Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,062 --> 00:00:04,936
Subtítulos por explosiveskull
2
00:01:49,784 --> 00:01:52,654
Acercándose, ¿no es así?
3
00:01:56,125 --> 00:01:58,760
¡Guau! ¡Ah!
4
00:02:02,864 --> 00:02:04,833
¡Jaja!
¡Lo sabía!
5
00:02:04,900 --> 00:02:06,902
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
6
00:02:24,786 --> 00:02:26,889
¡Lo sabía!
¡No estoy loco!
7
00:02:26,956 --> 00:02:27,856
¡Lo sabía!
8
00:02:27,923 --> 00:02:30,192
Ha estado dando vueltas durante días.
9
00:02:35,563 --> 00:02:36,698
Bueno.
10
00:03:39,295 --> 00:03:40,229
Eh.
11
00:03:43,265 --> 00:03:44,433
Donde estas
12
00:03:44,500 --> 00:03:46,102
Venga.
Donde estas
13
00:03:53,808 --> 00:03:55,677
Venga. ¿Dónde estás?
¿Eh?
14
00:04:00,082 --> 00:04:03,152
Dijeron que estaba loco.
No estoy loco.
15
00:04:03,219 --> 00:04:07,289
Son 40 grados. 40 ...
40 al norte.
16
00:04:07,356 --> 00:04:09,024
115.
17
00:04:09,091 --> 00:04:11,894
Maldita sea. Todavía media hora
hasta que Shepherd esté allí.
18
00:04:11,961 --> 00:04:13,963
Es temprano.
19
00:04:16,098 --> 00:04:18,700
Dale para Pastor.
Entra Pastor.
20
00:04:18,766 --> 00:04:20,402
Maldita sea.
21
00:04:20,469 --> 00:04:25,608
Sy, si ... si estás escuchando,
si alguien esta escuchando,
22
00:04:25,673 --> 00:04:30,312
a las 0600 un buque de
origen desconocido
23
00:04:30,379 --> 00:04:33,949
se ha estrellado en, eh,
24
00:04:34,016 --> 00:04:38,220
40 grados norte, 115 oeste.
25
00:04:40,623 --> 00:04:42,992
Pastor, te lo dije.
26
00:04:43,058 --> 00:04:46,128
Les dije a todos,
y ahora tengo la prueba!
27
00:04:46,195 --> 00:04:48,030
Ha estado dando vueltas durante días
y ellos...
28
00:04:48,097 --> 00:04:50,332
finalmente han llegado.
29
00:04:50,399 --> 00:04:51,333
Han llegado.
30
00:04:51,400 --> 00:04:52,734
Ellos son...
31
00:04:52,800 --> 00:04:54,736
Están ... están aquí.
32
00:04:57,606 --> 00:05:00,209
Vamos, ¿dónde estás?
33
00:05:07,715 --> 00:05:08,850
Donde estan
34
00:05:13,489 --> 00:05:14,856
¡Ah!
35
00:05:58,968 --> 00:06:01,070
En 1947, la humanidad
aprendí que somos
36
00:06:01,136 --> 00:06:04,073
lejos de estar solo en la galaxia.
37
00:06:04,139 --> 00:06:05,908
En las décadas siguientes,
descubrimos docenas
38
00:06:05,975 --> 00:06:08,143
de inteligente
especies extraterrestres
39
00:06:08,210 --> 00:06:12,381
con la capacidad
de llegar a la Tierra.
40
00:06:12,448 --> 00:06:15,918
Algunos de ellos son amigables ...
pero algunos de ellos no lo son
41
00:06:15,985 --> 00:06:18,454
por lo que EE. UU. desarrolló
la Unidad de Defensa Extranjera.
42
00:06:18,520 --> 00:06:21,123
Si estás escuchando esto,
es porque has estado
43
00:06:21,190 --> 00:06:25,427
seleccionado para unirse
esta fuerza de élite.
44
00:06:25,494 --> 00:06:28,197
Juntos trabajamos en secreto
para estudiar, comunicarse con,
45
00:06:28,264 --> 00:06:33,801
y, si es necesario, derrotar
estas entidades alienígenas.
46
00:06:33,868 --> 00:06:35,971
Pueden ser poderosos aliados ...
47
00:06:36,038 --> 00:06:38,707
o aterradoras nuevas amenazas.
48
00:06:38,773 --> 00:06:41,310
Ahora le toca a usted
para saber la diferencia,
49
00:06:41,377 --> 00:06:45,180
y para defender nuestro planeta
si llega el momento.
50
00:06:48,017 --> 00:06:50,052
Bienvenido a la ADU.
51
00:07:18,047 --> 00:07:20,182
Oh, setecientos.
52
00:07:20,249 --> 00:07:23,619
Adelante,
este madrugador para el gusano.
53
00:07:23,686 --> 00:07:24,687
¿Hola?
54
00:07:24,753 --> 00:07:27,056
Dale, entra.
55
00:07:27,122 --> 00:07:30,059
¿Valle? Es Pastor.
¿Estás ahí fuera, amigo?
56
00:07:34,596 --> 00:07:37,399
Vamos, no me hagas
ven a buscarte.
57
00:07:45,474 --> 00:07:49,011
Te dije que dejaras
esa luz de luna tuya
58
00:07:49,078 --> 00:07:51,280
o tendria que salir
y confiscarlo.
59
00:07:57,820 --> 00:08:00,556
Está bien, Dale,
esto no es gracioso.
60
00:08:04,993 --> 00:08:06,995
Pastor de un lado a otro.
61
00:08:10,332 --> 00:08:11,767
Oh.
62
00:08:11,834 --> 00:08:14,036
Coronel Mayweather.
Buenos días señor.
63
00:08:14,103 --> 00:08:15,704
Eso podría cambiar, Shepherd.
64
00:08:15,771 --> 00:08:17,706
Estoy seguro que estas consciente
que reportó avistamientos
65
00:08:17,773 --> 00:08:20,342
en tu sector fueron diez veces
el promedio mensual de anoche?
66
00:08:20,409 --> 00:08:21,610
¿Correcto?
67
00:08:21,677 --> 00:08:24,480
Si. tengo una llamada
en mi chico en NORAD.
68
00:08:24,546 --> 00:08:26,081
No molestes a NORAD.
69
00:08:26,148 --> 00:08:27,883
La Fuerza Aérea no volaba
y nuestros satélites
70
00:08:27,950 --> 00:08:29,651
no obtuve una foto de
cualquier cosa menos mucho desierto.
71
00:08:29,718 --> 00:08:31,754
Tu piensas algo
bajó y lo perdimos?
72
00:08:31,820 --> 00:08:34,857
Bueno, desde Roswell,
nada cae del cielo
73
00:08:34,923 --> 00:08:37,526
que no está etiquetado y
rastreado antes de John Q. Public
74
00:08:37,593 --> 00:08:39,895
puede levantar un teléfono inteligente
y toma una foto.
75
00:08:39,962 --> 00:08:43,132
Pero cientos de personas han
estado llamando desde tu sector
76
00:08:43,198 --> 00:08:45,901
informando que han
visto algunos ...
77
00:08:45,968 --> 00:08:49,471
bola de fuego en el cielo.
78
00:08:49,538 --> 00:08:50,939
Una bola de fuego.
79
00:08:51,006 --> 00:08:55,577
Ahora, ¿hay algo de tu
detalles de seguridad anoche?
80
00:08:55,644 --> 00:08:57,179
¿Algo que sugiera esto?
81
00:08:57,246 --> 00:09:00,249
No señor.
Lo de siempre.
82
00:09:00,315 --> 00:09:02,418
¿Nada?
Venga. Nada raro?
83
00:09:02,484 --> 00:09:04,119
Bueno, quiero decir, ahora que
lo mencionas
84
00:09:04,186 --> 00:09:08,323
tenemos un chico local
aqui que me radios
85
00:09:08,390 --> 00:09:10,726
un todo despejado cada mañana
como un reloj.
86
00:09:10,793 --> 00:09:12,394
No es exactamente
confirmación de
87
00:09:12,461 --> 00:09:16,031
una invasión alienígena
o cualquier cosa, pero
88
00:09:16,098 --> 00:09:17,466
No he sabido nada de el hoy
89
00:09:17,533 --> 00:09:20,035
y yo no mucho
como la coincidencia.
90
00:09:20,102 --> 00:09:21,837
Ya sabes, si viera una bola de fuego,
91
00:09:21,905 --> 00:09:23,907
él es el tipo de chico
que iría a buscarlo.
92
00:09:23,972 --> 00:09:26,775
Bueno, ya sabes, normalmente
Evitaría obtener mi inteligencia
93
00:09:26,842 --> 00:09:29,011
de la comunidad de sombreros de papel de aluminio,
94
00:09:29,077 --> 00:09:30,914
pero a veces
tienes que dárselo.
95
00:09:30,979 --> 00:09:33,348
Ahora mismo esa es la mejor pista
tenemos, así que vamos con eso.
96
00:09:33,415 --> 00:09:34,950
Lo comprobaremos pronto, señor.
97
00:09:35,017 --> 00:09:36,385
Ahora, si algo
bajó,
98
00:09:36,452 --> 00:09:38,987
era invisible hasta
estaba en su espacio aéreo.
99
00:09:39,054 --> 00:09:41,323
Necesito que confirmes
y contener
100
00:09:41,390 --> 00:09:44,993
cualquier fuerza alienígena concebible
o dame un claro.
101
00:09:45,060 --> 00:09:48,197
De lo contrario, sabes
cuál es el protocolo.
102
00:09:49,865 --> 00:09:51,333
Hago.
103
00:09:51,400 --> 00:09:53,769
Estoy seguro de que es solo, um,
algún pedazo de basura alienígena
104
00:09:53,836 --> 00:09:56,305
que no queremos caer
en las manos equivocadas.
105
00:09:56,371 --> 00:09:57,606
Hemos visto lo que sucede
cuando estos extraterrestres
106
00:09:57,673 --> 00:09:59,441
hazlo en el lado del planeta.
107
00:09:59,508 --> 00:10:01,443
Hay una gran diferencia
cuando "solo están de visita".
108
00:10:01,510 --> 00:10:03,445
Cuando vienen en paz
normalmente hacer una demostración de ello.
109
00:10:03,512 --> 00:10:05,915
Es cuando son astutos
que me empieza a picar,
110
00:10:05,981 --> 00:10:07,649
así que tenga cuidado.
111
00:10:07,716 --> 00:10:12,588
Porque cuando se va el otro
manera, sale mal, así que ...
112
00:10:12,654 --> 00:10:14,323
- ¿Coronel?
- ¿Mora?
113
00:10:14,389 --> 00:10:17,192
Especialista Fairchild
debería ser entrante ahora.
114
00:10:18,293 --> 00:10:20,395
Otra cosa, Pastor.
115
00:10:20,462 --> 00:10:23,332
Aceleré la transferencia
de su nuevo especialista.
116
00:10:23,398 --> 00:10:26,068
Ella debería estar allí en breve.
117
00:10:26,134 --> 00:10:27,569
Utilízala.
118
00:10:27,636 --> 00:10:30,739
El A.D.U.
está, um, está cambiando.
119
00:10:30,806 --> 00:10:33,575
Están empujando a los viejos gruñidos
como nosotros
120
00:10:33,642 --> 00:10:38,547
y, eh, trayendo estos
nuevos xenoantropólogos.
121
00:10:38,614 --> 00:10:40,048
Expertos en extraterrestres.
122
00:10:40,115 --> 00:10:41,183
Ellos piensan que estos
los niños pequeños pueden hablar
123
00:10:41,250 --> 00:10:42,618
a estos monstruos cabezudos.
124
00:10:42,684 --> 00:10:43,819
No lo sé.
125
00:10:43,887 --> 00:10:45,354
Eso no es exactamente exacto.
126
00:10:45,420 --> 00:10:49,191
Pastor, di hola
a Melissa Mora.
127
00:10:49,258 --> 00:10:50,826
- Sargento Maestro.
- Señora.
128
00:10:50,894 --> 00:10:52,861
Estoy deseando escuchar
lo que encuentres ahí fuera.
129
00:10:52,929 --> 00:10:55,264
Estoy seguro de que lo sabe,
pero tu equipo tiene
130
00:10:55,330 --> 00:10:57,099
ampliado significativamente
Nuestro entendimiento
131
00:10:57,165 --> 00:10:59,801
de cultura y tecnología alienígenas.
132
00:10:59,868 --> 00:11:01,470
Feliz de ayudar.
133
00:11:01,537 --> 00:11:04,139
Por una última
encontrar antes de jubilarse.
134
00:11:04,206 --> 00:11:07,309
Uh, bueno, eso depende
sobre lo que encontramos.
135
00:11:07,376 --> 00:11:10,779
Con todo el debido respeto,
No he terminado aún.
136
00:11:10,846 --> 00:11:12,882
Todavía hay mucho
que hacer aquí.
137
00:11:12,949 --> 00:11:14,583
La jubilación parece muy lejana.
138
00:11:14,650 --> 00:11:16,618
Podría ser antes de lo que crees,
pero antes de que te vayas,
139
00:11:16,685 --> 00:11:19,388
Pastor,
Fairchild es el mejor
140
00:11:19,454 --> 00:11:21,256
y el más brillante de
esta nueva generación.
141
00:11:21,323 --> 00:11:24,593
Ejército, Fuerza Aérea, MIT.
142
00:11:24,660 --> 00:11:27,729
No fue lo suficientemente desafiante para
ella, así que te la envío.
143
00:11:27,796 --> 00:11:30,465
Y necesito que tomes un
papel activo en su formación,
144
00:11:30,532 --> 00:11:32,401
porque cuando todos
esta mierda se acabó
145
00:11:32,467 --> 00:11:34,436
ella va a ser
su reemplazo.
146
00:11:39,641 --> 00:11:41,143
Gracias.
147
00:12:13,375 --> 00:12:15,811
Entonces, ¿qué te espera?
148
00:12:17,613 --> 00:12:18,747
¿A qué te refieres?
149
00:12:20,349 --> 00:12:24,653
Bueno, estaba en el
equipo de bomberos que se trasladó
150
00:12:24,720 --> 00:12:27,456
la nave espacial de
la excavación en Turquía.
151
00:12:27,522 --> 00:12:31,493
Así es como descubrí que
los extraterrestres son, ya sabes, reales.
152
00:12:34,363 --> 00:12:36,131
Tenemos un chico en el
base que trajo
153
00:12:36,198 --> 00:12:40,535
su cita en el sitio de prueba.
154
00:12:40,602 --> 00:12:41,703
Idiota.
155
00:12:43,605 --> 00:12:46,341
El punto es que si terminas
en este detalle,
156
00:12:46,408 --> 00:12:48,644
o lo arruinas
o ves algo
157
00:12:48,710 --> 00:12:51,780
que se supone que no debes.
158
00:12:51,847 --> 00:12:53,148
Veo.
159
00:12:53,215 --> 00:12:55,684
Entonces, ¿cuál es para ti?
160
00:12:55,751 --> 00:12:56,818
Lo solicité.
161
00:12:59,022 --> 00:13:02,457
Vida fuera de nuestro sistema solar
es una probabilidad estadística.
162
00:13:02,524 --> 00:13:05,160
Una vez que me di cuenta de que
Sabía que haría cualquier cosa
163
00:13:05,227 --> 00:13:06,395
para hacer el primer contacto.
164
00:13:07,964 --> 00:13:10,265
Bueno, ya he visto suficiente
armas alienígenas para saber que
165
00:13:10,332 --> 00:13:15,004
si soy yo el que hace
el primer contacto,
166
00:13:15,071 --> 00:13:17,239
será con este chico malo.
167
00:13:17,305 --> 00:13:19,207
¿Sabes a lo que me refiero?
168
00:13:19,274 --> 00:13:20,509
¿No crees que un primer contacto
169
00:13:20,575 --> 00:13:23,012
debería ser más
delicado que eso?
170
00:13:23,079 --> 00:13:25,814
No si quieres sobrevivir.
171
00:13:25,882 --> 00:13:28,617
¿Por qué crees que nadie nunca
menciona un segundo contacto?
172
00:13:28,684 --> 00:13:31,087
Eso es algo
Espero que pueda cambiar.
173
00:13:31,154 --> 00:13:33,388
Bueno, buena suerte con eso.
174
00:13:39,294 --> 00:13:40,395
Vamos, novato.
175
00:13:52,607 --> 00:13:56,478
Bienvenido a
la Unidad de Defensa Extranjera.
176
00:13:56,545 --> 00:13:57,947
No dejes que la apariencia te engañe.
177
00:13:58,014 --> 00:14:00,415
Hay más subterráneo
que hay arriba.
178
00:14:00,482 --> 00:14:01,951
Hace calor aquí afuera.
179
00:14:02,018 --> 00:14:05,387
Aquí es donde pasamos el rato
y comer y dormir
180
00:14:05,454 --> 00:14:08,057
y entrenar y vivir,
181
00:14:08,124 --> 00:14:09,291
y probablemente muera.
182
00:14:11,460 --> 00:14:12,861
Te acostumbrarás.
183
00:14:15,297 --> 00:14:16,798
¿Dónde encuentro a Shepherd?
184
00:14:16,865 --> 00:14:18,300
De esta manera.
185
00:14:55,337 --> 00:14:57,439
Usted debe ser
Especialista Fairchild.
186
00:14:57,506 --> 00:14:59,407
Reportándose al deber, Sargento.
187
00:15:01,443 --> 00:15:02,544
Uh, señor, ya he
sido informado
188
00:15:02,611 --> 00:15:04,346
sobre la anomalía en su sector.
189
00:15:05,747 --> 00:15:07,783
Es nuestro sector ahora
¿no es así, especialista?
190
00:15:07,849 --> 00:15:09,351
Sí señor.
191
00:15:09,417 --> 00:15:11,319
He echado un vistazo más de cerca
en las imágenes de satélite
192
00:15:11,386 --> 00:15:12,654
y parece haber
algo que causa
193
00:15:12,721 --> 00:15:16,625
un punto ciego en tu ...
nuestro sector, señor.
194
00:15:16,691 --> 00:15:18,827
No hay tecnología en la tierra
que soy consciente de
195
00:15:18,895 --> 00:15:20,930
que puede hacer eso.
196
00:15:20,997 --> 00:15:24,366
Envié una solicitud a
el USGS para un informe sísmico.
197
00:15:24,432 --> 00:15:26,701
Es posible
lo que sea que cayó ...
198
00:15:33,375 --> 00:15:34,609
¿Quién maneja esta sala de comunicaciones?
199
00:15:36,745 --> 00:15:38,446
Tú lo haces.
200
00:15:38,513 --> 00:15:40,382
Señor, lo siento por preguntar
201
00:15:40,448 --> 00:15:43,652
pero noto que la mayoría de
El personal aquí está orientado al combate.
202
00:15:43,718 --> 00:15:45,188
No crees
la unidad se beneficiaría
203
00:15:45,254 --> 00:15:47,756
de más personal científico?
204
00:15:47,823 --> 00:15:49,357
Tenemos a Bob.
205
00:15:49,424 --> 00:15:51,493
Uh ...
206
00:15:51,560 --> 00:15:53,728
Oh si.
Ingeniero Robert Drake.
207
00:15:53,795 --> 00:15:55,664
Quiero decir, es un civil.
208
00:15:55,730 --> 00:15:57,699
Solo en papel.
209
00:15:57,766 --> 00:16:00,569
Bob tiene un doctorado en ciencias
que ni siquiera existen todavía.
210
00:16:00,635 --> 00:16:05,074
Señor, si no le importa, mientras
estamos en el tema del personal,
211
00:16:05,141 --> 00:16:06,976
Creo que es mejor que
no informamos a los hombres
212
00:16:07,043 --> 00:16:09,946
que te estoy reemplazando
hasta que realmente suceda.
213
00:16:12,581 --> 00:16:15,383
Me gustaria observar
la unidad primero.
214
00:16:18,321 --> 00:16:19,554
Célebre.
215
00:16:23,425 --> 00:16:24,793
¡Choza!
216
00:16:27,997 --> 00:16:29,031
¿Dónde está Bob?
217
00:16:29,098 --> 00:16:30,967
En PT con Matteo, señor.
218
00:16:31,033 --> 00:16:32,068
¿Rey?
219
00:16:32,134 --> 00:16:34,402
Cogiendo su mochila, señor.
220
00:16:34,469 --> 00:16:37,039
Señores, esto aquí
es el especialista Fairchild.
221
00:16:37,106 --> 00:16:38,773
Déle la bienvenida a la unidad.
222
00:16:38,840 --> 00:16:41,376
¡Bienvenido al especialista Fairchild!
223
00:16:41,443 --> 00:16:43,445
Gracias.
224
00:16:43,511 --> 00:16:46,015
Mejor haz un bien
impresión en ella.
225
00:16:46,082 --> 00:16:48,783
Ella se hará cargo una vez
me echan de aquí.
226
00:16:53,122 --> 00:16:54,689
Ustedes dos se preparan.
Estas conmigo.
227
00:16:54,756 --> 00:16:56,325
Somos ruedas de cinco.
228
00:16:56,391 --> 00:16:58,261
Pon a Matteo en la radio
y saquemos a Bob de aquí
229
00:16:58,327 --> 00:17:00,795
para conocer y saludar.
230
00:17:00,862 --> 00:17:03,598
Todos a la espera de los pedidos.
Despedido.
231
00:17:04,532 --> 00:17:05,902
¿A donde nos dirigimos?
232
00:17:05,968 --> 00:17:07,869
Me dirijo a
la casa de mi amigo Dale.
233
00:17:07,937 --> 00:17:09,171
Voy a echar un vistazo.
234
00:17:09,238 --> 00:17:10,273
Creo que deberías quedarte aquí.
235
00:17:10,339 --> 00:17:11,941
¿Quieres que me quede aquí?
236
00:17:12,008 --> 00:17:13,943
Si hay algo en el suelo
Quiero verlo pronto.
237
00:17:14,010 --> 00:17:15,477
Quiero identificarlo.
238
00:17:15,543 --> 00:17:17,380
Alguien tiene que pasar
los registros de llamadas de anoche
239
00:17:17,445 --> 00:17:20,283
por menciones de una "bola de fuego".
Eres el especialista.
240
00:17:20,349 --> 00:17:21,750
Traza los avistamientos.
241
00:17:21,816 --> 00:17:23,551
Tal vez podamos subir
con una trayectoria de vuelo.
242
00:17:23,618 --> 00:17:24,653
Tienes tus órdenes.
243
00:17:24,719 --> 00:17:26,521
¿No debería ir contigo?
244
00:17:28,657 --> 00:17:31,160
Especialista, eres mi aprendiz.
245
00:17:31,227 --> 00:17:32,827
No se que
Mayweather te dijo,
246
00:17:32,895 --> 00:17:35,398
pero aún no me he jubilado.
247
00:17:35,463 --> 00:17:40,468
Y hasta que termine tu entrenamiento,
estás conmigo hasta que yo lo diga.
248
00:17:41,836 --> 00:17:44,472
Estás aquí para aprender, no para liderar.
249
00:17:44,539 --> 00:17:46,175
¿Entendido?
250
00:17:46,242 --> 00:17:48,344
Sí señor.
251
00:17:48,411 --> 00:17:49,912
¿Permiso para hablar libremente, señor?
252
00:17:49,979 --> 00:17:51,646
Denegado.
253
00:17:51,713 --> 00:17:54,984
Si hay un barco ahí fuera
Debería ser yo quien lo encuentre.
254
00:17:57,086 --> 00:17:59,454
Supongo que es
la diferencia entre nosotros.
255
00:17:59,521 --> 00:18:02,091
Espero que no encontremos nada.
256
00:18:08,863 --> 00:18:11,133
¿Lo tienes?
Vamos a caminar por el parque.
257
00:18:13,269 --> 00:18:15,804
Oh, mierda.
258
00:18:15,870 --> 00:18:20,042
¿Podemos terminar ahora?
259
00:18:20,109 --> 00:18:21,410
Vamos, Bob.
260
00:18:21,476 --> 00:18:23,012
¿Cómo se supone que debemos
luchar cuando los alienígenas atacan
261
00:18:23,079 --> 00:18:25,214
si ni siquiera puedes manejar
un poco de cardio?
262
00:18:25,281 --> 00:18:26,648
Realmente serás
jodido cuando tienes
263
00:18:26,715 --> 00:18:28,150
¡100 libras de equipo encima!
264
00:18:30,719 --> 00:18:33,289
Si. Ataque.
265
00:18:33,356 --> 00:18:34,991
¿Por qué piensas ... por qué ...
266
00:18:35,057 --> 00:18:38,327
porque todo el mundo siempre
crees que es un ataque, ¿eh?
267
00:18:38,394 --> 00:18:40,029
Estuvieron aquí antes.
268
00:18:40,096 --> 00:18:42,465
Ha habido choques
errores, malentendidos,
269
00:18:42,530 --> 00:18:46,501
y sí, una pelea o dos, pero
nunca ha habido un ataque.
270
00:18:46,568 --> 00:18:48,237
¡Estaríamos muertos!
271
00:18:48,304 --> 00:18:50,872
Entonces, ¿cómo se verá?
cuando ... si los extraterrestres vuelven?
272
00:18:55,510 --> 00:18:58,580
Honestamente, no lo sé.
273
00:18:59,949 --> 00:19:01,516
Es por eso que necesito
estar en el laboratorio,
274
00:19:01,583 --> 00:19:05,687
no aquí fuera entrenando
para el combate.
275
00:19:05,754 --> 00:19:07,890
¿Por qué soy el único?
que le haces esto, ¿eh?
276
00:19:07,957 --> 00:19:09,624
Porque todos los demas
ha pasado por el arranque.
277
00:19:09,691 --> 00:19:11,093
No lo has hecho.
278
00:19:13,996 --> 00:19:17,099
Tal vez nos estén estudiando
los extraterrestres.
279
00:19:18,300 --> 00:19:19,268
¿Estudiarnos?
280
00:19:19,335 --> 00:19:20,302
Si.
281
00:19:20,369 --> 00:19:22,038
Todo bien.
282
00:19:22,104 --> 00:19:24,140
Si son tan avanzados, ¿por qué?
¿Les importaría una mierda nosotros?
283
00:19:27,476 --> 00:19:29,078
¿Por qué estudiamos las hormigas?
284
00:19:30,812 --> 00:19:32,281
Para averiguar cómo matarlos.
285
00:19:33,681 --> 00:19:36,218
Roman a Matteo.
286
00:19:36,285 --> 00:19:38,553
Ve por Matteo.
287
00:19:38,620 --> 00:19:41,390
Shepherd quiere ser cabeza hueca
Bob vuelve a la base lo antes posible.
288
00:19:41,457 --> 00:19:43,959
Todos están en espera.
289
00:19:44,026 --> 00:19:45,895
Acabamos de llegar.
¿Que esta pasando?
290
00:19:45,961 --> 00:19:47,496
No lo se. El pastor se ha ido
sitio con Sams y King.
291
00:19:47,562 --> 00:19:48,964
Kit completo.
Él quiere que estés listo para rockear.
292
00:19:49,031 --> 00:19:50,865
- ¿Copiar?
- Copiar. A nuestra manera.
293
00:19:52,268 --> 00:19:53,768
Kit completo?
294
00:19:55,137 --> 00:19:56,838
¿Qué ... qué significa eso?
listo ... listo para rockear?
295
00:19:56,906 --> 00:19:59,208
Significa de pie, Bob.
296
00:19:59,275 --> 00:20:01,776
Vamos a echar un vistazo
ese arsenal alienígena tuyo.
297
00:20:03,012 --> 00:20:04,246
Venga.
Doble tiempo.
298
00:20:04,313 --> 00:20:05,847
Solo dame un segundo.
299
00:20:07,116 --> 00:20:08,783
Dejo las pesas aquí.
300
00:20:20,862 --> 00:20:23,798
Bueno. Veamos que
tenemos que trabajar con.
301
00:20:48,623 --> 00:20:50,159
¿Eso es todo?
302
00:20:54,196 --> 00:20:56,664
Todo lo que tengo
eso es operativo.
303
00:20:56,731 --> 00:20:58,200
Muy modificado, por supuesto.
304
00:20:58,267 --> 00:21:00,735
Toda la tecnología que
hemos recuperado es antiguo,
305
00:21:00,802 --> 00:21:03,906
encontrado en excavaciones arqueológicas
y en hielo helado,
306
00:21:03,973 --> 00:21:06,208
y si no fuera
por ese accidente de Roswell
307
00:21:06,275 --> 00:21:08,611
y todo
encontramos después,
308
00:21:08,676 --> 00:21:11,679
Puede que no haya podido
hacer que cualquiera de estas cosas funcione.
309
00:21:11,746 --> 00:21:14,316
¿Has visto el ovni de Roswell?
310
00:21:14,383 --> 00:21:17,353
Ya no está sin identificar.
Todos saben eso.
311
00:21:17,419 --> 00:21:20,055
Y sí, he visto siete.
312
00:21:20,122 --> 00:21:22,224
Incluso llegué a
entra una vez.
313
00:21:25,194 --> 00:21:27,263
Estaba estrecho.
314
00:21:27,329 --> 00:21:29,697
Pequeños, ¿eh?
¿Tres dedos?
315
00:21:35,037 --> 00:21:37,805
Esa tecnología ahí mismo
es lo mismo
316
00:21:37,872 --> 00:21:41,143
que usan las naves espaciales
para generar anti-gravedad
317
00:21:41,210 --> 00:21:45,281
para la navegación en un ...
un guante de gravedad.
318
00:21:45,347 --> 00:21:47,749
Encontramos que debajo
las pirámides.
319
00:21:47,815 --> 00:21:49,385
Érase una vez que
la cosa literalmente
320
00:21:49,451 --> 00:21:53,189
solo extiende la mano y da forma
la tierra, mueve objetos masivos
321
00:21:53,255 --> 00:21:56,225
todo manipulando
la fuerza de la gravedad.
322
00:21:57,759 --> 00:22:00,529
Creo que de todos modos.
323
00:22:00,596 --> 00:22:04,333
Bueno, si me preguntas
eso es todo lo que necesitamos allí mismo.
324
00:22:04,400 --> 00:22:07,136
Empaquemos a este bebé
y azotar a estos alienígenas
325
00:22:07,203 --> 00:22:08,470
con un puño lleno de gravedad.
326
00:22:08,537 --> 00:22:09,905
Hoo-rah.
327
00:22:09,972 --> 00:22:11,407
Bueno, falta
una fuente de energía.
328
00:22:11,473 --> 00:22:15,344
Necesita, bueno, más amplificadores
que la raza humana
329
00:22:15,411 --> 00:22:18,447
ha concebido desde
La revolución industrial.
330
00:22:18,514 --> 00:22:22,017
Entonces, eh, ahora mismo,
es una especie de adorno.
331
00:22:22,084 --> 00:22:24,587
Es solo un recordatorio.
332
00:22:24,653 --> 00:22:26,255
¿Recordatorio de qué?
333
00:22:28,490 --> 00:22:30,792
Hace 3.000 años,
mientras frotábamos palos
334
00:22:30,858 --> 00:22:36,065
juntos para hacer fuego, ellos
aprovechó el poder de la gravedad,
335
00:22:36,131 --> 00:22:39,368
y ni siquiera podemos encenderlo.
336
00:22:39,435 --> 00:22:41,836
Entonces, es un recordatorio de que
estamos luchando con fuerzas
337
00:22:41,904 --> 00:22:45,174
mucho más allá de lo que
incluso esperamos serlo algún día.
338
00:22:46,675 --> 00:22:49,511
Pero te juro que voy a
haz que ese bebé trabaje.
339
00:22:58,554 --> 00:23:01,123
Establecer conexión inalámbrica
y toma el control.
340
00:23:05,461 --> 00:23:08,330
Promedio de los avistamientos del informe
y vector de visualización.
341
00:23:14,703 --> 00:23:16,205
Ajuste para el rumbo de Shepherd.
342
00:23:19,475 --> 00:23:22,344
Ahora mostrar nuevo
datos sísmicos y superposición.
343
00:23:31,687 --> 00:23:33,188
Algo cayó.
344
00:23:35,624 --> 00:23:37,326
Pastor, este es Fairchild.
345
00:23:37,393 --> 00:23:38,927
Creo que necesitas
para detener el camión.
346
00:23:38,994 --> 00:23:41,563
Pastor, ¿leíste?
¡Detén el camión!
347
00:23:54,877 --> 00:23:57,012
Fairchild, entra, Fairchild.
348
00:23:57,079 --> 00:23:58,480
Está atascado.
349
00:23:58,547 --> 00:24:01,350
¿Dijo que pasó algo?
350
00:24:25,607 --> 00:24:27,509
Ustedes aguanten aquí
por solo un segundo.
351
00:24:30,579 --> 00:24:32,114
¿Oye, Dale?
352
00:24:51,934 --> 00:24:53,402
Tengo algo de sangre aquí, Shep.
353
00:26:06,341 --> 00:26:08,410
Empaca esto para Bob.
354
00:26:20,355 --> 00:26:24,026
Suena como dale
podría estar recibiendo una señal.
355
00:26:35,237 --> 00:26:36,638
Dale, ¿estás ahí?
356
00:26:42,211 --> 00:26:43,512
Hay algo...
357
00:26:45,047 --> 00:26:46,181
Hay algo aquí, Shep.
358
00:26:47,917 --> 00:26:49,251
Posible contaminación.
359
00:27:05,267 --> 00:27:07,636
Oye, por qué no
ponerse en su radio?
360
00:27:07,703 --> 00:27:11,206
Mira si puedes, uh
ponte en contacto con base.
361
00:27:13,775 --> 00:27:15,077
Entendido.
362
00:27:15,143 --> 00:27:17,746
Podría ser que tiene
una mejor señal.
363
00:27:20,984 --> 00:27:22,751
Dale, ¿qué averiguaste aquí?
364
00:27:29,157 --> 00:27:30,592
No hay nada aquí.
365
00:27:35,497 --> 00:27:38,033
¡Jesús!
366
00:27:38,100 --> 00:27:39,401
¡Sube al camión!
367
00:27:39,468 --> 00:27:42,037
- ¿Qué pasa con King?
- ¡Sube al camión!
368
00:27:42,104 --> 00:27:44,806
¡Ahh! ¡Ahh!
369
00:27:49,645 --> 00:27:51,613
¡No está abajo!
370
00:28:03,993 --> 00:28:04,928
Oye es...
371
00:28:04,994 --> 00:28:06,595
Pastor a la base.
372
00:28:06,662 --> 00:28:08,163
¡Está creciendo!
373
00:28:08,230 --> 00:28:11,066
Amenaza confirmada.
¡Amenaza confirmada!
374
00:28:14,169 --> 00:28:15,103
¡Estamos bajo ataque!
375
00:28:15,170 --> 00:28:16,805
Sams!
376
00:28:20,509 --> 00:28:21,476
Atta chico.
377
00:28:33,422 --> 00:28:35,724
¡Whoo!
De eso estoy hablando.
378
00:28:35,791 --> 00:28:37,961
Vamos a traer
este bebé con nosotros.
379
00:28:38,027 --> 00:28:40,729
Bueno, nosotros ... no podemos.
380
00:28:40,796 --> 00:28:41,998
Yo ... yo todavía tengo
para averiguar cómo alimentar eso
381
00:28:42,065 --> 00:28:43,532
en el campo.
382
00:28:43,599 --> 00:28:45,267
Tendría que enchufarlo directamente
en la cuadrícula
383
00:28:45,334 --> 00:28:46,970
para tener suficiente poder
para más de un disparo.
384
00:28:47,036 --> 00:28:49,137
Esto parece ser un recurrente
problema contigo, Bob.
385
00:28:49,204 --> 00:28:50,272
Bien...
386
00:28:50,339 --> 00:28:51,640
¿Tienes algo que funcione?
387
00:28:51,707 --> 00:28:53,475
Matteo, ¿cuáles son tus veinte?
388
00:28:53,542 --> 00:28:55,477
Necesidades del especialista Fairchild
tú en la sala de radio ahora.
389
00:28:55,544 --> 00:28:57,179
- ¿Copiar?
- Copiar.
390
00:28:57,245 --> 00:28:59,181
En el almacén.
A nuestra manera.
391
00:28:59,247 --> 00:29:02,117
- ¿OMS?
- No lo sé.
392
00:29:02,184 --> 00:29:04,319
Te juro que tengo cosas
eso funciona, ¿de acuerdo?
393
00:29:04,386 --> 00:29:06,521
Cuidado con eso. Caray.
394
00:29:09,725 --> 00:29:11,493
Escucha esto.
395
00:29:17,599 --> 00:29:19,102
He estado grabando
cada señal
396
00:29:19,167 --> 00:29:20,402
eso es lo suficientemente fuerte
para pasar.
397
00:29:20,469 --> 00:29:22,237
Este es el único.
398
00:29:28,243 --> 00:29:29,979
Santa mierda.
399
00:29:30,046 --> 00:29:31,480
Eso fue hace cinco minutos.
400
00:29:31,546 --> 00:29:33,315
Ya lo envie
a Mayweather.
401
00:29:33,382 --> 00:29:35,183
Cogí una grabación
fuera de la banda ciudadana.
402
00:29:35,250 --> 00:29:37,152
Pastor debe haber encontrado
una frecuencia de trabajo.
403
00:29:37,219 --> 00:29:38,654
Dijo "ataque".
404
00:29:38,720 --> 00:29:40,489
Eso ... eso no
ningún sentido.
405
00:29:40,555 --> 00:29:42,591
Parece tu
la teoría estaba mal Bob,
406
00:29:42,658 --> 00:29:44,526
porque lo hace perfecto
sentido para mí.
407
00:29:46,461 --> 00:29:48,463
Mayweather está llamando.
408
00:29:48,530 --> 00:29:50,265
Supongo que ahora estás a cargo.
409
00:29:50,332 --> 00:29:51,867
Mejor ve a contestarla.
410
00:29:59,876 --> 00:30:01,443
Fairchild, he escuchado
a la transmisión.
411
00:30:01,510 --> 00:30:04,179
Odio preguntar, pero cualquiera
palabra de Shepherd todavía
412
00:30:04,246 --> 00:30:05,480
¿o todavía está MIA?
413
00:30:05,547 --> 00:30:07,116
No desde
la última transmisión, señor.
414
00:30:07,182 --> 00:30:08,850
Está claro que tenemos un
accidente alienígena,
415
00:30:08,918 --> 00:30:10,285
pero creemos que
potencial nave alienígena
416
00:30:10,352 --> 00:30:11,954
está bloqueando la señal de alguna manera.
417
00:30:12,021 --> 00:30:13,355
Entonces, es posible
él está ahí fuera
418
00:30:13,422 --> 00:30:14,891
pero no puedo establecer contacto.
419
00:30:14,957 --> 00:30:16,858
Envié su última transmisión
al Estado Mayor Conjunto
420
00:30:16,926 --> 00:30:18,326
y están llamando
es suficiente prueba para iniciar
421
00:30:18,393 --> 00:30:20,096
la medida de Helion.
422
00:30:20,163 --> 00:30:23,099
Fairchild, se parece a tu
la formación se ha interrumpido.
423
00:30:23,166 --> 00:30:27,703
El reloj de tu misión está corriendo
¿Entonces, qué me recomienda?
424
00:30:27,769 --> 00:30:29,204
¿Cualquier cosa?
425
00:30:29,271 --> 00:30:31,174
Es mi opinión, señor,
que nos dicen las grabaciones
426
00:30:31,239 --> 00:30:33,943
lo que ya sabemos, algo
bajó anoche.
427
00:30:34,010 --> 00:30:36,445
Entre la ruta de vuelo
y la última ubicación de Shepherd,
428
00:30:36,511 --> 00:30:38,747
Creo que tenemos un
radio de búsqueda suficientemente pequeño
429
00:30:38,814 --> 00:30:40,649
para nosotros tres y
el equipo aquí para cubrirlo
430
00:30:40,716 --> 00:30:42,617
dentro de un plazo razonable
ventana de misión.
431
00:30:42,684 --> 00:30:44,887
Espera, espera, espera.
Espera, espera, espera.
432
00:30:44,954 --> 00:30:47,389
No voy a ninguna parte.
No necesito estar ahí fuera.
433
00:30:47,456 --> 00:30:48,857
Yo ... yo necesito estar aquí.
434
00:30:48,925 --> 00:30:50,625
Necesitaré de Bob
conocimientos técnicos
435
00:30:50,692 --> 00:30:52,661
en el lugar del accidente para
acceder con precisión a la amenaza.
436
00:30:52,728 --> 00:30:54,262
no hay nadie
en la Tierra más calificados
437
00:30:54,329 --> 00:30:56,364
para identificar tecnología alienígena.
438
00:30:59,501 --> 00:31:01,536
Matteo, ¿verdad?
Lance Corporal.
439
00:31:01,603 --> 00:31:03,072
Sí señor.
440
00:31:03,139 --> 00:31:05,108
Sus órdenes son
localizar el lugar del accidente
441
00:31:05,174 --> 00:31:08,945
y recupera tu mando
oficial o confirmar su muerte.
442
00:31:09,011 --> 00:31:11,580
Necesito contención
y eliminación
443
00:31:11,646 --> 00:31:13,448
de la amenaza alienígena
antes de la puesta del sol
444
00:31:13,515 --> 00:31:15,918
o supongo que sabes
el protocolo, ¿verdad, Fairchild?
445
00:31:15,985 --> 00:31:17,586
Sí, señor.
446
00:31:17,652 --> 00:31:19,588
Bien, porque hay
no queda tiempo que perder.
447
00:31:19,654 --> 00:31:21,490
Encuentra el resto de tu equipo
y recuperarlos a salvo.
448
00:31:21,556 --> 00:31:23,625
Cuento con todos ustedes.
Buena suerte.
449
00:31:24,994 --> 00:31:26,328
Mayweather fuera.
450
00:31:28,164 --> 00:31:29,598
¿Qué quiso decir él?
451
00:31:29,664 --> 00:31:32,034
¿Protocolo?
Bueno, ¿qué es el protocolo?
452
00:31:32,101 --> 00:31:34,170
La medida de Helion.
453
00:31:34,237 --> 00:31:38,440
Lanzamiento de una ojiva termonuclear
desde un satélite orbital.
454
00:31:38,507 --> 00:31:40,209
¿En serio?
455
00:31:40,275 --> 00:31:42,310
Solo en el evento
que la amenaza alienígena
456
00:31:42,377 --> 00:31:44,279
se extiende más allá de nuestra capacidad
para contenerlo.
457
00:31:44,346 --> 00:31:45,647
¿Por qué no supe de esto?
458
00:31:45,714 --> 00:31:47,282
Porque eres un civil, Bob.
459
00:31:47,349 --> 00:31:48,550
No tienes la autorización.
460
00:31:48,617 --> 00:31:50,219
Si lo hubiera sabido, yo ...
461
00:31:50,285 --> 00:31:52,354
Yo no hubiera traído
toda mi colección aquí.
462
00:31:52,420 --> 00:31:54,991
Los contenidos de
ese almacén es ...
463
00:31:55,057 --> 00:31:57,325
insustituible, literalmente.
464
00:31:57,392 --> 00:32:00,829
Todo mi trabajo
innumerables artefactos alienígenas.
465
00:32:00,897 --> 00:32:02,731
Yo ... quiero decir, nada
sobreviviría a esa explosión.
466
00:32:02,798 --> 00:32:05,367
Ese es el punto, Bob.
467
00:32:05,433 --> 00:32:06,501
Estaban aquí.
468
00:32:06,568 --> 00:32:08,470
Esa ... esa explosión nuclear,
469
00:32:08,537 --> 00:32:10,106
que erradicará
toda esta zona,
470
00:32:10,173 --> 00:32:13,176
sin mencionar matar a cientos
de miles de personas.
471
00:32:13,242 --> 00:32:15,978
No va a llegar a eso.
472
00:32:16,045 --> 00:32:20,216
Escuchaste esa cosa
en la grabación?
473
00:32:20,283 --> 00:32:24,120
Algo esta ahí afuera
y no sabemos qué es.
474
00:32:24,187 --> 00:32:26,388
Quiero decir, respirando el mismo aire
ya que podría ser letal.
475
00:32:26,454 --> 00:32:29,758
Por lo que sabemos,
es un ataque biológico.
476
00:32:29,825 --> 00:32:33,062
Entonces seguimos el protocolo
y usamos nuestras máscaras.
477
00:32:34,496 --> 00:32:36,565
Y si los extraterrestres
solo nos mata?
478
00:32:36,631 --> 00:32:38,333
Escuché que tienes un
todo el arsenal alienígena;
479
00:32:38,400 --> 00:32:40,036
¿es eso cierto?
480
00:32:40,102 --> 00:32:41,503
Si.
481
00:32:41,570 --> 00:32:44,706
Bueno. Entonces tráelo.
Tenemos nuestros pedidos.
482
00:32:44,773 --> 00:32:48,077
Asegure el lugar del accidente, identifique
la amenaza y eliminarla.
483
00:32:48,144 --> 00:32:49,511
¿Y Shepherd?
484
00:32:49,578 --> 00:32:51,047
No deberíamos ser
yendo a Dale's?
485
00:32:51,113 --> 00:32:53,381
Si esta vivo, sus ordenes
son los mismos que los nuestros:
486
00:32:53,448 --> 00:32:55,184
Identificar y contener.
487
00:32:55,251 --> 00:32:57,819
Quiero saber lo que estamos haciendo
contra antes de que nos encontremos con él.
488
00:32:57,887 --> 00:33:01,090
Lo que sea que esté bloqueando la señal
viene de ese choque.
489
00:33:01,157 --> 00:33:02,858
Si Bob puede desactivarlo,
490
00:33:02,925 --> 00:33:04,994
entonces podemos usar los satélites
para encontrar el vehículo de Shepherd
491
00:33:05,061 --> 00:33:07,096
y con suerte descubrir
con lo que estamos lidiando.
492
00:33:07,163 --> 00:33:10,632
Eso significa el lugar del accidente
es nuestra primera prioridad.
493
00:33:10,699 --> 00:33:12,969
Redondea, trae todo
Que tu necesitas.
494
00:33:13,035 --> 00:33:15,403
Eso te incluye a ti, Bob.
495
00:33:15,470 --> 00:33:16,939
Vamonos.
496
00:33:18,607 --> 00:33:21,543
Espera, n ... no.
497
00:33:21,610 --> 00:33:24,080
¿Qué dije ... yo ...
No voy a ninguna parte.
498
00:33:38,793 --> 00:33:40,930
El camino termina aquí, tendremos
para ir el resto a pie.
499
00:33:43,232 --> 00:33:44,699
Debería ser así.
500
00:33:48,436 --> 00:33:49,906
Todo bien.
Ponte tu máscara.
501
00:33:49,972 --> 00:33:51,439
Estar atento.
502
00:33:51,506 --> 00:33:53,775
No sabemos cuántos objetivos
podríamos estar tratando.
503
00:34:01,017 --> 00:34:03,886
Esas armas alienígenas de
El trabajo de Bob, ¿verdad?
504
00:34:03,953 --> 00:34:04,987
Oh si.
505
00:34:06,389 --> 00:34:07,622
Bueno.
506
00:34:08,623 --> 00:34:10,359
Debería estar justo encima de esa cresta.
507
00:34:10,425 --> 00:34:12,627
Hazlo seguro y
Mantén la posición.
508
00:34:12,694 --> 00:34:14,096
Estamos justo detrás de ti.
509
00:34:14,163 --> 00:34:15,164
Bob, vamos.
510
00:34:16,698 --> 00:34:18,600
Bob, te necesitaré aquí.
511
00:34:18,667 --> 00:34:20,102
Subiré la camioneta.
512
00:34:21,736 --> 00:34:23,838
Van está lo suficientemente cerca, Bob.
Vamonos.
513
00:34:25,007 --> 00:34:27,742
Sabes, es posible que tengas
seguir órdenes,
514
00:34:27,809 --> 00:34:30,112
pero técnicamente soy
solo un civil, ¿recuerdas?
515
00:34:31,713 --> 00:34:34,016
Corta la mierda, Bob.
516
00:34:34,083 --> 00:34:37,219
Ambos sabemos que tus elecciones fueron
aquí o una milla debajo del lago Groom.
517
00:34:39,587 --> 00:34:41,656
Leí tu archivo
todo tu expediente,
518
00:34:41,723 --> 00:34:43,825
incluso tu tesis sin redactar.
519
00:34:43,893 --> 00:34:45,027
Hmm.
520
00:34:45,094 --> 00:34:46,929
Pensé que borraron todo
mi trabajo académico.
521
00:34:49,065 --> 00:34:50,333
Con lo que sabes
522
00:34:50,399 --> 00:34:52,634
nunca te dejarán ir
de vuelta a la vida civil.
523
00:34:52,701 --> 00:34:54,803
Tu trato fue un agujero
en el suelo
524
00:34:54,869 --> 00:34:57,106
o un lugar donde tu
puede trabajar y ver el cielo,
525
00:34:57,173 --> 00:34:59,141
incluso si las cosas son
caer fuera de ella.
526
00:35:00,910 --> 00:35:03,145
quise decir lo que dije
a Mayweather.
527
00:35:03,212 --> 00:35:05,247
No hay nadie en
Tierra más calificada
528
00:35:05,314 --> 00:35:06,916
con tecnología alienígena que tú.
529
00:35:06,983 --> 00:35:10,052
Vamos, Bob, ¿dónde está tu
curiosidad científica?
530
00:35:10,119 --> 00:35:11,519
Tu eres el experto.
531
00:35:11,586 --> 00:35:14,357
Te necesitamos ahí fuera.
532
00:35:14,423 --> 00:35:17,826
Bueno, ya sabes, "al atardecer"
533
00:35:17,893 --> 00:35:19,728
es mucho tiempo
para que salgamos afuera
534
00:35:19,794 --> 00:35:23,265
el radio de explosión si vamos ahora.
535
00:35:23,332 --> 00:35:25,600
No sin transporte.
536
00:35:25,667 --> 00:35:27,003
Bob, si vamos
para encontrar pastor
537
00:35:27,069 --> 00:35:29,238
y completar nuestra misión,
Te necesito
538
00:35:29,305 --> 00:35:32,841
para apagar lo que sea
interfiriendo la señal.
539
00:35:32,908 --> 00:35:34,343
Luego, revisaré el equipo.
540
00:35:34,410 --> 00:35:37,079
Bob, no necesito tu
engranaje ahora mismo.
541
00:35:38,847 --> 00:35:41,951
Necesito tus ojos y necesito
tu cerebro y necesito tus pies.
542
00:35:42,018 --> 00:35:43,119
Venga.
543
00:35:45,620 --> 00:35:47,256
Iré cuando esté despejado.
544
00:35:51,193 --> 00:35:52,962
Matteo, ¿claro?
545
00:35:57,933 --> 00:35:59,935
Sin tangos. Lo tenemos claro.
546
00:36:00,002 --> 00:36:01,303
Lo tenemos claro. Vamonos.
547
00:36:02,537 --> 00:36:04,140
Viniendo.
548
00:36:07,109 --> 00:36:08,810
Esta es la razón por
Yo no salgo aquí.
549
00:36:14,016 --> 00:36:16,318
Hay mucha mierda
en el piso.
550
00:36:16,385 --> 00:36:17,685
No toques nada.
551
00:36:27,063 --> 00:36:28,797
Está bien, la atmósfera
es claro.
552
00:36:28,863 --> 00:36:30,598
Esta bien para
quítate las máscaras.
553
00:36:32,567 --> 00:36:33,936
¿Todo bien?
554
00:36:37,106 --> 00:36:38,240
Todo bien.
555
00:36:40,476 --> 00:36:42,111
Tampoco había señales de Shepherd.
556
00:36:43,645 --> 00:36:47,249
Dios mío, mira esa cosa.
557
00:36:48,583 --> 00:36:50,685
Matteo, romano,
cabeza arriba y echa un vistazo.
558
00:36:50,752 --> 00:36:53,655
¡Copiar!
Vamos, Roma, vámonos.
559
00:36:57,792 --> 00:36:59,161
Visual sobre el accidente.
560
00:37:12,774 --> 00:37:14,143
Escucha.
561
00:37:15,511 --> 00:37:17,313
¿Oyes eso?
562
00:37:18,514 --> 00:37:20,648
No.
563
00:37:22,750 --> 00:37:23,919
Creí haber escuchado algo.
564
00:37:25,354 --> 00:37:27,755
¡Oh, mierda! ¡Lo dejó ir!
565
00:37:29,158 --> 00:37:30,159
¡Ah!
566
00:37:32,595 --> 00:37:33,695
¡Romano!
567
00:37:33,761 --> 00:37:35,197
¡Matteo, cúbrete!
568
00:37:35,264 --> 00:37:36,631
¡Ah!
569
00:37:36,698 --> 00:37:38,267
¡Línea de cresta, fuego!
570
00:37:40,469 --> 00:37:42,404
¡Llaves! ¡Llaves!
571
00:37:42,471 --> 00:37:43,738
¡Vamos, llaves!
572
00:37:45,707 --> 00:37:47,109
Espera, Bob, ¿qué estás haciendo?
573
00:37:56,252 --> 00:37:57,253
¡Alto al fuego!
574
00:37:57,319 --> 00:37:59,721
Matteo, de pie.
Retroceder.
575
00:37:59,787 --> 00:38:01,590
¿Dónde está?
No puedo ver nada.
576
00:38:01,656 --> 00:38:04,059
Cubra a Matteo.
Sondando fuego.
577
00:38:10,099 --> 00:38:11,567
Sin hits.
578
00:38:11,634 --> 00:38:12,767
¡Beto!
579
00:38:18,073 --> 00:38:20,576
Vamos vamos,
abre, vamos!
580
00:38:20,643 --> 00:38:21,577
¡Venga!
581
00:38:23,145 --> 00:38:24,280
¡Beto!
582
00:38:37,293 --> 00:38:38,826
¡Ya voy!
583
00:38:44,400 --> 00:38:45,833
Cuida tus ojos.
584
00:38:58,147 --> 00:39:00,182
¡Abran fuego!
585
00:39:14,063 --> 00:39:16,532
Cualquier cosa de
¿El equipo de Shepherd ya?
586
00:39:16,599 --> 00:39:18,267
Todavía estoy esperando.
587
00:39:18,334 --> 00:39:20,970
Cada ojo en el cielo tenemos
tiene está en el desierto de Nevada,
588
00:39:21,036 --> 00:39:24,306
sin embargo, no podemos ver nada.
Hmm.
589
00:39:28,544 --> 00:39:31,447
¿Has considerado enviar
en un agente diplomático?
590
00:39:31,513 --> 00:39:34,083
- Alguien como...
- ¿Tú?
591
00:39:34,149 --> 00:39:38,420
No.
No, Mora, um, no lo he hecho.
592
00:39:38,487 --> 00:39:40,456
Podría jugar, uh,
La última transmisión del pastor
593
00:39:40,522 --> 00:39:43,359
pero seguro como una mierda
no suena a diplomacia.
594
00:39:46,562 --> 00:39:48,397
Y ahora que
estamos en el protocolo Helion,
595
00:39:48,464 --> 00:39:51,300
nada ni nadie puede entrar
o hasta que termine.
596
00:39:51,367 --> 00:39:55,437
Lo que me gustaría hacer es
eh, envía un batallón.
597
00:39:55,504 --> 00:40:00,309
Junto con tal vez 25 chicos
como yo cuando tenía 30,
598
00:40:01,677 --> 00:40:03,245
enséñales una lección a estos extraterrestres.
599
00:40:03,312 --> 00:40:06,482
Ya sabes, algo como, um,
600
00:40:06,548 --> 00:40:09,885
ven en paz o vete en pedazos.
601
00:40:11,687 --> 00:40:14,957
Sí, me gusta eso.
602
00:40:15,024 --> 00:40:18,826
Pero otro día.
Despedido.
603
00:41:40,008 --> 00:41:43,412
Ahora, lo tenemos claro.
604
00:41:43,479 --> 00:41:45,381
No sabia donde disparar
así que agarré algo
605
00:41:45,447 --> 00:41:47,783
que podría disparar
en todas partes a la vez.
606
00:41:47,850 --> 00:41:51,286
Enmascarado, pero no técnico.
607
00:41:51,353 --> 00:41:53,355
Biológico como un ...
como un camaleón.
608
00:41:53,422 --> 00:41:55,624
Realmente no es mi experiencia.
609
00:41:55,691 --> 00:41:57,126
Bob, ¿estás bien?
610
00:41:57,192 --> 00:41:59,061
Si. Es solo que tuve
sobrecargar el equipo
611
00:41:59,128 --> 00:42:03,132
para generar suficiente carga
para esa explosión estática.
612
00:42:03,198 --> 00:42:06,835
Nosotros ... lo tenemos, ¿verdad?
613
00:42:06,902 --> 00:42:08,971
Tenemos uno
pero algo me dice
614
00:42:09,037 --> 00:42:10,672
eso no fue lo que
Pastor encontrado.
615
00:42:10,739 --> 00:42:13,909
Lo que escuchamos sobre eso
la transmisión fue grande y ruidosa.
616
00:42:13,976 --> 00:42:16,645
Éste no hizo ningún sonido.
617
00:42:16,712 --> 00:42:18,113
Bendis, amplio perímetro.
618
00:42:18,180 --> 00:42:19,782
Esto podría no ser
nuestra única amenaza.
619
00:42:19,848 --> 00:42:22,084
¿Qué quieres que busque?
620
00:42:22,151 --> 00:42:24,019
No lo sé. Huellas.
621
00:42:26,488 --> 00:42:28,157
Matteo, ¿estamos bien?
622
00:42:30,159 --> 00:42:31,360
Roman está muerto.
623
00:42:33,495 --> 00:42:35,864
Los otros son
probablemente muerto también.
624
00:42:35,964 --> 00:42:37,299
Eso no lo sabemos.
625
00:42:39,201 --> 00:42:40,803
Shepherd conoce el protocolo.
626
00:42:40,869 --> 00:42:43,038
Si está vivo para todos
lo sabemos, es probablemente
627
00:42:43,105 --> 00:42:45,274
ya regresando a la base
o aclararse.
628
00:42:45,340 --> 00:42:47,042
O necesita nuestra ayuda.
629
00:42:47,109 --> 00:42:48,577
Necesitas llamar a Mayweather.
630
00:42:48,644 --> 00:42:50,279
¿Por qué?
631
00:42:50,345 --> 00:42:52,114
Necesita lanzar una bomba nuclear
y tenemos que salir de aquí.
632
00:42:52,181 --> 00:42:53,615
¿Estás loco?
633
00:42:53,682 --> 00:42:55,784
No estoy perdiendo
otro hombre aquí.
634
00:42:55,851 --> 00:42:57,453
Morirán miles de personas.
635
00:42:57,519 --> 00:42:59,688
Todavía tenemos tiempo
para evacuar la región.
636
00:42:59,755 --> 00:43:02,357
¡No! No.
No completamente.
637
00:43:02,424 --> 00:43:05,127
Mira, Shepherd no lo hizo
incluso hacerlo aquí.
638
00:43:05,194 --> 00:43:07,296
Fue atacado
por otra cosa,
639
00:43:07,362 --> 00:43:08,831
y hay mas
de estas cosas aquí.
640
00:43:08,898 --> 00:43:11,633
Vamos a bombardearlos
y terminar con eso.
641
00:43:11,700 --> 00:43:13,735
¿Hola? ¡Todavía estamos aquí!
642
00:43:13,802 --> 00:43:15,637
Entonces no seamos.
643
00:43:15,704 --> 00:43:16,906
Llamaré a Mayweather.
644
00:43:16,972 --> 00:43:18,006
No puedes.
645
00:43:18,073 --> 00:43:20,877
- Mírame.
- Bueno.
646
00:43:20,944 --> 00:43:22,978
No puedes.
647
00:43:23,045 --> 00:43:24,613
Algo interrumpe la señal.
648
00:43:24,680 --> 00:43:26,950
Probablemente esté ahí fuera
en el lugar del accidente.
649
00:43:27,015 --> 00:43:30,954
Todavía tenemos una misión que hacer
aquí, y todavía tenemos tiempo.
650
00:43:31,019 --> 00:43:33,155
Puede haber algo abajo
allí que nos pueda ayudar.
651
00:43:33,222 --> 00:43:34,690
Ahora mismo te necesito
en el perímetro
652
00:43:34,756 --> 00:43:36,391
para que Bob pueda ponerse a trabajar.
653
00:43:36,458 --> 00:43:40,028
Cada minuto que pasamos discutiendo
aquí afuera nos pone en peligro.
654
00:43:43,265 --> 00:43:45,234
Todavía están intentando
para estudiarnos, Bob?
655
00:43:45,300 --> 00:43:47,402
Dime que son
vas a aprender de esto, ¿eh?
656
00:43:47,469 --> 00:43:49,638
No lo se, ok?
No lo sé.
657
00:43:49,705 --> 00:43:52,774
Es mas importante
lo que aprendemos aquí.
658
00:43:52,841 --> 00:43:54,911
Pronto encontraremos a Shepherd.
659
00:43:54,978 --> 00:43:57,179
Sí, bueno, eso espero.
660
00:43:57,246 --> 00:43:58,714
Pastor sabría
qué hacer ahora mismo.
661
00:44:01,650 --> 00:44:04,853
Bob, no vamos a
encuentra Shepherd o nuestros objetivos
662
00:44:04,921 --> 00:44:07,256
a menos que averigüemos
qué está bloqueando la señal.
663
00:44:07,322 --> 00:44:09,124
¿Que tienes para mi?
664
00:44:10,492 --> 00:44:13,195
Bueno, eh, el ... el más rápido
La forma de hacerlo sería
665
00:44:13,262 --> 00:44:15,564
para cortar la energía
al barco, pero ...
666
00:44:15,631 --> 00:44:18,534
con cada nave alienígena
que he visto
667
00:44:18,600 --> 00:44:20,836
y he visto cada uno
uno que conocemos,
668
00:44:20,904 --> 00:44:23,572
hay ...
hay una, uh, una celda de energía.
669
00:44:23,639 --> 00:44:27,075
Es pequeño, lo suficientemente eficiente
correr
670
00:44:27,142 --> 00:44:29,678
efectivamente para siempre.
671
00:44:29,745 --> 00:44:32,180
Podría estar en cualquier lugar
allí en los escombros
672
00:44:32,247 --> 00:44:34,918
y seguir alimentando
el bloqueador de señal.
673
00:44:34,984 --> 00:44:38,053
Bien, entonces busquémoslo.
674
00:44:38,120 --> 00:44:39,588
Bueno.
675
00:46:20,389 --> 00:46:23,692
Puedo oírte,
hijo de puta.
676
00:46:25,527 --> 00:46:27,262
Voy por ti
677
00:46:42,177 --> 00:46:43,845
Bob, dime tu
encontre algo.
678
00:46:45,114 --> 00:46:46,883
Realmente no.
679
00:46:46,949 --> 00:46:49,584
Uh, de los escombros que
Encontré, yo ... puedo concluir
680
00:46:49,651 --> 00:46:54,756
que vino de la misma
origen, pero es diferente.
681
00:46:54,823 --> 00:46:56,425
¿Cómo?
682
00:46:56,491 --> 00:47:00,362
Bueno, para empezar,
No vi una cabina o ...
683
00:47:00,429 --> 00:47:03,432
o cualquier copiloto para el caso.
684
00:47:03,498 --> 00:47:07,103
Um, yo ... vi adentro allí
eran como tres celdas
685
00:47:07,170 --> 00:47:09,538
tal vez para carga o para guardar.
686
00:47:09,604 --> 00:47:11,273
Puedo averiguarlo,
Solo necesito matar el poder.
687
00:47:11,339 --> 00:47:13,608
¿Cuanto tiempo más?
688
00:47:13,675 --> 00:47:14,743
Agárrate fuerte.
689
00:47:14,810 --> 00:47:16,778
Beto.
Nos estamos quedando sin tiempo.
690
00:47:16,845 --> 00:47:20,382
La amenaza está identificada y necesitamos
para moverse a la contención.
691
00:47:20,449 --> 00:47:22,085
No lo se, tal vez
si nos dirigimos al campamento de Dale
692
00:47:22,151 --> 00:47:23,218
podemos rastrearlo desde allí.
693
00:47:23,285 --> 00:47:26,288
No no no.
Nos separamos.
694
00:47:26,354 --> 00:47:28,390
Llegas a la camioneta
y encuentras a Shepherd.
695
00:47:28,457 --> 00:47:30,059
Volveré a bordo
y encontraré una manera
696
00:47:30,126 --> 00:47:31,460
para matar el bloqueador de señal.
697
00:47:31,526 --> 00:47:34,563
Solo tengo que encontrar
la celda de potencia.
698
00:47:34,629 --> 00:47:36,264
No me gusta la idea
de separarse.
699
00:47:36,331 --> 00:47:38,233
Sí, pero tenemos que hacerlo.
700
00:47:38,300 --> 00:47:40,368
Si. Pero necesitamos
para encontrar esta cosa.
701
00:47:42,004 --> 00:47:42,972
Bueno.
702
00:47:44,706 --> 00:47:46,775
Si. Si.
Por supuesto.
703
00:47:51,279 --> 00:47:52,514
¿Qué ... qué es eso?
704
00:47:52,581 --> 00:47:54,951
Nosotros ... estás recibiendo
señal aquí, o ...
705
00:47:55,017 --> 00:47:57,053
Aún no hay señal, pero estoy
escaneando la esfera de datos
706
00:47:57,120 --> 00:47:59,588
alrededor del barco para ver si
Puedo recoger cualquier cosa.
707
00:47:59,654 --> 00:48:01,289
Hasta ahora es solo código codificado.
708
00:48:03,291 --> 00:48:06,361
Que sabes
sobre la esfera de datos?
709
00:48:06,428 --> 00:48:07,429
Todo lo que haces.
710
00:48:07,496 --> 00:48:10,398
Leí tu trabajo, ¿recuerdas?
711
00:48:10,465 --> 00:48:12,834
Si. Pero yo solo ...
Solo hice las matemáticas.
712
00:48:12,902 --> 00:48:14,436
Hiciste un ...
713
00:48:14,503 --> 00:48:16,438
Superordenador alienígena inalámbrico.
714
00:48:16,505 --> 00:48:18,941
¿Hiciste eso antes que yo?
¿Puedo verlo?
715
00:48:20,509 --> 00:48:23,745
Bob, te lo haré saber
si encuentro algo.
716
00:48:23,812 --> 00:48:25,181
Volver al trabajo.
717
00:48:25,248 --> 00:48:26,883
Bueno.
718
00:48:26,949 --> 00:48:28,450
Eso es tan cool.
719
00:48:28,517 --> 00:48:29,986
Eso es todo, terminemos.
720
00:48:30,052 --> 00:48:31,286
¿Se muda ahora?
721
00:48:31,353 --> 00:48:33,256
Tú y yo, sí.
Bob todavía tiene trabajo por hacer.
722
00:48:33,321 --> 00:48:35,925
Si no encuentra el poder
suministrar y desactivar el bloqueador,
723
00:48:35,992 --> 00:48:37,592
nunca encontraremos
Pastor en el tiempo.
724
00:48:37,659 --> 00:48:39,628
Si Bob tiene razón
podría haber al menos
725
00:48:39,694 --> 00:48:41,164
dos más de estos
cosas de aquí.
726
00:48:41,230 --> 00:48:42,764
Bendis, quédate con él.
727
00:48:42,831 --> 00:48:44,766
Es fundamental que
se le permite terminar.
728
00:49:51,033 --> 00:49:54,937
Oh no, oh no no no
¡¿Qué acabo de hacer ?!
729
00:49:56,272 --> 00:49:57,974
Oh! ¡Oh, mira eso!
730
00:50:01,177 --> 00:50:02,844
Oh!
731
00:50:09,118 --> 00:50:10,052
¡Lo encontré!
732
00:50:11,653 --> 00:50:13,222
Bob, ¿qué hiciste?
733
00:50:13,289 --> 00:50:14,456
¡Lo encontré!
734
00:50:16,359 --> 00:50:17,927
Cúbrete, se acerca.
735
00:50:19,095 --> 00:50:21,463
Bendis, ¡cuidado!
736
00:50:36,879 --> 00:50:38,613
Bendis!
737
00:50:40,149 --> 00:50:41,250
¿A dónde vas?
738
00:50:41,317 --> 00:50:42,651
Tengo una idea.
739
00:50:48,190 --> 00:50:49,524
¡Beto!
740
00:51:10,346 --> 00:51:11,479
Oh, mierda ...
741
00:51:20,755 --> 00:51:22,358
¡Pastor, estás vivo!
742
00:51:22,425 --> 00:51:24,226
No por mucho tiempo a menos que
tienes un plan!
743
00:51:24,293 --> 00:51:25,694
- Toma, ponte esto.
- ¿Cómo?
744
00:51:25,760 --> 00:51:28,064
- ¡Viva y prospere!
- ¿Qué?
745
00:51:28,130 --> 00:51:30,699
¡Me gusta esto! ¡Cúbrenos!
746
00:51:32,401 --> 00:51:33,702
¡Cuidado detrás de ti!
747
00:51:36,973 --> 00:51:38,007
¡Entrante!
748
00:51:38,074 --> 00:51:39,541
Bob, vamos, necesito energía.
¡Ahora!
749
00:51:40,542 --> 00:51:41,843
Estoy listo para irme aquí.
750
00:51:42,711 --> 00:51:44,479
¡Lo tienes, lo tienes!
751
00:51:50,920 --> 00:51:56,092
¡Whoo!
752
00:51:56,158 --> 00:51:57,393
¡Splat!
753
00:51:57,460 --> 00:51:59,061
¡Cortejar!
754
00:52:01,563 --> 00:52:03,966
- ¡Funcionó!
- Lo tienes.
755
00:52:05,500 --> 00:52:07,669
Oh!
756
00:52:07,736 --> 00:52:09,537
Tu tenias esa cosa
todo este tiempo?
757
00:52:09,604 --> 00:52:11,873
Muy bien, Matteo, retrocede.
758
00:52:11,941 --> 00:52:13,541
Somos vulnerables aquí.
759
00:52:13,608 --> 00:52:14,877
- No jodas.
- Oye.
760
00:52:14,944 --> 00:52:16,245
¿No lo entiendes, Bob?
761
00:52:18,347 --> 00:52:20,349
Somos las hormigas. Nos.
762
00:52:20,416 --> 00:52:21,984
Bueno.
763
00:52:31,760 --> 00:52:33,062
Me alegra ver que eres
Esta bien, señor.
764
00:52:33,129 --> 00:52:34,163
Donde estamos
765
00:52:34,230 --> 00:52:36,298
Bueno, Mayweather
puso en marcha el reloj de la misión
766
00:52:36,365 --> 00:52:38,200
cuando fuiste MIA esta mañana.
767
00:52:38,267 --> 00:52:40,869
Estamos a medio camino de Helion
con dos tangos abajo.
768
00:52:40,936 --> 00:52:44,106
Ese lugar del accidente asegurado
bueno, lo que queda de todos modos.
769
00:52:44,173 --> 00:52:46,008
Pensé que estábamos tratando
con uno de estos monstruos,
770
00:52:46,075 --> 00:52:46,976
pero tres?
771
00:52:47,043 --> 00:52:48,576
Hay otro ahí fuera.
772
00:52:48,643 --> 00:52:52,348
Tiene King y Sams
y está creciendo.
773
00:52:52,415 --> 00:52:55,217
Cada vez que come se pone
más grande, y esta cosa tiene hambre.
774
00:52:55,284 --> 00:52:57,752
Considerando lo rápido
llegó al campamento de Dale,
775
00:52:57,819 --> 00:52:59,788
podría estar en cualquier lugar ahora.
776
00:52:59,854 --> 00:53:02,124
¿Que sugieres?
777
00:53:02,191 --> 00:53:03,993
Bueno, Bob estaba
capaz de desactivar
778
00:53:04,060 --> 00:53:05,794
lo que fuera
interfiriendo las señales.
779
00:53:05,860 --> 00:53:07,496
Solo lo toqué
Lo siento.
780
00:53:07,562 --> 00:53:08,663
No es tu culpa, Bob.
781
00:53:08,730 --> 00:53:09,965
Al menos cuando el barco estalló
782
00:53:10,032 --> 00:53:11,833
tomó el
señal jammer con él.
783
00:53:11,901 --> 00:53:13,335
Si es tan grande como dices,
podemos usar los satélites
784
00:53:13,402 --> 00:53:15,204
para escanear los alrededores
áreas y rastrearlo.
785
00:53:15,271 --> 00:53:18,807
Oh, no, eso es negativo.
Viaja bajo tierra.
786
00:53:18,873 --> 00:53:20,376
Tiene que haber un
forma de encontrarlo.
787
00:53:20,443 --> 00:53:22,577
Escucha, esta cosa
se encogió de hombros ante el fuego estándar,
788
00:53:22,644 --> 00:53:25,680
todo un cinturón lleno de artillería.
789
00:53:25,747 --> 00:53:26,681
Tienes algo en
tu colección
790
00:53:26,748 --> 00:53:29,018
con un poquito más de patada?
791
00:53:29,085 --> 00:53:32,555
Todo lo que tenia
que funcionó fue en la camioneta.
792
00:53:32,620 --> 00:53:36,992
Ese gigante lo destrozó todo
tratando de entrar.
793
00:53:37,059 --> 00:53:39,495
Pero si puedo recuperar eso
al laboratorio, yo ...
794
00:53:39,562 --> 00:53:40,896
Puedo conseguir algo
para ti, si.
795
00:53:44,433 --> 00:53:46,335
Matteo ...
796
00:53:47,669 --> 00:53:49,138
¿Algo que agregar?
797
00:53:52,908 --> 00:53:55,610
Bendis y Roman están muertos.
798
00:53:55,677 --> 00:53:57,179
¿Quién será el próximo, Shep?
799
00:54:01,951 --> 00:54:03,252
Entonces hagamos que cuente.
800
00:54:06,388 --> 00:54:08,857
Bien, carguemos.
Estamos en RTB en cinco.
801
00:54:10,692 --> 00:54:14,662
Pero primero, enséñame la nave espacial
He oído hablar mucho.
802
00:54:30,346 --> 00:54:33,415
¿Cómo podemos estar seguros de que hay
¿No queda nada ahí?
803
00:54:34,950 --> 00:54:36,851
Bob dijo que vio
tres compartimentos.
804
00:54:36,919 --> 00:54:38,921
Dijo que miraban
como tener celdas.
805
00:54:38,988 --> 00:54:42,690
Podrían ser cámaras de cría
vainas criogénicas.
806
00:54:42,757 --> 00:54:44,126
Esto podría ser un zoológico
por lo que sabemos.
807
00:54:44,193 --> 00:54:46,028
El grande no lo hizo
sal hasta que Bob
808
00:54:46,095 --> 00:54:49,298
desactivado el poder del barco,
como si estuviera siendo retenido de alguna manera.
809
00:54:49,365 --> 00:54:51,600
Esto podría ser de algún tipo
del recipiente de contención.
810
00:54:51,666 --> 00:54:55,670
¿Crees que algo los redondeó?
y los disparó al espacio?
811
00:54:55,737 --> 00:54:57,072
Posiblemente.
812
00:54:59,841 --> 00:55:01,843
Ves ese azul aceitoso
cosas de allí?
813
00:55:01,911 --> 00:55:04,947
Eso estaba en el trailer de Dale
y en el camión.
814
00:55:05,014 --> 00:55:08,517
En todas partes ese hijo aceitoso
maldita sea, esas cosas.
815
00:55:08,584 --> 00:55:10,052
Así es como rastreamos esta cosa.
816
00:55:10,119 --> 00:55:11,921
Si esta cosa se va
estas cosas detrás,
817
00:55:11,987 --> 00:55:13,688
todo lo que necesito hacer es conseguir
una muestra de regreso al laboratorio
818
00:55:13,755 --> 00:55:15,324
para análisis y carga
a Mayweather.
819
00:55:15,391 --> 00:55:17,626
Solo necesito decirles
que estan buscando
820
00:55:17,692 --> 00:55:19,195
Ahora que tenemos
los satélites de vuelta,
821
00:55:19,261 --> 00:55:21,630
podemos usar cada uno de
ellos para rastrearlo.
822
00:55:21,696 --> 00:55:23,165
Bueno, volvamos al laboratorio.
823
00:55:25,867 --> 00:55:27,735
Vamos, especialista.
824
00:55:30,239 --> 00:55:32,541
Señor...
825
00:55:32,608 --> 00:55:35,511
Nos estamos poniendo realmente
cerca del fracaso de la misión,
826
00:55:35,578 --> 00:55:39,548
lo que significa que no tendremos
hora de despejar la explosión de Helion.
827
00:55:39,615 --> 00:55:41,517
No dejaremos que eso suceda.
828
00:55:41,584 --> 00:55:46,322
Escucha, Sams lo lastimó, y si
lo lastimó, podemos matarlo.
829
00:55:46,388 --> 00:55:47,489
Solo tenemos que encontrarlo.
830
00:55:51,994 --> 00:55:53,329
¡Múdate!
831
00:56:18,354 --> 00:56:20,589
Quiero mayweather
para escuchar tu teoría de la prisión.
832
00:56:20,656 --> 00:56:22,992
Tal vez lo pateará
a la xenoantropología,
833
00:56:23,058 --> 00:56:25,160
ver si rastrea con alguna
de los extraterrestres conocidos.
834
00:56:25,227 --> 00:56:26,929
¿Eso demoraría
la medida de Helion?
835
00:56:26,996 --> 00:56:29,098
Posiblemente.
Lo intentaremos.
836
00:56:29,164 --> 00:56:32,368
Pero de cualquier manera todavía necesitamos
para rastrear esta cosa ahora.
837
00:56:32,434 --> 00:56:33,936
Yo solo necesito
acceso al laboratorio y
838
00:56:34,003 --> 00:56:35,504
suficiente poder de procesamiento
recalibrar
839
00:56:35,571 --> 00:56:37,139
la red satelital de la ADU.
840
00:56:37,206 --> 00:56:39,108
Si puedo conseguir esta celda
conectado a la rejilla de la base,
841
00:56:39,174 --> 00:56:40,442
tendremos todo
el poder que necesitamos.
842
00:56:40,509 --> 00:56:42,177
Todo lo que quiero escuchar
es eso
843
00:56:42,244 --> 00:56:43,746
tus armas son
va a funcionar, Bob.
844
00:56:43,811 --> 00:56:45,881
Despues de un día
como hoy,
845
00:56:45,948 --> 00:56:47,316
la jubilación no se ve tan mal.
846
00:56:50,852 --> 00:56:56,158
Pastor, hizo
los extraterrestres dicen algo?
847
00:56:59,728 --> 00:57:02,231
Ellos no.
848
00:57:02,298 --> 00:57:04,033
Hmm.
849
00:57:04,099 --> 00:57:05,634
Bueno, Yo pienso
está claro que esto
850
00:57:05,701 --> 00:57:07,869
no es una cuestión de traducción.
851
00:57:07,936 --> 00:57:09,772
Esto es una cuestión de guerra.
852
00:57:09,837 --> 00:57:11,674
Pastor, me alegra
veo que estás bien.
853
00:57:11,740 --> 00:57:13,709
Lo siento no puedo decir
lo mismo para el ...
854
00:57:13,776 --> 00:57:16,178
los hombres que perdiste hoy, pero
no tenemos tiempo para llorar.
855
00:57:16,245 --> 00:57:18,747
Estamos a punto de empezar
una evacuación muy costosa
856
00:57:18,813 --> 00:57:21,717
del área circundante.
857
00:57:21,784 --> 00:57:24,420
¿Has contenido la amenaza?
858
00:57:24,486 --> 00:57:27,723
No lo hemos hecho, señor.
859
00:57:27,790 --> 00:57:31,727
Tienes que hacer eso ahora.
860
00:57:31,794 --> 00:57:33,228
Señor, estamos haciendo
todo lo que podamos.
861
00:57:33,295 --> 00:57:35,164
Especialista Fairchild
está trabajando en una forma
862
00:57:35,230 --> 00:57:37,766
de rastrear el último
objetivo alienígena restante.
863
00:57:37,865 --> 00:57:39,101
Enviar análisis y
calibrar los satélites
864
00:57:39,168 --> 00:57:40,602
para nuevos parámetros de búsqueda.
865
00:57:45,307 --> 00:57:48,277
Bob tiene un arsenal alienígena que funciona
gracias a una fuente de alimentación
866
00:57:48,344 --> 00:57:50,212
que se recuperó
desde el lugar del accidente.
867
00:57:54,983 --> 00:57:56,385
Sabemos que podemos hacerle daño.
868
00:57:56,452 --> 00:57:57,920
Muestra el progreso.
869
00:57:57,986 --> 00:57:59,988
Pronto lo encontraremos.
870
00:58:14,503 --> 00:58:17,740
De la forma en que lo veo, todavía hay
cuatro de nosotros y uno de ellos.
871
00:58:17,806 --> 00:58:20,142
Yo no lo veo así.
Veo que tienes que hacerlo.
872
00:58:20,209 --> 00:58:21,410
Ahora.
873
00:58:21,477 --> 00:58:22,644
Lo mataremos.
874
00:58:30,319 --> 00:58:32,654
Pastor, Pastor, ¿me copias?
875
00:58:41,530 --> 00:58:43,031
¿Pastor?
876
00:58:46,368 --> 00:58:48,203
¡Ah!
877
00:58:50,038 --> 00:58:53,108
Te lo aseguro, mi equipo tiene
Todo bajo control.
878
00:58:57,045 --> 00:58:58,981
Shep ...
879
00:59:08,357 --> 00:59:10,325
¡Oh, lo siento!
880
00:59:12,428 --> 00:59:13,897
¡Lo siento lo siento!
881
00:59:13,962 --> 00:59:15,364
Ese fui yo.
882
00:59:15,431 --> 00:59:17,599
Está volviendo a subir
Lo prometo.
883
00:59:27,843 --> 00:59:29,178
Beto.
884
01:00:02,611 --> 01:00:05,414
Si alguien puede escucharme
ya está aquí.
885
01:00:07,349 --> 01:00:09,117
Oh, mierda.
886
01:00:20,062 --> 01:00:21,363
¡Mierda!
887
01:00:21,430 --> 01:00:22,431
Matteo?
888
01:00:23,967 --> 01:00:25,367
Matteo!
889
01:00:28,504 --> 01:00:30,539
¡Ah! ¡No!
890
01:00:31,406 --> 01:00:34,476
Oh! Matteo está muerto.
891
01:00:34,543 --> 01:00:36,211
Repito, ¡Matteo está muerto!
¡El alienígena está en el recinto!
892
01:00:39,448 --> 01:00:40,382
Oh Dios...
893
01:00:50,659 --> 01:00:52,828
Confirma eso último.
894
01:00:52,896 --> 01:00:56,498
¿Beto? Yo no copié.
¿Dónde está el maldito poder?
895
01:00:56,565 --> 01:00:58,400
¡Trabajando en ello!
896
01:00:58,467 --> 01:01:00,235
¡Venga!
897
01:01:00,302 --> 01:01:04,606
De acuerdo, este
¡Éste es el indicado!
898
01:01:04,673 --> 01:01:06,608
Bueno.
899
01:01:06,675 --> 01:01:08,176
Vale, vale, vale.
900
01:01:13,649 --> 01:01:16,351
Miren sus cabezas, tiene
a través de la ventilación del techo!
901
01:01:24,493 --> 01:01:25,594
Chicos ...
902
01:01:28,031 --> 01:01:31,600
Por favor ... soy solo yo, ¿de acuerdo?
903
01:02:01,998 --> 01:02:06,301
¡Entra, cualquiera!
¿Qué está pasando ahí fuera?
904
01:02:12,107 --> 01:02:13,642
¿Hola?
905
01:02:20,248 --> 01:02:23,251
¡Entra, necesito una actualización de estado!
906
01:02:37,599 --> 01:02:41,938
Pastor, que diablos es
pasando por allí?
907
01:02:42,005 --> 01:02:44,974
Uh, estamos teniendo un
pequeño problema de energía, señor.
908
01:02:45,041 --> 01:02:46,808
¡Pastor, está aquí!
909
01:02:46,876 --> 01:02:48,644
Pastor, ¿has localizado?
la amenaza alienígena?
910
01:02:48,710 --> 01:02:51,047
Señor, tenemos veinte
en el objetivo.
911
01:02:51,114 --> 01:02:53,215
Te volveré a llamar.
912
01:02:53,281 --> 01:02:54,449
¡Pastor!
913
01:02:54,516 --> 01:02:57,552
- ¿Dónde?
- Está en el laboratorio.
914
01:02:57,619 --> 01:03:00,188
Bueno.
Lo mantendremos ahí.
915
01:03:00,255 --> 01:03:01,523
Lo atraparemos.
916
01:03:01,590 --> 01:03:03,059
Usted tiene alguna
artefactos explosivos?
917
01:03:03,126 --> 01:03:05,160
Yo ... puedo pensar en
algo, si.
918
01:03:05,227 --> 01:03:07,930
Pastor,
Fairchild está en el laboratorio.
919
01:03:09,498 --> 01:03:12,367
Bueno, tendremos
para sacarla entonces.
920
01:03:49,105 --> 01:03:50,907
Estos harán el truco seguro.
921
01:03:52,909 --> 01:03:55,610
Pastor de Fairchild.
922
01:03:58,014 --> 01:04:00,315
Escuche, vamos a
volar el laboratorio.
923
01:04:04,519 --> 01:04:05,922
Salga si puede.
924
01:04:12,995 --> 01:04:16,933
Beto...
925
01:04:16,999 --> 01:04:19,434
o hacemos esto ahora,
o no hacemos esto en absoluto.
926
01:04:21,737 --> 01:04:23,906
Si no damos
Mayweather una llamada de vuelta
927
01:04:23,973 --> 01:04:26,909
y dale todo despejado,
va a lanzar esa bomba nuclear.
928
01:04:29,011 --> 01:04:33,415
Mira, vamos a intentar
sacar a Fairchild de allí.
929
01:04:33,482 --> 01:04:36,785
Oye, pero si tenemos que elegir
930
01:04:36,852 --> 01:04:38,921
son los cargos a toda costa.
931
01:04:38,988 --> 01:04:40,789
¿Está bien, amigo?
932
01:04:40,856 --> 01:04:42,491
Vamos a sacar esa cosa
pero puede que tengamos que aceptarlo.
933
01:04:44,259 --> 01:04:45,660
Lo entiendes?
934
01:04:45,727 --> 01:04:47,729
Si.
935
01:04:47,796 --> 01:04:51,500
Debería haberme quedado en
mi agujero debajo del suelo.
936
01:04:51,566 --> 01:04:53,301
Cuidado con lo que deseas.
937
01:05:08,350 --> 01:05:09,651
Oh, mierda.
938
01:05:12,255 --> 01:05:13,855
Está en la morgue.
939
01:05:16,159 --> 01:05:17,726
¿Copias?
Está en la morgue.
940
01:05:21,130 --> 01:05:22,464
¿Lo tienes?
941
01:05:22,531 --> 01:05:23,665
Sí, sí.
Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
942
01:06:01,003 --> 01:06:03,072
Vamos. Vamos.
943
01:06:03,139 --> 01:06:04,539
Bueno.
944
01:06:07,009 --> 01:06:08,543
Oh Dios.
Oh Dios mío.
945
01:06:12,315 --> 01:06:13,916
¡Ah!
946
01:06:15,318 --> 01:06:16,852
¡Pastor!
947
01:06:16,919 --> 01:06:18,753
Está en la morgue
¡está en la morgue!
948
01:06:21,690 --> 01:06:23,125
¡No, no es!
949
01:06:23,192 --> 01:06:24,894
¡Moverse!
950
01:06:29,265 --> 01:06:30,532
¡Beto!
951
01:06:30,599 --> 01:06:32,667
¡Te amo rudo, Bob!
952
01:06:32,734 --> 01:06:34,603
Hazte cargo.
¡Te cubriré, date prisa!
953
01:06:35,637 --> 01:06:38,473
¡Todavía está vivo!
954
01:06:41,509 --> 01:06:42,945
¡No por mucho tiempo!
955
01:06:43,012 --> 01:06:45,580
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
956
01:06:58,327 --> 01:06:59,661
Llame a Mayweather.
957
01:06:59,728 --> 01:07:01,830
Ya está intentando llamarnos.
958
01:07:01,898 --> 01:07:03,632
Hay un objetivo masivo
en tu espacio aéreo!
959
01:07:03,698 --> 01:07:05,500
Estoy enviando el
Fuerza Aérea para apoyar.
960
01:07:13,842 --> 01:07:16,411
Oh Dios.
961
01:07:16,478 --> 01:07:18,480
¿Ahora que?
962
01:07:18,546 --> 01:07:20,917
Comando, estamos en
acercamiento a la nave alienígena.
963
01:07:20,983 --> 01:07:23,019
Mantente helado
allá arriba, aviadores,
964
01:07:23,085 --> 01:07:25,054
estos viscosos hijos de puta
dejó caer un barco lleno de monstruos
965
01:07:25,121 --> 01:07:26,956
sobre nosotros hoy por lo que son
no estoy aquí para pedir azúcar.
966
01:07:27,023 --> 01:07:29,125
Necesito sensores completos
en ese platillo.
967
01:07:29,191 --> 01:07:32,395
Envía todo lo que recibas
a nuestro equipo en el terreno.
968
01:07:32,460 --> 01:07:34,529
Entendido, yendo por
una mirada más de cerca.
969
01:07:39,734 --> 01:07:41,503
Jesús, mira
el tamaño de esa cosa!
970
01:07:41,569 --> 01:07:43,571
Sensores activos.
971
01:07:46,508 --> 01:07:47,977
¡Señal en vivo!
972
01:07:51,013 --> 01:07:53,715
Estoy recogiendo todo tipo
de lecturas de ese barco.
973
01:07:53,782 --> 01:07:56,118
Está escaneando.
974
01:07:56,185 --> 01:07:59,521
Esta buscando
el barco estrellado.
975
01:07:59,587 --> 01:08:01,523
Pensé que lo enviaron aquí.
976
01:08:01,589 --> 01:08:03,159
Piénsalo.
977
01:08:03,225 --> 01:08:04,894
Todos los monstruos que enfrentamos hoy
978
01:08:04,961 --> 01:08:08,230
eso no es lo que esperas
de una especie inteligente.
979
01:08:08,297 --> 01:08:09,631
Si quisieran matarnos
980
01:08:09,698 --> 01:08:11,833
ellos hubieran hecho
hace mucho tiempo.
981
01:08:11,901 --> 01:08:16,504
Ese barco estrellado no fue
un atentado, era una prisión ...
982
01:08:16,571 --> 01:08:18,707
una prisión para extraterrestres
muy peligroso
983
01:08:18,773 --> 01:08:20,675
fueron detenidos
y lanzado al espacio.
984
01:08:20,742 --> 01:08:23,245
Nunca fue
se supone que aterrizará aquí.
985
01:08:23,312 --> 01:08:24,846
¿Qué está haciendo aquí ahora?
986
01:08:26,916 --> 01:08:28,317
Lo mismo que estamos haciendo.
987
01:08:28,384 --> 01:08:29,952
Contención.
988
01:08:30,019 --> 01:08:31,954
Es su versión
de la medida de Helion!
989
01:08:32,021 --> 01:08:33,688
¡Pero matamos a todos los alienígenas!
990
01:08:33,755 --> 01:08:35,590
Bueno, ¿tal vez nos perdimos uno?
991
01:08:45,167 --> 01:08:46,534
¿Oyes eso?
992
01:08:46,601 --> 01:08:48,270
Está acumulando energía.
993
01:08:48,337 --> 01:08:49,604
Se está cargando.
994
01:08:49,671 --> 01:08:50,973
¿Cargando qué?
995
01:08:51,040 --> 01:08:53,708
¿No es obvio?
Es un arma.
996
01:08:59,415 --> 01:09:00,749
¡El objetivo es hostil!
997
01:09:00,815 --> 01:09:02,650
¡Repite!
¡El objetivo es hostil!
998
01:09:05,454 --> 01:09:07,622
Dios mío, Bob tiene razón.
999
01:09:07,689 --> 01:09:09,158
Estas lecturas de potencia son
fuera de serie.
1000
01:09:09,225 --> 01:09:11,360
Si la Fuerza Aérea no
derribar la nave nodriza
1001
01:09:11,427 --> 01:09:13,795
antes de que se cargue, podría
Destruye todo el planeta.
1002
01:09:13,862 --> 01:09:15,864
Me estas diciendo que son
las mentes más avanzadas
1003
01:09:15,931 --> 01:09:17,599
En el universo,
y ellos vendrán aquí
1004
01:09:17,665 --> 01:09:21,971
y volarnos por
su error?
1005
01:09:22,038 --> 01:09:27,410
Este es tu lío y
lo estamos limpiando!
1006
01:09:27,476 --> 01:09:29,744
Señor, la nave nodriza tiene
comprometido con la Fuerza Aérea.
1007
01:09:29,811 --> 01:09:32,281
Estamos perdiendo pilotos.
1008
01:09:32,348 --> 01:09:34,283
Mora, si te pidiera
tomar una nave alienígena
1009
01:09:34,350 --> 01:09:36,551
y ve a buscar a Shepherd y
su equipo a salvo,
1010
01:09:36,618 --> 01:09:40,256
tal vez incluso patear a estos extraterrestres
su trasero mientras estás en eso,
1011
01:09:40,322 --> 01:09:41,623
¿Qué tan rápido podrías llegar allí?
1012
01:09:41,689 --> 01:09:43,092
Extremadamente rápido, señor.
1013
01:09:43,159 --> 01:09:44,559
Bueno. Hazlo.
1014
01:09:44,626 --> 01:09:46,861
Pon a nuestra gente a salvo
si puedes.
1015
01:09:49,965 --> 01:09:52,634
Múltiples objetivos entrantes,
armas calientes!
1016
01:10:04,813 --> 01:10:06,949
¿Qué quiere de nosotros?
1017
01:10:09,818 --> 01:10:12,154
Pastor, entra.
1018
01:10:13,655 --> 01:10:14,957
Coronel, señor.
1019
01:10:15,024 --> 01:10:16,691
Tenemos una nueva amenaza.
1020
01:10:16,758 --> 01:10:18,294
Estoy consciente.
1021
01:10:18,360 --> 01:10:20,162
Acabo de enviar coordenadas de evacuación
a Fairchild.
1022
01:10:20,229 --> 01:10:22,597
Tienes que llegar allí ahora.
Ya terminaste.
1023
01:10:22,664 --> 01:10:23,966
Negativo, señor.
1024
01:10:25,767 --> 01:10:27,436
Lo siento, Pastor.
1025
01:10:27,503 --> 01:10:29,038
Hiciste todo lo que pudiste.
1026
01:10:29,105 --> 01:10:30,906
No hay lucha contra esa cosa.
1027
01:10:36,045 --> 01:10:38,813
Sólo hay uno
opción a la izquierda ahora.
1028
01:10:41,683 --> 01:10:44,386
Estamos apuntando a la nave.
1029
01:10:44,453 --> 01:10:45,620
¡Mayweather!
1030
01:10:46,855 --> 01:10:49,624
Cinco minutos para el impacto de Helion.
1031
01:10:49,691 --> 01:10:50,993
¡Mayweather!
1032
01:11:02,605 --> 01:11:04,306
Lanzó la bomba nuclear.
1033
01:11:04,373 --> 01:11:08,577
Tiene EVAC esperándonos,
pero...
1034
01:11:08,643 --> 01:11:11,480
tenemos cinco minutos.
1035
01:11:11,547 --> 01:11:14,116
Tiempo de moverse.
1036
01:11:14,183 --> 01:11:15,918
Todo el mundo
responder a todo.
1037
01:11:15,985 --> 01:11:19,088
Pedir prestado. Pedir prestado.
Solo atóquelo.
1038
01:11:19,155 --> 01:11:20,688
¿Sabes que?
1039
01:11:20,755 --> 01:11:22,591
Ellos dominaron
viaje interestelar
1040
01:11:22,657 --> 01:11:25,194
y sabes qué
acabamos de dispararle?
1041
01:11:25,261 --> 01:11:26,495
Un petardo.
1042
01:11:26,562 --> 01:11:28,497
Escucha, chico listo, se acabó.
1043
01:11:28,564 --> 01:11:30,698
¡Es hora de ir!
1044
01:11:31,967 --> 01:11:33,969
Al menos va a ser
un infierno de espectáculo.
1045
01:11:34,036 --> 01:11:35,437
Te prometo que no lo es.
1046
01:11:35,504 --> 01:11:38,974
Beto. Espera que haces
significa "no lo es"?
1047
01:11:39,041 --> 01:11:40,376
Bueno.
1048
01:11:42,378 --> 01:11:45,747
¡Abortar! ¡Abortar!
Helion está atado.
1049
01:11:45,813 --> 01:11:49,351
¡Repito, aborta!
¡Sal de ahí! ¡Ahora!
1050
01:11:56,659 --> 01:11:59,195
¡Beto!
Tenemos que irnos ahora.
1051
01:11:59,261 --> 01:12:00,663
Te lo estoy diciendo,
no importa!
1052
01:12:00,728 --> 01:12:02,031
¿Qué quieres decir?
1053
01:12:02,097 --> 01:12:03,765
Esa bomba nuclear también podría
ser un avión de papel
1054
01:12:03,831 --> 01:12:05,501
cuando golpea los escudos
de ese barco.
1055
01:12:05,568 --> 01:12:08,170
Si nos vamos ahora, seguiremos siendo
muerto cuando esa nave nodriza se dispara,
1056
01:12:08,237 --> 01:12:10,973
junto con todos en la Tierra!
1057
01:12:11,040 --> 01:12:12,474
¿Cómo sabes esto?
1058
01:12:12,541 --> 01:12:15,311
¡Soy un experto!
1059
01:12:15,377 --> 01:12:16,478
Yo soy el experto.
1060
01:12:16,545 --> 01:12:17,880
He estudiado cada barco
1061
01:12:17,947 --> 01:12:19,481
que ha encontrado su camino
a nuestro planeta.
1062
01:12:19,548 --> 01:12:20,616
'51 fue la primera vez que
apareció después de Roswell.
1063
01:12:20,683 --> 01:12:21,917
Sin agresión.
1064
01:12:21,984 --> 01:12:23,652
Solo querían su
piloto de vuelta,
1065
01:12:23,718 --> 01:12:25,554
pero seguro que nos tenían miedo
¡y ya teníamos la bomba nuclear!
1066
01:12:25,621 --> 01:12:27,056
En el 77 nos dispararon
1067
01:12:27,122 --> 01:12:28,557
pero nunca aterrizamos
un éxito en ellos.
1068
01:12:28,624 --> 01:12:31,360
Entonces no lo sabíamos
pero lo mismo: escudos.
1069
01:12:31,427 --> 01:12:35,064
'82 fue un aterrizaje forzoso
porque el pozo de gravedad falló.
1070
01:12:35,130 --> 01:12:38,133
Pastor, tienes
confiar en mí en esto.
1071
01:12:38,200 --> 01:12:40,069
Quiero decir, es una cosa
para destruir un solo alienígena
1072
01:12:40,135 --> 01:12:41,470
aquí abajo en el suelo, ¿verdad?
1073
01:12:41,537 --> 01:12:44,607
Pero ese misil
ni siquiera penetrará
1074
01:12:44,673 --> 01:12:46,308
los escudos de esa nave nodriza.
1075
01:12:49,744 --> 01:12:52,814
A menos que ... a menos que podamos arreglarlo.
1076
01:12:53,815 --> 01:12:55,184
¿Cómo?
1077
01:12:55,251 --> 01:12:57,419
Ves el tamaño de
esa cosa, ¿verdad?
1078
01:12:57,486 --> 01:12:58,954
- Si.
- Si.
1079
01:12:59,021 --> 01:13:00,755
La única forma en que puede mantener
su integridad estructural
1080
01:13:00,822 --> 01:13:02,658
en nuestra atmósfera
es anti-gravedad.
1081
01:13:02,725 --> 01:13:07,496
Lo mismo que la nave de Roswell,
lo mismo que cualquier otra nave.
1082
01:13:07,563 --> 01:13:09,665
Y lo mismo que el guantelete.
1083
01:13:09,732 --> 01:13:11,700
Pastor, tengo un plan.
1084
01:13:11,766 --> 01:13:13,469
Dos pájaros de un tiro.
1085
01:13:13,535 --> 01:13:16,771
Cada uno de esos barcos, es ...
lo manipula ...
1086
01:13:16,838 --> 01:13:18,641
dobla la gravedad
a su alrededor, ¿verdad?
1087
01:13:18,707 --> 01:13:21,944
Y genera un
gravedad bien debajo de él.
1088
01:13:22,011 --> 01:13:24,013
Es el punto débil.
1089
01:13:24,079 --> 01:13:26,615
¡Vuelve a llamar a Mayweather, ahora!
¡Vuelve a llamar a Mayweather!
1090
01:13:26,682 --> 01:13:27,716
Dile que cambie el objetivo.
1091
01:13:27,782 --> 01:13:29,451
¡La base, no el barco!
1092
01:13:29,518 --> 01:13:31,754
Lo redirigiremos
hasta el pozo de gravedad.
1093
01:13:31,819 --> 01:13:35,691
¿Cómo diablos vamos a
¿Redirigir una bomba nuclear desde aquí?
1094
01:13:35,758 --> 01:13:36,791
¡Vamos a atraparlo!
1095
01:13:36,858 --> 01:13:38,227
¿Cómo?
1096
01:13:38,294 --> 01:13:40,896
Te diré como
Te diré.
1097
01:13:43,098 --> 01:13:45,134
Con eso y con esto.
1098
01:13:45,200 --> 01:13:47,069
La única forma de estar seguro
destruimos ese barco
1099
01:13:47,136 --> 01:13:50,973
es si usamos la gravedad
guantelete desde abajo.
1100
01:13:51,040 --> 01:13:53,375
¡Pero tenemos que quedarnos aquí!
1101
01:13:53,442 --> 01:13:56,912
Dios mío, Bob
Espero que estes bien.
1102
01:13:57,880 --> 01:13:59,381
Pastor a Mayweather.
1103
01:13:59,448 --> 01:14:01,884
Pastor, conseguiste
tu equipo fuera de ahí?
1104
01:14:01,950 --> 01:14:03,686
Eso es negativo, señor.
1105
01:14:03,752 --> 01:14:05,421
Tienes que salir de allí.
1106
01:14:05,487 --> 01:14:08,157
Tiene razón, pastor
¡es ahora o nunca!
1107
01:14:08,223 --> 01:14:10,825
Pastor, necesitas
sal de ahí ahora!
1108
01:14:10,893 --> 01:14:12,728
Pastor, es
¡Ya es demasiado tarde!
1109
01:14:12,795 --> 01:14:14,063
¡Te tienes que ir!
1110
01:14:14,129 --> 01:14:15,764
Lo tenemos bien
autoridad esta bomba nuclear
1111
01:14:15,830 --> 01:14:17,733
no va a eliminar
la amenaza.
1112
01:14:17,800 --> 01:14:19,535
¿Qué autoridad?
1113
01:14:19,601 --> 01:14:21,303
¡Ciencias!
1114
01:14:21,370 --> 01:14:23,772
El único que tenemos
que sabe cualquier cosa
1115
01:14:23,838 --> 01:14:25,174
sobre tecnología alienígena.
1116
01:14:25,240 --> 01:14:26,675
Te necesitamos
para redirigir el Helion,
1117
01:14:26,742 --> 01:14:28,477
apuntar a la base, no a la nave.
1118
01:14:28,544 --> 01:14:30,079
¿Tú ... quieres que se pierda?
1119
01:14:30,145 --> 01:14:34,683
No no. Queremos que golpee
pero mi equipo tiene un plan.
1120
01:14:34,750 --> 01:14:38,053
Vamos a ... vamos a
redirigir el tiro.
1121
01:14:40,556 --> 01:14:42,758
Por favor, señor, tiene
confiar en nosotros.
1122
01:14:42,825 --> 01:14:44,960
La única forma
para asegurarnos de que matemos ese barco
1123
01:14:45,027 --> 01:14:46,428
es golpearlo desde abajo.
1124
01:14:46,495 --> 01:14:48,497
Pudimos probar
el método anterior.
1125
01:14:48,564 --> 01:14:51,700
Tenemos un arma alienígena
eso funcionará, simplemente ...
1126
01:14:51,767 --> 01:14:55,971
tenemos que quedarnos aquí abajo
para redirigir la bomba nuclear.
1127
01:15:00,209 --> 01:15:01,143
¿Coronel?
1128
01:15:02,678 --> 01:15:04,113
¿Señor?
1129
01:15:04,179 --> 01:15:07,082
Pastor, si hago esto ...
1130
01:15:11,220 --> 01:15:13,222
no hay vuelta atrás.
1131
01:15:13,288 --> 01:15:15,724
Lo entiendes, ¿verdad?
1132
01:15:15,791 --> 01:15:16,925
Entonces, te lo preguntaré de nuevo.
1133
01:15:19,395 --> 01:15:23,532
¿Estás seguro?
1134
01:15:26,135 --> 01:15:28,437
Sí, señor, estoy seguro.
1135
01:15:31,440 --> 01:15:34,676
Cambiar el misil
trayectoria ahora.
1136
01:15:35,744 --> 01:15:37,312
Nos vemos en cinco.
1137
01:15:49,658 --> 01:15:51,960
Vamos a dar
esos monstruos de tres dedos
1138
01:15:52,027 --> 01:15:54,463
un poco de su propia medicina.
1139
01:15:54,530 --> 01:15:57,065
Les vamos a dar
una paliza con gravedad,
1140
01:15:57,132 --> 01:16:02,671
y les mostraremos a ti
¡No arruines el planeta Tierra!
1141
01:16:02,738 --> 01:16:04,473
- ¡Bob, no!
- ¡Beto!
1142
01:16:09,478 --> 01:16:11,146
¡Se dirige al almacén!
1143
01:16:11,213 --> 01:16:13,949
Tiene que volver
en la oscuridad.
1144
01:16:14,016 --> 01:16:15,484
Bueno, al menos está contenido.
1145
01:16:15,551 --> 01:16:17,119
Por ahora.
1146
01:16:17,186 --> 01:16:19,321
Pastor, necesitamos el
fuente de alimentación esa cosa
1147
01:16:19,388 --> 01:16:22,624
solo tragado con el fin de
Haz que el guantelete funcione.
1148
01:16:22,691 --> 01:16:24,193
Vamos a buscarlo.
1149
01:16:34,203 --> 01:16:36,071
¿Eso funciona?
1150
01:16:36,138 --> 01:16:38,040
Necesita poder.
1151
01:16:38,106 --> 01:16:39,508
Podría ejecutar una línea
de la rejilla.
1152
01:16:39,575 --> 01:16:40,676
Ve a buscarlo.
1153
01:16:45,214 --> 01:16:47,816
Oh, mierda.
Lo distraeré.
1154
01:16:47,884 --> 01:16:50,887
¡Oye! ¡Oye!
1155
01:16:50,954 --> 01:16:51,987
Vamos.
1156
01:16:52,054 --> 01:16:54,924
¡Oye!
¡Oye por aquí!
1157
01:16:54,990 --> 01:16:56,458
¡Oye!
1158
01:17:02,899 --> 01:17:04,233
Ugh.
1159
01:17:13,609 --> 01:17:15,377
¿Dónde está, Bob?
1160
01:17:33,695 --> 01:17:35,564
Oh!
1161
01:17:40,869 --> 01:17:42,137
Oh, mierda.
1162
01:17:43,006 --> 01:17:44,640
¡Oye, Stella!
1163
01:17:46,642 --> 01:17:47,911
¡Pastor!
1164
01:17:47,977 --> 01:17:50,512
¡Espere! ¡Pastor!
1165
01:17:54,650 --> 01:17:55,784
¡Oye! ¡Oye!
1166
01:17:55,851 --> 01:17:58,153
¡Oye! ¡Oye!
¿Tienes hambre?
1167
01:17:58,220 --> 01:18:01,958
¿Hambriento?
1168
01:18:02,025 --> 01:18:03,325
¡Come esto!
1169
01:18:14,169 --> 01:18:15,571
Pastor, ¿estás bien?
1170
01:18:15,637 --> 01:18:17,072
- Oh Dios
- Pastor, ¿estás bien?
1171
01:18:17,139 --> 01:18:18,173
¿Estás bien?
1172
01:18:18,240 --> 01:18:19,608
Sí, sí, sí, sí, sí.
1173
01:18:19,675 --> 01:18:20,910
Si, si, si.
1174
01:18:20,977 --> 01:18:22,244
Se acerca la bomba nuclear, Pastor.
1175
01:18:22,311 --> 01:18:24,914
Se acerca la bomba nuclear.
1176
01:18:24,981 --> 01:18:26,114
¡Mira!
1177
01:18:30,085 --> 01:18:31,620
Oh Dios mío.
1178
01:18:40,562 --> 01:18:42,564
¿Es lo que creo que es?
1179
01:18:42,631 --> 01:18:44,099
La celda de energía.
1180
01:18:44,166 --> 01:18:45,300
De acuerdo, Bob.
1181
01:18:48,037 --> 01:18:49,304
Este es para ti.
1182
01:18:50,839 --> 01:18:52,641
¡Ah!
1183
01:18:59,681 --> 01:19:00,816
¡Gah! ¡Lo tengo!
1184
01:19:00,883 --> 01:19:02,584
¡Están disparando a la bomba nuclear!
¡Prisa!
1185
01:19:02,651 --> 01:19:04,586
No lo entiendo
¡Necesito ayuda!
1186
01:19:07,522 --> 01:19:08,891
¡Scramble! ¡Scramble!
1187
01:19:08,958 --> 01:19:10,459
¡Negativo, aviadores!
1188
01:19:10,525 --> 01:19:13,161
Los nuevos pedidos están protegidos
¡Esa bomba nuclear a toda costa!
1189
01:19:14,897 --> 01:19:17,866
¡Vamos, pastor!
¡Ese barco está a punto de disparar!
1190
01:19:17,934 --> 01:19:20,535
Bueno.
1191
01:19:20,602 --> 01:19:22,571
Como se supone que
para luchar contra estas cosas?
1192
01:19:22,638 --> 01:19:25,407
¡Tenemos uno de sus barcos!
¡Solo mantenlos alejados de esa bomba!
1193
01:19:27,376 --> 01:19:28,777
¡Tengo un bogie en la carga útil!
1194
01:19:28,844 --> 01:19:30,980
¡Manténgalos fuera de mí!
1195
01:19:31,047 --> 01:19:32,381
¡Tengo uno!
¡Estás claro!
1196
01:19:32,447 --> 01:19:35,484
¡Disparando al objetivo!
1197
01:19:35,550 --> 01:19:39,488
Mora al equipo de tierra,
aquí está todo claro.
1198
01:19:39,554 --> 01:19:40,756
¡Adelante, saluda!
1199
01:20:15,657 --> 01:20:17,392
Funcionó.
1200
01:20:17,459 --> 01:20:20,495
¡Oh, Bob, funcionó!
1201
01:20:24,299 --> 01:20:26,735
Oh hombre.
1202
01:20:26,802 --> 01:20:29,105
¡Oh, vaya!
1203
01:20:29,172 --> 01:20:31,941
¡Whoo!
1204
01:20:32,008 --> 01:20:33,475
Vamos a salir de aquí.
1205
01:20:36,012 --> 01:20:37,412
Oh.
1206
01:21:06,142 --> 01:21:07,442
Guau.
1207
01:21:17,319 --> 01:21:18,955
- ¡Beto!
- ¿Beto?
1208
01:21:19,021 --> 01:21:20,789
Gran idiota se olvidó de masticar.
1209
01:21:22,925 --> 01:21:25,527
Me han digerido.
1210
01:21:30,265 --> 01:21:32,634
Y casi se desintegró.
1211
01:21:34,703 --> 01:21:36,872
Bob, tu plan funcionó.
1212
01:21:38,975 --> 01:21:39,942
Imagina eso.
1213
01:21:42,245 --> 01:21:44,080
Mayweather se va a enojar.
1214
01:21:44,147 --> 01:21:47,716
No. ¿Por qué estaría enojado?
Acabas de salvar el planeta.
1215
01:21:47,783 --> 01:21:50,352
¿Crees que vamos a
conseguir más financiación?
1216
01:21:50,418 --> 01:21:52,687
Tenemos que hacerlo la próxima vez.
1217
01:21:52,754 --> 01:21:54,456
Si esto es lo que hacen
por un barco perdido,
1218
01:21:54,523 --> 01:21:56,092
imagina lo que sucede a continuación.
1219
01:21:56,159 --> 01:21:58,727
Oh, Dios, no quiero.
No me quiero imaginar.
1220
01:21:58,794 --> 01:22:00,462
Si. Bueno, desafortunadamente
es nuestro trabajo
1221
01:22:00,529 --> 01:22:02,198
para imaginar lo que pasa después,
1222
01:22:02,265 --> 01:22:05,101
y ser mejor
preparado para ello
1223
01:22:05,168 --> 01:22:09,838
porque yo nunca
saliendo de mi taller de nuevo.
1224
01:22:11,040 --> 01:22:13,943
Nada mal para el primer día.
1225
01:22:19,115 --> 01:22:20,348
Ven en paz ...
1226
01:22:22,450 --> 01:22:24,519
o ir en pedazos!
1227
01:22:26,989 --> 01:22:29,858
¡Oye!
1228
01:22:29,926 --> 01:22:32,161
Infierno de una bienvenida
fiesta aquí, pastor.
1229
01:22:32,228 --> 01:22:33,562
Buen tiro también.
1230
01:22:33,628 --> 01:22:35,730
- ¿Cómo estás ahí?
- Haciendo oleaje.
1231
01:22:40,236 --> 01:22:41,904
¿Cómo llegaste aquí tan rápido?
1232
01:22:41,971 --> 01:22:45,407
Bueno, después de golpear
la diana, yo, eh,
1233
01:22:45,473 --> 01:22:47,409
saltó un vuelo aquí con,
uh, Agente Mora.
1234
01:22:47,475 --> 01:22:49,578
Ella era, eh, lo suficientemente amable
para dejarme subir
1235
01:22:49,644 --> 01:22:51,147
el barco más rápido que tenemos
en la galaxia.
1236
01:22:51,214 --> 01:22:54,183
¡Conozco ese barco!
¡Es la artesanía de Roswell!
1237
01:22:54,250 --> 01:22:57,385
Espera, ese es mi barco.
1238
01:22:58,720 --> 01:23:02,024
Ese es el barco del gobierno
Estúpido,
1239
01:23:02,091 --> 01:23:05,261
pero si preguntas muy bien
Creo que el Agente Mora aquí
1240
01:23:05,328 --> 01:23:07,897
solo podría, ya sabes,
darte una vuelta.
1241
01:23:09,065 --> 01:23:12,335
Oye, Fairchild,
Estoy muy impresionado.
1242
01:23:12,400 --> 01:23:17,006
Buen trabajo, y no puedo esperar
para que te hagas cargo de aquí.
1243
01:23:17,073 --> 01:23:18,107
Si.
1244
01:23:18,174 --> 01:23:20,076
¿Oye, Pastor?
1245
01:23:20,142 --> 01:23:21,543
¿Sí señor?
1246
01:23:21,610 --> 01:23:23,511
Dije una fiesta de bienvenida
1247
01:23:25,780 --> 01:23:27,682
no una fiesta de jubilación.
1248
01:23:29,151 --> 01:23:30,086
Mira a tu alrededor.
1249
01:23:32,054 --> 01:23:33,455
Lo tiene, señor.
1250
01:23:34,756 --> 01:23:36,225
Esto va a estar bien.
1251
01:23:36,292 --> 01:23:38,593
Tengo la sensación de que estamos
Estaré aquí por un tiempo.
1252
01:23:47,736 --> 01:23:49,437
Estaremos aquí por un tiempo.
1253
01:24:14,334 --> 01:24:19,334
Subtítulos por explosiveskull
93934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.