 01:28:58,667 --> 01:29:01,333 The play's about Benchley anyway, isn't it, dot? 1814 01:29:01,333 --> 01:29:03,208 Look on the bright side, dorothy. 1815 01:29:03,208 --> 01:29:04,375 Bobby. 1816 01:29:04,417 --> 01:29:05,583 Hello, broun. 1817 01:29:05,625 --> 01:29:06,625 My place has got your name 1818 01:29:06,667 --> 01:29:08,000 Written all over it. 1819 01:29:08,042 --> 01:29:11,250 Thank you, don. Thank you. 1820 01:29:11,292 --> 01:29:13,125 Miss hunt, how do you do? 1821 01:29:13,125 --> 01:29:15,125 Miss ferber. 1822 01:29:19,917 --> 01:29:21,333 Well, when they laughed at the mandolin duet, 1823 01:29:21,375 --> 01:29:23,792 I wanted to bash their skulls in. 1824 01:29:23,833 --> 01:29:26,417 Could have used a french horn. 1825 01:29:26,458 --> 01:29:28,458 I think it's more of a magnificent tragedy 1826 01:29:28,500 --> 01:29:30,500 Than it is a comedy. 1827 01:29:30,542 --> 01:29:32,833 It's a wonderful play, and that's final. 1828 01:29:32,875 --> 01:29:34,958 I'm afraid so. 1829 01:29:34,958 --> 01:29:38,083 We did a cool $90 at yesterday's matinee. 1830 01:29:38,125 --> 01:29:39,167 Philip's closing it next week. 1831 01:29:39,167 --> 01:29:40,500 What? 1832 01:29:40,542 --> 01:29:42,833 Mr. Woollcott, we really have to clear the room 1833 01:29:42,833 --> 01:29:44,500 To prepare for the dinner service. 1834 01:29:44,542 --> 01:29:45,917 Clear the room? 1835 01:29:45,958 --> 01:29:47,000 Obviously has no taste. 1836 01:29:47,042 --> 01:29:47,917 You imbecile! 1837 01:29:47,958 --> 01:29:49,917 Do i look like a piece of furniture? 1838 01:29:49,958 --> 01:29:52,417 Well, actually, an entire showroom. 1839 01:29:52,458 --> 01:29:53,958 On a good day. 1840 01:29:53,958 --> 01:29:57,083 Ha! Let's go up to my room, everybody. 1841 01:29:57,125 --> 01:29:58,542 You coming, fred? 1842 01:29:58,583 --> 01:30:01,625 I think i'll catch up with you later. 1843 01:30:03,250 --> 01:30:05,625 At polly's? 1844 01:30:05,625 --> 01:30:08,292 Why don't we say at tony's, mrs. Parker? 1845 01:30:08,292 --> 01:30:10,333 Thank you, sir. 1846 01:30:10,333 --> 01:30:11,708 Please, mr. Benchley. 1847 01:30:11,750 --> 01:30:13,708 I've never been to a whorehouse. 1848 01:30:13,750 --> 01:30:15,000 Mrs. Parker... 1849 01:30:15,042 --> 01:30:16,875 It's not unlike the theater 1850 01:30:16,917 --> 01:30:18,292 In many ways. 1851 01:30:18,333 --> 01:30:19,875 Satisfied? 1852 01:30:21,208 --> 01:30:23,875 No. Ha ha! 1853 01:30:23,917 --> 01:30:25,542 Never, i suppose. 1854 01:30:35,625 --> 01:30:37,792 "For polly. Long may she wave. 1855 01:30:37,792 --> 01:30:39,917 Al tennyson." 1856 01:30:39,958 --> 01:30:41,417 Yeah, mr. Benchley. 1857 01:30:41,458 --> 01:30:42,708 Oh, that's very good. 1858 01:30:42,750 --> 01:30:46,292 I prefer a real whorehouse 1859 01:30:46,333 --> 01:30:47,917 To the theater. 1860 01:30:47,958 --> 01:30:49,083 Oh, yes. 1861 01:30:49,125 --> 01:30:50,625 If a girl can't sing here, 1862 01:30:50,667 --> 01:30:51,542 She has the good manners to fake it. 1863 01:30:51,583 --> 01:30:52,667 What's the going rate? 1864 01:30:52,708 --> 01:30:54,958 I like the looks of that one there. 1865 01:30:54,958 --> 01:30:55,958 she's a guest. 1866 01:30:55,958 --> 01:30:57,167 Well, so am i. 1867 01:30:57,208 --> 01:30:58,458 Oh, bobby, 1868 01:30:58,500 --> 01:30:59,792 Are you going to read to me again tonight? 1869 01:30:59,792 --> 01:31:02,417 Oh, another county heard from. 1870 01:31:02,458 --> 01:31:05,833 Um, i'd like you to meet my good friend, 1871 01:31:05,875 --> 01:31:07,458 Mrs... mrs. Parker. 1872 01:31:08,042 --> 01:31:09,000 Mrs. Parker... 1873 01:31:09,042 --> 01:31:10,000 is she all right? 1874 01:31:10,042 --> 01:31:12,208 I think she should lie down. 1875 01:31:12,208 --> 01:31:13,542 Here we are. 1876 01:31:13,542 --> 01:31:15,875 Yes, i think i hit my...ass. 1877 01:31:15,917 --> 01:31:18,458 take her to the lavender room, coco. 1878 01:31:18,458 --> 01:31:19,958 yes, miss adler. 1879 01:31:19,958 --> 01:31:21,667 Oh... i'm so sorry. 1880 01:31:21,708 --> 01:31:22,625 it's right this way. 1881 01:31:22,667 --> 01:31:24,042 i'll go up with her. 1882 01:31:24,083 --> 01:31:27,875 I had medical training in the army, you know. 1883 01:31:30,333 --> 01:31:33,458 Suspicions confirmed, fred. 1884 01:31:33,500 --> 01:31:36,708 I am a drunken whore. 1885 01:31:36,750 --> 01:31:38,667 You're an artist, mrs. Parker. 1886 01:31:38,708 --> 01:31:41,167 Sometimes artists lose their balance. 1887 01:31:41,208 --> 01:31:42,875 Ah... 1888 01:31:42,917 --> 01:31:45,875 I'm little dorothy with the curse of the rothschilds 1889 01:31:45,917 --> 01:31:47,667 Hanging over her head. 1890 01:31:47,708 --> 01:31:49,875 You're the artist, mr. Benchley. 1891 01:31:49,917 --> 01:31:50,917 No, no. Not me. 1892 01:31:50,958 --> 01:31:51,875 Don't lay that on me. 1893 01:31:51,917 --> 01:31:54,042 I've discovered i have no real talent 1894 01:31:54,042 --> 01:31:55,667 For writing. 1895 01:31:55,708 --> 01:31:59,208 I can't quit because i'm too famous. 1896 01:31:59,250 --> 01:32:00,750 All right? 1897 01:32:02,250 --> 01:32:04,375 Here we are. 1898 01:32:04,417 --> 01:32:07,292 You lean down here. 1899 01:32:07,292 --> 01:32:09,500 I want to check your temperature. 1900 01:32:44,208 --> 01:32:47,375 You need some rest, mrs. Parker. 1901 01:32:47,417 --> 01:32:48,958 Mr. Benchley... 1902 01:32:51,333 --> 01:32:53,208 Yes, mrs. Parker. 1903 01:32:53,250 --> 01:32:55,500 Oh! Ha ha! 1904 01:33:09,917 --> 01:33:11,167 Oh... 1905 01:33:11,208 --> 01:33:12,708 Christ. 1906 01:33:14,917 --> 01:33:16,708 Oh... 1907 01:33:18,583 --> 01:33:21,750 goddamn it, thurber. 1908 01:33:21,750 --> 01:33:22,583 Is ross in? 1909 01:33:22,625 --> 01:33:24,083 Yes, but he's engaged right now. 1910 01:33:24,125 --> 01:33:25,125 You'll have to take a seat. 1911 01:33:25,167 --> 01:33:26,167 Excuse me, miss! 1912 01:33:26,208 --> 01:33:27,250 Do it over again! 1913 01:33:27,292 --> 01:33:28,708 Thurber's crazy. You talk to him. 1914 01:33:28,750 --> 01:33:30,708 Finally! I've been wondering what happened to you. 1915 01:33:30,750 --> 01:33:32,042 Do you have the article? 1916 01:33:32,083 --> 01:33:33,542 This was due on the third. 1917 01:33:33,583 --> 01:33:36,708 Somebody was using the pencil. 1918 01:33:36,750 --> 01:33:37,708 You look terrible, dottie. 1919 01:33:37,750 --> 01:33:40,083 Have you not been sleeping? 1920 01:33:40,125 --> 01:33:41,250 Woodrow wilson died. 1921 01:33:41,292 --> 01:33:42,833 Yes. I heard. 1922 01:33:42,833 --> 01:33:44,000 About a year ago. 1923 01:33:44,042 --> 01:33:45,000 Last week. 1924 01:33:45,042 --> 01:33:46,292 You have me there. 1925 01:33:46,333 --> 01:33:48,875 This is not a charitable donation, ross. 1926 01:33:48,875 --> 01:33:50,333 I'm fighting them off at the hotel, 1927 01:33:50,375 --> 01:33:51,500 And my bank account is so overdrawn, 1928 01:33:51,542 --> 01:33:53,167 It's positively photographic. 1929 01:33:53,208 --> 01:33:55,042 You'll be paid eventually. I promise. 1930 01:33:55,083 --> 01:33:57,542 Don't believe him, dottie. He owes me for years. 1931 01:33:57,583 --> 01:33:59,333 Jane, for christ's sake, please. 1932 01:33:59,375 --> 01:34:01,500 Dottie, really, this is just wonderful. 1933 01:34:01,542 --> 01:34:02,417 Herbert spencer once said, 1934 01:34:02,458 --> 01:34:03,500 "A genius can do readily 1935 01:34:03,542 --> 01:34:04,708 What nobody else can do at all," 1936 01:34:04,750 --> 01:34:06,583 And that's what i'm doing. 1937 01:34:06,583 --> 01:34:09,333 Dottie, i can't read this right now. 1938 01:34:09,375 --> 01:34:10,917 What a thing to be doing at my age, 1939 01:34:10,917 --> 01:34:12,417 Sitting around making up stories 1940 01:34:12,458 --> 01:34:13,750 About broken-Hearted sissies. 1941 01:34:13,792 --> 01:34:17,625 Dottie, where are you going? 1942 01:34:35,208 --> 01:34:36,750 Mrs. Parker. 1943 01:34:38,542 --> 01:34:41,542 I just wanted to see if you still answered to that. 1944 01:34:46,708 --> 01:34:49,167 We are still married, aren't we, eddie? 1945 01:34:49,208 --> 01:34:50,667 I guess so. 1946 01:34:50,708 --> 01:34:54,333 I guess we ought to talk about getting a divorce, then. 1947 01:34:54,375 --> 01:34:55,667 Not today. 1948 01:34:55,708 --> 01:34:57,167 I'm feeling too good. 1949 01:34:57,208 --> 01:34:58,125 Oh, is it catching? 1950 01:34:58,125 --> 01:35:00,000 Sure. Why not? 1951 01:35:02,042 --> 01:35:03,875 You look swell, eddie. 1952 01:35:03,875 --> 01:35:05,167 Do i, really? 1953 01:35:05,208 --> 01:35:06,667 Truly. 1954 01:35:06,708 --> 01:35:08,167 Thanks. 1955 01:35:08,208 --> 01:35:09,667 You look beautiful. 1956 01:35:09,708 --> 01:35:11,708 Oh, where the hell are you looking? 1957 01:35:11,750 --> 01:35:12,917 At you. 1958 01:35:12,958 --> 01:35:15,083 No. I'm... 1959 01:35:15,125 --> 01:35:18,208 Lower than worms. 1960 01:35:18,208 --> 01:35:21,208 I miss feeling safe, eddie. 1961 01:35:21,250 --> 01:35:23,167 I do miss that. 1962 01:35:23,208 --> 01:35:25,167 Is that what we were? 1963 01:35:25,208 --> 01:35:27,000 You could have fooled me. 1964 01:35:29,208 --> 01:35:32,000 You're not going to cry, are you? 1965 01:35:35,208 --> 01:35:36,833 Woodrow died. 1966 01:35:36,875 --> 01:35:38,167 Did he? I'm sorry. 1967 01:35:38,208 --> 01:35:41,667 I'm all alone again and broke. 1968 01:35:41,708 --> 01:35:43,167 See? 1969 01:35:43,208 --> 01:35:44,667 I'm flush. 1970 01:35:44,708 --> 01:35:46,958 Let me buy you a present. 1971 01:35:53,083 --> 01:35:54,458 Now you can buy me lunch 1972 01:35:54,500 --> 01:35:57,708 If you promise not to be very dull. 1973 01:35:59,125 --> 01:36:01,208 I'd love to, dear, but i can't. 1974 01:36:01,250 --> 01:36:04,625 I'm meeting someone, and i'm late. 1975 01:36:04,667 --> 01:36:06,542 Another time, though. I insist. 1976 01:36:06,583 --> 01:36:10,167 Actually, i'm meeting someone, too. 1977 01:36:10,208 --> 01:36:12,708 It's really been lovely seeing you. 1978 01:36:17,875 --> 01:36:20,083 Dear... 1979 01:36:20,125 --> 01:36:21,708 Oh. 1980 01:36:23,625 --> 01:36:27,542 I do not like my state of mind. 1981 01:36:27,542 --> 01:36:33,458 I'm bitter, querulous, unkind. 1982 01:36:33,500 --> 01:36:38,375 I hate my legs, i hate my hands, 1983 01:36:38,375 --> 01:36:42,708 I do not yearn for lovelier lands. 1984 01:36:42,750 --> 01:36:45,667 I dread the dawn's recurrent light. 1985 01:36:45,708 --> 01:36:48,625 I hate to go to bed at night. 1986 01:36:48,667 --> 01:36:53,333 I snoot at earnest, simple folk. 1987 01:36:53,375 --> 01:36:57,417 I cannot take the gentlest joke. 1988 01:36:57,458 --> 01:37:01,458 I find no peace in paint or type. 1989 01:37:01,458 --> 01:37:03,792 My world is but a lot of tripe. 1990 01:37:03,833 --> 01:37:07,500 I'm disillusioned, empty-Breasted. 1991 01:37:07,500 --> 01:37:11,958 For what i think, i'd be arrested. 1992 01:37:11,958 --> 01:37:14,125 I am not sick, 1993 01:37:14,167 --> 01:37:16,833 I am not well. 1994 01:37:16,833 --> 01:37:20,583 My quondam dreams are shot to hell. 1995 01:37:20,625 --> 01:37:23,917 My soul is crushed, 1996 01:37:23,958 --> 01:37:27,125 My spirit sore. 1997 01:37:27,167 --> 01:37:31,375 I do not like me anymore. 1998 01:37:31,417 --> 01:37:36,208 I cavil, quarrel, grumble, grouse. 1999 01:37:36,250 --> 01:37:39,667 I ponder on the narrow house. 2000 01:37:39,708 --> 01:37:45,125 I shudder at the thought of men... 2001 01:37:47,917 --> 01:37:50,833 I'm due to fall in love again. 2002 01:37:52,708 --> 01:37:55,792 Well, i'll mention it to her again, mr. Case, 2003 01:37:55,792 --> 01:37:58,667 But there really isn't that much i can do. 2004 01:37:58,667 --> 01:38:00,500 It's a very difficult situation. 2005 01:38:02,708 --> 01:38:04,000 Dottie? 2006 01:38:06,417 --> 01:38:08,375 I'd like to talk to you. 2007 01:38:08,417 --> 01:38:09,917 Cheese it, the fuzz. 2008 01:38:09,917 --> 01:38:13,250 Mrs. Parker. 2009 01:38:13,250 --> 01:38:15,125 I don't know how he's going to feel 2010 01:38:15,125 --> 01:38:18,042 About an untrained puppy piddling on his rugs. 2011 01:38:18,083 --> 01:38:18,958 He didn't like it much 2012 01:38:19,000 --> 01:38:21,042 When the trained one did. 2013 01:38:21,083 --> 01:38:22,167 Plus, i have to write him 2014 01:38:22,167 --> 01:38:24,292 Another i.O.U. For the rent. 2015 01:38:24,333 --> 01:38:26,167 Well, they wouldn't throw you out. 2016 01:38:26,208 --> 01:38:28,500 You're good for too much publicity. 2017 01:38:28,542 --> 01:38:29,958 How was lunch? 2018 01:38:30,000 --> 01:38:31,333 Did they talk about me? 2019 01:38:31,375 --> 01:38:33,292 Of course they talked about you. 2020 01:38:33,333 --> 01:38:35,458 Rex... 2021 01:38:35,500 --> 01:38:37,667 Learn to read, darling. 2022 01:38:40,208 --> 01:38:44,167 It's time to think about serious work. 2023 01:38:46,208 --> 01:38:48,042 Thinking is working, isn't it? 2024 01:38:48,042 --> 01:38:49,417 Well, of course it is. 2025 01:38:49,458 --> 01:38:51,292 It's the kind that i do best. 2026 01:38:51,333 --> 01:38:53,542 Why don't you write a novel, dear? 2027 01:38:53,583 --> 01:38:54,708 You could pRobably knock one off 2028 01:38:54,750 --> 01:38:56,208 In, say, 20 or 30 years. 2029 01:38:56,250 --> 01:38:59,375 Oh, yes. Why not a novel? 2030 01:38:59,417 --> 01:39:02,250 I put as much work into writing nonsense 2031 01:39:02,292 --> 01:39:03,833 As i do the things that matter, 2032 01:39:03,875 --> 01:39:06,333 And it's the nonsense everybody notices. 2033 01:39:06,375 --> 01:39:08,542 And you know what? 2034 01:39:08,583 --> 01:39:10,625 By the time i'm paid for what i do, 2035 01:39:10,667 --> 01:39:13,708 The money's already gone. 2036 01:39:13,750 --> 01:39:17,667 But you can dream on a book, can't you? 2037 01:39:17,708 --> 01:39:19,000 Absolutely. 2038 01:39:21,333 --> 01:39:23,542 Have we ever touched? 2039 01:39:38,250 --> 01:39:40,083 Hello, mrs. Parker. 2040 01:40:05,708 --> 01:40:07,167 Mmm. 2041 01:40:14,167 --> 01:40:18,208 Do you think we should drink this one, too, hmm? 2042 01:40:18,208 --> 01:40:20,000 How about to us? 2043 01:40:20,042 --> 01:40:24,250 Yes, it's too bad we don't look prettier. 2044 01:40:24,292 --> 01:40:26,333 We were pretty once, though, weren't we? 2045 01:40:26,375 --> 01:40:28,458 Hmm? 2046 01:40:28,500 --> 01:40:31,042 You might not think it matters, 2047 01:40:31,083 --> 01:40:33,250 But i do. 2048 01:40:33,292 --> 01:40:34,875 I'll tell you why. 2049 01:40:34,917 --> 01:40:39,208 Because, my dear, it all turns on that. 2050 01:40:39,250 --> 01:40:41,958 All those little sags and... 2051 01:40:43,500 --> 01:40:44,333 What is going on here? 2052 01:40:44,333 --> 01:40:45,542 Yes, it's london zoo. 2053 01:40:45,583 --> 01:40:47,167 Listen. I've had enough. 2054 01:40:47,167 --> 01:40:48,417 I really have. 2055 01:40:48,458 --> 01:40:49,917 Is that this woman's dog? 2056 01:40:49,958 --> 01:40:51,750 We've had these interruptions on this set... 2057 01:40:51,792 --> 01:40:53,083 I did it. 2058 01:40:54,458 --> 01:40:55,375 Nicotine, nicotine pip-Squeak. 2059 01:40:55,417 --> 01:40:56,542 Listen, sergei. 2060 01:40:56,583 --> 01:40:57,792 This is not the steppes of russia. 2061 01:40:57,833 --> 01:41:00,750 This is the united states of america. 2062 01:41:06,833 --> 01:41:09,500 So zanuck says give him a death scene. 2063 01:41:09,542 --> 01:41:11,125 That'll win an oscar. 2064 01:41:11,167 --> 01:41:13,333 This guy couldn't play dead if you cremated him. 2065 01:41:13,333 --> 01:41:14,500 Move over. 2066 01:41:14,500 --> 01:41:16,333 What's wrong, dottie? 2067 01:41:16,333 --> 01:41:18,000 I never worked on a picture that i liked, 2068 01:41:18,042 --> 01:41:21,500 And i never worked on a picture that liked me. 2069 01:41:21,500 --> 01:41:22,667 Dottie, i need a line. 2070 01:41:22,667 --> 01:41:24,292 There's a guy standing on a ledge, 2071 01:41:24,333 --> 01:41:25,875 And his wife's got to say something. 2072 01:41:25,917 --> 01:41:28,000 No. Let her push the son of a bitch 2073 01:41:28,042 --> 01:41:29,125 Without speaking. 2074 01:41:29,167 --> 01:41:30,458 Over! 2075 01:41:30,500 --> 01:41:32,333 Hey, dottie. Saw alan on the lot this morning 2076 01:41:32,375 --> 01:41:33,958 Standing right beside wardRobe. 2077 01:41:34,000 --> 01:41:36,708 Wearing a dress, no doubt. 2078 01:41:36,708 --> 01:41:37,917 Hi, harry. 2079 01:41:37,958 --> 01:41:39,125 Harry. 2080 01:41:39,167 --> 01:41:40,208 You guys hear about bob Benchley? 2081 01:41:40,208 --> 01:41:40,875 No. 2082 01:41:40,875 --> 01:41:41,750 Hi, dottie. 2083 01:41:41,792 --> 01:41:43,458 Hey, listen, harry. I need a line. 2084 01:41:43,500 --> 01:41:44,958 Forget about that. 2085 01:41:45,000 --> 01:41:46,458 Harry, what about Benchley? 2086 01:41:46,500 --> 01:41:47,833 He, uh, he died. 2087 01:41:49,375 --> 01:41:52,167 You're kidding. 2088 01:41:52,208 --> 01:41:54,500 How? 2089 01:41:54,500 --> 01:41:57,333 Cirrhosis of the liver, hemorrhaging. 2090 01:41:57,375 --> 01:41:58,500 They say marc connelly 2091 01:41:58,500 --> 01:42:00,375 Ran around the stork club 2092 01:42:00,375 --> 01:42:01,833 Looking for blood donors. 2093 01:42:01,833 --> 01:42:03,333 God, Benchley. 2094 01:42:03,333 --> 01:42:06,125 I talked to him just before i left town. 2095 01:42:06,167 --> 01:42:07,625 Dottie... 2096 01:42:07,667 --> 01:42:09,667 Oh, that's just dandy. 2097 01:42:14,333 --> 01:42:16,292 Well, if it isn't mr. Dorothy parker. 2098 01:42:16,333 --> 01:42:17,583 Hello, dottie. 2099 01:42:17,625 --> 01:42:19,583 Thought i might as well 2100 01:42:19,625 --> 01:42:21,875 Get my things out of your way. 2101 01:42:21,917 --> 01:42:23,250 What's in here? This is mine, you shit! 2102 01:42:23,292 --> 01:42:24,583 You queer! 2103 01:42:24,625 --> 01:42:26,250 You can't use that anymore, and you know it. 2104 01:42:26,292 --> 01:42:29,333 Oh, surely not because of your wartime adventures in london. 2105 01:42:29,375 --> 01:42:31,000 Everybody knows it's a lie, dottie, 2106 01:42:31,042 --> 01:42:32,250 And so do you. 2107 01:42:32,250 --> 01:42:33,458 Just because you fucked another woman 2108 01:42:33,458 --> 01:42:35,875 Doesn't make it all better. 2109 01:42:35,917 --> 01:42:37,333 Good-Bye, darling. 2110 01:42:37,375 --> 01:42:38,667 Oh, that's right. 2111 01:42:38,708 --> 01:42:41,708 Take your toys and gallop away, sidesaddle! 2112 01:42:41,750 --> 01:42:44,500 And don't forget to bore a hole in the hobby-Horse, 2113 01:42:44,500 --> 01:42:46,667 You fucking idiot! 2114 01:43:09,708 --> 01:43:14,792 Oh, fred. 2115 01:43:14,792 --> 01:43:17,792 Dear fred. 2116 01:43:17,792 --> 01:43:22,583 You lovely, wonderful shit. 2117 01:44:20,083 --> 01:44:22,333 Department of mass hysteria and indecision. 2118 01:44:22,375 --> 01:44:24,917 The new year you ordered is due shortly 2119 01:44:24,917 --> 01:44:27,542 And may be picked up at the will-Call desk. 2120 01:44:27,583 --> 01:44:29,292 Where have you been all evening? 2121 01:44:29,333 --> 01:44:30,542 Hello, charlie! 2122 01:44:30,583 --> 01:44:32,458 Anyone seen my noisemakers? 2123 01:44:32,500 --> 01:44:33,792 You are a noisemaker! 2124 01:44:33,833 --> 01:44:35,542 Where are my damn noisemakers? 2125 01:44:35,583 --> 01:44:37,792 I think she likes you better. 2126 01:44:37,833 --> 01:44:41,417 Yes. Meow, too. 2127 01:44:41,458 --> 01:44:44,250 James, my stomach hurts. 2128 01:44:44,292 --> 01:44:47,500 I like champagne, but it doesn't like me. 2129 01:44:47,583 --> 01:44:48,708 Oh, you're just being modest, mary. 2130 01:44:48,750 --> 01:44:51,667 Ha ha ha! 2131 01:44:51,708 --> 01:44:53,167 Are you nauseous, dear? 2132 01:44:53,208 --> 01:44:54,000 My stomach. 2133 01:44:54,042 --> 01:44:55,208 Your stomach. 2134 01:44:55,250 --> 01:44:57,750 Well, pardon my pussy. 2135 01:44:57,792 --> 01:45:00,542 Everywhere i draw breath is a social hall! 2136 01:45:00,542 --> 01:45:02,167 Then go breathe somewhere else! 2137 01:45:02,208 --> 01:45:05,000 I'm sure jane means... 2138 01:45:05,042 --> 01:45:06,167 Aleck! 2139 01:45:06,208 --> 01:45:08,125 If you were a true gentleman, aleck, 2140 01:45:08,167 --> 01:45:09,250 You'd pinch my ass! 2141 01:45:09,250 --> 01:45:11,375 Aleck, what the hell? 2142 01:45:11,417 --> 01:45:12,458 Calm down, please. 2143 01:45:12,500 --> 01:45:15,500 Will you please calm down, aleck? 2144 01:45:17,667 --> 01:45:20,667 didn't i give you a dollar? 2145 01:45:24,875 --> 01:45:27,333 You know, charlie, 2146 01:45:27,375 --> 01:45:31,292 I actually made-Believe we'd be married someday. 2147 01:45:31,333 --> 01:45:33,625 I even decided what to wear. 2148 01:45:33,625 --> 01:45:36,333 Ah, jesus christ, dot. 2149 01:45:36,333 --> 01:45:40,625 A rather pinkish gray with butterfly orchids. 2150 01:45:40,667 --> 01:45:42,458 Your passion for unhappiness 2151 01:45:42,500 --> 01:45:45,667 Is goddamn endless. 2152 01:45:45,708 --> 01:45:48,292 But you're fine, aren't you? 2153 01:45:48,333 --> 01:45:50,208 You're all well. 2154 01:45:52,417 --> 01:45:53,792 Just wish you wouldn't sentimentalize 2155 01:45:53,833 --> 01:45:56,167 All the time. 2156 01:45:56,208 --> 01:46:02,667 And i wish i never learned to take off my clothes. 2157 01:46:18,333 --> 01:46:20,125 Happy new year, charlie. 2158 01:46:20,167 --> 01:46:21,667 Dottie. 2159 01:46:23,333 --> 01:46:26,542 Happy new year, john peter. 2160 01:46:26,583 --> 01:46:30,042 Harpo, you'll appreciate this. 2161 01:46:30,083 --> 01:46:34,167 The wisdom tooth... A comedy in three acts. 2162 01:46:34,208 --> 01:46:36,208 Act one... 2163 01:46:36,250 --> 01:46:37,292 Ha ha ha! 2164 01:46:37,333 --> 01:46:39,250 Scene one. 2165 01:46:39,292 --> 01:46:40,583 It gets better. 2166 01:46:40,625 --> 01:46:42,208 "A men's washroom. 2167 01:46:42,250 --> 01:46:46,167 Four washbasins are against the wall, running diagonally." 2168 01:46:49,292 --> 01:46:50,833 Why would i ruin the night? 2169 01:46:50,875 --> 01:46:52,333 Oh, here. 2170 01:46:52,333 --> 01:46:53,625 Here. One of your friends. 2171 01:46:53,625 --> 01:46:55,208 Why don't you tell her about the fact 2172 01:46:55,250 --> 01:46:56,792 That you want to leave. 2173 01:46:56,792 --> 01:46:59,833 Too late, mary. 2174 01:46:59,833 --> 01:47:00,667 Hmm? 2175 01:47:00,708 --> 01:47:01,625 Oh! 2176 01:47:01,667 --> 01:47:03,458 Did he swallow a nut? 2177 01:47:03,500 --> 01:47:05,042 Have you been drinking, ross? 2178 01:47:05,083 --> 01:47:06,333 Heavily. 2179 01:47:06,375 --> 01:47:08,792 Don't, for a minute, think i'm not incoherent. 2180 01:47:08,833 --> 01:47:10,833 I would never not think that. 2181 01:47:10,875 --> 01:47:11,917 There you two are. 2182 01:47:11,958 --> 01:47:13,875 I've been toothing this comb with a fine... 2183 01:47:13,917 --> 01:47:16,292 Put us back together, dr. Benchley. 2184 01:47:16,333 --> 01:47:18,042 We're broken into little bits. 2185 01:47:18,083 --> 01:47:19,458 What seems to be the pRoblem? 2186 01:47:19,458 --> 01:47:20,625 You, sir, appear pained enough 2187 01:47:20,625 --> 01:47:23,333 To have appeared in my column. 2188 01:47:23,375 --> 01:47:26,667 I suppose i should say something amusing about leaving life, 2189 01:47:26,667 --> 01:47:30,292 But i'm afraid i don't find any of this amusing anymore. 2190 01:47:30,333 --> 01:47:32,208 what is everybody staring at? 2191 01:47:32,250 --> 01:47:34,375 That's rude of me. 2192 01:47:34,417 --> 01:47:35,875 Mr. Benchley. 2193 01:47:35,917 --> 01:47:37,000 Mr. Sherwood. 2194 01:47:37,042 --> 01:47:38,458 Mrs. Parker. 2195 01:47:47,167 --> 01:47:49,708 Where are you going, Robert? 2196 01:47:53,208 --> 01:47:56,583 Couldn't have stood another moment of him looking at me, 2197 01:47:56,625 --> 01:47:59,250 Thinking of what a public clown i turned out to be. 2198 01:47:59,292 --> 01:48:00,750 Oh, fred. 2199 01:48:00,792 --> 01:48:03,750 That's not what he was thinking at all. 2200 01:48:03,792 --> 01:48:05,583 Hello. 2201 01:48:09,292 --> 01:48:10,958 Bobby. 2202 01:48:11,000 --> 01:48:12,500 Mademoiselle Gerard! 2203 01:48:12,500 --> 01:48:14,750 How did it go? 2204 01:48:14,792 --> 01:48:16,667 Great. 2205 01:48:16,708 --> 01:48:19,875 Isn't he just the bee's knees, dottie? 2206 01:48:19,917 --> 01:48:21,167 Did you miss me? 2207 01:48:21,208 --> 01:48:23,167 Does the sun miss the stars? 2208 01:48:23,208 --> 01:48:25,167 Did jackson miss-Issippi? 2209 01:48:25,208 --> 01:48:26,500 Cain miss abel? 2210 01:48:26,542 --> 01:48:29,167 What do you say we go wild tonight? 2211 01:48:29,208 --> 01:48:30,875 If you insist. 2212 01:48:30,917 --> 01:48:32,875 Little miss muffet? 2213 01:48:32,917 --> 01:48:35,083 Christmas cheer? 2214 01:48:35,125 --> 01:48:37,208 I try to worry, mrs. Parker, 2215 01:48:37,208 --> 01:48:39,167 But i can't. 2216 01:48:39,208 --> 01:48:41,208 Isn't anybody happy? 2217 01:48:41,250 --> 01:48:43,792 I feel sick to my stomach. 2218 01:48:45,458 --> 01:48:48,833 Tolstoy? I always found tolstoy rather dreary! 2219 01:48:48,833 --> 01:48:50,000 Poor alvan. 2220 01:48:50,000 --> 01:48:51,833 You're right. Tolstoy isn't very cheerful. 2221 01:48:51,875 --> 01:48:52,708 And sentimental! 2222 01:48:52,750 --> 01:48:54,208 Nor sentimental, for that matter. 2223 01:48:54,250 --> 01:48:55,750 What's he written? 2224 01:48:55,792 --> 01:48:57,708 He's a doctor, a psychotherapist. 2225 01:48:57,750 --> 01:48:59,750 A good one, too, actually. 2226 01:48:59,792 --> 01:49:03,167 Because of his understanding of how pure sorrow 2227 01:49:03,208 --> 01:49:06,042 Is no more possible than pure joy. 2228 01:49:06,083 --> 01:49:08,667 That's hardly reasonable! 2229 01:49:08,708 --> 01:49:10,667 your friends don't care 2230 01:49:10,708 --> 01:49:13,042 For the russians, i'm afraid. 2231 01:49:13,042 --> 01:49:14,708 Come on, doctor. 2232 01:49:14,708 --> 01:49:17,708 Let's talk about my sorrow and joy. 2233 01:49:17,708 --> 01:49:20,708 You don't mind, do you, paula? 2234 01:49:20,708 --> 01:49:22,208 Why, no. 2235 01:49:22,250 --> 01:49:24,208 Well, at least i asked. 2236 01:49:24,250 --> 01:49:26,708 i'm a-Freud of that man. 2237 01:49:28,792 --> 01:49:31,042 Someone pay attention to me! 2238 01:49:38,750 --> 01:49:44,000 My great fear is being a bitter old woman 2239 01:49:44,000 --> 01:49:45,708 Alone in her room, 2240 01:49:45,750 --> 01:49:48,333 Who, despite all requests for rain, 2241 01:49:48,333 --> 01:49:52,667 Will meet her maker on a bright, sunny day. 2242 01:49:54,417 --> 01:49:57,208 I don't know if this is a terrible tragedy 2243 01:49:57,208 --> 01:49:59,042 Or a big fucking joke. 2244 01:50:05,917 --> 01:50:07,542 Would you like a nut? 2245 01:50:07,583 --> 01:50:08,458 Could you just close the door 2246 01:50:08,500 --> 01:50:11,750 On your way out, please? 2247 01:50:14,292 --> 01:50:16,333 Oh, sit here. 2248 01:50:16,333 --> 01:50:18,083 Please. 2249 01:50:24,083 --> 01:50:25,750 Happy new year, harp. 2250 01:50:38,208 --> 01:50:41,708 Well...what are you waiting for? 2251 01:50:43,708 --> 01:50:45,750 Analyze. 2252 01:50:49,750 --> 01:50:53,125 Analysis is a serious business. 2253 01:50:53,167 --> 01:50:55,042 Would it help if i cried? 2254 01:50:55,083 --> 01:50:56,708 One needs an office, 2255 01:50:56,750 --> 01:50:57,875 A certain amount of formality. 2256 01:50:57,917 --> 01:51:00,000 What if i put on a more expensive dress 2257 01:51:00,042 --> 01:51:02,708 And then cried? 2258 01:51:02,750 --> 01:51:04,250 Well, it's safe to suggest 2259 01:51:04,292 --> 01:51:06,167 That you examine the need 2260 01:51:06,167 --> 01:51:07,250 You and your colleagues feel 2261 01:51:07,292 --> 01:51:09,500 To spend so much time together. 2262 01:51:09,542 --> 01:51:12,583 They're shits, really, except for mr. Benchley. 2263 01:51:12,625 --> 01:51:16,875 That's quite a thing to say about your best friends. 2264 01:51:18,917 --> 01:51:20,708 Please be sweet. 2265 01:51:22,208 --> 01:51:25,708 Don't know why i can't work anymore, 2266 01:51:25,708 --> 01:51:29,917 Why life is so goddamned painful. 2267 01:51:32,750 --> 01:51:36,375 If we identify your inability to work as the primary pRoblem... 2268 01:51:36,417 --> 01:51:37,708 It's a tossup, really, between that 2269 01:51:37,750 --> 01:51:40,208 And my inability to get laid. 2270 01:51:40,250 --> 01:51:41,833 Then we ought to examine 2271 01:51:41,875 --> 01:51:44,167 How your energy is being spent instead. 2272 01:51:44,208 --> 01:51:45,917 What else? 2273 01:51:45,958 --> 01:51:47,667 Your drinking. 2274 01:51:47,667 --> 01:51:50,375 Oh, it doesn't do me much good anymore, 2275 01:51:50,417 --> 01:51:52,875 But that's about the extent of it. 2276 01:51:52,917 --> 01:51:54,708 I have to disagree. 2277 01:51:54,750 --> 01:51:57,208 Well, maybe it's the bad whiskey i've been getting. 2278 01:51:57,208 --> 01:51:58,333 May i say, 2279 01:51:58,375 --> 01:51:59,917 The real stuff never made me suffer. 2280 01:51:59,958 --> 01:52:02,958 It's not what you're suffering, mrs. Parker. 2281 01:52:03,042 --> 01:52:03,708 It's what you're missing. 2282 01:52:03,750 --> 01:52:04,833 In my opinion, 2283 01:52:04,875 --> 01:52:09,000 You and your friends are missing a great deal. 2284 01:52:09,042 --> 01:52:10,625 It's a sign of insecurity, 2285 01:52:10,667 --> 01:52:14,125 This compulsion to be constantly with each other, 2286 01:52:14,167 --> 01:52:15,708 To be constantly entertaining, 2287 01:52:15,750 --> 01:52:18,583 But never discussing one subject for long, never in-Depth. 2288 01:52:18,625 --> 01:52:22,292 The serious side of your nature is lost... 2289 01:52:22,333 --> 01:52:24,292 Your purpose. 2290 01:52:24,333 --> 01:52:29,292 And then you can't write. 2291 01:52:29,292 --> 01:52:30,417 I think life is something more 2292 01:52:30,458 --> 01:52:31,750 Than being able to breathe. 2293 01:52:33,375 --> 01:52:36,042 Do i have to believe that 2294 01:52:36,042 --> 01:52:37,167 To feel better? 2295 01:52:39,042 --> 01:52:42,375 Tell me about your mother. 2296 01:52:42,417 --> 01:52:45,875 She died when you were 5. 2297 01:52:45,917 --> 01:52:49,292 Actually, it was a month before my 5th birthday. 2298 01:52:49,333 --> 01:52:52,000 Oh... 2299 01:52:52,042 --> 01:52:54,792 Sometimes i... 2300 01:52:54,833 --> 01:52:59,875 I think i catch a bit of her voice, 2301 01:52:59,917 --> 01:53:02,292 Her scent, 2302 01:53:02,333 --> 01:53:05,000 Something she once said, 2303 01:53:05,042 --> 01:53:10,458 And then... it slips away. 2304 01:53:10,500 --> 01:53:14,542 Oh, i suppose she loved me and kept me warm 2305 01:53:14,583 --> 01:53:15,292 And made sure i ate roughage, 2306 01:53:15,333 --> 01:53:16,875 But the, uh... 2307 01:53:18,375 --> 01:53:19,833 The truth is, 2308 01:53:19,875 --> 01:53:24,750 I barely remember a thing about her. 2309 01:53:24,792 --> 01:53:26,083 That's no reason to be afraid. 2310 01:53:26,125 --> 01:53:28,083 It's good to remember. 2311 01:53:28,083 --> 01:53:30,000 But i'm not remembering. 2312 01:53:30,042 --> 01:53:33,292 I'm just guessing. 2313 01:53:33,333 --> 01:53:35,750 I'm guessing everything. 2314 01:53:35,792 --> 01:53:38,250 It would be different, if only... 2315 01:53:38,292 --> 01:53:40,292 Ah... 2316 01:53:40,292 --> 01:53:43,125 If only this. If only that. 2317 01:53:46,792 --> 01:53:48,958 Where are you going, dorothy? 2318 01:53:48,958 --> 01:53:50,750 I'm returning to my room. 2319 01:53:50,792 --> 01:53:53,250 My anxieties are waiting. They miss me. 2320 01:53:53,292 --> 01:53:55,958 You think that's a good idea? 2321 01:53:56,000 --> 01:53:57,250 I like my room. 2322 01:53:57,292 --> 01:53:59,250 Everything i need is there. 2323 01:53:59,292 --> 01:54:01,583 Don't you think you should stay here 2324 01:54:01,625 --> 01:54:04,583 Until you face this pain more directly? 2325 01:54:04,625 --> 01:54:07,292 Face it more directly? 2326 01:54:07,333 --> 01:54:09,792 Um, i face it every day. 2327 01:54:09,833 --> 01:54:12,292 I fall in love with married men, 2328 01:54:12,333 --> 01:54:14,500 But i do it on purpose. 2329 01:54:14,542 --> 01:54:17,750 I drink too much, and that's because i'm thirsty. 2330 01:54:17,792 --> 01:54:25,292 And i write doodads because it's a doodad kind of town. 2331 01:54:25,292 --> 01:54:30,292 It's, um, nothing... personal, doctor, 2332 01:54:30,292 --> 01:54:32,958 But i think my version of pain 2333 01:54:32,958 --> 01:54:34,792 Is more fun than yours. 2334 01:54:37,333 --> 01:54:39,083 You're up. 2335 01:54:40,833 --> 01:54:42,250 Mr. Kaufman. 2336 01:54:42,292 --> 01:54:44,458 I'm surprised to see you here. 2337 01:54:44,500 --> 01:54:45,667 You, me, all of manhattan, 2338 01:54:45,708 --> 01:54:49,792 And parts of schenectady, i'm sure. 2339 01:54:49,833 --> 01:54:52,125 Did she say anything about me? 2340 01:55:14,792 --> 01:55:18,250 Just a little one... while we're up. 2341 01:55:18,292 --> 01:55:21,250 My dear, do let me congratulate you. 2342 01:55:21,292 --> 01:55:22,917 You must be terribly proud... 2343 01:55:22,958 --> 01:55:24,250 Who? 2344 01:55:24,292 --> 01:55:25,750 Dorothy parker. 2345 01:55:25,792 --> 01:55:27,375 Dorothy parker, yeah, the writer. 2346 01:55:27,417 --> 01:55:29,375 I worked with her and her husband 2347 01:55:29,417 --> 01:55:31,542 In hollywood a long time ago. 2348 01:55:31,583 --> 01:55:34,750 They had just remarried. 2349 01:55:34,792 --> 01:55:36,458 Didn't she commit suicide? 2350 01:55:36,500 --> 01:55:38,167 Shh. No, no, no. 2351 01:55:38,208 --> 01:55:39,542 What? I'm just asking a question. 2352 01:55:39,583 --> 01:55:41,042 She was very famous. 2353 01:55:41,083 --> 01:55:44,375 For writing movies or for marrying the same guy twice? 2354 01:55:44,417 --> 01:55:45,875 For having lunch, mostly. 2355 01:55:45,917 --> 01:55:47,750 Ha ha ha! 2356 01:55:47,792 --> 01:55:49,917 is that a double? 2357 01:55:50,000 --> 01:55:52,750 You didn't ask for a double, lady. 2358 01:55:52,792 --> 01:55:54,500 I didn't? 2359 01:55:54,542 --> 01:55:58,250 I meant to. I promise you. 2360 01:55:58,292 --> 01:56:00,458 I'll get you another one. 2361 01:56:03,792 --> 01:56:07,250 How about a little tummy rub? 2362 01:56:07,292 --> 01:56:11,375 Part of the romance of digestion. 2363 01:56:11,375 --> 01:56:13,333 I want you to meet her. Just for a second. 2364 01:56:13,375 --> 01:56:17,583 It's all right. Go ahead. Sit. 2365 01:56:17,583 --> 01:56:20,292 Mrs. Parker, i hope we're not disturbing you. 2366 01:56:20,333 --> 01:56:22,000 Well... 2367 01:56:22,042 --> 01:56:23,500 Do you remember me? 2368 01:56:23,542 --> 01:56:25,792 Honey, i don't remember this morning. 2369 01:56:25,833 --> 01:56:27,333 Ha ha ha! 2370 01:56:27,333 --> 01:56:29,000 I'm fred hunter. 2371 01:56:29,042 --> 01:56:30,958 I acted in a picture 2372 01:56:31,000 --> 01:56:33,333 That you and your husband, alan campbell, 2373 01:56:33,333 --> 01:56:34,958 Wrote several years ago... 2374 01:56:35,000 --> 01:56:36,958 Flight to nowhere. 2375 01:56:36,958 --> 01:56:38,958 Well, i got cut out, but... 2376 01:56:38,958 --> 01:56:39,958 Honey, if i wrote it, 2377 01:56:39,958 --> 01:56:42,458 They cut me out, too. 2378 01:56:42,500 --> 01:56:44,708 These are two friends of mine...Marcy and june. 2379 01:56:44,750 --> 01:56:47,250 This is mrs. Parker, dorothy parker. 2380 01:56:47,292 --> 01:56:49,208 Can we buy you a drink? 2381 01:56:49,250 --> 01:56:50,875 Well, sure. Ha ha ha! 2382 01:56:50,917 --> 01:56:54,250 Can we get another drink here for mrs. Parker? 2383 01:56:54,292 --> 01:56:55,500 I was just telling them 2384 01:56:55,542 --> 01:56:57,958 About the old hollywood days 2385 01:56:58,000 --> 01:56:59,458 And about your husband. 2386 01:56:59,500 --> 01:57:01,583 He was so, so nice to me when we worked together. 2387 01:57:01,583 --> 01:57:05,250 I don't doubt it. 2388 01:57:05,292 --> 01:57:06,958 Unhappily...Oh, i beg your pardon. 2389 01:57:07,000 --> 01:57:08,625 Happily, i'm away from hollywood now, 2390 01:57:08,667 --> 01:57:13,833 And i don't have to hear about that crap. 2391 01:57:13,875 --> 01:57:15,833 Whatever happened to that director? 2392 01:57:15,875 --> 01:57:17,042 What was his name? I can't remember. 2393 01:57:17,083 --> 01:57:19,375 He went to jail, 2394 01:57:19,417 --> 01:57:22,958 For being an american in the u.S. Of a. 2395 01:57:23,000 --> 01:57:24,917 Oh, really. Jail? 2396 01:57:24,958 --> 01:57:27,292 Oh, you mean because of the...Right. 2397 01:57:27,333 --> 01:57:29,333 Thank you. 2398 01:57:29,333 --> 01:57:31,958 Did you, uh, i mean... 2399 01:57:32,000 --> 01:57:33,708 Oh, no, no, dear. 2400 01:57:33,708 --> 01:57:37,500 But i bought a new hat, just in case. 2401 01:57:37,542 --> 01:57:39,083 Well, there's plenty of money in hollywood 2402 01:57:39,125 --> 01:57:40,417 To buy things with. 2403 01:57:40,458 --> 01:57:41,958 Oh, hollywood. 2404 01:57:42,000 --> 01:57:43,250 Money isn't real. 2405 01:57:43,250 --> 01:57:44,500 It's like... 2406 01:57:44,542 --> 01:57:46,292 Well, i don't know what the money is like. 2407 01:57:46,333 --> 01:57:48,917 It's like small ice in your hand. 2408 01:57:48,958 --> 01:57:51,500 We got to go. 2409 01:57:51,500 --> 01:57:53,542 Oh, o.K. Great. 2410 01:57:53,583 --> 01:57:55,333 Mrs. Parker, we're on our way 2411 01:57:55,333 --> 01:57:56,292 To a movie. 2412 01:57:56,333 --> 01:57:57,958 Would you like to join us? 2413 01:57:58,000 --> 01:58:01,083 Why were you just asking me about hollywood? 2414 01:58:01,125 --> 01:58:03,750 The thing has come down on me like a curtain, 2415 01:58:03,792 --> 01:58:06,083 And i don't want to remember those things. 2416 01:58:06,125 --> 01:58:07,083 Why are you trying 2417 01:58:07,125 --> 01:58:08,375 To split these curtains to me... 2418 01:58:08,417 --> 01:58:11,917 Just a nice woman trying to talk to you? 2419 01:58:11,958 --> 01:58:13,208 We're going to be late. 2420 01:58:13,250 --> 01:58:16,375 O.K. Well, anyway... 2421 01:58:16,375 --> 01:58:18,208 Fred... 2422 01:58:18,250 --> 01:58:21,500 Always late. 2423 01:58:21,542 --> 01:58:23,542 Someone said they'd have to keep 2424 01:58:23,583 --> 01:58:27,708 Heaven open after hours for him. 2425 01:58:27,750 --> 01:58:30,000 Ha. 2426 01:58:30,042 --> 01:58:33,208 Well, mrs. Parker, it's a pleasure to see you. 2427 01:58:33,250 --> 01:58:36,083 You look... It's nice to see you. 2428 01:58:43,792 --> 01:58:45,542 Well... 2429 01:58:47,500 --> 01:58:51,208 A dependable fact-Of-Life cliche... 2430 01:58:51,208 --> 01:58:56,000 Everything's always worse than you thought it would be. 2431 01:59:15,250 --> 01:59:17,667 We are here to honor dorothy parker 2432 01:59:17,708 --> 01:59:20,625 Because the clean wit of her verse 2433 01:59:20,667 --> 01:59:23,333 And the sharp perceptions in her stories 2434 01:59:23,333 --> 01:59:26,750 Have produced a brilliant record of our times. 2435 01:59:26,792 --> 01:59:29,458 Because of mrs. Parker's true talent, 2436 01:59:29,500 --> 01:59:32,458 Her early work gives us as much pleasure today 2437 01:59:32,500 --> 01:59:34,750 As it did 30 years ago. 2438 01:59:34,792 --> 01:59:36,458 what horse shit, 2439 01:59:36,500 --> 01:59:38,417 With apologies to the horses. 2440 01:59:38,458 --> 01:59:41,917 ...happily names dorothy parker 2441 01:59:41,958 --> 01:59:45,708 As this year's recipient of the marjorie peabody waite award 2442 01:59:45,750 --> 01:59:48,917 For achievement and integrity. 2443 02:00:21,792 --> 02:00:24,458 I never thought i'd make it. 2444 02:02:16,292 --> 02:02:17,750 Do you miss the glamour of the jazz age? 2445 02:02:17,792 --> 02:02:22,458 Glamour? They ought to call it the dingy decade. 2446 02:02:22,500 --> 02:02:24,375 What disturbs you most about american culture, 2447 02:02:24,417 --> 02:02:26,500 Mrs. Parker? 2448 02:02:26,542 --> 02:02:30,542 Stupidity, intolerance, and segregation... 2449 02:02:30,583 --> 02:02:32,458 Particularly segregation. 2450 02:02:32,500 --> 02:02:35,625 Is it true that you were involved in 2451 02:02:35,625 --> 02:02:36,792 The spanish civil war? 2452 02:02:36,792 --> 02:02:38,958 Why do we have to go into that? 2453 02:02:38,958 --> 02:02:41,083 Yes, i was! 2454 02:02:41,125 --> 02:02:44,583 Indeed, i should like to say 2455 02:02:44,625 --> 02:02:48,458 It was the proudest thing i've ever been of. 2456 02:02:48,458 --> 02:02:50,458 I was, for a time, 2457 02:02:50,500 --> 02:02:54,708 With the proudest people i've ever been of. 2458 02:02:54,750 --> 02:02:57,917 And that doesn't hurt you, you know. 2459 02:02:57,958 --> 02:03:01,417 What do you think of kerouac and the beat generation writers? 2460 02:03:01,458 --> 02:03:05,917 Well, you'll... You'll take him. 2461 02:03:05,958 --> 02:03:08,958 I think this thing of the beat generation... 2462 02:03:09,000 --> 02:03:10,458 Do you mind? 2463 02:03:10,500 --> 02:03:12,458 I think it's perfect nonsense, 2464 02:03:12,500 --> 02:03:14,417 And i think in a couple of years, 2465 02:03:14,417 --> 02:03:15,833 They'll be forgotten. 2466 02:03:15,875 --> 02:03:19,667 But us, messy as we were and all that, 2467 02:03:19,708 --> 02:03:21,500 We're not going to be forgotten, 2468 02:03:21,542 --> 02:03:23,667 Because some of us came out of it. 2469 02:03:23,667 --> 02:03:25,750 There came out Benchley. There came out fitzgerald. 2470 02:03:25,792 --> 02:03:27,292 There came out hemingway. 2471 02:03:27,333 --> 02:03:28,750 There came out broun. 2472 02:03:28,792 --> 02:03:30,292 There came out sherwood. 2473 02:03:30,333 --> 02:03:32,333 Well, for heaven's sweet sake, 2474 02:03:32,333 --> 02:03:34,792 Who's coming out of the beatniks? 2475 02:03:34,792 --> 02:03:38,292 All right. Kerouac. All right. All right. 2476 02:03:38,333 --> 02:03:39,458 Ha ha ha! 2477 02:03:39,500 --> 02:03:40,500 Have you thought about 2478 02:03:40,542 --> 02:03:42,292 What you'd like to have written 2479 02:03:42,333 --> 02:03:44,292 On your tombstone, mrs. Parker? 2480 02:03:44,333 --> 02:03:48,292 What a morbid thing to ask a person. 2481 02:03:48,333 --> 02:03:52,333 You've just stolen my heart. 2482 02:03:52,333 --> 02:03:55,500 Actually, i have composed something 2483 02:03:55,542 --> 02:03:57,208 For my epitaph, 2484 02:03:57,250 --> 02:03:58,333 Something memorable, i hope. 2485 02:03:58,375 --> 02:04:00,833 Well, i'm not a bit surprised. 2486 02:04:00,875 --> 02:04:03,667 Are you going to let me know what it is? 2487 02:04:13,333 --> 02:04:16,375 Come here, dear. 2488 02:04:16,417 --> 02:04:19,375 Off we go. 2489 02:04:19,417 --> 02:04:21,292 Excuse me. 2490 02:04:21,292 --> 02:04:23,683 What did she say? 2491 02:04:25,983 --> 02:04:27,783 Sync fixed by ini. 169136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.